All language subtitles for Best.Interests.S01E03.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NioN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:04,220 Marnie is very sick. 2 00:00:04,220 --> 00:00:06,580 She has shown no signs of neurological improvement and is 3 00:00:06,580 --> 00:00:08,220 still ventilator-dependent. 4 00:00:08,220 --> 00:00:11,700 Is it in Marnie's best interests to continue ventilation or not? 5 00:00:11,700 --> 00:00:13,860 Let's stay on holiday for a bit longer, eh? 6 00:00:13,860 --> 00:00:16,500 Please don't assume Marnie's story is going to be any less beautiful. 7 00:00:16,500 --> 00:00:17,780 It'll just be different. 8 00:00:17,780 --> 00:00:19,820 Marnie, honey, can you do that again, please? 9 00:00:19,820 --> 00:00:21,140 Can you squeeze my hand? 10 00:00:21,140 --> 00:00:23,180 She's going to get better. 11 00:00:23,180 --> 00:00:26,620 You could come to the hospital, if you like? 12 00:00:26,620 --> 00:00:28,260 I'll be better here. 13 00:00:29,460 --> 00:00:31,940 I'm here on behalf of Every Christian Life. 14 00:00:31,940 --> 00:00:33,260 We're here to help. 15 00:00:33,260 --> 00:00:35,540 I think we should consider ending it, the treatment. 16 00:00:35,540 --> 00:00:39,260 I have been fighting for her all my life! 17 00:00:39,260 --> 00:00:41,020 Just me! Not you! 18 00:00:41,020 --> 00:00:43,180 That's just not true. Well, prove it, then! 19 00:00:43,180 --> 00:00:45,460 They say she's in a lot of pain! She is still your child! 20 00:00:45,460 --> 00:00:47,300 Yes! Yes, she is! 21 00:00:47,300 --> 00:00:50,700 Dad, don't go. Don't leave me here. 22 00:00:50,700 --> 00:00:52,900 This is going to be a fight, Nicci. 23 00:00:52,900 --> 00:00:55,540 All we want is to save Marnie's life. 24 00:00:55,540 --> 00:00:57,500 Then, yeah... 25 00:00:57,500 --> 00:00:59,180 ..I'm ready. 26 00:00:59,180 --> 00:01:02,580 This programme contains strong language and some scenes which some viewers may find upsetting 27 00:01:02,580 --> 00:01:04,660 So, your line about the marriage is that 28 00:01:04,660 --> 00:01:07,460 "it's a private matter for my husband and I." 29 00:01:07,460 --> 00:01:08,660 Right. 30 00:01:08,660 --> 00:01:11,140 And when they say, "Why does he want her dead and you don't?" 31 00:01:11,140 --> 00:01:13,060 Well, Nihal, he won't say that. 32 00:01:13,060 --> 00:01:14,460 He's excellent. 33 00:01:14,460 --> 00:01:15,900 Right, well, if he hints at it? 34 00:01:15,900 --> 00:01:18,140 Well, then you just hint back that your husband is, in fact, 35 00:01:18,140 --> 00:01:19,900 an arsehole. 36 00:01:21,060 --> 00:01:24,260 Look, whenever it gets hard, just think about Marnie, all right? 37 00:01:24,260 --> 00:01:27,340 That'll get you through. They get a tight 20, then we've got to 38 00:01:27,340 --> 00:01:29,500 get straight off to the solicitor, OK? 39 00:01:29,500 --> 00:01:31,500 Right, tight 20. 40 00:01:31,500 --> 00:01:32,540 Got it. 41 00:01:34,060 --> 00:01:36,180 PRESENTER: Now, over to Laura with the travel. 42 00:01:36,180 --> 00:01:38,740 What's happening with the roads, Laura? 43 00:01:38,740 --> 00:01:40,220 OK? 44 00:01:42,180 --> 00:01:44,540 Hi. Brenda. Nice to meet you. Nihal. Hi. 45 00:01:44,540 --> 00:01:45,900 Hi. Hi. 46 00:01:45,900 --> 00:01:48,420 We've got 45 seconds of travel peace. Oh, right. 47 00:01:48,420 --> 00:01:51,860 It's a pleasure to have you here. 48 00:01:51,860 --> 00:01:54,700 OK, headphones on, if you want them. 49 00:01:54,700 --> 00:01:56,500 Not necessary if not. 50 00:01:56,500 --> 00:01:59,100 Just talk to me. The more casual, the better. 