All language subtitles for Familys Honor E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,020 --> 00:00:53,580 Episode 6 2 00:00:55,220 --> 00:00:57,780 We've finished the preparations, Grandpa. 3 00:00:57,920 --> 00:00:59,480 Let's begin. 4 00:01:12,840 --> 00:01:16,670 Grandma, did you fall asleep in the bathroom again? 5 00:01:17,540 --> 00:01:21,980 It's not hard to get up early at my age. 6 00:01:22,210 --> 00:01:26,380 A young brat like you wouldn't understand. 7 00:01:30,720 --> 00:01:33,490 I'm not that young anymore, Oppa. 8 00:01:37,230 --> 00:01:40,690 Looks like your dad's not up yet. 9 00:01:45,740 --> 00:01:49,260 Are you still in bed, Dad? 10 00:01:50,940 --> 00:01:52,970 We're ready to begin the service. 11 00:02:21,240 --> 00:02:22,170 Where's Dad? 12 00:02:24,740 --> 00:02:26,870 I think he left early today... 13 00:02:26,950 --> 00:02:28,380 Let's begin. 14 00:02:37,420 --> 00:02:40,980 Doesn't Dad know he's too old to be acting like this? 15 00:02:41,230 --> 00:02:43,690 Love makes you do weird things. 16 00:02:43,830 --> 00:02:45,190 Grandma. 17 00:02:46,030 --> 00:02:48,800 He's old enough to know. 18 00:02:49,830 --> 00:02:52,890 Is Grandpa fooling around like my dad? 19 00:02:53,040 --> 00:02:55,170 Why do you always talk about me like that? 20 00:02:55,240 --> 00:02:57,770 Didn't you cheat on Mom? 21 00:02:57,840 --> 00:03:00,680 Fine. So I did. That's why your mom divorced me, okay? 22 00:03:00,750 --> 00:03:05,480 We can claim the title of Honorable Dysfunctional Family. 23 00:03:12,220 --> 00:03:14,190 I'll be all right. You should leave. 24 00:03:22,930 --> 00:03:25,200 I'm not in the mood for this. 25 00:03:26,940 --> 00:03:28,170 Come in. 26 00:03:32,540 --> 00:03:35,170 I'm sorry to have called you so early. 27 00:03:35,210 --> 00:03:38,380 Don't be so formal, Suk-ho. 28 00:03:42,620 --> 00:03:44,880 As the doctor already told you, 29 00:03:44,920 --> 00:03:47,590 It's a typical case of vaginal bleeding in pregnancy. 30 00:03:47,930 --> 00:03:52,800 It's most likely stress, so relax and take care of yourself. 31 00:03:53,330 --> 00:03:56,890 How can I do that when I'm pregnant at age 50? 32 00:03:58,340 --> 00:03:59,890 I didn't tell you to get pregnant. 33 00:04:02,240 --> 00:04:05,370 So schedule me for an abortion. 34 00:04:05,540 --> 00:04:07,170 You can't have the surgery. 35 00:04:08,910 --> 00:04:09,780 Why not? 36 00:04:09,910 --> 00:04:16,680 In your current condition, you'll have to wait a month. 37 00:04:17,720 --> 00:04:20,380 You're telling me to wait a whole month? 38 00:04:21,330 --> 00:04:22,790 This is the 8th floor. 39 00:04:23,230 --> 00:04:23,990 What? 40 00:04:24,230 --> 00:04:26,700 You can jump off if you want. 41 00:04:28,730 --> 00:04:33,400 That's what you told me when I called you 42 00:04:33,440 --> 00:04:35,370 after I failed my license exam. 43 00:04:35,640 --> 00:04:38,770 You said I should use poison instead of drowning 44 00:04:39,240 --> 00:04:42,370 since I practice medicine. 45 00:04:44,020 --> 00:04:46,380 Get out, you wench. 46 00:04:47,720 --> 00:04:49,380 Suk-ho, can we...? 47 00:04:53,930 --> 00:04:56,490 Is she really in such terrible condition? 48 00:04:58,230 --> 00:05:02,690 Although we quarrel a lot, we're still good friends. 49 00:05:04,640 --> 00:05:07,200 I bought you one whole month. 50 00:05:08,840 --> 00:05:12,170 You'll need to convince her within that time. 51 00:05:12,940 --> 00:05:14,470 Good luck, Suk-ho. 52 00:05:37,940 --> 00:05:39,400 You're quite dull. 53 00:05:41,940 --> 00:05:42,960 I'm sorry. 54 00:05:43,240 --> 00:05:45,270 You didn't even bother looking around. 55 00:05:45,340 --> 00:05:47,570 You just passed out on my bed. 56 00:05:48,210 --> 00:05:49,270 Sorry I slept on your bed... 57 00:05:49,310 --> 00:05:52,980 I'll let this slide since you're still recovering. 58 00:05:53,420 --> 00:05:54,680 Thank you. 59 00:05:54,820 --> 00:05:56,480 You won't say that starting tomorrow. 60 00:05:58,720 --> 00:06:03,390 I'm sure you can't afford to pay rent. So work for it. 61 00:06:03,530 --> 00:06:04,290 Sorry? 62 00:06:04,430 --> 00:06:06,290 You can do the housework. 63 00:06:06,430 --> 00:06:07,690 Okay. 64 00:06:08,030 --> 00:06:10,190 I don't normally cook, 65 00:06:10,240 --> 00:06:13,690 but you can be my housekeeper starting now. 66 00:06:13,840 --> 00:06:15,270 I like soup. 67 00:06:15,540 --> 00:06:16,370 Okay. 68 00:06:21,450 --> 00:06:22,880 This is the house key. 69 00:06:24,520 --> 00:06:28,680 Try not to use too much water, or the landlord granny will blow. 70 00:06:28,820 --> 00:06:30,580 I won't. 71 00:06:30,720 --> 00:06:33,280 I meant when you do the laundry. 72 00:06:33,630 --> 00:06:37,390 I even go to the sauna to take a shower. 73 00:06:37,430 --> 00:06:40,190 Isn't the sauna more expensive? 74 00:06:40,330 --> 00:06:42,490 Like I said, the grandma has a short fuse. 75 00:06:42,630 --> 00:06:46,590 Let's try not to set her off, okay? 76 00:06:48,040 --> 00:06:50,470 I'm off to work. Good luck with the housework. 77 00:06:52,240 --> 00:06:53,570 Have a nice day. 78 00:06:58,220 --> 00:07:02,380 Strangely, I feel like I have a wife at home now. 79 00:07:04,220 --> 00:07:04,980 Don't worry. 80 00:07:05,220 --> 00:07:07,890 I like men. I just don't have a special somebody. 81 00:07:10,830 --> 00:07:12,990 You can eat the dried rice snack. 82 00:07:13,030 --> 00:07:16,590 I won't be so nice after tomorrow. 83 00:07:17,040 --> 00:07:17,900 Wait... 84 00:07:19,540 --> 00:07:21,560 I'll do my best. 85 00:07:21,940 --> 00:07:23,370 I'm looking forward to it. 86 00:07:44,530 --> 00:07:46,790 87 00:07:58,240 --> 00:07:59,570 What are you doing here? 88 00:08:00,040 --> 00:08:02,770 I was going to have a talk with Dad, 89 00:08:03,010 --> 00:08:05,180 but he called in and said he'd be late. 90 00:08:06,420 --> 00:08:08,180 Did you know Director Lee hasn't come to work yet? 91 00:08:10,620 --> 00:08:15,690 Isn't this going too far? He can't do this to our mom. 92 00:08:15,730 --> 00:08:18,200 Said the guy who cheated on his wife. 93 00:08:18,230 --> 00:08:19,790 Are you trying to be like Dong-dong? 94 00:08:19,930 --> 00:08:21,900 Leave me out of it. 95 00:08:22,530 --> 00:08:24,590 Dad's been alone since he was 30. 