All language subtitles for Double Assassin 04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 One person should do things and one person should come at me 2 00:00:45,600 --> 00:00:46,640 Don't worry, everybody 3 00:00:46,960 --> 00:00:49,280 This elder sister has a bad brain 4 00:00:49,280 --> 00:00:50,560 You just pretend she doesn't exist 5 00:00:50,800 --> 00:00:51,440 What are you talking about 6 00:00:51,440 --> 00:00:53,160 Don't forget that you are a weak woman now 7 00:00:53,160 --> 00:00:55,160 I'm a woman, but I'm not weak at all 8 00:00:56,440 --> 00:00:57,960 They're coming at me. That's right 9 00:00:57,960 --> 00:00:59,000 They're coming for me 10 00:00:59,600 --> 00:01:00,640 To come at you is to come at me 11 00:01:00,640 --> 00:01:02,360 Hedge, you're coming for me. 12 00:01:03,600 --> 00:01:04,840 Have you discussed it yet 13 00:01:05,080 --> 00:01:05,880 Shut up 14 00:01:11,480 --> 00:01:14,280 So who wins when we punch 15 00:01:14,360 --> 00:01:15,360 Who deals with them 16 00:01:15,360 --> 00:01:16,160 Row and row 17 00:01:20,360 --> 00:01:23,640 How dare you play us 18 00:01:45,280 --> 00:01:46,320 Why is it so short? 19 00:01:52,800 --> 00:01:56,360 My breasts 20 00:01:58,520 --> 00:02:02,600 Ouch, my innocence 21 00:02:04,520 --> 00:02:07,160 Hey, can you have a good fight? 22 00:02:19,680 --> 00:02:20,520 How do you pull? 23 00:02:30,240 --> 00:02:32,200 It was your relatives who came to see you 24 00:02:32,200 --> 00:02:33,840 Relatives? 25 00:02:35,040 --> 00:02:36,680 Don't move 26 00:02:37,040 --> 00:02:38,680 Do you want to stop bleeding immediately? 27 00:02:39,120 --> 00:02:40,160 No need to stop bleeding 28 00:02:40,160 --> 00:02:41,560 What if it keeps flowing? 29 00:02:41,560 --> 00:02:42,760 You won't die if you keep flowing 30 00:02:42,760 --> 00:02:44,400 Why can't you die if you keep flowing? 31 00:02:45,800 --> 00:02:47,440 This question is so difficult to answer 32 00:02:47,440 --> 00:02:48,240 So anxious 33 00:02:48,240 --> 00:02:49,880 Don't ah don't ah 34 00:02:49,920 --> 00:02:52,560 In this period, we should keep our mood Jennifer 35 00:02:52,560 --> 00:02:54,160 I'm really anxious 36 00:02:54,160 --> 00:02:55,400 Women are so troublesome 37 00:02:55,400 --> 00:02:57,040 That's troublesome. Try to have a baby for you later 38 00:02:57,040 --> 00:02:58,240 No, I'm dying 39 00:03:00,960 --> 00:03:01,920 You said 40 00:03:02,880 --> 00:03:04,800 Are they all from Qingluan Club today 41 00:03:05,520 --> 00:03:08,080 They shot to kill 42 00:03:09,160 --> 00:03:11,040 It seems that it is going to kill me 43 00:03:11,760 --> 00:03:13,320 Shouldn't Qingluan Club be like this 44 00:03:14,840 --> 00:03:16,360 So who the hell are these people 45 00:03:16,760 --> 00:03:17,960 I suddenly felt unwell that night 46 00:03:19,480 --> 00:03:20,920 Someone must have poisoned it 47 00:03:21,160 --> 00:03:22,800 But the poison doesn't seem to be serious 48 00:03:23,120 --> 00:03:24,840 Doesn't seem to want to kill me 49 00:03:26,880 --> 00:03:29,080 They don't want you to kill Prime Minister Cao 50 00:03:29,320 --> 00:03:30,120 That's right 51 00:03:31,560 --> 00:03:33,600 But after the mission ended that night, 52 00:03:33,600 --> 00:03:35,320 And someone tried to take my life 53 00:03:36,200 --> 00:03:38,160 Why don't they just poison me 54 00:03:46,760 --> 00:03:49,680 Master, this lady and Chi Childe go in and out together every day 55 00:03:49,680 --> 00:03:50,600 Eat and live together 56 00:03:50,680 --> 00:03:52,320 I also saw them go to the toilet together 57 00:03:53,360 --> 00:03:54,800 Ouch, it's over. It's over 58 00:03:54,880 --> 00:03:56,920 My real daughter is about to be taken away by others 59 00:03:59,000 --> 00:03:59,520 Xiuer 60 00:03:59,520 --> 00:04:02,080 You will take another 3000-two-grain camp to see