51 00:01:59,100 --> 00:02:01,380 Oh, we're just going to go straight into it? 52 00:02:01,380 --> 00:02:03,060 Yeah. Be yourself. You'll be great. 53 00:02:03,060 --> 00:02:04,100 You'll be great. 54 00:02:05,540 --> 00:02:07,580 It's 7:34. 55 00:02:07,580 --> 00:02:09,700 We're joined this morning by Nicola... 56 00:02:09,700 --> 00:02:12,260 It's Nicci. Uh, Nicci Lloyd, 57 00:02:12,260 --> 00:02:15,420 who is mother to Marnie, who is currently in hospital 58 00:02:15,420 --> 00:02:17,580 and extremely poorly. 59 00:02:17,580 --> 00:02:20,780 Yeah, my daughter has a rare neuromuscular disorder. 60 00:02:20,780 --> 00:02:23,180 She was diagnosed when she was six months old. 61 00:02:23,180 --> 00:02:24,860 And she's 13 now? 62 00:02:24,860 --> 00:02:27,860 Yeah. They-they...they kept telling us she was going to die at two, 63 00:02:27,860 --> 00:02:29,580 four, seven, erm... 64 00:02:29,580 --> 00:02:31,300 ..when she was 10, 12. 65 00:02:31,300 --> 00:02:33,540 Now 13. 66 00:02:33,540 --> 00:02:35,740 But she's...she's a strong girl. 67 00:02:35,740 --> 00:02:39,220 You're currently in a dispute with the hospital about the best form 68 00:02:39,220 --> 00:02:41,500 of future care for her? 69 00:02:41,500 --> 00:02:45,140 Well, I think "care" is a kind word for it. 70 00:02:45,140 --> 00:02:49,500 They want to switch off her machines and we want to keep them on. 71 00:02:53,940 --> 00:02:55,980 PHONE BUZZES 72 00:03:02,780 --> 00:03:04,380 CALL DISMISSED CLICK 73 00:03:20,660 --> 00:03:22,180 Hello? 74 00:03:22,180 --> 00:03:23,900 Oh. I've got the wrong place. 75 00:03:23,900 --> 00:03:25,220 Possibly. 76 00:03:25,220 --> 00:03:26,820 My handwriting's awful. 77 00:03:26,820 --> 00:03:29,660 I wrote down 23, but it could equally likely be 33. 78 00:03:29,660 --> 00:03:31,380 Sorry, who are you looking for? 79 00:03:31,380 --> 00:03:33,100 Are you Caitlin Lloyd? 80 00:03:33,100 --> 00:03:35,180 Yeah. Um, Katie. 81 00:03:35,180 --> 00:03:37,820 I'm Greg from Children and Family Legal Services. 82 00:03:37,820 --> 00:03:39,580 Here to talk about Marnie. 83 00:03:39,580 --> 00:03:41,860 I had an appointment with Nicola at 10:00. 84 00:03:41,860 --> 00:03:43,420 Right. Uh... 85 00:03:43,420 --> 00:03:45,940 Yeah, Mum's not good at appointments right now. 86 00:03:45,940 --> 00:03:47,740 Come in. I'll phone her. 87 00:03:48,900 --> 00:03:50,500 Thank you. 88 00:03:53,860 --> 00:03:56,980 So, what are you assessing? 89 00:03:56,980 --> 00:03:59,700 How best to represent Marnie in court. 90 00:04:01,500 --> 00:04:03,940 You're my sister's lawyer? No, not a legal. 91 00:04:03,940 --> 00:04:06,060 I'm a social worker. 92 00:04:06,060 --> 00:04:09,420 The court has appointed me to look after Marnie's welfare. 93 00:04:09,420 --> 00:04:12,580 I sit in court and look after her best interests. 94 00:04:12,580 --> 00:04:14,540 Isn't that our job? 95 00:04:14,540 --> 00:04:16,140 Well, of course, 96 00:04:16,140 --> 00:04:19,980 but the court feels that Marnie should have her own voice. 97 00:04:19,980 --> 00:04:22,020 Your mum talks about her feelings. 98 00:04:22,020 --> 00:04:23,900 Your dad talks about him. 99 00:04:23,900 --> 00:04:26,420 The hospital talks about them. 100 00:04:26,420 --> 00:04:30,740 And I speak to everyone and try to look out for what's best for Marnie. 101 00:04:30,740 --> 00:04:32,500 I'm not AGAINST anyone. 102 00:04:33,740 --> 00:04:35,660 I'm FOR Marnie. 103 00:04:37,420 --> 00:04:39,980 Right, I'll phone her again. 104 00:04:49,740 --> 00:04:52,660 PHONE RINGS 105 00:04:54,460 --> 00:04:55,940 Hey. Are you OK? 106 00:04:55,940 --> 00:04:59,940 Mum, there's a man here to see you from the child legal service thing. 107 00:04:59,940 --> 00:05:00,980 A social worker? 