Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,256 --> 00:00:10,427
Em maio de 2001, organiza��es sociais
pedem pol�ticas concretas ao governo
2
00:00:10,552 --> 00:00:14,472
para enfrentar a crescente pobreza
e os �ndices de desemprego.
3
00:00:14,556 --> 00:00:18,143
Protestos em massa
se espalham por todo o pa�s.
4
00:00:18,685 --> 00:00:21,521
Os partidos da oposi��o come�am
a organizar as demandas sociais,
5
00:00:21,604 --> 00:00:23,982
visando uma melhor posi��o eleitoral.
6
00:00:24,107 --> 00:00:27,610
O governo negocia novo cr�dito
do Fundo Monet�rio Internacional
7
00:00:27,694 --> 00:00:30,321
e sente a press�o dos protestos.
8
00:00:30,697 --> 00:00:33,825
Baseado no livro "El Palacio y la Calle",
de Miguel Bonasso.
9
00:00:33,992 --> 00:00:36,077
Alguns personagens e situa��es
foram dramatizados.
10
00:00:45,378 --> 00:00:50,759
CAP�TULO 2:
O DINHEIRO N�O CHEGA
11
00:01:40,016 --> 00:01:41,893
E se passarem por cima da guarda?
12
00:01:50,401 --> 00:01:57,242
19 DE DEZEMBRO DE 2001
13
00:01:58,201 --> 00:02:01,830
As organiza��es sociais
continuam protestando.
14
00:02:01,913 --> 00:02:06,209
A multid�o marcha avan�ando pela Ruta 3.
15
00:02:07,001 --> 00:02:11,714
Eles reivindicam trabalho
e melhores condi��es de vida.
16
00:02:11,881 --> 00:02:14,551
A Casa Rosada continua em sil�ncio.
17
00:02:14,676 --> 00:02:17,303
O clima que se vive � muito tenso.
18
00:02:18,555 --> 00:02:22,600
DEZEMBRO DE 2001
19
00:02:22,725 --> 00:02:25,103
Com o lema "Chega de genoc�dio",
20
00:02:25,186 --> 00:02:27,438
os manifestantes,
em sua maioria desempregados,
21
00:02:27,564 --> 00:02:30,150
que fazem parte
da Federa��o da Terra e Habita��o
22
00:02:30,233 --> 00:02:32,193
da Central de Trabalhadores Argentinos,
23
00:02:32,277 --> 00:02:34,904
continuam bloqueando
o tr�nsito veicular e ferrovi�rio.
24
00:02:35,071 --> 00:02:37,740
O protesto termina aqui, na pra�a,
em dois dias.
25
00:02:38,575 --> 00:02:40,994
Viu que h� alguns prefeitos
do partido deles?
26
00:02:43,830 --> 00:02:45,540
Diga ao SIDE que infiltre homens
27
00:02:45,707 --> 00:02:47,876
e que descubram quantos s�o, sim?
28
00:02:48,042 --> 00:02:49,210
Certo.
29
00:02:51,421 --> 00:02:52,463
Obrigado.
30
00:02:52,630 --> 00:02:53,923
O que � isso?
31
00:02:56,134 --> 00:02:58,344
Quero saber como o Partido Justicialista
nos chantageia
32
00:02:58,511 --> 00:03:01,181
por um lado munindo o protesto
e, por outro, pedindo dinheiro
33
00:03:01,264 --> 00:03:02,348
em troca de apoio.
34
00:03:02,515 --> 00:03:04,475
Voc� insiste nisso do Banco da Prov�ncia?
35
00:03:05,059 --> 00:03:06,728
Sim, insisto.
36
00:03:06,895 --> 00:03:08,479
Preciso de apoio, Chrystian.
37
00:03:09,522 --> 00:03:11,524
Provas, preciso de provas.
38
00:03:12,692 --> 00:03:14,235
Espero que estejam aqui.
39
00:03:14,944 --> 00:03:16,321
Me encarregarei disso.
40
00:03:42,847 --> 00:03:44,182
Chacho.
41
00:03:45,433 --> 00:03:47,060
E Chrystian? Eu o aguardava.
42
00:03:47,227 --> 00:03:49,229
Sim, mas ele n�o p�de vir.
43
00:03:49,395 --> 00:03:51,272
Voc� pode checar o que vou dizer
44
00:03:51,356 --> 00:03:52,607
com quem quiser.
45
00:03:54,192 --> 00:03:55,652
Estou escutando.
46
00:03:56,861 --> 00:03:59,614
O governo todo acredita
na sua habilidade de consenso.
47
00:03:59,739 --> 00:04:01,032
N�o h� d�vidas disso.
48
00:04:01,658 --> 00:04:03,785
Mas � um momento muito delicado,
como sabe,
49
00:04:03,868 --> 00:04:08,331
e tanto Chrystian como o presidente acham
que � melhor que tudo siga como est�.
50
00:04:10,333 --> 00:04:12,585
Cavallo continua porque voc� o trouxe.
51
00:04:12,669 --> 00:04:14,587
Eles o agradecem por isso, � claro.
52
00:04:16,339 --> 00:04:19,008
V�o oferecer o Minist�rio do Interior
a quem voc� escolher.
53
00:04:19,175 --> 00:04:21,678
O contato direto entre as prov�ncias
e voc�s todos,
54
00:04:21,761 --> 00:04:24,305
pensando em 2003,
e voc� como candidato a presidente.
55
00:04:26,182 --> 00:04:28,268
Mas a posi��o de chefe de gabinete
56
00:04:28,977 --> 00:04:30,436
n�o ser� poss�vel.
57
00:04:31,145 --> 00:04:33,189
Voc� n�o pode voltar ao governo agora.
58
00:04:33,898 --> 00:04:36,651
O fantasma da sua ren�ncia
ainda est� muito presente.
59
00:04:40,780 --> 00:04:45,076
Entendo tudo, Javier. Entendo tudo.
60
00:04:45,243 --> 00:04:48,746
Mande-nos o nome do ministro do interior
assim que decidir, est� bem?
61
00:04:49,539 --> 00:04:51,833
Claro, ligo para voc�.
62
00:04:52,000 --> 00:04:53,376
�timo. Obrigado.
63
00:04:57,839 --> 00:05:02,844
Enfie todos os minist�rios
no meio do rabo, filho da puta.
64
00:05:26,951 --> 00:05:28,494
Voc� est� dando uma de valente.
65
00:05:28,661 --> 00:05:30,788
Havia muita m�fia.
66
00:05:30,955 --> 00:05:33,041
Se estou sendo valente, � porque a removi.
67
00:05:33,124 --> 00:05:35,418
Quero focar em algo�
68
00:05:35,501 --> 00:05:37,003
Isso a�, Patricia!
69
00:05:37,170 --> 00:05:38,963
Ela � incr�vel.
70
00:05:39,130 --> 00:05:40,548
Uma mulher extraordin�ria.