96 00:08:25,040 --> 00:08:25,800 So what? 97 00:08:27,540 --> 00:08:29,870 Dad and I are different. 98 00:08:30,040 --> 00:08:33,880 I'm the type that just can't live without girls. 99 00:08:34,650 --> 00:08:37,270 Dad got married when he was 1 8, 100 00:08:37,320 --> 00:08:40,380 and had 3 children before he turned 30. 101 00:08:40,620 --> 00:08:41,780 Why are you bringing that up? 102 00:08:42,220 --> 00:08:43,380 Why do you think? 103 00:08:54,730 --> 00:08:57,700 I know Dad's life has been tough. 104 00:08:58,740 --> 00:09:00,200 But still... 105 00:09:01,840 --> 00:09:05,970 He meant everything to Mom. 106 00:09:10,520 --> 00:09:11,880 Here... 107 00:09:12,820 --> 00:09:14,180 I'm not hungry. 108 00:09:16,020 --> 00:09:18,180 Eat it while it's hot. 109 00:09:19,020 --> 00:09:22,290 I'm still getting the surgery next month. 110 00:09:22,330 --> 00:09:24,390 We'll talk about that when the time comes. 111 00:09:31,940 --> 00:09:34,800 Have you eaten breakfast? 112 00:09:35,840 --> 00:09:37,870 I can eat later. 113 00:09:39,240 --> 00:09:40,680 You're ticking me off. 114 00:09:40,750 --> 00:09:43,180 Don't stress out, okay? 115 00:09:43,210 --> 00:09:45,480 We didn't have to take our relationship this far. 116 00:09:46,320 --> 00:09:49,180 You'd make a pretty good boyfriend. 117 00:09:49,420 --> 00:09:50,580 I know. 118 00:09:51,220 --> 00:09:54,780 I look all right, I'm gentle, and l... 119 00:09:56,430 --> 00:09:58,990 I look young for my age. 120 00:10:02,330 --> 00:10:08,570 I can be funny if I want to. I can keep you happy, Young-in. 121 00:10:08,940 --> 00:10:11,970 I'm unexpectedly funny, you know. 122 00:10:13,340 --> 00:10:14,370 Go to work. 123 00:10:14,550 --> 00:10:19,480 If we're both out, then people might... 124 00:10:20,020 --> 00:10:21,180 I don't care. 125 00:10:21,320 --> 00:10:23,380 Then we can't see each other. 126 00:10:25,820 --> 00:10:29,380 You called me when you needed someone. 127 00:10:32,730 --> 00:10:33,990 That's all I want. 128 00:10:35,230 --> 00:10:37,390 So nothing else matters to me. 129 00:10:45,240 --> 00:10:47,180 I brought your lunch. 130 00:10:47,650 --> 00:10:49,170 I'm not hungry. 131 00:10:49,610 --> 00:10:54,980 You had a small breakfast, so don't skip lunch. 132 00:10:55,220 --> 00:10:56,780 Just take it back. 133 00:10:57,420 --> 00:11:04,690 You've been skipping meals since the funeral... 134 00:11:26,220 --> 00:11:28,980 That forgetful brat! 135 00:11:31,320 --> 00:11:33,590 That was a crazy fight! 136 00:11:33,720 --> 00:11:36,890 What will I do with you?! 137 00:11:37,530 --> 00:11:38,290 What's wrong? 138 00:11:38,430 --> 00:11:40,900 Don't you smell anything burning? 139 00:11:45,640 --> 00:11:51,870 You'll set the house on fire! This isn't your first time! 140 00:11:51,940 --> 00:11:55,970 I went to take out the trash, and I saw a fight... 141 00:11:57,220 --> 00:12:02,680 The owner of Taesoo Food, and this lady got into a fight. 142 00:12:03,020 --> 00:12:04,490 Is that any of your business? 143 00:12:04,620 --> 00:12:07,680 I wouldn't pass up on watching fights. 144 00:12:08,530 --> 00:12:13,490 You didn't go to college so you can learn housework. 145 00:12:13,730 --> 00:12:16,790 So what's the meaning of this? 146 00:12:16,930 --> 00:12:17,990 Well... 147 00:12:18,240 --> 00:12:19,200 What?! 148 00:12:19,940 --> 00:12:23,670 I think I have a servant complex. 149 00:12:23,740 --> 00:12:24,470 What? 150 00:12:25,040 --> 00:12:26,980 It's all your fault. 151 00:12:27,250 --> 00:12:31,770 I grew up watching you, so I can't do any better! 152 00:12:36,320 --> 00:12:37,980 How bizarre! 153 00:12:39,620 --> 00:12:41,680 Servant complex? 154 00:12:42,430 --> 00:12:45,190 Is there such a thing? 155 00:12:46,330 --> 00:12:51,390 Yes, I called Professor Harada at the hotel. 156 00:12:52,040 --> 00:12:58,270 He's glad that the seminar room is located within the hotel. 157 00:12:59,940 --> 00:13:03,880 He's going to take a short rest before he comes. 158 00:13:05,720 --> 00:13:08,880 I have the information you wanted. 159 00:13:09,620 --> 00:13:13,580 Yes, I'll see you then. Bye. 160 00:13:21,330 --> 00:13:23,300 As a token of apology for last night. 161 00:13:24,340 --> 00:13:25,500 That's an old joke. 162 00:13:25,640 --> 00:13:27,700 But aren't you old fashioned yourself? 163 00:13:28,240 --> 00:13:30,970 Don't bother me like that again. 164 00:13:33,240 --> 00:13:35,970 I think I'm immune to your scolding now. 165 00:13:36,710 --> 00:13:39,270 You words can't hurt me anymore. 166 00:13:41,620 --> 00:13:43,180 I'm a professor. 167 00:13:43,220 --> 00:13:44,780 And only 6 years older. 168 00:13:59,740 --> 00:14:03,170 How much can I make working part time at the coffee shop? 169 00:14:03,240 --> 00:14:05,170 Remember you worked construction 170 00:14:05,240 --> 00:14:08,180 but spent all of your pay on hospital bills? 171 00:14:08,310 --> 00:14:10,370 Why do you need so much money? 172 00:14:10,610 --> 00:14:11,770 I want to get married. 173 00:14:11,820 --> 00:14:14,580 So you're saving up for a place? 174 00:14:14,720 --> 00:14:17,690 That's my dad's responsibility. 175 00:14:17,920 --> 00:14:19,580 I thought you were saving up for marriage. 176 00:14:19,720 --> 00:14:22,190 I'll pay for the ring myself. 177 00:14:22,230 --> 00:14:25,790 I can't ask my dad to pay for the ring too. 178 00:14:26,430 --> 00:14:30,990 You know your bride to be has absolutely no interest in you? 179 00:14:31,240 --> 00:14:35,470 That's why I chose her. I like girls that act hard to get. 180 00:14:35,640 --> 00:14:37,660 Don't confuse playing hard to get with rejection. 181 00:14:38,940 --> 00:14:40,670 Do you know what my dream is? 182 00:14:41,250 --> 00:14:43,180 To marry a husband beater. 183 00:14:43,210 --> 00:14:47,280 You're the craziest fool I've ever known. 184 00:14:47,520 --> 00:14:50,680 We'll prepare you for your dream. 185 00:15:03,430 --> 00:15:04,700 So what? 186 00:15:04,940 --> 00:15:08,000 So he borrowed 1.5 million? 