108 00:05:00,980 --> 00:05:02,580 Oh, sh... 109 00:05:03,820 --> 00:05:05,460 Shite. 110 00:05:05,460 --> 00:05:06,900 Um... 111 00:05:06,900 --> 00:05:08,460 I forgot. 112 00:05:08,460 --> 00:05:10,100 Where are you? Er... 113 00:05:10,100 --> 00:05:13,140 I've got... I've got a lawyer thing, and then a TV thing. 114 00:05:13,140 --> 00:05:14,820 A TV thing? 115 00:05:14,820 --> 00:05:16,380 Yeah, it's ridiculous, I know. 116 00:05:16,380 --> 00:05:18,780 Do you want me to speak to him, make it less embarrassing? 117 00:05:18,780 --> 00:05:22,140 No, I'll handle it. Go be a TV star. 118 00:05:22,140 --> 00:05:24,700 CALL DISCONNECT TONE 119 00:05:26,740 --> 00:05:28,260 Everything OK? 120 00:05:29,540 --> 00:05:30,860 Yeah. Yeah. 121 00:05:33,340 --> 00:05:35,140 So, er, could we get you a drink? 122 00:05:35,140 --> 00:05:37,140 Coffee, tea, water, flavoured water? 123 00:05:37,140 --> 00:05:39,420 Er... No, I'm fine. 124 00:05:39,420 --> 00:05:41,060 This is Derek. 125 00:05:41,060 --> 00:05:43,620 Derek's your barrister, and Derek is great. 126 00:05:43,620 --> 00:05:46,060 It is an honour to be involved in this case. 127 00:05:46,060 --> 00:05:47,500 Thank you. 128 00:05:47,500 --> 00:05:50,500 So, what we're doing is building our case from the excellent 129 00:05:50,500 --> 00:05:53,220 medical history you've provided, Nicci. 130 00:05:53,220 --> 00:05:55,460 The hospital has power on its side. 131 00:05:55,460 --> 00:05:58,780 The white coat - even unworn - gives credibility. 132 00:05:58,780 --> 00:06:02,500 So, our role is to promote our alternative hypothesis 133 00:06:02,500 --> 00:06:06,020 that the prognosis they have given was based on poor judgment, 134 00:06:06,020 --> 00:06:09,860 and to propose that alternative treatments are still a possibility. 135 00:06:09,860 --> 00:06:12,260 Right, you think you can show they did a bad job? 136 00:06:12,260 --> 00:06:15,820 We believe we can suggest a bias in the treatment Marnie has received, 137 00:06:15,820 --> 00:06:18,340 particularly from Samantha Woodham. 138 00:06:18,340 --> 00:06:20,620 We're looking for moments when her medical judgment 139 00:06:20,620 --> 00:06:22,060 may have been clouded. 140 00:06:22,060 --> 00:06:24,380 If we can show that, we can show that similar doubt 141 00:06:24,380 --> 00:06:26,500 must be applied to this case. 142 00:06:26,500 --> 00:06:29,020 Anything and everything that you've got in that regard 143 00:06:29,020 --> 00:06:30,580 would be most useful. 144 00:06:30,580 --> 00:06:32,780 And there is some urgency with the court date approaching. 145 00:06:32,780 --> 00:06:34,700 Samantha's a good doctor, though... 146 00:06:34,700 --> 00:06:36,260 No-one's denying that. 147 00:06:36,260 --> 00:06:38,580 And we've had some wonderful responses in terms 148 00:06:38,580 --> 00:06:40,620 of alternate treatments for Marnie. 149 00:06:40,620 --> 00:06:43,100 And we're still circling to find the right doctor to help us... 150 00:06:43,100 --> 00:06:44,900 You haven't found anyone yet? 151 00:06:44,900 --> 00:06:47,020 Well, it takes time, Nicci. 152 00:06:48,460 --> 00:06:49,900 Oh... 153 00:06:49,900 --> 00:06:52,060 PHONE RINGS 154 00:06:52,060 --> 00:06:53,740 Um, it's the hospital. I... 155 00:06:55,860 --> 00:06:56,900 Hello? 156 00:06:58,340 --> 00:06:59,740 I'm on my way. 157 00:06:59,740 --> 00:07:01,380 Do you think you'll win, Nicci? 158 00:07:01,380 --> 00:07:03,180 How's Marnie? Can you give us a comment, please? 159 00:07:03,180 --> 00:07:04,580 Can...can you not, please? 