71
00:05:42,759 --> 00:05:44,510
Os que estavam por tr�s
72
00:05:44,635 --> 00:05:46,721
do golpe militar foram os que ficaram�
73
00:05:46,888 --> 00:05:47,972
Al�?
74
00:05:48,139 --> 00:05:49,432
Oi, Fernando.
75
00:05:49,974 --> 00:05:52,643
Chrystian! Est� vendo Patricia?
76
00:05:52,810 --> 00:05:53,811
N�o.
77
00:05:53,978 --> 00:05:58,775
Ah! Ponha no canal, ela est� com Moyano,
no programa do Grondona.
78
00:05:59,484 --> 00:06:01,361
Depois pe�o a fita ao canal.
79
00:06:01,444 --> 00:06:04,530
Veja bem,
j� s�o mais de 5.000 piqueteiros reunidos
80
00:06:04,697 --> 00:06:07,241
e est�o esperando muito mais.
Os peronistas est�o apoiando.
81
00:06:07,700 --> 00:06:10,620
Mas eles n�o iam assinar
um acordo hoje cedo
82
00:06:10,745 --> 00:06:12,121
ou algo assim?
83
00:06:12,205 --> 00:06:13,205
Quem te falou isso?
84
00:06:13,331 --> 00:06:15,833
A SIDE.
Acho que precisamos nos reunir e pensar.
85
00:06:15,917 --> 00:06:17,794
S� a quest�o do Cavallo n�o � o bastante.
86
00:06:18,127 --> 00:06:22,090
Certo, amanh� analisamos, sim? Boa noite.
87
00:06:22,256 --> 00:06:23,633
- Fernando!
- O que foi?
88
00:06:23,800 --> 00:06:27,762
Voc� precisa pensar sobre isso tudo,
as coisas podem ficar mais complexas.
89
00:06:28,304 --> 00:06:31,766
Enquanto esperamos um fax
do Fundo Monet�rio Internacional,
90
00:06:31,933 --> 00:06:34,310
Duhalde j� meteu o p� na manifesta��o.
91
00:06:34,477 --> 00:06:36,354
Bem, isso n�o � novidade pra mim.
92
00:06:37,730 --> 00:06:39,148
Por favor, vamos fazer algo!
93
00:06:39,565 --> 00:06:42,443
Fazer algo? Estamos sempre fazendo algo,
94
00:06:42,527 --> 00:06:45,446
sempre tentando dar um jeito em tudo.
95
00:06:46,197 --> 00:06:49,534
�s vezes n�o entendo
o que quer me dizer, Chrystian. Boa noite!
96
00:06:51,452 --> 00:06:52,662
O que ele quer agora?
97
00:06:52,745 --> 00:06:55,456
N�o sei. Parece que�
98
00:06:55,915 --> 00:06:58,543
h� umas 5.000 pessoas
no bloqueio da estrada.
99
00:07:01,254 --> 00:07:03,673
Quem pretende ser? Nossa Senhora de Lux�?
100
00:07:03,840 --> 00:07:06,300
N�o sou a Virgem, mas eu nunca roubei.
101
00:07:06,467 --> 00:07:08,177
Eu tamb�m nunca roubei.
102
00:07:08,261 --> 00:07:10,096
Sem mencionar os l�deres sindicais
103
00:07:10,263 --> 00:07:12,056
como se fossem todos� Cale-se.
104
00:07:12,223 --> 00:07:14,267
Como se voc� fosse um militante,
105
00:07:14,434 --> 00:07:17,478
com todas as suas despesas
e casas enormes.
106
00:07:17,645 --> 00:07:20,356
Militante? N�o sou militante�
107
00:08:05,568 --> 00:08:07,361
Chrystian, posso te incomodar?
108
00:08:07,570 --> 00:08:08,570
Claro.
109
00:08:09,780 --> 00:08:10,990
Claro, entre.
110
00:08:14,202 --> 00:08:15,745
Voc� me pediu provas.
111
00:08:16,662 --> 00:08:17,955
Est�o aqui.
112
00:08:18,748 --> 00:08:22,877
Em 1996, o Banco Prov�ncia
passou por auditoria.
113
00:08:22,960 --> 00:08:26,714
Foram detectadas irregularidades
nos empr�stimos de valores elevados.
114
00:08:27,173 --> 00:08:28,508
Valores muito elevados.
115
00:08:28,758 --> 00:08:29,800
Em mar�o de 1999,
116
00:08:29,884 --> 00:08:32,136
uma segunda auditoria
deveria ter sido realizada na sede,
117
00:08:32,220 --> 00:08:35,806
mas a suspenderam para o final do ano,
ao meu entender, por causa das elei��es.
118
00:08:35,973 --> 00:08:38,476
A t�tulo de curiosidade,
o bunker da campanha de Duhalde
119
00:08:38,559 --> 00:08:40,228
funcionava na sede do Banco Prov�ncia.
120
00:08:40,311 --> 00:08:42,438
Bem, esse � apenas um detalhe.
121
00:08:42,605 --> 00:08:45,525
O curioso � que, sem a segunda auditoria,
122
00:08:45,608 --> 00:08:48,778
demitiram o gerente da sede de La Plata.
123
00:08:49,737 --> 00:08:52,865
� a� que a investiga��o
sobre a comiss�o est� focada, n�o?
124
00:08:53,157 --> 00:08:55,785
Escute o que o artigo
de fevereiro desse ano diz,
125
00:08:55,952 --> 00:08:58,913
no qual o gerente demitido
ataca Duhalde e Frigeri,
126
00:08:58,996 --> 00:09:00,581
que era presidente do banco:
127
00:09:01,874 --> 00:09:03,918
"Foram Duhalde e Frigeri
128
00:09:04,085 --> 00:09:06,170
que entregaram de forma irregular
129
00:09:06,587 --> 00:09:08,756
empr�stimos de valores milion�rios,
130
00:09:08,923 --> 00:09:10,550
sem aval ou garantia,
131
00:09:10,633 --> 00:09:12,927
cujas consequ�ncias
continuamos a pagar at� hoje."
132
00:09:16,931 --> 00:09:18,742
O PREGO DE CAVALLO
NO CAIX�O DO BANCO PROV�NCIA
133
00:09:18,766 --> 00:09:19,766
A CAIXA REGISTRADORA
134
00:09:19,809 --> 00:09:22,770
Por isso Duhalde
manda Aguilar se encontrar conosco.
135
00:09:23,896 --> 00:09:26,107
Ele est� oferecendo apoio
em troca de dinheiro.
136
00:09:27,483 --> 00:09:29,735
Se n�o dermos o dinheiro,
eles caem, Chrystian.
137
00:09:30,444 --> 00:09:33,114
� a nossa oportunidade de deix�-los cair,
n�o dar um centavo a eles
138
00:09:33,239 --> 00:09:35,199
e negociar direto com os piqueteiros.
139
00:09:35,283 --> 00:09:37,577
Voc� sabe que me escutam,
que me respeitam.
140
00:09:37,743 --> 00:09:41,455
Est� falando do peronismo, n�?
Sempre se d�o bem.