187 00:15:08,540 --> 00:15:11,170 He used the property as a voucher? 188 00:15:11,540 --> 00:15:12,770 Director Choi said... 189 00:15:14,810 --> 00:15:16,780 Director Choi... 190 00:15:17,620 --> 00:15:19,480 Just what do you think he is? 191 00:15:19,520 --> 00:15:21,680 He's the Chairman's right hand man... 192 00:15:22,020 --> 00:15:26,180 He's been with the company since its inauguration... 193 00:15:26,520 --> 00:15:27,890 Where is he right now? 194 00:15:28,030 --> 00:15:30,390 He'll be returning from Busan tomorrow... 195 00:15:30,830 --> 00:15:33,190 I told him to come immediately... 196 00:15:33,230 --> 00:15:34,600 Director Choi? 197 00:15:35,930 --> 00:15:39,990 Come back and talk with President Lee. 198 00:15:40,240 --> 00:15:44,970 I'm sure there's some reason. You may leave. 199 00:15:46,240 --> 00:15:49,870 You can talk with Gang-suk about that. 200 00:15:50,710 --> 00:15:54,380 I don't have a say in these matters. 201 00:15:54,520 --> 00:15:55,490 You're breaking up... 202 00:15:58,320 --> 00:16:01,190 That fool went too far. 203 00:16:05,530 --> 00:16:06,790 We need to fire him. 204 00:16:07,530 --> 00:16:12,300 We've been too easy on him because of his ties with you. 205 00:16:12,340 --> 00:16:15,460 He's just not too bright. 206 00:16:15,640 --> 00:16:19,370 It was just chump change at first, 207 00:16:19,840 --> 00:16:21,570 but he's getting greedier by the day. 208 00:16:23,010 --> 00:16:30,180 His wife was really good to your mom, almost like a servant. 209 00:16:30,820 --> 00:16:39,200 She'll probably come and cry about the old times. 210 00:16:39,230 --> 00:16:42,690 Friends are more dangerous than enemies. 211 00:16:43,930 --> 00:16:46,800 We need to draw the line somewhere. 212 00:16:47,740 --> 00:16:49,170 You call the shots. 213 00:16:51,240 --> 00:16:53,770 I won't give him the severance pay. 214 00:16:55,810 --> 00:16:57,580 As restitution for the damages he caused. 215 00:16:58,620 --> 00:17:01,880 If that's not enough, I'll take his house too. 216 00:17:03,620 --> 00:17:10,690 That fool has no idea how cold blooded you are. 217 00:17:16,630 --> 00:17:19,900 Have Attorney Lee assess Director Choi's assets. 218 00:17:39,920 --> 00:17:41,190 I'll help you, Mom. 219 00:17:41,230 --> 00:17:42,390 Why did you come here again? 220 00:17:42,530 --> 00:17:44,790 Why else? I missed you, Mom. 221 00:17:44,930 --> 00:17:46,290 I already told you I'm not your mom. 222 00:17:46,330 --> 00:17:48,490 Mom... I said I'm not your mom. 223 00:17:48,530 --> 00:17:50,190 You can adopt me. 224 00:17:52,040 --> 00:17:56,560 Like those celebrities? You can adopt me, Mom. 225 00:17:57,940 --> 00:17:58,970 Dong-dong. 226 00:17:59,240 --> 00:18:03,180 I can still be your son, please Mom? 227 00:18:03,210 --> 00:18:04,270 Dong-dong. 228 00:18:04,520 --> 00:18:08,780 Why don't you study when you're such a bright kid? 229 00:18:08,820 --> 00:18:10,480 Because I take after Dad. 230 00:18:10,520 --> 00:18:12,280 So go live with him. 231 00:18:12,320 --> 00:18:14,380 Mom. Don't call me Mom. 232 00:18:14,530 --> 00:18:17,490 Mom, I like you more than Dad. 233 00:18:17,630 --> 00:18:19,690 He's always cheating on you... 234 00:18:20,830 --> 00:18:22,490 I divorced him, 235 00:18:22,630 --> 00:18:28,970 so he's allowed to see other girls from now on. 236 00:18:29,240 --> 00:18:36,170 I don't want call Dad's girlfriend Mom. 237 00:18:39,320 --> 00:18:40,980 That's none of my business. 238 00:18:41,820 --> 00:18:45,380 You're not my son, so I don't care what happens to you. 239 00:18:46,620 --> 00:18:49,680 I'm hungry, Mom. 240 00:18:51,930 --> 00:18:53,690 You didn't eat at school? 241 00:18:54,030 --> 00:18:57,000 I did, but I'm still hungry. 242 00:18:57,940 --> 00:19:02,170 Only the meals you cook fill me up. 243 00:19:06,640 --> 00:19:08,670 Ask Dad to buy you vermifuge. 244 00:19:13,220 --> 00:19:14,580 I don't like you. 245 00:19:17,320 --> 00:19:19,980 I don't like your dad, so why would I like you? 246 00:19:37,240 --> 00:19:38,270 What's up? 247 00:19:39,840 --> 00:19:41,870 Don't I look frail? I lost 7 pounds. 248 00:19:42,010 --> 00:19:45,570 I'm not used to the food at Grandpa's. I miss your cooking. 249 00:19:45,720 --> 00:19:46,880 Did you two plan it out? 250 00:19:48,020 --> 00:19:48,680 What? 251 00:19:48,820 --> 00:19:50,790 Buy vermifuge for Dong-dong and yourself. 252 00:19:51,220 --> 00:19:52,780 Did you meet Dong-dong? 253 00:19:52,920 --> 00:19:56,880 I told you he's kindhearted like me. 254 00:20:02,030 --> 00:20:03,500 Are you going somewhere? 255 00:20:04,440 --> 00:20:06,700 I am. 256 00:20:07,840 --> 00:20:08,670 Where? 257 00:20:08,940 --> 00:20:12,170 I'm leaving, so I don't have to deal with hungry people. 258 00:20:15,210 --> 00:20:19,580 I filed the divorce paper. 259 00:20:20,020 --> 00:20:22,380 Are you really leaving? 260 00:20:24,320 --> 00:20:24,980 Yes. 261 00:20:27,320 --> 00:20:29,190 I said I'd be fine going by myself. 262 00:20:29,230 --> 00:20:30,690 I'll give you a ride. 263 00:20:30,830 --> 00:20:33,590 I don't want to even ride in the same car as you. 264 00:20:33,630 --> 00:20:35,290 Just bear with me for today. 265 00:20:42,540 --> 00:20:43,870 Do you remember? 266 00:20:44,040 --> 00:20:44,970 What? 267 00:20:45,240 --> 00:20:46,570 Our first date. 268 00:20:49,310 --> 00:20:51,870 When have we ever had a casual date? 269 00:20:52,420 --> 00:20:59,480 I picked you up like 34 times, after you finished work. 270 00:21:00,620 --> 00:21:02,390 So what about it? 271 00:21:02,630 --> 00:21:05,990 You told me that I'm a good driver. 272 00:21:06,230 --> 00:21:07,200 So? 273 00:21:07,330 --> 00:21:12,390 I thought about being a racecar driver. So you'd fall for me. 274 00:21:13,040 --> 00:21:14,500 Why didn't you? 275 00:21:15,240 --> 00:21:16,370 I just didn't 276 00:21:16,540 --> 00:21:20,480 Why not? Because you didn't have to try that hard for me? 277 00:21:21,510 --> 00:21:24,970 I was afraid that I'd crash and leave you and Dong-dong behind. 278 00:21:45,240 --> 00:21:46,200 Why Daegu? 