160 00:07:04,580 --> 00:07:06,900 Any change in her condition? Have you seen her? 161 00:07:06,900 --> 00:07:09,420 Can I just go and see my daughter? Thank you. 162 00:07:22,420 --> 00:07:24,180 BUZZER 163 00:07:32,260 --> 00:07:33,780 Thank you. 164 00:07:45,260 --> 00:07:47,580 Journalists are outside. 165 00:07:47,580 --> 00:07:49,420 Yeah. I know. 166 00:07:57,220 --> 00:08:00,100 Can't we do better than this? 167 00:08:00,100 --> 00:08:01,140 I'm going to go in. 168 00:08:03,380 --> 00:08:05,820 Is she OK? Doctor's on her way. 169 00:08:07,980 --> 00:08:10,300 Hey, Marnie. Hey, petal. 170 00:08:11,940 --> 00:08:14,220 Hey, you don't look too bad. 171 00:08:23,540 --> 00:08:26,020 Marnie had a reaction to one of the drugs we had her on. 172 00:08:26,020 --> 00:08:29,420 We've given her some steroids and a dose of adrenaline 173 00:08:29,420 --> 00:08:31,620 and she seems to have settled. 174 00:08:33,420 --> 00:08:35,260 What did you put her on? 175 00:08:35,260 --> 00:08:40,100 It was a reaction to the new antibiotics we've been trying. 176 00:08:40,100 --> 00:08:41,780 She's out of danger. 177 00:08:42,860 --> 00:08:44,100 Right. 178 00:08:46,700 --> 00:08:49,300 I am... I've been... 179 00:08:49,300 --> 00:08:52,420 ..aware of what you've been saying on the radio, and... 180 00:08:54,060 --> 00:08:57,180 ..I just wanted to say that I'm sorry we weren't able 181 00:08:57,180 --> 00:08:59,660 to provide a care that you... 182 00:09:01,980 --> 00:09:06,220 For what it's worth, I've always cared deeply about Marnie. 183 00:09:11,460 --> 00:09:12,980 DOOR OPENS 184 00:09:19,980 --> 00:09:21,380 What...what's happening? 185 00:09:22,780 --> 00:09:24,460 Just a small reaction. 186 00:09:24,460 --> 00:09:27,380 She'll be back to how she was soon. 187 00:09:49,820 --> 00:09:51,420 Chill-out room. 188 00:09:51,420 --> 00:09:53,820 I need some stuff to cover the chairs and stuff. 189 00:09:55,220 --> 00:09:57,220 That, that... Yeah. 190 00:09:57,220 --> 00:09:59,740 Coat room. Can I do coats? 191 00:09:59,740 --> 00:10:01,620 You're not going to be here at all. 192 00:10:03,140 --> 00:10:06,060 Hang on a minute, Katie. 193 00:10:06,060 --> 00:10:08,660 OK, so I want everything cleared out of here. 194 00:10:08,660 --> 00:10:11,380 Ah... Well, we might not be able to clear out EVERYTHING. 195 00:10:11,380 --> 00:10:13,020 It's got to be a dance floor, Dad. 196 00:10:13,020 --> 00:10:14,540 Well, what do you want gone? 197 00:10:14,540 --> 00:10:16,300 The television. Mm. 198 00:10:16,300 --> 00:10:18,780 These cabinets. Yeah. 199 00:10:18,780 --> 00:10:20,900 The sofa. Ugh... 200 00:10:20,900 --> 00:10:24,060 Well, the cabinets and the telly might be possible, 201 00:10:24,060 --> 00:10:26,220 but I'm not sure the sofa will be. 202 00:10:26,220 --> 00:10:27,940 But it's the biggest thing, Dad. 203 00:10:27,940 --> 00:10:29,460 Yeah, that's exactly the problem. 204 00:10:29,460 --> 00:10:31,180 If we could just put it in the kitchen. 205 00:10:31,180 --> 00:10:33,020 It could be quite cool in the kitchen. 206 00:10:33,020 --> 00:10:35,460 Well, it needs to clear the doors, that's the problem. 207 00:10:35,460 --> 00:10:37,100 It's not enough space otherwise. 208 00:10:37,100 --> 00:10:39,220 All right. Well, I'm sure you'll manage. 209 00:10:42,860 --> 00:10:46,420 Hey. You can't not invite your sister to your party. 210 00:10:46,420 --> 00:10:48,420 I think none of you should be here. 211 00:10:48,420 --> 00:10:50,580 It'll be OK. We'll... 212 00:10:50,580 --> 00:10:51,940 I don't mind. 213 00:10:51,940 --> 00:10:54,860 She can be in your room, if you want more people waiting and watching. 214 00:10:54,860 --> 00:10:57,340 But I think you'll be better going out, the whole lot of you. 215 00:10:57,340 --> 00:10:58,660 Go bowling. 