141
00:09:44,709 --> 00:09:49,505
N�o sei, acho que � pouco.
142
00:09:51,007 --> 00:09:54,093
Tenho certeza de que h� algo a�.
Certeza absoluta.
143
00:10:00,182 --> 00:10:01,350
N�o vejo nada.
144
00:10:06,147 --> 00:10:07,523
� pouco.
145
00:10:12,695 --> 00:10:13,946
Est� bem.
146
00:10:24,040 --> 00:10:25,040
Ol�.
147
00:10:25,249 --> 00:10:27,543
- Bom dia, obrigado por vir.
- Como vai?
148
00:10:27,710 --> 00:10:29,253
Que lugar lindo.
149
00:10:29,420 --> 00:10:31,047
Lindo, n�o?
150
00:10:31,213 --> 00:10:33,257
- Te tratam bem aqui?
- Bastante.
151
00:10:33,466 --> 00:10:36,761
Escute, mande um abra�o ao presidente.
152
00:10:36,886 --> 00:10:39,138
N�o quero incomod�-lo,
ele deve estar muito ocupado.
153
00:10:40,056 --> 00:10:41,849
Ambos fomos advogados do Banco do Oeste.
154
00:10:42,016 --> 00:10:43,351
Vai entender.
155
00:10:44,143 --> 00:10:46,520
Gosto muito do Fernando.
156
00:10:46,687 --> 00:10:48,230
Mandarei, sim, com todo prazer.
157
00:10:48,397 --> 00:10:49,690
Cavallo est� aqui?
158
00:10:51,442 --> 00:10:54,737
Ele � um cara legal, mas acha que � Deus,
159
00:10:55,279 --> 00:10:56,656
e � assim que o veem.
160
00:10:58,991 --> 00:11:00,284
N�o acha?
161
00:11:00,910 --> 00:11:02,870
Me acompanhe, por aqui.
162
00:11:06,624 --> 00:11:10,878
Trago uma proposta
dos peronistas de Buenos Aires, Chrystian.
163
00:11:11,295 --> 00:11:14,048
Trago aqui o que j� �
de conhecimento p�blico.
164
00:11:14,215 --> 00:11:15,883
N�o penso em intervir na prov�ncia.
165
00:11:16,050 --> 00:11:20,513
Chrystian, esta proposta�
166
00:11:20,680 --> 00:11:23,057
� algo muito mais amplo, entende?
167
00:11:23,516 --> 00:11:26,602
Ajudaria voc� a por um fim �s incertezas.
168
00:11:27,103 --> 00:11:28,521
- Entende?
- Sim.
169
00:11:30,606 --> 00:11:32,775
A prov�ncia de Buenos Aires
170
00:11:32,858 --> 00:11:36,320
te oferece um pacto de governabilidade.
171
00:11:37,446 --> 00:11:38,698
S�rio.
172
00:11:39,281 --> 00:11:42,076
O peronismo assume o cogoverno.
173
00:11:42,159 --> 00:11:44,954
Voc� sabe muito bem,
a prov�ncia de Buenos Aires
174
00:11:45,079 --> 00:11:47,164
� a mais importante da Argentina, sim?
175
00:11:47,248 --> 00:11:49,750
N�o fa�am acordos com os federais.
176
00:11:51,168 --> 00:11:52,586
E muito menos com Menem.
177
00:11:52,962 --> 00:11:55,631
O acordo tem que ser
com Ruckauf ou Duhalde.
178
00:11:56,298 --> 00:11:58,843
Por tr�s desse acordo,
alinhamos todos os nossos.
179
00:12:00,803 --> 00:12:04,432
Ruckauf assume como chefe de gabinete,
180
00:12:04,598 --> 00:12:07,351
mas Sol� n�o quer ficar em seu lugar.
181
00:12:07,768 --> 00:12:10,312
A� voc�s precisam intervir na prov�ncia.
182
00:12:11,355 --> 00:12:14,066
V� ao Minist�rio do Interior,
perto de Ruckauf.
183
00:12:14,400 --> 00:12:16,318
O restante dos nomes, n�s vamos vendo.
184
00:12:18,279 --> 00:12:20,781
N�o acha que podemos formar
um belo time aqui?
185
00:12:22,908 --> 00:12:27,872
Vamos precisar da ajuda de voc�s
para acalmar a quest�o do banco
186
00:12:28,372 --> 00:12:31,792
e da prov�ncia, em geral,
organizar um pouco as coisas. Entende?
187
00:12:31,959 --> 00:12:33,335
Sim, completamente.
188
00:12:33,919 --> 00:12:35,129
Peronismo puro.
189
00:12:36,130 --> 00:12:38,299
Governo nacional puro.
190
00:12:38,466 --> 00:12:40,009
Nada de Chacho.
191
00:12:40,760 --> 00:12:43,220
N�o temos inten��o de traz�-lo.
192
00:12:44,972 --> 00:12:46,056
E?
193
00:12:47,725 --> 00:12:48,976
O que acha?
194
00:12:50,478 --> 00:12:51,645
O que eu acho?
195
00:12:51,812 --> 00:12:55,858
N�o sei, eu n�o posso dizer nada.
Tenho que consult�-lo, falar com ele.
196
00:12:56,025 --> 00:12:59,195
Em alguns dias, posso te ligar
e contar como foi a conversa.
197
00:13:02,865 --> 00:13:05,701
Tudo bem, leve o tempo que quiser.
198
00:13:06,827 --> 00:13:08,037
Estamos aqui para somar.
199
00:13:11,332 --> 00:13:12,708
Obrigado, Chrystian.
200
00:13:12,875 --> 00:13:14,043
Obrigado.
201
00:13:14,668 --> 00:13:17,087
N�o me diga que a coisa
est� pior do que penso.
202
00:13:19,215 --> 00:13:24,011
Esse Duhalde, as prov�ncias,
n�o param de atacar, s�o le�es.
203
00:13:24,637 --> 00:13:28,057
N�o vou negar que as coisas est�o tensas.
204
00:13:28,224 --> 00:13:30,935
Mas continuem
o que est�o fazendo at� agora.
205
00:13:31,018 --> 00:13:33,562
Reprimam o peronismo
e seu pessoal tamb�m.
206
00:13:34,063 --> 00:13:36,148
Meu pr�prio nome est� em jogo.
207
00:13:36,482 --> 00:13:39,693
J� consegui uma vez,
vou conseguir de novo. Confie em mim!
208
00:13:41,654 --> 00:13:44,532
Confio, amigo, confio.
209
00:13:45,282 --> 00:13:46,826
Isso se resolve com dinheiro,
210
00:13:46,909 --> 00:13:49,203
e o que se resolve com dinheiro
sempre sai barato.
211
00:13:54,792 --> 00:13:57,211
E? Como foi?
212
00:13:59,755 --> 00:14:01,924
N�o estou dizendo
que sua teoria est� certa.
213
00:14:02,341 --> 00:14:05,761
Na minha opini�o, o Fundo est� vindo
e v�o nos dar o dinheiro.