279 00:21:47,240 --> 00:21:48,170 Just because. 280 00:21:49,340 --> 00:21:50,770 Why don't you head to your parents' house? 281 00:21:53,240 --> 00:21:55,470 Like they'd welcome a divorced daughter? 282 00:22:00,520 --> 00:22:01,580 Hyun ok. 283 00:22:04,420 --> 00:22:09,790 When life gets tough, then call me. 284 00:22:13,230 --> 00:22:15,200 I can sell the apartment. 285 00:22:16,830 --> 00:22:18,200 That should be enough. 286 00:22:19,340 --> 00:22:21,570 Grandpa also gave me some money. 287 00:22:26,040 --> 00:22:27,980 Maybe I'll open a small store. 288 00:22:29,510 --> 00:22:33,380 I have enough money to last a few years. 289 00:22:36,420 --> 00:22:38,680 I think I'll stay a single dad. 290 00:22:40,320 --> 00:22:42,190 When pigs fly. 291 00:22:44,030 --> 00:22:47,790 If you couldn't stand me, then no woman can. 292 00:22:52,540 --> 00:22:54,600 You're not such a bad person. 293 00:22:57,940 --> 00:22:59,770 You just haven't met your other half. 294 00:23:02,510 --> 00:23:05,180 Can't you just be that other half of mine? 295 00:23:07,820 --> 00:23:10,290 That's why I stayed for the last 8 years. 296 00:23:11,920 --> 00:23:18,490 But I eventually realized that you weren't the one for me. 297 00:23:23,430 --> 00:23:28,000 I'll be right here if you don't find anyone else. 298 00:23:31,240 --> 00:23:37,270 I wouldn't choose you even if you were 299 00:23:41,320 --> 00:23:44,190 the last guy alive on earth. 300 00:23:45,720 --> 00:23:46,780 That's cruel. 301 00:23:49,230 --> 00:23:54,490 I want you go on with someone else. 302 00:24:23,930 --> 00:24:28,390 Don't buy those boiled eggs. You always buy them on the train. 303 00:24:31,230 --> 00:24:32,390 Just go. 304 00:24:32,540 --> 00:24:34,970 Your stomach gets upset when you eat boiled eggs. 305 00:25:13,440 --> 00:25:14,570 Thank you... 306 00:25:16,610 --> 00:25:17,770 and I'm sorry. 307 00:26:16,640 --> 00:26:19,970 Save me, Joo-jeong. 308 00:26:21,510 --> 00:26:24,170 You ask me to save you while you're choking me? 309 00:26:24,920 --> 00:26:30,580 My mom and grandma tortured me over the phone for 3 hours. 310 00:26:30,620 --> 00:26:32,490 I wanted to die. 311 00:26:32,620 --> 00:26:34,680 You could've hung yourself with the telephone cord. 312 00:26:34,830 --> 00:26:38,280 If I don't bring a girl with me this year, 313 00:26:38,330 --> 00:26:40,590 I'll have to marry Teun-shil. 314 00:26:40,630 --> 00:26:42,600 I have an arranged date. What? 315 00:26:43,230 --> 00:26:45,290 My brother set me up on a date. 316 00:26:46,040 --> 00:26:49,160 How cruel. 317 00:26:49,240 --> 00:26:52,970 You'd only ruin someone's life, don't you know that? 318 00:26:53,040 --> 00:26:56,880 I'm deadlier than I seem. 319 00:26:56,910 --> 00:26:57,680 I know. 320 00:26:57,710 --> 00:27:00,270 Merely being grazed by your punch could kill me. 321 00:27:00,520 --> 00:27:01,780 Not that. 322 00:27:01,820 --> 00:27:03,680 What's with the flirty smile? 323 00:27:03,820 --> 00:27:07,880 I could kill men in many ways... 324 00:27:07,920 --> 00:27:09,890 I know. You beat me up before. 325 00:27:10,730 --> 00:27:14,290 I'm talking about you know... At night... 326 00:27:14,430 --> 00:27:18,200 At night, you're even more violent. 327 00:27:19,040 --> 00:27:21,300 Just marry Teun-shil. 328 00:27:21,740 --> 00:27:24,760 Okay, you're a deadly woman, whatever. 329 00:27:24,840 --> 00:27:26,570 So help me, please? 330 00:27:26,740 --> 00:27:29,270 Yes, this is the deadly Ha Joo-jeong. 331 00:27:31,720 --> 00:27:32,680 Suk-ho? 332 00:27:35,820 --> 00:27:38,290 What brings you here of all places? 333 00:27:39,220 --> 00:27:40,380 I came to see you. 334 00:27:41,320 --> 00:27:43,490 Did hell freeze over? 335 00:27:43,930 --> 00:27:45,990 You're full of surprises nowadays. 336 00:27:48,230 --> 00:27:49,990 Is this something we can't discuss at home? 337 00:27:52,940 --> 00:27:54,200 What is this about? 338 00:27:55,440 --> 00:27:57,870 Please help me, Aunt Joo-jeong. 339 00:27:58,640 --> 00:28:02,370 What can I possibly help you with? 340 00:28:02,510 --> 00:28:05,280 Please persuade Father, Aunt Joo-jeong. 341 00:28:06,020 --> 00:28:09,180 You're the only one he can't ignore. 342 00:28:10,420 --> 00:28:12,580 He only ignores what I say. 343 00:28:12,620 --> 00:28:15,990 You know that's not true. 344 00:28:17,230 --> 00:28:20,890 Why don't you ask Dan-ah for help instead? 345 00:28:23,230 --> 00:28:26,400 I can't ask my daughter to help me with my relationship. 346 00:28:28,940 --> 00:28:32,570 You must like her a lot. 347 00:28:33,640 --> 00:28:34,580 Yes. 348 00:28:35,410 --> 00:28:39,470 I want to spend the rest of my life with her. 349 00:28:40,420 --> 00:28:43,680 I'll just make one thing clear. 350 00:28:44,020 --> 00:28:45,680 I'm on your side, no matter what. 351 00:28:58,740 --> 00:29:00,200 I'm home. 352 00:29:00,740 --> 00:29:04,170 And surprisingly sober. 353 00:29:04,340 --> 00:29:07,780 I'm giving my liver a break. I have to think of my age. 354 00:29:07,940 --> 00:29:10,780 Talking about age to someone in his 70's... 355 00:29:11,310 --> 00:29:14,580 Are you free anytime? He's okay whenever. 356 00:29:14,920 --> 00:29:19,290 It's Suk-ho who wants to get married, not me. 357 00:29:19,520 --> 00:29:21,580 I won't let that happen. 358 00:29:23,330 --> 00:29:24,290 Man-gi? 359 00:29:26,030 --> 00:29:28,400 That's not something for you to decide. 360 00:29:28,530 --> 00:29:30,190 It's Suk-ho's life. 361 00:29:30,230 --> 00:29:31,500 He's firstborn. 362 00:29:32,240 --> 00:29:35,470 Firstborns have rules to live by, it's not a choice. 363 00:29:36,040 --> 00:29:38,470 He's been alone since he's been 30. 364 00:29:38,640 --> 00:29:41,980 He's been a single dad with 3 children until now. 365 00:29:42,610 --> 00:29:46,380 Haven't our kinsmen tried to get him to remarry? 366 00:29:46,420 --> 00:29:49,180 And every time, he's refused. 367 00:29:49,720 --> 00:29:52,690 But now Suk-ho says he has someone he wants to marry. 368 00:29:53,220 --> 00:29:55,990 I know that woman well. 369 00:29:56,730 --> 00:29:58,590 She's not cut out to be the head housewife. 