216 00:10:58,660 --> 00:11:00,300 We COULD go bowling. 217 00:11:00,300 --> 00:11:01,740 It's my birthday. 218 00:11:01,740 --> 00:11:04,300 She's going to your party, and we're supervising, 219 00:11:04,300 --> 00:11:06,500 and that's the end of the discussion. 220 00:11:06,500 --> 00:11:08,700 So, I don't have a significant life? 221 00:11:08,700 --> 00:11:10,180 Just a significant sister? 222 00:11:10,180 --> 00:11:11,940 Katie, come on. You're being a child. 223 00:11:11,940 --> 00:11:14,660 I AM a child! And I don't want her here! 224 00:11:17,660 --> 00:11:21,540 POP MUSIC PLAYS 225 00:11:40,860 --> 00:11:42,340 I really like you. 226 00:11:42,340 --> 00:11:43,780 What? 227 00:11:43,780 --> 00:11:45,380 Happy birthday. 228 00:11:45,380 --> 00:11:46,740 Yeah. 229 00:11:46,740 --> 00:11:48,180 Good party. 230 00:11:49,540 --> 00:11:50,780 Sure. 231 00:11:53,420 --> 00:11:55,620 Sorry. My mum and dad are here. 232 00:11:55,620 --> 00:11:57,260 Oh. Uh, right. 233 00:11:57,260 --> 00:11:58,860 I just have to... 234 00:11:58,860 --> 00:12:00,500 Sure. See you. 235 00:12:03,020 --> 00:12:04,900 DOORBELL RINGS 236 00:12:09,700 --> 00:12:11,660 Hi. Hi. Can I come in? 237 00:12:11,660 --> 00:12:13,060 Yeah, yeah, come on in. 238 00:12:14,340 --> 00:12:17,100 Um... I have tea, I think. 239 00:12:17,100 --> 00:12:20,500 The milk is...possibly off. 240 00:12:20,500 --> 00:12:21,900 I can have black tea. 241 00:12:21,900 --> 00:12:23,620 The milk is my fault. 242 00:12:23,620 --> 00:12:25,340 Hello, Uncle Tom. How do? 243 00:12:25,340 --> 00:12:26,780 It's the way the French do it. 244 00:12:26,780 --> 00:12:29,140 Although I believe they use lemon. I don't have lemon. 245 00:12:29,140 --> 00:12:30,860 I've got Jif lemon. 246 00:12:30,860 --> 00:12:32,420 For pancakes. 247 00:12:32,420 --> 00:12:34,540 Uh, yeah, just... just black tea is fine. 248 00:12:37,140 --> 00:12:39,500 Oh. OK, I'm, um... 249 00:12:39,500 --> 00:12:41,100 ..I'm going to go out... Right. 250 00:12:41,100 --> 00:12:42,900 ..erm...get some milk. 251 00:12:42,900 --> 00:12:44,460 OK. 252 00:12:44,460 --> 00:12:46,980 I may be some time. Right. 253 00:12:49,300 --> 00:12:51,700 Don't let him... Don't let him tidy up. 254 00:12:51,700 --> 00:12:54,820 Everything's there for a reason, OK? I won't. 255 00:12:54,820 --> 00:12:56,460 Yeah, OK. 256 00:12:59,300 --> 00:13:00,620 Bye. 257 00:13:13,740 --> 00:13:15,580 How are you getting on? 258 00:13:15,580 --> 00:13:17,220 Yeah. I'm fine. 259 00:13:19,700 --> 00:13:24,100 One of the most expressive words in the English language. 260 00:13:26,620 --> 00:13:28,900 "How were your exams, Katie?" "Fine." 261 00:13:30,580 --> 00:13:32,900 "How's that nasty friend of yours doing now?" 262 00:13:32,900 --> 00:13:34,300 "Fine." 263 00:13:34,300 --> 00:13:35,660 "How's that graze on your knee." 264 00:13:35,660 --> 00:13:37,180 "Fine." 265 00:13:37,180 --> 00:13:39,740 Which nasty friend? 266 00:13:39,740 --> 00:13:43,060 Ah... I want to say Marcia? 267 00:13:43,060 --> 00:13:45,500 The one who bullied you, you remember. 268 00:13:45,500 --> 00:13:47,180 Marcia? 269 00:13:47,180 --> 00:13:49,340 Do you mean Natalie? Ah. 270 00:13:49,340 --> 00:13:53,300 Do you think you, um, sent me to a school where I might meet a Marcia? 271 00:13:53,300 --> 00:13:54,740 HE LAUGHS 272 00:13:54,740 --> 00:13:56,220 No. Hmm. 273 00:13:57,380 --> 00:13:59,260 Erm... 274 00:13:59,260 --> 00:14:00,780 Thank you. Ow, ow, ow... 275 00:14:02,020 --> 00:14:03,980 Inside? Yeah. 276 00:14:08,500 --> 00:14:10,820 I saw your mum. 277 00:14:10,820 --> 00:14:13,460 At the hospital earlier. 