214
00:14:06,512 --> 00:14:08,764
Concordo com o presidente.
215
00:14:10,891 --> 00:14:14,562
Chutar o formigueiro
pode ser uma p�ssima ideia.
216
00:14:41,672 --> 00:14:43,132
Por ora�
217
00:14:43,299 --> 00:14:45,593
sem coment�rios.
218
00:14:45,759 --> 00:14:47,052
Com licen�a.
219
00:14:47,177 --> 00:14:48,345
Por favor.
220
00:14:48,470 --> 00:14:49,972
Falou com De La R�a?
221
00:14:50,139 --> 00:14:51,473
N�o, por favor.
222
00:14:51,891 --> 00:14:53,976
O que tem a dizer, senhor?
223
00:14:56,103 --> 00:14:58,105
Sinceramente,
eu os achei estranhos.
224
00:14:59,064 --> 00:15:02,443
Ainda confiando em Cavallo,
me encheram por causa dos piquetes.
225
00:15:04,278 --> 00:15:08,657
Eles n�o se consideram prontos
para uma coaliz�o conosco.
226
00:15:09,116 --> 00:15:10,116
Est�o�
227
00:15:11,201 --> 00:15:13,203
confusos, completamente confusos.
228
00:15:13,746 --> 00:15:18,000
Bem, Cavallo, que me ligava o dia todo,
n�o faz contato h� duas semanas.
229
00:15:18,083 --> 00:15:20,294
Eu tirei o p� do acelerador,
ent�o imagina.
230
00:15:21,003 --> 00:15:24,256
Bem, perfeito.
N�s temos que continuar pensando.
231
00:15:24,506 --> 00:15:26,383
Bem, eu esqueceria
232
00:15:26,467 --> 00:15:28,677
a possibilidade
de um governo de unidade nacional
233
00:15:28,844 --> 00:15:30,471
ou como queiram cham�-lo.
234
00:15:31,138 --> 00:15:33,265
Eles s�o capazes de atrasar as elei��es
235
00:15:33,349 --> 00:15:35,100
para conseguirem mais dinheiro, sabe?
236
00:15:38,479 --> 00:15:41,023
Em outubro n�o queremos
estar ligados a eles.
237
00:15:41,774 --> 00:15:44,693
Acho que temos que ser duros,
impedir qualquer chance
238
00:15:44,818 --> 00:15:46,862
de o Fundo conceder
o empr�stimo antes de outubro.
239
00:15:47,613 --> 00:15:49,823
Eles n�o ajudam com a quest�o do banco,
240
00:15:51,075 --> 00:15:53,535
ent�o ajudemos n�s, operando com o Fundo.
241
00:15:55,204 --> 00:15:57,206
Disseram que v�o responder, Eduardo.
242
00:15:57,373 --> 00:15:59,833
Que respondam, qual � o problema?
243
00:16:00,209 --> 00:16:02,002
� tudo canto de sereia.
244
00:16:03,879 --> 00:16:06,632
Que o pr�prio Duhalde venha falar s�rio.
245
00:16:07,508 --> 00:16:10,803
Ou Ruckauf, com quem falo
a cada dois minutos.
246
00:16:11,762 --> 00:16:13,639
Sem intermedi�rios.
247
00:16:14,390 --> 00:16:15,557
Vamos esperar.
248
00:16:17,643 --> 00:16:18,894
O que acha?
249
00:16:19,812 --> 00:16:24,358
Que venham os dois, falamos com o partido,
aceitamos a proposta de Guelar,
250
00:16:24,483 --> 00:16:28,362
ficamos todos alegres, deixe que vejam
que estamos todos muito bem.
251
00:16:28,529 --> 00:16:31,824
Depois eu renuncio. No dia seguinte,
fazemos todos renunciarem,
252
00:16:31,991 --> 00:16:33,826
- e come�amos de novo.
- N�o.
253
00:16:34,576 --> 00:16:37,955
N�o, eu continuo confiando em Cavallo.
254
00:16:38,747 --> 00:16:41,417
Traga Duhalde aqui em pessoa.
255
00:16:41,583 --> 00:16:44,670
Ele n�o vir�! Ele opera assim.
256
00:16:44,920 --> 00:16:46,547
Ele sabe que tem chance de ganhar.
257
00:16:46,672 --> 00:16:50,676
N�o sei, fale com Ra�l.
Conspiradores, � isso que s�o.
258
00:16:50,884 --> 00:16:54,513
Nos juntamos todos
e come�amos a analisar ponto por ponto.
259
00:16:54,680 --> 00:16:57,057
Enquanto isso,
a quantidade de pessoas vai aumentando,
260
00:16:57,141 --> 00:16:59,184
tomando mais lugares.
261
00:16:59,351 --> 00:17:03,689
Bem, se � isso que o senhor quer,
ser� feito, Sr. Presidente.
262
00:17:04,648 --> 00:17:06,025
Chrystian.
263
00:17:06,525 --> 00:17:07,651
Chrystian!
264
00:17:12,406 --> 00:17:14,283
N�o quero governar com eles.
265
00:17:15,284 --> 00:17:17,244
Cavallo chegou h� pouco tempo.
266
00:17:19,246 --> 00:17:22,249
Eu sei que as coisas n�o est�o bem,
isso est� clar�ssimo.
267
00:17:22,374 --> 00:17:26,211
Mas com dinheiro, com paci�ncia,
as coisas v�o melhorar.
268
00:17:27,421 --> 00:17:28,672
O que acha?
269
00:17:30,758 --> 00:17:33,469
Se me pergunta, Sr. Presidente,
acho que � um bom momento
270
00:17:33,552 --> 00:17:35,512
para apoiar o trabalho
do comit� parlamentar.
271
00:17:35,888 --> 00:17:38,432
A que est� investigando
a gest�o dos fundos do Bando Prov�ncia.
272
00:17:38,766 --> 00:17:42,019
Mas essas comiss�es
n�o servem pra nada! Por favor.
273
00:17:42,186 --> 00:17:44,813
Fui senador por v�rios anos.
Integrei muitas delas.
274
00:17:46,231 --> 00:17:48,192
A do Banelco, por exemplo, no que deu?
275
00:17:48,275 --> 00:17:50,319
Deve estar morta, em um tribunal.
276
00:17:50,861 --> 00:17:53,739
E essa � na prov�ncia, n�o serve pra nada.
277
00:17:53,906 --> 00:17:55,199
� o mesmo que nada.
278
00:17:56,241 --> 00:17:57,451
Javier,
279
00:17:58,202 --> 00:18:01,121
traga Duhalde aqui, sentado aqui.
280
00:18:01,997 --> 00:18:06,043
E esque�a essa comiss�o!
N�o se governa criando comiss�es.
281
00:18:06,126 --> 00:18:07,586
Assunto encerrado para mim.
282
00:18:07,961 --> 00:18:09,713
Como desejar, Sr. Presidente.
283
00:18:29,024 --> 00:18:30,818
- Al�.
- Franco, como vai?