370 00:29:58,630 --> 00:30:01,600 She'll be Suk-ho's wife before she's the head housewife. 371 00:30:02,030 --> 00:30:04,900 Haven't you learned anything from Soo-young's divorce? 372 00:30:05,840 --> 00:30:09,670 Divorce doesn't mean anything nowadays. 373 00:30:09,840 --> 00:30:11,970 Just think of their age. 374 00:30:12,740 --> 00:30:15,770 You can't expect a woman in her 50's to have a clean record. 375 00:30:16,210 --> 00:30:18,580 We'll have to find one. 376 00:30:19,220 --> 00:30:19,980 Oppa. 377 00:30:21,020 --> 00:30:23,280 This wasn't Mom's first marriage either. 378 00:30:26,720 --> 00:30:28,190 You thought I didn't know? 379 00:30:28,220 --> 00:30:29,280 How did you find out? 380 00:30:30,230 --> 00:30:35,190 I was there when Sam-wol and Mom were talking. 381 00:30:36,330 --> 00:30:42,970 It was about her first marriage and how she got kicked out. 382 00:30:44,240 --> 00:30:48,270 She patted me and said she was glad to finally have a child. 383 00:30:48,610 --> 00:30:50,880 That was a different situation. 384 00:30:51,210 --> 00:30:57,180 Our family had fallen, we were scattered. 385 00:30:57,620 --> 00:30:59,680 Why are you putting such a burden on Suk-ho? 386 00:31:01,730 --> 00:31:04,690 Why are you putting the weight of the family honor 387 00:31:04,830 --> 00:31:06,390 you restored on Suk-ho? 388 00:31:06,430 --> 00:31:10,490 I'm not doing this because of that woman's past. 389 00:31:10,630 --> 00:31:11,900 Then what is it? 390 00:31:12,040 --> 00:31:17,670 I know her well. She's skilled and capable. 391 00:31:17,840 --> 00:31:18,870 Then what's the problem? 392 00:31:19,040 --> 00:31:21,570 But she's not fit to be a member of this family. 393 00:31:21,610 --> 00:31:23,670 It doesn't stop with me? 394 00:31:25,320 --> 00:31:28,180 I've already paid the price for loving someone 395 00:31:29,220 --> 00:31:31,280 who can't be accepted by this family. 396 00:31:33,720 --> 00:31:37,180 I know how that feels. 397 00:31:38,930 --> 00:31:42,690 So I don't want Suk-ho to suffer the same fate. 398 00:31:42,830 --> 00:31:46,390 You got over it, and l expect the same from Suk-ho. 399 00:31:48,740 --> 00:31:51,570 Do you know how cruel you are? 400 00:31:51,840 --> 00:31:53,470 What's the meaning of a family? 401 00:31:53,540 --> 00:31:55,980 Isn't it about the happiness and welfare of its members? 402 00:32:13,230 --> 00:32:14,490 Has it been a month? 403 00:32:14,630 --> 00:32:16,790 Yes, it's slow today. 404 00:32:17,830 --> 00:32:21,200 It's been slow since that big pharmacy opened up. 405 00:32:21,440 --> 00:32:23,460 Don't you still have regulars who come here? 406 00:32:23,640 --> 00:32:25,270 That's how I make ends meet. 407 00:32:30,910 --> 00:32:31,880 Here. 408 00:32:32,720 --> 00:32:34,180 You're so devoted. 409 00:32:41,420 --> 00:32:42,580 Excuse me. 410 00:32:48,830 --> 00:32:50,200 Do you live in this neighborhood? 411 00:32:50,430 --> 00:32:51,590 I live up there. 412 00:32:52,440 --> 00:32:53,990 The rich neighborhood. 413 00:32:54,240 --> 00:32:55,170 Do you live in this neighborhood? 414 00:32:56,240 --> 00:32:57,570 I live down there. 415 00:32:58,540 --> 00:32:59,570 Then... 416 00:32:59,840 --> 00:33:01,670 I'll pay you back. 417 00:33:03,710 --> 00:33:05,680 For the hospital bills. 418 00:33:06,420 --> 00:33:07,680 Forget it. 419 00:33:07,720 --> 00:33:11,180 We might run into each other again. 420 00:33:11,220 --> 00:33:15,180 When I have money, I promise I'll pay you back. 421 00:33:15,430 --> 00:33:17,990 Have you been eating well? 422 00:33:19,430 --> 00:33:21,590 As you can see. 423 00:33:45,220 --> 00:33:45,980 I'm home. 424 00:33:46,220 --> 00:33:48,380 You're early today. 425 00:33:48,530 --> 00:33:49,890 It's usually only the Chairman, 426 00:33:50,030 --> 00:33:54,290 Dan-ah, and Dong-dong at this hour. 427 00:33:54,330 --> 00:33:58,790 Even Joo-jeong's home early. The Chairman would be happy. 428 00:33:58,840 --> 00:33:59,700 Right. 429 00:33:59,940 --> 00:34:01,670 You're running out of vitamins, right? 430 00:34:02,740 --> 00:34:06,370 She'd have run out after dinner tonight. 431 00:34:07,240 --> 00:34:10,870 Don't bother yourself with this. 432 00:34:11,210 --> 00:34:14,270 It's okay if I skip a few days. 433 00:34:14,720 --> 00:34:16,580 Please take your vitamins every day. 434 00:34:16,920 --> 00:34:19,580 She never forgets to take them. 435 00:34:20,520 --> 00:34:27,490 It must be the vitamins. Doesn't my skin look wonderful? 436 00:34:27,630 --> 00:34:29,890 Yes, you look good enough to get married. 437 00:34:29,930 --> 00:34:31,200 I can't. 438 00:34:31,530 --> 00:34:32,500 Why not? 439 00:34:33,240 --> 00:34:39,470 I'd have to find someone at least 20 years younger than me. 440 00:34:39,740 --> 00:34:42,680 Aren't I being too greedy? 441 00:34:42,910 --> 00:34:45,180 That's the trend nowadays, though. 442 00:34:45,220 --> 00:34:49,280 Is that right? Maybe I should go for it. 443 00:34:55,830 --> 00:34:58,190 You're trying to cheer up Soo-young, aren't you? 444 00:34:59,730 --> 00:35:03,190 I have a good sense of humor. 445 00:35:03,430 --> 00:35:10,360 I feel so bad for Soo-young. He just looks so lifeless. 446 00:35:10,640 --> 00:35:13,670 Tae-young also got a divorce, but he doesn't seem any different. 447 00:35:15,310 --> 00:35:17,970 I'm sure Tae young's also hurting. 448 00:35:18,310 --> 00:35:21,180 But he's the type that doesn't show it. 449 00:35:22,320 --> 00:35:24,180 Isn't this too harsh? 450 00:35:24,820 --> 00:35:29,190 Everyone knows Director Choi's closely related to the chairman. 451 00:35:29,230 --> 00:35:33,590 If you fire him, they'd be intimidated. 452 00:35:34,230 --> 00:35:35,700 I'll use him as an example. 453 00:35:35,930 --> 00:35:38,400 They need to know I hate being disappointed. 454 00:35:39,040 --> 00:35:42,870 Yes, I'll do as you wish. 455 00:35:58,920 --> 00:36:02,190 456 00:36:19,940 --> 00:36:20,970 Chun gab? 457 00:36:25,320 --> 00:36:26,480 Who are you? 458 00:36:53,340 --> 00:36:57,370 Noble people carry books even to a place like this? 459 00:37:00,620 --> 00:37:03,680 Do your elders know about this side of you? 460 00:37:04,820 --> 00:37:06,790 Did you find Professor Harada's materials? 