278 00:14:13,460 --> 00:14:15,100 Did you have a nice chat? 279 00:14:16,580 --> 00:14:17,940 No. 280 00:14:19,940 --> 00:14:21,740 Um... 281 00:14:23,500 --> 00:14:25,820 When my mum died... 282 00:14:25,820 --> 00:14:27,620 That's a big when. 283 00:14:27,620 --> 00:14:30,020 Not allowed? 284 00:14:30,020 --> 00:14:33,900 Ah, when she died... 285 00:14:33,900 --> 00:14:38,980 ..uh, she said two things to me. 286 00:14:38,980 --> 00:14:40,740 She said, 287 00:14:40,740 --> 00:14:44,460 "If I'd known giving up cigarettes would have got rid of this cough, 288 00:14:44,460 --> 00:14:46,300 "I'd have done it years ago." 289 00:14:46,300 --> 00:14:48,660 So, this is an anti-smoking thing now? 290 00:14:48,660 --> 00:14:50,820 And, um... 291 00:14:50,820 --> 00:14:54,660 ..the second thing she said was... 292 00:14:54,660 --> 00:14:57,620 ..that I was just like my dad. 293 00:14:57,620 --> 00:15:02,020 I would never reach my full potential... 294 00:15:02,020 --> 00:15:07,820 ..because I'm feckless with my own intelligence. 295 00:15:07,820 --> 00:15:09,700 I can't remember the exact phrasing. 296 00:15:09,700 --> 00:15:12,380 I know it contained the word "feckless". 297 00:15:14,820 --> 00:15:17,660 OK, your tea? 298 00:15:17,660 --> 00:15:20,260 Yeah. Tastes a bit, um... 299 00:15:20,260 --> 00:15:22,180 ..washing-up-liquidy. 300 00:15:23,820 --> 00:15:25,100 Um... 301 00:15:26,460 --> 00:15:30,140 It's kind of a dark thing to say, isn't it, "feckless"? 302 00:15:30,140 --> 00:15:33,180 My mum felt she had a responsibility to be the guardian 303 00:15:33,180 --> 00:15:36,100 of other people's failings. Oh. 304 00:15:36,100 --> 00:15:37,940 She thought she was helping me. 305 00:15:39,220 --> 00:15:44,980 She wanted to use that moment of her own death... 306 00:15:44,980 --> 00:15:47,580 ..to teach me. 307 00:15:47,580 --> 00:15:49,740 So, what did you do? 308 00:15:49,740 --> 00:15:50,940 With the advice? Mm. 309 00:15:50,940 --> 00:15:53,060 I went out and got shit-faced. 310 00:15:53,060 --> 00:15:56,020 And then, um, I sobered up. 311 00:15:57,060 --> 00:15:59,980 And then I... 312 00:15:59,980 --> 00:16:02,380 ..got your mum pregnant, 313 00:16:02,380 --> 00:16:04,500 and then I married her. 314 00:16:04,500 --> 00:16:06,260 Got a job... 315 00:16:06,260 --> 00:16:08,060 ..that I didn't care about. 316 00:16:09,660 --> 00:16:11,220 Lived a life. 317 00:16:12,500 --> 00:16:13,540 OK. 318 00:16:15,780 --> 00:16:17,220 That's really depressing. 319 00:16:17,220 --> 00:16:19,100 No, no. Not really, because... 320 00:16:19,100 --> 00:16:20,780 Here's the thing. 321 00:16:22,420 --> 00:16:24,260 I loved... 322 00:16:24,260 --> 00:16:27,540 I have loved... 323 00:16:27,540 --> 00:16:30,220 I have loved her, your mum... 324 00:16:31,900 --> 00:16:34,340 ..more than I expected to. 325 00:16:36,260 --> 00:16:38,860 And I have loved you 326 00:16:38,860 --> 00:16:42,500 more than I could ever have hoped to. 327 00:16:42,500 --> 00:16:45,340 And I loved Marnie... 328 00:16:45,340 --> 00:16:47,020 ..absolutely. 329 00:16:49,300 --> 00:16:52,180 And I think that's an achievement. I mean, not one that my mum, 330 00:16:52,180 --> 00:16:55,300 my mother - she hated the word "mum" - would have understood. 331 00:16:55,300 --> 00:16:59,460 But an achievement... all the same. 332 00:17:02,460 --> 00:17:05,220 And I think what I'm doing 333 00:17:05,220 --> 00:17:08,220 and what I'm saying now... 334 00:17:08,220 --> 00:17:10,060 ..is an act of love. 335 00:17:14,180 --> 00:17:17,940 I just needed... to explain that to you. 336 00:17:19,940 --> 00:17:21,260 Did you? 337 00:17:22,340 --> 00:17:24,140 You're disappointed? 