284
00:18:30,901 --> 00:18:31,819
Oi, Javi.
285
00:18:31,902 --> 00:18:34,905
Preste aten��o, pois tenho
uma mensagem do presidente para voc�s.
286
00:18:41,620 --> 00:18:43,205
Eduardo, licen�a.
287
00:18:44,331 --> 00:18:48,627
De La R�a solicita que voc� v� em pessoa
pedir pelo cogoverno.
288
00:18:55,050 --> 00:18:56,468
Chega, garoto.
289
00:18:57,219 --> 00:18:59,138
N�o h� mais nada a fazer l�.
290
00:19:02,224 --> 00:19:04,059
Estamos em campanha.
291
00:19:05,310 --> 00:19:07,187
Diga a eles para ligarem a televis�o.
292
00:19:09,690 --> 00:19:11,150
Abra a porta, Juan.
293
00:19:27,666 --> 00:19:29,877
Podemos ver a presen�a do ex-governador�
294
00:19:30,627 --> 00:19:33,213
Parece que o ex-governador est� saindo.
295
00:19:34,339 --> 00:19:37,593
O peronismo precisa do governador, muito.
296
00:19:39,887 --> 00:19:42,472
Circulam rumores
de encontros com o governo�
297
00:19:42,639 --> 00:19:43,682
Duhalde!
298
00:19:43,765 --> 00:19:46,643
Haver� uma alian�a com o governo?
299
00:19:47,269 --> 00:19:49,354
Ouvi falar sobre isso, sim.
300
00:19:50,063 --> 00:19:53,358
S�o bobagens que acreditam as pessoas
sem nada melhor pra fazer.
301
00:19:53,901 --> 00:19:56,695
Seria uma total ingenuidade
302
00:19:57,070 --> 00:19:59,656
que um partido de oposi��o
como o peronismo,
303
00:19:59,740 --> 00:20:02,951
que est� se preparando para ser
uma alternativa ao poder,
304
00:20:03,118 --> 00:20:05,662
se junte a um governo
no qual n�o acredita,
305
00:20:06,121 --> 00:20:08,290
com um presidente que n�o tem,
em nosso crit�rio,
306
00:20:08,373 --> 00:20:11,126
a capacidade para conduzir
com pulso firme um momento de crise.
307
00:20:11,293 --> 00:20:14,922
Estamos diante do tr�gico fim
deste modelo econ�mico.
308
00:20:16,173 --> 00:20:17,674
Obrigado, um bom dia.
309
00:20:17,841 --> 00:20:19,343
Que desastre.
310
00:20:20,052 --> 00:20:23,263
T�nhamos que os implicar
com a comiss�o do Banco Prov�ncia.
311
00:20:23,430 --> 00:20:26,475
T�nhamos que os amea�ar com isso.
Agora v�o vir com tudo,
312
00:20:26,558 --> 00:20:28,060
e vamos ter que bancar.
313
00:20:28,143 --> 00:20:30,145
Eles n�o esperaram o bastante.
314
00:20:30,312 --> 00:20:32,522
N�s somos�
315
00:20:32,814 --> 00:20:35,275
o governo institucional.
316
00:20:36,026 --> 00:20:37,778
Est� claro? O poder � nosso.
317
00:20:37,945 --> 00:20:42,032
Mingo! Estamos andando em brasas.
Diga o que diabos est� havendo!
318
00:20:42,199 --> 00:20:44,409
Quando o dinheiro do Fundo vai chegar?
319
00:20:44,576 --> 00:20:46,245
J� vai chegar.
320
00:20:46,411 --> 00:20:48,956
Me fa�a um favor,
fale com os governadores radicais
321
00:20:49,122 --> 00:20:51,500
e diga que parem de me encher
322
00:20:51,667 --> 00:20:54,586
usando todo tipo de coment�rio mesquinho,
manipulado por Alfons�n,
323
00:20:54,670 --> 00:20:56,255
que at� ontem puxava meu saco.
324
00:20:56,338 --> 00:20:57,589
Acalme-se!
325
00:21:02,219 --> 00:21:03,470
Estou aqui
326
00:21:03,929 --> 00:21:05,555
porque voc�s foram atr�s de mim.
327
00:21:05,847 --> 00:21:08,433
E estavam fazendo tudo errado.
Tudo errado!
328
00:21:08,600 --> 00:21:11,436
Ent�o, por favor,
me deixem governar em paz!
329
00:21:17,150 --> 00:21:18,694
11 DE SETEMBRO DE 2001
330
00:21:18,777 --> 00:21:21,113
Uma das torres
do World Trade Center, em Manhattan,
331
00:21:21,196 --> 00:21:22,739
est� em chamas.
332
00:21:22,990 --> 00:21:25,742
Parece que um avi�o a atingiu.
Estamos sem palavras.
333
00:21:25,867 --> 00:21:27,744
Falam em atentado terrorista?
334
00:21:27,911 --> 00:21:29,871
Ainda n�o h� informa��o oficial.
335
00:21:29,955 --> 00:21:31,248
� muito cedo para saber.
336
00:21:31,415 --> 00:21:33,667
Alguma informa��o sobre feridos ou mortos?
337
00:21:33,834 --> 00:21:35,085
Nada, nada, nada.
338
00:21:35,252 --> 00:21:40,048
Mais um!
Outro avi�o atingiu a segunda torre!
339
00:21:40,257 --> 00:21:43,051
Outro avi�o atingiu a segunda torre.
340
00:21:43,176 --> 00:21:44,469
Era um avi�o comercial.
341
00:21:44,678 --> 00:21:47,306
Isso n�o parece um acidente,
poder�amos estar�
342
00:21:47,389 --> 00:21:49,808
As torres foram atacadas.
343
00:21:49,891 --> 00:21:50,891
Presid�ncia?
344
00:21:52,269 --> 00:21:56,106
Sim, j� o comunico. Ministro Cavallo.
345
00:21:56,898 --> 00:21:59,609
Mingo, est� vendo?
346
00:22:00,944 --> 00:22:02,237
Que loucura � essa?
347
00:22:02,654 --> 00:22:04,156
N�o sei muito.
348
00:22:04,906 --> 00:22:07,784
E agora essa merda, puta que pariu.
349
00:22:08,535 --> 00:22:11,246
Mas fique tranquilo, Fernando.
350
00:22:11,997 --> 00:22:12,998
Escute,
351
00:22:13,582 --> 00:22:16,501
poderia me ajudar a fazer uma liga��o
a Washington para falar com Bush?
352
00:22:16,710 --> 00:22:19,171
- N�o estou tendo sorte.
- Eu?
353
00:22:19,504 --> 00:22:22,632
Sim, voc� � o presidente da rep�blica.
354
00:22:24,301 --> 00:22:25,594
Claro.
355
00:22:26,011 --> 00:22:30,349
Posso ligar para Bush e expressar
a solidariedade do povo argentino.
356
00:22:30,432 --> 00:22:32,100
Mas�
357
00:22:33,060 --> 00:22:36,730
Acha que a queda
das Torres G�meas vai nos foder
358
00:22:37,189 --> 00:22:38,523
com o assunto do Fundo?