461 00:37:06,920 --> 00:37:08,190 Yes, I found them. 462 00:37:08,320 --> 00:37:09,880 Hurry, the lecture already started. 463 00:37:11,630 --> 00:37:12,990 They're all waiting. 464 00:37:13,330 --> 00:37:15,990 What a vulgar man... 465 00:37:23,240 --> 00:37:25,170 Who are you? 466 00:37:25,240 --> 00:37:27,770 I'm the son of the guy you were text messaging. 467 00:37:29,410 --> 00:37:31,570 Show me some manners, at least. 468 00:37:31,710 --> 00:37:35,380 Should I be nice to you when you're coming onto my dad? 469 00:37:35,620 --> 00:37:37,480 What the heck? 470 00:37:38,620 --> 00:37:40,890 I didn't come onto him! 471 00:37:41,020 --> 00:37:41,890 Then what? 472 00:37:42,020 --> 00:37:47,190 He's the one who approached me first, and gave me money. 473 00:37:48,530 --> 00:37:49,900 What are you doing? 474 00:37:50,030 --> 00:37:53,490 Then why are you contacting him on your own? 475 00:37:54,940 --> 00:37:57,570 You think you can get something out of him? 476 00:37:57,740 --> 00:38:01,570 Don't talk like you know anything about the Chairman and me. 477 00:38:01,810 --> 00:38:04,870 Want to be his second wife or something? 478 00:38:05,010 --> 00:38:06,780 I don't see why not. 479 00:38:07,620 --> 00:38:09,280 You don't know my dad. 480 00:38:09,520 --> 00:38:14,180 You're just like an expendable pet to him. 481 00:38:14,220 --> 00:38:18,180 What did you call me? 482 00:38:18,330 --> 00:38:21,690 You wouldn't resort to texting if you were intimate with him. 483 00:38:21,930 --> 00:38:27,490 I'm sure you're only doing this for him to make a move. 484 00:38:29,240 --> 00:38:31,570 You should've known where to draw the line. 485 00:38:32,440 --> 00:38:36,170 Game over. 486 00:38:39,420 --> 00:38:44,180 The Chairman really likes me, you know. 487 00:38:45,820 --> 00:38:53,190 I wonder what would happen if your mom found out about me? 488 00:38:53,830 --> 00:38:56,990 If she had, then you would've been dead already. 489 00:39:15,520 --> 00:39:16,880 Welcome home. 490 00:39:17,020 --> 00:39:18,180 Where's Mom and Dad? 491 00:39:18,220 --> 00:39:20,380 Golf practice. 492 00:39:21,820 --> 00:39:22,790 Hye-joo? 493 00:39:23,630 --> 00:39:25,990 She's in her room. Did you eat dinner? 494 00:39:26,230 --> 00:39:27,200 Not yet. 495 00:39:32,540 --> 00:39:37,170 No, that's not it. 496 00:39:37,740 --> 00:39:40,170 You're so slow! 497 00:39:40,240 --> 00:39:42,370 You don't hit, you tap! 498 00:39:43,510 --> 00:39:48,380 Didn't you see the Tiger Woods' video? 499 00:39:48,420 --> 00:39:50,390 Who cares about Tiger Woods? 500 00:39:50,420 --> 00:39:54,290 Stop yelling right next to me. 501 00:39:56,330 --> 00:39:57,190 I'm home. 502 00:39:57,230 --> 00:39:58,690 Welcome home. Welcome home. 503 00:39:58,830 --> 00:40:01,890 Your dad's driving me crazy. 504 00:40:02,030 --> 00:40:05,000 I'm not surprised that he always loses golf bets. 505 00:40:05,230 --> 00:40:10,170 I have money to waste, okay? 506 00:40:10,440 --> 00:40:11,770 You must be really proud. 507 00:40:11,840 --> 00:40:13,370 Right, I am. 508 00:40:14,740 --> 00:40:20,180 Darn, that hole's so small I can't even see it. 509 00:40:20,320 --> 00:40:24,880 This is golf, not basketball! 510 00:40:27,020 --> 00:40:28,390 I haven't eaten dinner. 511 00:40:28,420 --> 00:40:34,490 Ask the housekeeper to make you dinner. 512 00:40:34,730 --> 00:40:36,700 I want pork potato stew. 513 00:40:36,730 --> 00:40:39,900 You want pork potato stew? Tell her to make you some. 514 00:40:39,940 --> 00:40:41,770 I like your pork potato stew better. 515 00:40:41,940 --> 00:40:48,280 You said it! Her pork potato stew can't be as good as mine. 516 00:40:48,310 --> 00:40:50,280 I'll make it for you. 517 00:40:56,220 --> 00:41:01,590 Did I leave it at the office? 518 00:41:01,720 --> 00:41:05,790 A girl texted you to come to the hotel. 519 00:41:08,430 --> 00:41:09,400 Who was it from? 520 00:41:09,430 --> 00:41:10,990 From Cheongdam-dong. 521 00:41:11,030 --> 00:41:18,170 It's that wench. She doesn't know her place. 522 00:41:18,540 --> 00:41:20,170 I took care of her. 523 00:41:20,540 --> 00:41:24,670 You didn't have to. I would've done it myself. 524 00:41:24,710 --> 00:41:29,170 You'd take too long, and Mom could've found out. 525 00:41:29,520 --> 00:41:33,780 I only fool around with those girls, 526 00:41:34,220 --> 00:41:42,790 but I don't cross the line. You know that, right? 527 00:41:42,930 --> 00:41:45,300 Then why do you spend money on them? 528 00:41:45,640 --> 00:41:48,370 It's just a hobby of mine. 529 00:41:48,540 --> 00:41:52,170 Make sure they know they're expendable. 530 00:41:52,540 --> 00:41:55,370 Don't let them cross the line again like this. 531 00:41:55,410 --> 00:41:57,380 I got it. 532 00:41:58,010 --> 00:42:05,980 It doesn't take much on their part to start bothering me. 533 00:42:07,220 --> 00:42:11,890 I look like such a nice guy. 534 00:42:12,630 --> 00:42:16,500 I'm sorry I had to be so popular with women. 535 00:42:17,230 --> 00:42:22,760 Thank you for covering for me. 536 00:42:22,940 --> 00:42:24,770 It's only fun if you're not found out, 537 00:42:25,240 --> 00:42:29,370 but if you are, you know the consequences. 538 00:42:29,510 --> 00:42:33,880 I enjoy the thrill from the mind games. 539 00:42:34,920 --> 00:42:39,580 Just change and come down. You can shower after you eat. 540 00:42:39,720 --> 00:42:40,480 Okay. 541 00:42:59,040 --> 00:42:59,870 Hye-joo. 542 00:43:06,620 --> 00:43:07,270 What? 543 00:43:07,320 --> 00:43:09,780 Want to practice driving? 544 00:43:11,220 --> 00:43:12,190 No. 545 00:43:12,720 --> 00:43:14,190 It's been a while since you got your license. 546 00:43:14,220 --> 00:43:15,690 I'll buy you a car. 547 00:43:16,730 --> 00:43:18,190 I don't need one. 548 00:43:18,430 --> 00:43:21,790 If you want to be alone, it's good to be able to drive. 549 00:43:25,530 --> 00:43:26,500 Think about it. 550 00:44:04,440 --> 00:44:05,270 What are you doing? 551 00:44:08,410 --> 00:44:13,280 You're up? I didn't mean to wake you. 552 00:44:13,520 --> 00:44:16,490 Why are you cleaning my house? 