Lord Li immediately 61 00:04:02,080 --> 00:04:03,800 Let him get it for the small fish no matter what 62 00:04:03,800 --> 00:04:04,560 Re-examination qualification 63 00:04:04,560 --> 00:04:05,880 Well, yes 64 00:04:11,360 --> 00:04:13,640 In, in, in, in 65 00:04:13,720 --> 00:04:14,960 Miss has entered the second interview 66 00:04:16,320 --> 00:04:19,000 It's impossible for me to pose in front of men 67 00:04:19,000 --> 00:04:19,960 What kind of system 68 00:04:20,680 --> 00:04:24,040 Just going to participate may not be selected 69 00:04:24,320 --> 00:04:26,520 Shame when you know you can't choose 70 00:04:26,720 --> 00:04:27,520 You 71 00:04:28,640 --> 00:04:30,000 Where are you going 72 00:04:30,040 --> 00:04:31,120 I'll report to the officer now 73 00:04:31,120 --> 00:04:33,200 Tell them I'm the murderer of Prime Minister Cao's suicide 74 00:04:33,360 --> 00:04:34,240 You 75 00:04:34,680 --> 00:04:35,880 Either you go to the competition 76 00:04:36,560 --> 00:04:39,120 Either I go to the official to choose which one 77 00:04:40,560 --> 00:04:41,720 Lord Li, please 78 00:04:44,640 --> 00:04:45,440 Hello, Lord Li 79 00:04:46,480 --> 00:04:47,280 Please 80 00:04:57,960 --> 00:05:00,160 I heard that there are many flowers this time 81 00:05:00,440 --> 00:05:01,400 Competing for beauty 82 00:05:01,760 --> 00:05:04,080 All the ladies in Beijing have come 83 00:05:05,400 --> 00:05:06,680 Not necessarily 84 00:05:07,080 --> 00:05:10,320 There are no weeds and wild flowers mixed in here 85 00:05:14,280 --> 00:05:16,240 Has Miss Xiuer gone to dress up yet 86 00:05:16,560 --> 00:05:18,440 Miss began to dress up early in the morning 87 00:05:18,600 --> 00:05:19,560 That's good that's good 88 00:05:19,560 --> 00:05:21,920 His Royal Highness the Prince is here 89 00:05:25,640 --> 00:05:26,560 See also 90 00:05:26,560 --> 00:05:28,200 His Royal Highness the Prince 91 00:05:28,960 --> 00:05:30,000 Everybody level 92 00:05:30,360 --> 00:05:32,360 You can be casual today 93 00:05:32,400 --> 00:05:33,160 Don't be restrained 94 00:05:33,160 --> 00:05:33,640 Xie 95 00:05:33,640 --> 00:05:35,440 His Royal Highness the Prince 96 00:05:36,800 --> 00:05:38,680 Prince loves people like a son 97 00:05:38,680 --> 00:05:40,120 Homestead is benevolent 98 00:05:41,160 --> 00:05:42,560 I don't know whose daughter 99 00:05:42,560 --> 00:05:44,480 Can have this lucky to be favored 100 00:05:45,560 --> 00:05:47,720 Meet Your Royal Highness 101 00:05:52,880 --> 00:05:53,720 Sister Xiu-yu 102 00:05:53,880 --> 00:05:55,120 How come you're free today 103 00:05:55,200 --> 00:05:56,960 My dearest brother wants to choose a concubine 104 00:05:56,960 --> 00:05:58,120 How could I not come 105 00:05:59,680 --> 00:06:01,920 Come to the side and sit down 106 00:06:02,440 --> 00:06:04,040 Start of the second interview 107 00:06:21,880 --> 00:06:27,120 Let's welcome Li Xiaoxiao, the only daughter of Li Da, Minister of War 108 00:07:09,320 --> 00:07:11,680 Good good 109 00:07:14,240 --> 00:07:16,280 Li Xiaoxiao paid a visit to His Royal Highness the Prince 110 00:07:16,280 --> 00:07:17,320 Her Royal Highness the Princess 111 00:07:18,080 --> 00:07:19,520 Introduce yourself 112 00:07:19,520 --> 00:07:20,840 Little girl Li Xiaoxiao 113 00:07:21,000 --> 00:07:24,400 Graduated from Beijing Shude College with the first place 114 00:07:24,840 --> 00:07:26,800 Champion of Jiangnan Embroidery Competition 115 00:07:27,080 --> 00:07:28,440 First-class tea artist 116 00:07:28,640 --> 00:07:30,960 Martial arts level 10 Guqin level 3 117 00:07:31,080 --> 00:07:34,200 It is the national language of Dongying language and Hu language 118 00:07:34,520 --> 00:07:35,520 This is the first place 119 00:07:35,640 --> 00:07:37,400 It must be your beloved daughter, Lord Li 120 00:07:42,080 --> 00:07:43,280 Let me ask you a