359
00:22:39,149 --> 00:22:43,236
Foram 18 minutos de diferen�a
entre o primeiro e o segundo impacto.
360
00:22:43,612 --> 00:22:47,074
"A economia da Argentina
se encontra em uma situa��o delicada.
361
00:22:47,240 --> 00:22:50,285
Estamos trabalhando para criar
uma Argentina sustent�vel
362
00:22:50,369 --> 00:22:53,497
e que n�o siga consumindo o dinheiro
dos encanadores e carpinteiros dos EUA."
363
00:22:53,663 --> 00:22:54,831
O dinheiro...
364
00:22:55,624 --> 00:22:57,793
dos encanadores e carpinteiros dos EUA?
365
00:22:57,959 --> 00:23:01,046
Quem diabos ele pensa que �?
366
00:23:01,213 --> 00:23:03,507
Est�o se perguntando
o que fizemos com o dinheiro deles.
367
00:23:03,673 --> 00:23:08,220
Eu me pergunto quem diabos
esse cretino pensa que �?
368
00:23:08,387 --> 00:23:12,391
Secret�rio do tesouro, bosta nenhuma!
N�o preciso de ningu�m, de ningu�m.
369
00:23:12,474 --> 00:23:14,935
Nem de Washington,
nem do Fundo Monet�rio Internacional.
370
00:23:15,102 --> 00:23:16,686
Consigo sozinho. Sozinho!
371
00:23:16,853 --> 00:23:19,189
Vou ensin�-los a governar
um pa�s como a Argentina.
372
00:23:19,272 --> 00:23:20,649
N�o preciso de ningu�m.
373
00:23:21,358 --> 00:23:22,567
- Al�.
- Al�?
374
00:23:22,692 --> 00:23:26,696
� urgente. Preciso falar com Paul O'Neill.
375
00:23:28,240 --> 00:23:29,658
Sou Domingo Cavallo.
376
00:23:31,368 --> 00:23:34,079
O ministro da economia da Argentina.
377
00:23:35,414 --> 00:23:37,624
- Sim, n�o� N�o, n�o!
- Pode ligar amanh�
378
00:23:37,958 --> 00:23:41,169
Preciso falar com ele! Ʌ � urgente!
379
00:23:41,336 --> 00:23:43,630
Ʌ Al�?
380
00:23:44,965 --> 00:23:46,216
Al�!
381
00:23:56,810 --> 00:24:00,647
OUTUBRO DE 2001
382
00:24:11,741 --> 00:24:15,036
Se eu fizesse isso,
estaria traindo a mim mesmo.
383
00:24:15,912 --> 00:24:19,291
N�o votar
e deixar que outros decidam por n�s.
384
00:24:19,458 --> 00:24:22,377
E sabemos o quanto nos custou poder votar.
385
00:24:22,544 --> 00:24:24,671
Em outubro, � voc� que elege.
386
00:24:24,838 --> 00:24:27,591
Em 14 de outubro,
387
00:24:27,674 --> 00:24:29,134
Alfons�n para Senador.
388
00:24:29,342 --> 00:24:33,221
{\an8}Hoje, na prov�ncia de Buenos Aires,
as obras s�o constantes.
389
00:24:33,388 --> 00:24:35,432
{\an8}Estamos pagando os sal�rios de setembro
390
00:24:35,599 --> 00:24:38,894
{\an8}e estamos alimentando
tr�s milh�es de fam�lias em crise.
391
00:24:39,019 --> 00:24:40,228
{\an8}EQUIPAMENTOS PARA ESCOLAS
392
00:24:40,312 --> 00:24:43,773
{\an8}Buenos Aires est� avan�ando.
O Justicialismo sabe governar.
393
00:24:43,899 --> 00:24:45,984
Senadores Duhalde-Muller.
394
00:24:46,151 --> 00:24:48,820
Deputados Remes-Casanovas.
395
00:24:50,030 --> 00:24:51,531
14 DE OUTUBRO DE 2001
396
00:24:51,656 --> 00:24:54,201
Em primeiro lugar
nas elei��es da cidade de Buenos Aires
397
00:24:54,326 --> 00:24:55,994
foi para o voto nulo.
398
00:24:56,369 --> 00:24:59,080
Peda�os de jornais, fotos de Bin Laden
399
00:24:59,164 --> 00:25:01,082
e outros elementos estranhos
400
00:25:01,249 --> 00:25:03,960
serviram para expressar o descontentamento
401
00:25:04,044 --> 00:25:07,255
em mais de 23% dos eleitores.
402
00:25:07,923 --> 00:25:10,675
Isso mesmo. Uma elei��o muito at�pica
403
00:25:10,842 --> 00:25:14,971
que manifesta o inc�modo da sociedade
e coloca a democracia em risco.
404
00:25:15,138 --> 00:25:18,141
Por isso, o movimento
que vemos em frente a sua casa,
405
00:25:18,225 --> 00:25:19,684
onde, segundo nos informam,
406
00:25:19,768 --> 00:25:22,771
seremos recebidos em instantes
pelo senador eleito.
407
00:25:22,938 --> 00:25:26,024
Os 43% alcan�ados por Eduardo Duhalde
408
00:25:26,149 --> 00:25:30,278
mostra claramente
o surgimento de um animal pol�tico,
409
00:25:30,487 --> 00:25:32,531
que se posiciona, sem d�vidas,
410
00:25:32,614 --> 00:25:34,616
para a elei��o presidencial de 2003.
411
00:25:34,741 --> 00:25:38,954
Mais de 25% de diferen�a
entre Duhalde e os candidatos da Alian�a,
412
00:25:39,120 --> 00:25:43,625
deixa o governo em uma encruzilhada
em rela��o ao plano econ�mico.
413
00:25:43,792 --> 00:25:47,087
Ap�s a reuni�o de Olivos,
o Presidente Fernando De La R�a
414
00:25:47,170 --> 00:25:49,756
deu uma coletiva de imprensa
e disse o seguinte:
415
00:25:50,215 --> 00:25:54,553
H� uma maioria num�rica de Judicialistas
e eu os parabenizo.
416
00:25:54,928 --> 00:25:56,513
O voto constr�i.
417
00:25:56,972 --> 00:25:58,807
Vamos seguir trabalhando.
418
00:25:59,724 --> 00:26:00,725
� claro,
419
00:26:01,184 --> 00:26:02,811
muitos n�o votaram,
420
00:26:03,728 --> 00:26:05,313
ou votaram em branco,
421
00:26:05,939 --> 00:26:07,899
ou anularam seu voto.
422
00:26:09,025 --> 00:26:13,029
S�o os que n�o se identificaram
com ningu�m
423
00:26:13,530 --> 00:26:16,449
e quiseram deixar clara sua reclama��o.
424
00:26:16,616 --> 00:26:19,703
Isso nos for�a a melhorar
425
00:26:19,869 --> 00:26:21,871
a qualidade da pol�tica.