553 00:44:16,720 --> 00:44:22,590 I had nothing to do. I washed your stockings. 554 00:44:26,930 --> 00:44:29,490 Your housekeeper already washed everything else. 555 00:44:29,630 --> 00:44:33,190 I hand washed them with soap. 556 00:44:33,340 --> 00:44:35,570 What did you do that for? 557 00:44:35,740 --> 00:44:40,680 I'm trying to get on your good side. 558 00:44:40,840 --> 00:44:44,470 I have to do whatever it takes for you to change your mind. 559 00:44:45,210 --> 00:44:47,680 This isn't going to earn you any points. 560 00:44:47,720 --> 00:44:50,180 I already have a better housekeeper. 561 00:44:50,320 --> 00:44:52,180 I bought abalone soup. 562 00:44:52,720 --> 00:44:57,590 Why didn't you try cooking it yourself to impress me? 563 00:44:58,430 --> 00:45:01,890 I tried and burnt the pot. 564 00:45:05,330 --> 00:45:12,470 See? I made you laugh again. 565 00:45:14,810 --> 00:45:18,180 Don't you want to keep me around? 566 00:45:25,320 --> 00:45:26,790 It's going to be hard... 567 00:45:29,230 --> 00:45:30,890 ... not to keep you around. 568 00:45:33,930 --> 00:45:36,800 But I still can't marry you. Anything but that. 569 00:45:37,530 --> 00:45:38,800 Young-in. 570 00:45:39,540 --> 00:45:41,200 I won't meet anyone else. 571 00:45:41,240 --> 00:45:43,170 And I promise to stay with you until I die. 572 00:45:43,240 --> 00:45:45,370 But that's it. 573 00:45:46,740 --> 00:45:49,470 I can't have this baby... 574 00:46:02,930 --> 00:46:04,290 You're conserving water, right? 575 00:46:04,430 --> 00:46:06,690 I only flushed after the third time I peed. 576 00:46:06,730 --> 00:46:08,200 You're learning. 577 00:46:08,430 --> 00:46:09,900 You're always late like this? 578 00:46:10,430 --> 00:46:11,800 Are you nagging me already? 579 00:46:11,830 --> 00:46:14,390 You don't even have time for dinner? 580 00:46:14,540 --> 00:46:16,770 I had something to take care of. 581 00:46:18,340 --> 00:46:21,370 Looks like a great meal. 582 00:46:22,510 --> 00:46:23,570 Did you make the kimchi? 583 00:46:23,910 --> 00:46:25,380 I bought it. 584 00:46:31,320 --> 00:46:32,180 What's wrong? 585 00:46:36,230 --> 00:46:37,590 Why's it sweet? 586 00:46:37,730 --> 00:46:39,190 Maybe you used sugar. 587 00:46:39,230 --> 00:46:40,490 I thought I used salt. 588 00:46:40,530 --> 00:46:41,890 You didn't taste it? 589 00:46:41,930 --> 00:46:43,690 I don't usually do that. 590 00:46:43,730 --> 00:46:46,500 That's a habit of all bad cooks. 591 00:46:52,640 --> 00:46:54,470 What now? 592 00:46:58,810 --> 00:46:59,870 It smells... 593 00:47:00,020 --> 00:47:01,980 Great job. 594 00:47:03,820 --> 00:47:06,290 I bet this is sweet. 595 00:47:09,330 --> 00:47:10,290 Bingo. 596 00:47:15,230 --> 00:47:16,700 It's really sweet. 597 00:47:18,030 --> 00:47:19,190 Tell me the truth. 598 00:47:19,540 --> 00:47:22,370 You got dumped because you're a terrible cook, right? 599 00:47:23,540 --> 00:47:24,160 Yes. 600 00:47:27,240 --> 00:47:30,270 I think we'll just have to rely on take out. 601 00:47:30,310 --> 00:47:31,870 You're terrible at cooking too? 602 00:47:32,010 --> 00:47:33,480 I already told you that. 603 00:47:33,620 --> 00:47:36,980 I guess we can't marry picky eaters. 604 00:47:37,020 --> 00:47:39,180 We'll have to go for chefs then. 605 00:47:39,320 --> 00:47:39,980 Okay. 606 00:47:40,020 --> 00:47:43,790 Whoever finds one first has to help the other. 607 00:48:05,810 --> 00:48:07,580 Why aren't you sleeping? 608 00:48:08,620 --> 00:48:11,680 Does Dong-dong still kick in his sleep? 609 00:48:12,220 --> 00:48:14,280 He's smarter than you. 610 00:48:14,620 --> 00:48:15,780 Geez... 611 00:48:16,730 --> 00:48:21,490 He only kicks my stomach now. 612 00:48:22,630 --> 00:48:25,290 He's not as dumb as me. 613 00:48:28,940 --> 00:48:29,770 Grandpa. 614 00:48:33,240 --> 00:48:38,580 Thank you for taking care of Hyun ok, I didn't know. 615 00:48:39,210 --> 00:48:45,590 I told her to call me if she ever needs something. 616 00:48:45,720 --> 00:48:49,490 So just move on. 617 00:48:52,230 --> 00:49:00,190 I know it's not as easy as it sounds. 618 00:49:01,940 --> 00:49:08,470 I'll somehow manage, but I worry about Dong-dong. 619 00:49:08,810 --> 00:49:10,870 He'll get better. 620 00:49:25,230 --> 00:49:26,990 Mom... 621 00:49:32,430 --> 00:49:35,270 I have just one wish. 622 00:49:37,040 --> 00:49:40,170 I wish my mom would adopt me. 623 00:49:42,510 --> 00:49:45,480 I hope I see my mom in my dreams tonight. 624 00:49:45,610 --> 00:49:49,680 I'm sad I haven't seen her in my dreams yet. 625 00:50:36,030 --> 00:50:37,190 Dad. 626 00:50:38,230 --> 00:50:39,390 You're not asleep? 627 00:50:39,640 --> 00:50:41,760 No. What are you looking for? 628 00:50:41,940 --> 00:50:45,370 Do we have any acacia liquor left? 629 00:50:45,440 --> 00:50:46,670 It's in the storage room. 630 00:50:46,940 --> 00:50:48,670 I see. 631 00:50:49,410 --> 00:50:51,470 I'll get it for you. 632 00:50:51,510 --> 00:50:54,380 No, I can do it myself. Get some sleep. 633 00:50:55,420 --> 00:50:59,480 Don't study until too late. 634 00:50:59,820 --> 00:51:00,580 Yes. 635 00:51:01,020 --> 00:51:04,190 I'll bring you the liquor. You won't be able to find it. 636 00:51:04,630 --> 00:51:09,000 Would you, please? I don't need any food. 637 00:51:09,530 --> 00:51:10,400 Okay. 638 00:51:20,540 --> 00:51:22,480 I didn't need any food. 639 00:51:22,610 --> 00:51:25,380 Just some light refreshment. 640 00:51:25,710 --> 00:51:28,180 Thank you. Go on and get some sleep. 641 00:51:28,220 --> 00:51:29,980 Sorry for the trouble. 642 00:51:30,620 --> 00:51:32,380 I only brought half a bottle. 643 00:51:33,220 --> 00:51:34,190 Okay. 644 00:51:35,420 --> 00:51:37,690 Good night. Okay. 645 00:51:56,210 --> 00:51:58,870 Grandma, are you asleep? 646 00:51:59,210 --> 00:52:01,180 No. What is it? 647 00:52:04,620 --> 00:52:05,880 What are you doing? 648 00:52:06,020 --> 00:52:08,680 I'm making a kitchen towel. 