All language subtitles for Double Assassin 08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,080 --> 00:01:07,120 Come on in 2 00:01:13,600 --> 00:01:16,040 Small fish. See Synonyms at Prince 3 00:01:16,040 --> 00:01:18,160 Just you and I don't have to be formal 4 00:01:18,160 --> 00:01:19,800 Come and sit down 5 00:01:34,120 --> 00:01:36,440 Look at him with these eyes 6 00:01:36,440 --> 00:01:38,400 This is the first move 7 00:01:44,440 --> 00:01:46,720 Is there something on my face 8 00:01:48,720 --> 00:01:50,200 What are you talking about 9 00:01:50,200 --> 00:01:51,880 You keep staring at me 10 00:01:51,880 --> 00:01:54,120 Ah, nothing, nothing 11 00:01:55,360 --> 00:01:58,200 Don't 12 00:01:58,200 --> 00:01:59,680 Because you think I look good 13 00:02:05,320 --> 00:02:07,200 What's that white thing on your face 14 00:02:07,760 --> 00:02:08,920 What 15 00:02:08,920 --> 00:02:10,960 You are so white that you are rubbed with powder 16 00:02:12,800 --> 00:02:14,760 Men's color is popular in Beijing recently 17 00:02:14,760 --> 00:02:17,120 Men can also rub powder 18 00:02:18,160 --> 00:02:19,960 Everyone has a love of beauty 19 00:02:19,960 --> 00:02:21,920 Men can certainly dress up 20 00:02:21,920 --> 00:02:24,000 Men are the beauty of masculinity 21 00:02:24,000 --> 00:02:25,440 Are you too pussy 22 00:02:27,240 --> 00:02:27,960 Ouch 23 00:02:29,520 --> 00:02:32,120 Create some little tricks 24 00:02:32,120 --> 00:02:34,040 Bring the body into close contact 25 00:02:35,800 --> 00:02:37,440 There are bugs on the face 26 00:02:44,360 --> 00:02:46,240 It was clearly here just now 27 00:02:46,240 --> 00:02:48,560 Where is it 28 00:02:48,560 --> 00:02:51,040 Where is it? It was here just now 29 00:02:54,120 --> 00:02:55,920 Let go 30 00:02:55,920 --> 00:02:59,520 Let go 31 00:03:04,480 --> 00:03:06,200 Tea, Prince 32 00:03:06,200 --> 00:03:10,040 Uh-huh okay 33 00:03:11,160 --> 00:03:12,920 No, tea is poisonous 34 00:03:19,560 --> 00:03:21,320 Don't drink it today. Let's talk about something else 35 00:03:22,200 --> 00:03:23,440 I am very thirsty 36 00:03:23,440 --> 00:03:24,280 I'll drink it now 37 00:03:25,600 --> 00:03:26,560 Prince 38 00:03:28,640 --> 00:03:29,160 Prince 39 00:03:49,360 --> 00:03:52,080 God, this is what and what 40 00:03:52,080 --> 00:03:54,320 I'm just saying 41 00:03:54,320 --> 00:03:55,640 This bug is here 42 00:03:59,080 --> 00:04:00,880 It's over, it's over 43 00:04:00,880 --> 00:04:02,240 What can I do about this 44 00:04:07,720 --> 00:04:08,920 His Royal Highness the Prince 45 00:04:08,920 --> 00:04:10,520 The good wine from Lord Blue has arrived 46 00:04:10,520 --> 00:04:11,720 Send it in 47 00:04:11,720 --> 00:04:12,880 Good 48 00:04:12,880 --> 00:04:14,920 Send in 49 00:04:25,840 --> 00:04:26,960 Fill wine 50 00:04:32,000 --> 00:04:33,640 Fill wine 51 00:04:35,360 --> 00:04:36,240 What are you talking about 52 00:04:38,920 --> 00:04:41,040 This is the name of this wine 53 00:04:46,840 --> 00:04:49,120 Fill wine 54 00:04:49,120 --> 00:04:50,640 Interesting name 55 00:04:52,520 --> 00:04:53,720 You stand down 56 00:04:55,080 --> 00:04:55,880 Ah 57 00:05:02,120 --> 00:05:03,080 Fill wine 58 00:05:09,960 --> 00:05:12,680 Only wine can help me 59 00:05:25,480 --> 00:05:27,200 Chi Xingyu See Your Highness 60 00:05:40,720 --> 00:05:42,920 Hey 61 00:05:42,920 --> 00:05:44,280 What's going on here 62 00:05:44,280 --> 00:05:45,840 Didn't you drink all night last night 63 00:05:46,720 --> 00:05:48,520 I drank it all night 64 00:05:48,520 --> 00:05:50,680 Then why didn't something happen 65 00:05:50,680 --> 00:05:51,800 Yes 66 00:05:51,800 --> 00:05:52,560 We punched 67 00:05:52,560 --> 00:05:53,880 Five leaders 68 00:05:53,880 --> 00:05:55,360 Six, six, eight horses 69 00:05:55,360 --> 00:05:57,320 Five leaders, 666 drinks 666 70 00:05:58,560 --> 00:06:00,760 Others dream of a chance 71 00:06:02,160 --> 00:06:04,240 You used it to punch the prince 72 00:06:06,160 --> 00:06:08,400 What is drinking without punching 73 00:06:09,840 --> 00:06:11,040 Good 74 00:06:11,040 --> 00:06:12,880 Okay and then what 75 00:06:12,880 --> 00:06:14,640 And then 76 00:06:23,040 --> 00:06:24,360 And then what 77 00:06:24,360 --> 00:06:26,560 Then what else can I do 78 00:06:26,560 --> 00:06:28,760 Why did you let him sleep alone 79 00:06:28,760 --> 00:06:30,640 Didn't you let me drink him 80 00:06:30,640 --> 00:06:32,960 I 81 00:06:32,960 --> 00:06:34,960 I'll let you drink him 82 00:06:34,960 --> 00:06:37,000 Didn't let you get him drunk 83 00:06:37,000 --> 00:06:38,760 He only drank a pot 84 00:06:38,760 --> 00:06:40,440 I drank ten pots 85 00:06:40,440 --> 00:06:41,800 I didn't know he'd be so drunk 86 00:06:41,800 --> 00:06:42,600 You 87 00:06:42,600 --> 00:06:43,560 I 88 00:06:43,560 --> 00:06:44,880 Hey 89 00:06:44,880 --> 00:06:46,120 Tell me what to say about you 90 00:06:46,120 --> 00:06:47,440 Don't say something 91 00:06:47,440 --> 00:06:48,600 I can't say it clearly 92 00:06:48,600 --> 00:06:49,720 What exactly do you want from me 93 00:06:49,720 --> 00:06:51,440 Hey, you 94 00:06:51,440 --> 00:06:53,160 Hey, okay 95 00:06:53,160 --> 00:06:54,280 I was wrong, right 96 00:06:54,280 --> 00:06:56,560 I'm sorry, big sister 97 00:06:56,560 --> 00:06:57,680 I can't say it clearly 98 00:06:57,680 --> 00:06:58,880 I'm leaving 99 00:06:59,320 --> 00:07:00,040 Hey, you 100 00:07:01,840 --> 00:07:02,800 Oops 101 00:07:02,800 --> 00:07:05,640 I really admire you for drinking and punching 102 00:07:28,320 --> 00:07:29,080 Chi Xingyu 103 00:07:31,520 --> 00:07:33,240 See also at princess 104 00:07:33,240 --> 00:07:34,440 Why are you here 105 00:07:35,080 --> 00:07:36,440 Little man 106 00:07:36,440 --> 00:07:38,880 The villain is covering the quilt for His Royal Highness the Prince 107 00:07:39,920 --> 00:07:43,080 I can't believe you are such a careful person 108 00:07:43,080 --> 00:07:44,520 Are you free today 109 00:07:49,040 --> 00:07:49,760 Yo 110 00:07:49,760 --> 00:07:51,240 Welcome, gentlemen. Welcome 111 00:07:51,240 --> 00:07:54,760 This guest officer picked out clothes for your lady, didn't he 112 00:07:55,760 --> 00:07:56,560 That's right 113 00:07:56,560 --> 00:07:59,240 Take out all your good, expensive and novel things 114 00:07:59,240 --> 00:08:00,640 Get get 115 00:08:00,840 --> 00:08:03,880 We have the most popular clothes in Beijing 116 00:08:04,200 --> 00:08:06,040 Ensure that you are satisfied with the package 117 00:08:06,120 --> 00:08:06,920 You see 118 00:08:07,000 --> 00:08:09,640 This is a fur coat imported from Xiongnu 119 00:08:09,640 --> 00:08:11,720 Made of Millennium Snow Fox Skin 120 00:08:11,720 --> 00:08:14,800 This is the peacock feather coat from the first embroidery workshop in Jiangnan 121 00:08:14,800 --> 00:08:16,120 This is the only one in the world 122 00:08:16,120 --> 00:08:17,800 How much is this one 123 00:08:17,800 --> 00:08:19,680 Just fifty taels of gold 124 00:08:19,680 --> 00:08:20,760 Xianggong 125 00:08:20,840 --> 00:08:22,080 This dress is so cheap 126 00:08:22,080 --> 00:08:23,520 Why don't we buy some 127 00:08:26,560 --> 00:08:27,360 You wait 128 00:08:34,960 --> 00:08:36,520 This is not a thousand-year-old snow fox 129 00:08:36,520 --> 00:08:37,800 It's rabbit hair 130 00:08:37,800 --> 00:08:39,320 What are you talking about 131 00:08:39,400 --> 00:08:41,040 What evidence do you have 132 00:08:42,720 --> 00:08:44,360 Rabbit hair is dull and fox hair is bright 133 00:08:44,360 --> 00:08:45,920 Rabbit hair is short and fox hair is thick and long 134 00:08:46,000 --> 00:08:47,520 The latter is more resilient than the former 135 00:08:47,520 --> 00:08:49,200 For example, if you press it down, it will be tucked up 136 00:08:49,200 --> 00:08:50,640 The rabbit hair flattens when pressed 137 00:08:51,760 --> 00:08:52,840 And this one 138 00:08:53,120 --> 00:08:55,040 What peacock feather coat 139 00:08:55,760 --> 00:08:56,920 Is this chicken feather 140 00:08:57,240 --> 00:08:58,520 The connection is so obvious 141 00:08:59,000 --> 00:09:00,680 Too inferior 142 00:09:00,680 --> 00:09:01,520 And this one 143 00:09:01,800 --> 00:09:03,080 Known as silk 144 00:09:03,840 --> 00:09:05,440 But mixed with hemp in the middle 145 00:09:06,600 --> 00:09:07,920 It's okay just by looking at it 146 00:09:08,240 --> 00:09:10,520 It is easy to cause itching and redness of skin after wearing it 147 00:09:10,960 --> 00:09:12,960 If you want to make fakes, you should also pay attention to details, okay 148 00:09:12,960 --> 00:09:13,360 Hello 149 00:09:13,360 --> 00:09:15,840 Why are you a man sour like a woman 150 00:09:16,200 --> 00:09:18,000 Forget it if you can't afford it 151 00:09:18,120 --> 00:09:19,080 This lady 152 00:09:19,480 --> 00:09:22,760 A man who is unwilling to spend money on you is not a good man 153 00:09:22,760 --> 00:09:25,480 Don't call me Xianggong, you illegally operate and resell fake goods 154 00:09:25,480 --> 00:09:26,760 I'll tell you to close the store tomorrow 155 00:09:26,800 --> 00:09:27,840 Xianggong, let's go 156 00:09:28,840 --> 00:09:29,680 Hum 157 00:09:29,680 --> 00:09:32,200 It depends on whether you can leave or not 158 00:09:38,440 --> 00:09:39,600 Lighten your hand 159 00:09:42,000 --> 00:09:44,720 Don't worry, they won't get out of bed for three months 160 00:09:49,680 --> 00:09:51,040 The prince is ill 161 00:09:51,320 --> 00:09:55,160 Today's embroidery contest is hosted by Lord Wang 162 00:10:00,600 --> 00:10:02,160 The competition is titled Phoenix 163 00:10:02,680 --> 00:10:04,200 Use two sticks of incense 164 00:10:04,840 --> 00:10:06,560 Everyone except needle and thread 165 00:10:06,640 --> 00:10:09,160 No other tools are allowed to be used 166 00:10:09,760 --> 00:10:11,360 Now the game begins 167 00:10:47,480 --> 00:10:49,440 Princess, it's getting late 168 00:10:49,600 --> 00:10:51,240 I have to go back to serve the prince first 169 00:10:51,240 --> 00:10:53,560 No, my palace has already asked for your leave 170 00:10:53,560 --> 00:10:55,120 You walk me around until dark and then go back 171 00:10:55,800 --> 00:10:56,360 It's over 172 00:10:56,360 --> 00:10:58,560 Chi Xingyu is participating in the embroidery competition 173 00:10:58,880 --> 00:11:00,200 I don't know what happened 174 00:11:18,360 --> 00:11:19,640 Take out your embroidery 175 00:11:22,680 --> 00:11:23,600 Take it out 11157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.