426
00:26:22,038 --> 00:26:23,456
Foi bom, n�?
427
00:26:23,832 --> 00:26:25,292
Era para ser mais en�rgico, pai.
428
00:26:25,458 --> 00:26:26,876
N�s ensaiamos.
429
00:26:26,960 --> 00:26:29,045
N�s repetimos.
Falei para mexer mais as m�os�
430
00:26:29,212 --> 00:26:30,547
Pra mim, foi bom.
431
00:26:30,714 --> 00:26:31,923
Al�?
432
00:26:32,090 --> 00:26:35,010
Sim, sim, claro. Antonio! Colombo.
433
00:26:35,927 --> 00:26:36,928
Al�?
434
00:26:37,095 --> 00:26:40,056
Que hist�ria � essa de gabinete homog�neo?
435
00:26:40,724 --> 00:26:42,225
Era o que quer�amos.
436
00:26:42,392 --> 00:26:44,853
Sim, a portas fechadas, n�o publicamente.
437
00:26:45,061 --> 00:26:47,856
Isso enfraquece o governo,
depois n�o somos votados.
438
00:26:48,481 --> 00:26:51,109
Vamos ver se voc� entende algo,
voc� n�o � o governo.
439
00:26:51,192 --> 00:26:54,904
N�o pode fazer o que te d� na cabe�a
e mandar escrever a merda que quiser.
440
00:26:55,071 --> 00:26:56,865
Tem muita gente trabalhando aqui.
441
00:26:56,948 --> 00:26:59,075
Muitas pessoas
com um prop�sito e objetivo.
442
00:26:59,242 --> 00:27:00,994
N�o acho t�o grave, Colombo.
443
00:27:01,161 --> 00:27:02,954
N�o acha t�o grave?
444
00:27:03,121 --> 00:27:07,000
Ent�o damos a cabe�a do presidente
a pr�mio novamente
445
00:27:07,167 --> 00:27:08,710
e voc� n�o acha t�o grave?
446
00:27:11,379 --> 00:27:12,464
Javier.
447
00:27:16,343 --> 00:27:17,510
Puta merda�
448
00:27:23,433 --> 00:27:24,976
Querido!
449
00:27:26,061 --> 00:27:28,229
Bom dia!
450
00:27:28,730 --> 00:27:30,982
Hora de acordar.
451
00:27:32,859 --> 00:27:36,863
Hoje, nada de ficar na cama,
h� muita coisa a fazer.
452
00:27:38,406 --> 00:27:40,450
Veja, abra os olhos.
453
00:27:41,159 --> 00:27:42,994
Veja o que os jornais
est�o dizendo de voc�.
454
00:27:44,162 --> 00:27:45,622
Anime-se!
455
00:27:47,624 --> 00:27:51,503
DUHALDE DE LAVADA: PJ DOMINA O CONGRESSO
456
00:27:52,462 --> 00:27:53,755
Viu?
457
00:27:54,673 --> 00:27:58,218
Nada que o voto do povo n�o possa fazer.
458
00:27:59,636 --> 00:28:04,349
Voc� se preocupa demais
com coisas que n�o importam mais.
459
00:28:05,100 --> 00:28:06,768
Bem, vamos l�!
460
00:28:06,935 --> 00:28:09,354
Vamos! Vamos levantar.
461
00:28:10,021 --> 00:28:13,066
O pa�s te espera. Arrume-se.
462
00:28:17,112 --> 00:28:18,863
Voc� � demais, pequena.
463
00:28:28,581 --> 00:28:30,250
Assine isto.
464
00:28:33,586 --> 00:28:37,173
Neste ritmo,
em 2003, teremos o turco de novo.
465
00:28:37,340 --> 00:28:39,134
Escreva o que digo.
466
00:28:43,430 --> 00:28:44,472
Aqui,
467
00:28:45,640 --> 00:28:49,894
os profissionais da UTI
est�o trocando seus pesos por d�lar.
468
00:28:51,104 --> 00:28:52,605
O que acha disso?
469
00:28:54,065 --> 00:28:57,152
Para mim, um d�lar � um peso
e um peso � um d�lar.
470
00:28:57,235 --> 00:28:59,070
J� estou acostumada, d� no mesmo.
471
00:28:59,529 --> 00:29:01,406
A economia est� cambaleando, garota.
472
00:29:01,573 --> 00:29:03,032
- Que seja.
- Aten��o.
473
00:29:05,285 --> 00:29:09,122
Se seu filho comentar algo
sobre a desvaloriza��o,
474
00:29:09,998 --> 00:29:11,249
avise-nos.
475
00:29:13,793 --> 00:29:15,920
J� depositaram nossos sal�rios.
476
00:29:16,087 --> 00:29:17,672
Sim, outubro.
477
00:29:19,382 --> 00:29:23,428
Como voc� est� chato, Fusco.
V� para a sala de emerg�ncia um pouco.
478
00:29:23,553 --> 00:29:25,013
O que voc� tem hoje?
479
00:29:25,305 --> 00:29:26,973
Que chato!
480
00:29:28,683 --> 00:29:33,480
Bem, parab�ns, doutor,
por essa contundente vit�ria.
481
00:29:33,646 --> 00:29:36,733
Eu n�o usaria a palavra "contundente"
para falar de vit�ria eleitoral.
482
00:29:37,859 --> 00:29:41,946
Sim, foi uma vit�ria importante.
483
00:29:42,113 --> 00:29:43,782
Vai falar com o governo?
484
00:29:44,657 --> 00:29:48,411
Continuamos insistindo na necessidade
de que vejam os problemas maiores.
485
00:29:49,496 --> 00:29:51,414
Mas se sentaria � mesa com eles?
486
00:29:53,208 --> 00:29:55,210
Precisam mostrar sinais claros de mudan�a.
487
00:29:55,960 --> 00:29:56,961
Serviram caf� para voc�?
488
00:29:57,128 --> 00:29:58,421
Sim, obrigada.
489
00:29:59,047 --> 00:30:00,048
Sim.
490
00:30:00,215 --> 00:30:03,343
Doutor, agora como senador eleito,
491
00:30:03,510 --> 00:30:05,678
h� dois assuntos
que repercutem permanentemente.
492
00:30:05,762 --> 00:30:07,555
O primeiro � o tumulto social.
493
00:30:07,722 --> 00:30:09,307
Perigoso, com certeza.
494
00:30:09,474 --> 00:30:11,976
Acha prov�vel acontecer em breve?
495
00:30:12,143 --> 00:30:13,895
Doutor, Alfons�n no telefone.
496
00:30:14,062 --> 00:30:17,607
Desculpe, preciso atender. Com licen�a.
497
00:30:31,329 --> 00:30:32,330
Dom Ra�l.
498
00:30:32,497 --> 00:30:35,583
Companheiro de C�mara,
terei que cham�-lo de Eduardo.
499
00:30:35,708 --> 00:30:37,919
Voc� foi mais r�pido, eu j� ia ligar.