338 00:17:24,140 --> 00:17:25,540 Yeah. 339 00:17:25,540 --> 00:17:26,820 Why? 340 00:17:26,820 --> 00:17:31,300 I'm not...I'm not going to back the hospital or embarrass your mum. 341 00:17:31,300 --> 00:17:33,700 I'm just going to say my piece in court... 342 00:17:33,700 --> 00:17:36,180 I mean, if you frame a thought with self-pity, 343 00:17:36,180 --> 00:17:39,780 it seems manageable, right? 344 00:17:39,780 --> 00:17:41,740 Your mum was an arsehole. 345 00:17:41,740 --> 00:17:43,380 So what? 346 00:17:44,980 --> 00:17:46,780 I was giving a context. 347 00:17:46,780 --> 00:17:49,020 You were giving an excuse. 348 00:17:49,020 --> 00:17:51,700 It's what all your generation does. 349 00:17:51,700 --> 00:17:54,300 "I'm not racist, but if you could understand 350 00:17:54,300 --> 00:17:57,340 "where I come from, you'd understand my racist thoughts." 351 00:17:57,340 --> 00:17:59,660 "I'm not transphobic. I'm not homophobic." 352 00:17:59,660 --> 00:18:02,180 I'm not racist or transphobic or homophobic... 353 00:18:02,180 --> 00:18:04,740 Dad, it was your job to love us. 354 00:18:04,740 --> 00:18:06,780 It was your job to be around. 355 00:18:06,780 --> 00:18:09,780 It was your fucking job. 356 00:18:09,780 --> 00:18:13,260 Honestly, so many men - and you see it all the fucking time - 357 00:18:13,260 --> 00:18:18,340 congratulate themselves for being, like, family men. 358 00:18:18,340 --> 00:18:21,500 What does that mean? That they provide? 359 00:18:21,500 --> 00:18:23,900 They don't fuck around? I mean, that's not an achievement. 360 00:18:23,900 --> 00:18:25,500 Yes, but... 361 00:18:25,500 --> 00:18:28,180 You know, this may be an act of love, 362 00:18:28,180 --> 00:18:31,340 but you performed it in a cowardly way. 363 00:18:31,340 --> 00:18:33,860 You just ran. You didn't fight. 364 00:18:33,860 --> 00:18:35,540 What, you wanted World War III? 365 00:18:35,540 --> 00:18:38,140 If you believe something, isn't it better to argue for it? 366 00:18:38,140 --> 00:18:39,580 I was pretty clear about how I felt. 367 00:18:39,580 --> 00:18:42,260 I was trying to not make a situation worse. 368 00:18:42,260 --> 00:18:44,980 So, you just left her and me, 369 00:18:44,980 --> 00:18:47,100 without us really understanding what it meant for us? 370 00:18:47,100 --> 00:18:49,180 No, no... That makes it sound like I abandoned you. 371 00:18:49,180 --> 00:18:51,620 Yeah, cos you did. 372 00:18:51,620 --> 00:18:54,420 I don't give a shit 373 00:18:54,420 --> 00:18:57,140 whether you reached your potential or not. I-I'm... 374 00:18:57,140 --> 00:18:58,860 I'm not marking you. 375 00:18:58,860 --> 00:19:01,940 I'm your daughter. It doesn't matter to me. 376 00:19:01,940 --> 00:19:04,820 All I care about is, like, what you are to me. 377 00:19:04,820 --> 00:19:07,780 I wasn't trying to excuse it. I shouldn't have talked about my mum. 378 00:19:07,780 --> 00:19:10,300 You know what? Like... Dad, this was a test, and you failed it 379 00:19:10,300 --> 00:19:12,700 when you left. I wasn't trying to excuse it. I don't actually feel 380 00:19:12,700 --> 00:19:14,460 like I NEED to excuse it. You know it's a mess... 381 00:19:14,460 --> 00:19:16,540 Dad, you can fuck off! 382 00:19:16,540 --> 00:19:19,020 Marnie lives! And my job is to support Mum, 383 00:19:19,020 --> 00:19:20,900 and actually try and survive. 384 00:19:20,900 --> 00:19:24,340 So, your "love" has helped neither of those things. 385 00:19:32,020 --> 00:19:34,340 Actually, you know what? 386 00:19:34,340 --> 00:19:36,340 It's not my job. 387 00:19:36,340 --> 00:19:40,300 It's actually not my job to support Mum, or you. 388 00:19:40,300 --> 00:19:42,780 I'm supposed to be a fucking teenager! 