question 121 00:07:43,480 --> 00:07:44,240 Hmm 122 00:07:44,240 --> 00:07:45,840 If you become a princess 123 00:07:46,040 --> 00:07:47,800 What's the first thing you have to do 124 00:07:48,680 --> 00:07:51,800 The first thing is, of course, to serve His Royal Highness 125 00:07:51,800 --> 00:07:54,560 Make your own contribution to the royal family's branches and leaves 126 00:08:03,760 --> 00:08:04,720 You go first 127 00:08:05,320 --> 00:08:06,760 Thank you, Your Royal Highness 128 00:08:09,480 --> 00:08:15,200 Let's welcome Lan Xiaoyu, the only daughter of Lan Daren, the head of the household department 129 00:08:16,320 --> 00:08:18,440 Toad wants to eat swan meat, too 130 00:08:18,600 --> 00:08:22,920 Let's just wait to see the joke 131 00:08:58,040 --> 00:09:00,480 Little girl. See princess, prince, your highness 132 00:09:00,760 --> 00:09:01,800 Bad boy 133 00:09:01,920 --> 00:09:04,960 Dressing like this on purpose is to want to be eliminated 134 00:09:04,960 --> 00:09:05,840 Be ill-dressed 135 00:09:06,200 --> 00:09:07,480 Coarse salute 136 00:09:07,680 --> 00:09:09,440 It's just like a village woman 137 00:09:12,440 --> 00:09:15,240 Why don't you introduce yourself 138 00:09:15,880 --> 00:09:17,040 Little girl blue fish 139 00:09:18,640 --> 00:09:21,400 Keep introducing 140 00:09:22,240 --> 00:09:23,040 Introduce what 141 00:09:24,800 --> 00:09:26,760 Tell me about your talents 142 00:09:26,880 --> 00:09:29,280 For example, chess, calligraphy and painting 143 00:09:29,800 --> 00:09:30,840 Little girl has no talent 144 00:09:31,720 --> 00:09:32,520 This 145 00:09:33,040 --> 00:09:34,840 What are you good at 146 00:09:36,200 --> 00:09:38,120 I'm good at studying human death 147 00:09:44,440 --> 00:09:45,600 What does this mean 148 00:09:46,760 --> 00:09:48,800 On there are no fewer than tens of thousands of ways to die 149 00:09:49,440 --> 00:09:52,320 Hanging, drowning, falling from a building, burning, cutting your wrist and abdomen 150 00:09:52,880 --> 00:09:55,080 If you want to know how people die the fastest 151 00:09:55,080 --> 00:09:55,880 Most comfortable 152 00:09:55,880 --> 00:09:58,440 Or when you want to die, you can ask me 153 00:09:59,480 --> 00:10:01,320 I want to send you to death now 154 00:10:01,880 --> 00:10:03,680 Are you trying to discredit me 155 00:10:05,080 --> 00:10:06,920 This, this and local ruffians and hooligans 156 00:10:07,640 --> 00:10:09,040 What's the difference 157 00:10:10,160 --> 00:10:11,440 For example, this adult 158 00:10:11,560 --> 00:10:14,600 Shortness of breath, envy, pale face and purple lips when speaking 159 00:10:14,800 --> 00:10:16,040 It should be exhaustion 160 00:10:16,320 --> 00:10:18,160 Both hands are obviously swollen and brown 161 00:10:18,320 --> 00:10:19,880 There are many vertical lines at the nail tip 162 00:10:20,040 --> 00:10:21,920 It should be the manifestation of liver and kidney failure 163 00:10:22,360 --> 00:10:24,160 Its sitting position is low on the left and high on the right 164 00:10:24,360 --> 00:10:25,920 The left leg is obviously in front of the right leg 165 00:10:25,920 --> 00:10:27,760 It's like being ready to run away at any time 166 00:10:28,040 --> 00:10:29,520 Hands tremble slightly from time to time 167 00:10:29,840 --> 00:10:32,320 It shows that long-term alcoholism and excessive anxiety 168 00:10:32,920 --> 00:10:34,560 It is the late symptom of Lost Soul Disease 169 00:10:35,000 --> 00:10:35,800 You 170 00:10:36,480 --> 00:10:39,080 How dare you openly slander the court life officer 171 00:10:39,120 --> 00:10:40,600 Attack the heart with urgent fire 172 00:10:40,600 --> 00:10:42,600 It is easy for you to vomit blood if you say two more sentences 173 00:10:42,640 --> 00:10:44,040 You, you talk nonsense again 12224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.