500
00:30:38,086 --> 00:30:39,671
N�o, n�o, n�o.
501
00:30:39,838 --> 00:30:41,548
Sou eu que tenho que ligar.
502
00:30:41,631 --> 00:30:45,468
O perdedor reconhece
a vit�ria do advers�rio.
503
00:30:46,636 --> 00:30:48,972
N�s dois gostar�amos
que os tempos fossem mais tranquilos.
504
00:30:50,098 --> 00:30:54,185
A diferen�a de porcentagem n�o representa
nem o respeito nem a alegria que sinto
505
00:30:54,269 --> 00:30:56,688
em poder trabalhar e aprender
com o senhor, Dom Ra�l.
506
00:30:57,063 --> 00:31:01,276
Eu queria mandar um abra�o.
Teremos tempo depois pra trabalhar juntos.
507
00:31:02,026 --> 00:31:05,613
Agora, volte aos seus afazeres.
508
00:31:06,281 --> 00:31:07,699
Te mando um abra�o.
509
00:31:13,830 --> 00:31:17,750
Qual a porcentagem de diferen�a dele? 20?
510
00:31:18,960 --> 00:31:20,670
Mais de 25%.
511
00:31:24,674 --> 00:31:27,510
Puta que o pariu.
512
00:31:28,678 --> 00:31:31,306
- Tudo bem?
- Sim, �timo.
513
00:31:31,723 --> 00:31:33,141
Perd�o.
514
00:31:34,100 --> 00:31:36,394
- Bem�
- Onde est�vamos?
515
00:31:36,936 --> 00:31:40,315
Est�vamos falando sobre o tumulto social.
516
00:31:42,901 --> 00:31:45,528
A pol�tica que faz m�gica
se afasta do povo.
517
00:31:46,529 --> 00:31:50,325
A vit�ria nas urnas �
uma esperan�a para a popula��o.
518
00:31:51,034 --> 00:31:54,370
O povo � soberano,
o povo nunca se equivoca.
519
00:31:55,580 --> 00:31:57,749
Pediram-nos responsabilidade,
e aqui estamos,
520
00:31:57,832 --> 00:32:00,168
encarando o povo
e o problema que enfrentamos.
521
00:32:00,793 --> 00:32:04,964
O outro tema � um assunto
que o senhor mencionou nos �ltimos meses.
522
00:32:06,090 --> 00:32:09,093
A desvaloriza��o da moeda
e o fim da convertibilidade.
523
00:32:09,218 --> 00:32:10,553
Qual a sua opini�o sobre isso?
524
00:32:11,596 --> 00:32:13,890
As duas coisas s�o problemas
que temos que enfrentar.
525
00:32:14,349 --> 00:32:17,060
Mas cale essa boca, seu idiota! Olha s�
526
00:32:17,226 --> 00:32:20,897
Eu� Eu� Eu estou cagando!
527
00:32:20,980 --> 00:32:24,359
Temos que cortar as mutretas desse infeliz
528
00:32:24,442 --> 00:32:26,945
com o fracassado do Alfons�n!
529
00:32:27,278 --> 00:32:29,614
Eles j� est�o com tudo alinhado,
tudo pronto.
530
00:32:29,697 --> 00:32:31,407
O que eles querem? A minha ren�ncia?
531
00:32:31,491 --> 00:32:34,577
Eu renuncio! Eu renuncio
e que v�o todos � merda.
532
00:32:34,661 --> 00:32:35,995
Eu estou cagando!
533
00:32:36,162 --> 00:32:37,162
Leia mais.
534
00:32:37,246 --> 00:32:39,123
Mingo! Acalme-se!
535
00:32:45,129 --> 00:32:48,591
O peronismo far� o poss�vel
para evitar o que est� por vir.
536
00:32:48,758 --> 00:32:50,176
Ao que se refere?
537
00:32:50,343 --> 00:32:51,511
Ao caos.
538
00:32:54,222 --> 00:32:59,352
O governo est� pedindo
assist�ncia internacional todos os dias.
539
00:33:00,103 --> 00:33:02,730
Falando com a Espanha,
com os Estados Unidos.
540
00:33:03,940 --> 00:33:08,361
Esperam uma transfer�ncia salvadora
do Fundo Monet�rio Internacional.
541
00:33:08,444 --> 00:33:09,988
Ao meu entender,
isso � muito negativo.
542
00:33:10,530 --> 00:33:12,490
Disse que, para sair da crise,
543
00:33:12,615 --> 00:33:14,659
� preciso um capit�o de tormentas.
544
00:33:15,785 --> 00:33:17,161
Seria De La R�a?
545
00:33:18,746 --> 00:33:20,540
At� agora, n�o foi o que demonstrou ser.
546
00:33:21,916 --> 00:33:26,045
Ele n�o tem capacidade de escutar
o que as pessoas est�o dizendo.
547
00:33:26,879 --> 00:33:29,007
"De La R�a n�o tem poder
para mudar nada.
548
00:33:29,340 --> 00:33:31,175
Precisa reconhecer que cometeu um erro.
549
00:33:31,843 --> 00:33:35,013
Chegar at� 2003, depende somente
das a��es dele.
550
00:33:35,930 --> 00:33:37,932
As pessoas t�m a sensa��o
de que o presidente
551
00:33:38,016 --> 00:33:39,726
n�o completar� seu mandato."
552
00:33:40,560 --> 00:33:42,478
N�o querem esperar mais dois anos.
553
00:33:43,980 --> 00:33:47,275
E essa sensa��o pode se tornar
uma profecia autorrealizada.
554
00:33:50,319 --> 00:33:53,906
O qu�? Depende de mim e mais nada?
555
00:33:55,158 --> 00:33:58,369
As pessoas andam dizendo
que n�o completarei o mandato?
556
00:33:59,537 --> 00:34:02,665
Fala de profecia autorrealizada�
557
00:34:03,791 --> 00:34:05,585
Por que ele disse uma coisa dessas?
558
00:34:07,045 --> 00:34:09,088
Porque � ele que alimenta isso!
559
00:34:09,797 --> 00:34:11,299
Os fatos est�o a meu favor.
560
00:34:11,758 --> 00:34:14,427
Ele n�o foi capaz de me ligar uma s� vez.
561
00:34:14,594 --> 00:34:16,554
E agora joga essa bomba.
562
00:34:17,305 --> 00:34:19,974
Acho que n�o � o momento
de analisar o discurso de Duhalde.
563
00:34:22,018 --> 00:34:23,311
O que faremos?
564
00:34:29,734 --> 00:34:30,860
O que respondemos?
565
00:34:35,239 --> 00:34:37,742
Precisamos fazer algo, presidente.
566
00:34:39,202 --> 00:34:40,870
Cavallo, pergunte a Mingo!
567
00:34:45,208 --> 00:34:47,794
O presidente disse
que est� disposto a mudar.
568
00:34:50,797 --> 00:34:54,133
Quero ver.
569
00:36:10,168 --> 00:36:12,170
Legendas: Luciana Nardi
44785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.