All language subtitles for Double Assassin 06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,000 --> 00:00:45,160 There are three rounds of this live camp draft 2 00:00:45,640 --> 00:00:50,040 You need to be closed and controlled in the Prince's Office throughout the whole process 3 00:00:51,480 --> 00:00:53,560 Your daily words and deeds 4 00:00:53,600 --> 00:00:56,160 Every move is recorded in it 5 00:00:56,160 --> 00:00:58,000 It depends on everyone's efforts 6 00:00:58,200 --> 00:01:00,200 Open your mouth. Okay 7 00:01:00,800 --> 00:01:01,200 Hmm 8 00:01:01,200 --> 00:01:02,000 Not bad 9 00:01:02,600 --> 00:01:03,760 Uh-huh 10 00:01:04,560 --> 00:01:05,960 Um pretty 11 00:01:08,880 --> 00:01:09,760 Open one's mouth 12 00:01:17,040 --> 00:01:18,200 Where's your dress 13 00:01:18,680 --> 00:01:19,800 I never wear a skirt 14 00:01:19,800 --> 00:01:21,400 Ha ha ha 15 00:01:23,760 --> 00:01:26,760 I'm afraid you don't know, Mammy Huang 16 00:01:26,800 --> 00:01:30,480 She is a famous crazy woman in Beijing 17 00:01:31,000 --> 00:01:35,240 You should take care of her more next 18 00:01:47,640 --> 00:01:48,600 See princess 19 00:01:48,800 --> 00:01:51,000 You are a member of the Lan Yongfu family 20 00:01:52,200 --> 00:01:53,000 Exactly 21 00:01:54,600 --> 00:01:57,200 Unexpectedly, Blue House is Crouching Tiger, Hidden Dragon 22 00:01:57,840 --> 00:02:00,240 Chi Xingyu, I remember you 23 00:02:05,800 --> 00:02:08,240 Little lady, you look really good with this 24 00:02:08,240 --> 00:02:11,240 It's natural that we little ladies look good 25 00:02:13,400 --> 00:02:14,960 What's the use of this white powder 26 00:02:15,040 --> 00:02:18,800 The color, uh, is not bad 27 00:02:21,760 --> 00:02:24,000 Recently, a kind of makeup is popular in Beijing 28 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 Why don't I try it for you 29 00:02:26,760 --> 00:02:27,600 Thank you sister 30 00:02:27,640 --> 00:02:31,800 You're welcome, sister. Don't worry 31 00:02:31,800 --> 00:02:34,360 Be sure to draw the makeup that suits you best 32 00:02:38,400 --> 00:02:41,800 Ha ha ha ha ha 33 00:02:42,000 --> 00:02:43,600 What kind of ugly makeup is this 34 00:02:43,800 --> 00:02:45,200 It goes well with ugly people 35 00:02:45,480 --> 00:02:48,400 It's simply ugly 36 00:02:49,000 --> 00:02:49,800 Ha ha 37 00:02:55,960 --> 00:02:59,040 Ah, I don't need my sister to do it myself 38 00:02:59,040 --> 00:03:00,440 My sister helps you 39 00:03:10,080 --> 00:03:12,160 Wash hard 40 00:03:16,280 --> 00:03:19,400 Li Xiaoxiao, are you crazy? I thought you wanted to take off your makeup 41 00:03:19,400 --> 00:03:21,360 I'm trying to help you 42 00:03:21,440 --> 00:03:23,480 Are you crazy? You, you 43 00:03:24,040 --> 00:03:25,800 Wash it for me. Wash it hard 44 00:03:25,800 --> 00:03:28,640 Wash this crazy woman's ugly face more beautifully 45 00:03:34,800 --> 00:03:37,400 You think you did some little tricks 46 00:03:37,400 --> 00:03:39,000 You'll be done 47 00:03:39,280 --> 00:03:43,840 Have your good fruit to eat next 48 00:03:44,560 --> 00:03:45,360 Go 49 00:03:54,800 --> 00:03:57,400 Master, this Miss Li family let out words 50 00:03:57,760 --> 00:03:59,600 Said the Crown Princess was in her pocket 51 00:03:59,600 --> 00:04:00,880 No one is allowed to rob her 52 00:04:00,880 --> 00:04:03,400 Hey, thank you, thank you, please support Li Xiaoxiao 53 00:04:03,600 --> 00:04:05,480 Would you please go and find Miss Li 54 00:04:06,000 --> 00:04:08,400 Miss Li, please bring the eggs. Thank you. Thank you 55 00:04:08,400 --> 00:04:10,840 Master, this is full of civil and military affairs 56 00:04:11,240 --> 00:04:13,400 They all support Li Xiaoxiao to become the crown princess 57 00:04:13,640 --> 00:04:15,880 Our lady has no chance of winning 58 00:04:16,840 --> 00:04:18,400 Who says small fish has no chance of winning 59 00:04:33,800 --> 00:04:35,160 Here comes the crazy bitch 60 