649 00:52:09,930 --> 00:52:11,190 It's late. 650 00:52:15,430 --> 00:52:16,900 You put flower embroidery on it? 651 00:52:18,330 --> 00:52:21,390 This kitchen towel will be happy, thanks to you. 652 00:52:23,240 --> 00:52:27,970 I felt sorry for its fate as a kitchen towel. 653 00:52:28,410 --> 00:52:30,380 Even a kitchen towel has a fate? 654 00:52:30,910 --> 00:52:36,980 Everything in this world has a fate. 655 00:52:37,820 --> 00:52:40,880 I wish you a long life, kitchen towel. 656 00:52:42,420 --> 00:52:45,390 You're just like your late grandmother. 657 00:52:46,030 --> 00:52:50,490 She used to say that embroidering a kitchen towel... 658 00:52:51,230 --> 00:52:54,600 You always think of my grandma, don't you? 659 00:52:55,240 --> 00:53:00,680 We were born in the same year, and I was always with her. 660 00:53:00,840 --> 00:53:02,470 How can I not think of her? 661 00:53:02,910 --> 00:53:08,470 Why didn't you get married? My grandma didn't let you? 662 00:53:09,420 --> 00:53:12,390 I liked your grandma much better than any man. 663 00:53:14,020 --> 00:53:16,290 Tell me the truth. 664 00:53:16,930 --> 00:53:19,490 You like men more than women, right? 665 00:53:19,530 --> 00:53:25,300 I liked your grandma the most in this world. 666 00:53:29,440 --> 00:53:31,870 She still has a bad sleeping habit. 667 00:53:33,440 --> 00:53:36,470 That's just how she is. 668 00:53:38,210 --> 00:53:40,980 Do you know what she said to me? 669 00:53:44,020 --> 00:53:48,790 She said I have a servant complex. 670 00:53:49,620 --> 00:53:53,190 She said she got it from me. 671 00:53:54,630 --> 00:53:59,000 Jo man talks about some weird things sometimes. 672 00:54:00,040 --> 00:54:02,770 I don't disagree with her. 673 00:54:05,240 --> 00:54:06,470 Grandma. 674 00:54:08,210 --> 00:54:13,880 You know what you mean to this family, right? 675 00:54:14,320 --> 00:54:15,780 Why don't you tell me? 676 00:54:16,220 --> 00:54:18,480 I can't describe it in words. 677 00:54:20,820 --> 00:54:22,190 But Grandma. 678 00:54:23,630 --> 00:54:29,690 When he left, 679 00:54:31,030 --> 00:54:37,960 when I thought I wanted to leave this world... 680 00:54:40,040 --> 00:54:42,670 I heard what you whispered in my ear. 681 00:54:45,710 --> 00:54:49,670 Dan-ah. Please wake up now. 682 00:54:50,720 --> 00:54:53,190 I heard you crying for me. 683 00:54:56,630 --> 00:55:07,000 I couldn't leave you behind, so I woke up. 684 00:55:07,840 --> 00:55:10,170 Thank you. 685 00:55:12,340 --> 00:55:13,670 So that's how you woke up. 686 00:55:55,220 --> 00:55:58,380 What is this? I was only gone for one day! 687 00:55:58,720 --> 00:56:02,380 None of you realized that the pictures were mixed up? 688 00:56:02,720 --> 00:56:04,690 We even checked... 689 00:56:05,630 --> 00:56:08,190 Let's pull our weight, okay? 690 00:56:16,940 --> 00:56:20,670 Emphasizing that this is a family resort... 691 00:56:20,740 --> 00:56:21,770 Hold on. 692 00:56:22,810 --> 00:56:25,970 I'm not here for a recap. 693 00:56:26,210 --> 00:56:26,980 Sorry? 694 00:56:27,220 --> 00:56:29,980 Why do we need a marketing agency 695 00:56:30,220 --> 00:56:31,880 if you're just repeating information? 696 00:56:32,620 --> 00:56:36,580 But we have a different strategy for countryside marketing. 697 00:56:36,830 --> 00:56:39,890 I've never asked for different strategies by location. 698 00:56:45,230 --> 00:56:48,460 Let them know we won't pay anything before the contract. 699 00:56:48,540 --> 00:56:49,770 But customarily... 700 00:56:49,840 --> 00:56:51,360 We'll change the customs. 701 00:56:53,840 --> 00:56:54,470 Hello? 702 00:56:54,540 --> 00:56:56,880 Don't work too hard. You're not fully recovered yet. 703 00:56:57,010 --> 00:56:58,670 Wrong number. 704 00:57:02,220 --> 00:57:04,780 We'll begin the meeting in 10 minutes. 705 00:57:27,840 --> 00:57:30,870 Director, a phone call from Miss Ha Dan-ah. 706 00:57:32,710 --> 00:57:33,680 Who? 707 00:57:33,820 --> 00:57:35,280 Miss Ha Dan-ah. 708 00:57:40,620 --> 00:57:43,180 Hello? This is Lee Young-in. 709 00:57:55,240 --> 00:57:58,360 I'm Ha Dan-ah. I met you at the funeral. 710 00:57:59,240 --> 00:58:01,170 I remember you. Have a seat. 711 00:58:08,520 --> 00:58:09,480 Coffee, please. 712 00:58:10,020 --> 00:58:11,180 Well... 713 00:58:12,720 --> 00:58:15,590 How about orange juice instead? 714 00:58:17,330 --> 00:58:18,590 I want coffee. 715 00:58:19,830 --> 00:58:21,490 I'll have the same. 716 00:58:30,540 --> 00:58:33,470 I can guess why you asked to see me. 717 00:58:34,240 --> 00:58:40,370 You suggesting orange juice tells me you already know. 718 00:59:09,910 --> 00:59:11,880 After she recovered... 719 00:59:11,910 --> 00:59:13,180 You mean when that guy died? 720 00:59:13,210 --> 00:59:15,880 It's not like her. Now's the time to make your move. 721 00:59:16,020 --> 00:59:18,280 I don't intend to marry President Ha. 722 00:59:18,320 --> 00:59:21,190 Aren't you two in love? 723 00:59:21,220 --> 00:59:23,190 Is she the only traffic officer? 724 00:59:23,220 --> 00:59:25,190 Take that! 725 00:59:26,530 --> 00:59:28,190 Don't you need fast cash? 726 00:59:28,330 --> 00:59:29,490 Have you been eating well? 727 00:59:29,530 --> 00:59:30,500 Are you dating someone? 728 00:59:30,530 --> 00:59:32,190 You've never had a boyfriend, right? 729 00:59:32,330 --> 00:59:36,460 I still think of Mom... 730 00:59:36,540 --> 00:59:38,470 Please spare me, President Lee. 731 00:59:38,640 --> 00:59:40,570 I'm sorry you had to see that. 732 00:59:40,740 --> 00:59:41,770 I already took care of it. 733 00:59:41,810 --> 00:59:43,180 It means nothing to you? 734 00:59:43,210 --> 00:59:44,970 It isn't my first time. 735 00:59:45,210 --> 00:59:49,380 Then just leave! You can't, can you? 736 00:59:49,420 --> 00:59:50,880 Does it ache? I'm all right. 737 00:59:51,220 --> 00:59:53,480 Please help Dan-ah... 738 00:59:53,620 --> 00:59:55,680 - They're deferring the loan. - Deferring? 739 00:59:55,720 --> 00:59:57,490 We don't have much time left. 740 00:59:57,530 --> 00:59:59,190 We'll go bankrupt at this rate. 741 00:59:59,230 --> 01:00:01,200 Please make your decision. 742 01:00:01,230 --> 01:00:05,890 TO BE CONTINUED... 52838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.