00:04:35,440 --> 00:04:38,000 Where is the crazy woman's bed 61 00:04:38,440 --> 00:04:42,160 Well, this suits her best 62 00:04:58,040 --> 00:05:00,600 It's too dry to replenish water for you 63 00:05:00,800 --> 00:05:03,680 Why don't you thank me 64 00:05:05,160 --> 00:05:07,600 The little lady is talking to you. Do you hear me 65 00:05:12,080 --> 00:05:13,680 Ah ah 66 00:05:14,800 --> 00:05:15,600 Let go of me 67 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 Let go of me 68 00:05:26,680 --> 00:05:29,000 Little lady, she stepped on me 69 00:05:29,680 --> 00:05:34,280 Don't worry, there will be more opportunities to deal with her in the future 70 00:05:37,000 --> 00:05:39,160 Your Highness's new bodyguard came to report 71 00:05:39,800 --> 00:05:40,760 Come on in 72 00:05:44,440 --> 00:05:45,640 See Your Highness 73 00:05:49,400 --> 00:05:50,360 Hold your head up 74 00:06:04,000 --> 00:06:05,400 I am usually busy with government affairs 75 00:06:06,200 --> 00:06:08,600 You will serve me more closely in the future 76 00:06:11,800 --> 00:06:12,600 Do you hear that 77 00:06:15,360 --> 00:06:16,200 Subordinate obeys 78 00:06:16,760 --> 00:06:19,080 His subordinates must serve His Highness wholeheartedly 79 00:06:40,480 --> 00:06:41,600 I'm tired 80 00:06:42,560 --> 00:06:44,280 The ladies-in-waiting have worked hard all day 81 00:06:44,760 --> 00:06:46,200 The days that you will be here in the future 82 00:06:46,360 --> 00:06:48,600 Take more care of food, clothing, housing and transportation 83 00:06:49,360 --> 00:06:50,480 Change my clothes 84 00:06:51,560 --> 00:06:54,160 I still have this kind of welfare when I go 85 00:07:07,600 --> 00:07:10,280 It's over. My heart beats so fast 86 00:07:10,760 --> 00:07:12,000 What are you waiting for 87 00:08:24,880 --> 00:08:27,160 Li Xiaoxiao paid off the top and bottom of the Prince's House 88 00:08:27,240 --> 00:08:28,600 You should be careful. 89 00:08:29,440 --> 00:08:30,840 They are all little people 90 00:08:31,000 --> 00:08:32,160 I don't want any trouble 91 00:08:34,280 --> 00:08:35,800 I am already the Prince's bodyguard 92 00:08:35,960 --> 00:08:37,200 Will secretly cooperate with you 93 00:08:39,600 --> 00:08:41,440 Stick to your sweetheart all day long 94 00:08:41,600 --> 00:08:43,000 Don't forget who you are 95 00:08:43,640 --> 00:08:45,800 Don't worry, I already have a clue 96 00:08:46,040 --> 00:08:46,840 Oh 97 00:08:48,840 --> 00:08:51,160 Darts of Men in Black, Iron of Ice 98 00:08:51,840 --> 00:08:54,000 Only the blacksmith who is king of Qing'an can cast it 99 00:08:56,200 --> 00:08:58,200 Prime Minister Cao secretly colluded with King Qing'an 100 00:08:59,360 --> 00:09:01,560 It seems that they deliberately set a trap 101 00:09:04,880 --> 00:09:06,000 You find someone for me 102 00:09:25,640 --> 00:09:28,960 Phantom, your return to the cage is still so subtle 103 00:09:29,560 --> 00:09:30,360 Ah 104 00:09:31,200 --> 00:09:34,160 Why don't you know your good brother Xuanniao 105 00:09:35,600 --> 00:09:37,560 Aha 106 00:09:38,200 --> 00:09:39,440 How is that possible 107 00:09:39,600 --> 00:09:41,560 Have a drink sometime 108 00:09:45,800 --> 00:09:48,000 Should I call him Brother Bird 109 00:09:48,400 --> 00:09:49,880 They've been looking for you 110 00:09:51,840 --> 00:09:52,840 Uh, I 111 00:09:53,200 --> 00:09:54,040 I can't go back for the time being 112 00:09:54,040 --> 00:09:56,240 You know the consequences of disobeying the Lord's orders 113 00:09:58,240 --> 00:10:00,560 Are you here to arrest me 114 00:10:00,800 --> 00:10:02,080 I'm here to save you 115 00:10:03,560 --> 00:10:04,560 What do you mean 116 00:10:08,200 --> 00:10:09,280 Mark my words 117 00:10:09,400 --> 00:10:10,560 Don't go back 118 00:10:10,600 --> 00:10:12,440 Don't look into this matter any more 119 00:10:13,000 --> 00:10:14,600 The less you know, the better 8250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.