389 00:19:42,780 --> 00:19:44,700 So, fuck you for doing this to me! 390 00:19:44,700 --> 00:19:46,500 I didn't. Marnie did. 391 00:19:49,020 --> 00:19:51,020 That's interesting you chose to blame her. 392 00:19:51,020 --> 00:19:53,020 I don't blame her. I... 393 00:19:53,020 --> 00:19:55,500 I just acknowledge the fact. 394 00:19:55,500 --> 00:20:00,540 I just acknowledge the fact that her condition... 395 00:20:00,540 --> 00:20:03,340 ..caused difficulty. You didn't say her condition, Dad. 396 00:20:03,340 --> 00:20:05,500 You said her name. You're the one who can't visit her. 397 00:20:06,740 --> 00:20:07,980 Yeah. I can't. 398 00:20:07,980 --> 00:20:10,180 Right, so that makes me a dickhead, too. No, you're not... 399 00:20:10,180 --> 00:20:12,300 Is that what you want me to say? No, you're not a dickhead. 400 00:20:12,300 --> 00:20:14,420 Look, I love you and your sister very much. 401 00:20:14,420 --> 00:20:16,860 Yeah, absolutely. You said you love Marnie absolutely. 402 00:20:16,860 --> 00:20:18,220 And I know I haven't been perfect... 403 00:20:18,220 --> 00:20:20,220 You let us down. Please don't do this. 404 00:20:20,220 --> 00:20:23,980 Look, whatever you think, just... just talk about it. 405 00:20:23,980 --> 00:20:26,660 Talk to Mum, and then you and Mum come to a decision, 406 00:20:26,660 --> 00:20:28,860 and then you stand WITH us. 407 00:20:28,860 --> 00:20:30,460 Please stand beside us. 408 00:20:30,460 --> 00:20:32,540 But we disagree on the key decision, 409 00:20:32,540 --> 00:20:36,020 the most important decision we have ever had to make. 410 00:20:36,020 --> 00:20:38,820 And you can't...talk about that, 411 00:20:38,820 --> 00:20:40,660 you can't rationalise it. 412 00:20:40,660 --> 00:20:43,060 You...you can only feel it. 413 00:20:46,420 --> 00:20:47,780 OK. 414 00:20:47,780 --> 00:20:49,420 I'm going to go, 415 00:20:49,420 --> 00:20:51,300 leave you to your feelings. 416 00:20:51,300 --> 00:20:53,180 No, don't do... Don't do that! 417 00:20:53,180 --> 00:20:54,940 Don't do that. Don't...! 418 00:20:54,940 --> 00:20:56,380 DOOR SLAMS 419 00:20:57,980 --> 00:20:59,820 HE SIGHS 420 00:21:23,260 --> 00:21:25,900 TV PLAYS: It's like you say, when you don't have the support, 421 00:21:25,900 --> 00:21:28,340 these things are made even harder. That can't have been easy. 422 00:21:28,340 --> 00:21:31,140 NICCI: Yeah, well people think when you've a disabled daughter 423 00:21:31,140 --> 00:21:32,820 that you're an object of pity. 424 00:21:32,820 --> 00:21:34,220 Fuck off. 425 00:21:34,220 --> 00:21:36,500 You know, they project their insecurities onto you. 426 00:21:36,500 --> 00:21:39,380 But, really, being a parent of a disabled child... 427 00:21:39,380 --> 00:21:40,940 No. 428 00:21:40,940 --> 00:21:43,340 ..it's the most beautiful job in the world. 429 00:21:43,340 --> 00:21:45,980 Marnie, you know, she has her downs, 430 00:21:45,980 --> 00:21:48,140 but her ups... 431 00:21:48,140 --> 00:21:52,380 She's... You know, she's complicated, she's sparky, 432 00:21:52,380 --> 00:21:55,540 she's annoying, she's difficult. 433 00:21:55,540 --> 00:21:59,580 But, you know, she's, er... she's joyous. 434 00:21:59,580 --> 00:22:02,500 I wouldn't have missed a single minute of it. 435 00:22:02,500 --> 00:22:04,380 She sounds like a special lady. 436 00:22:04,380 --> 00:22:05,940 Oh, yeah, she is. 437 00:22:05,940 --> 00:22:07,660 Well, I'll tell her you said that. 438 00:22:07,660 --> 00:22:10,180 She has at least one of your records. 439 00:22:10,180 --> 00:22:12,500 Well, you know, she's heard at least one of your records. 440 00:22:12,500 --> 00:22:14,420 Oh, she's a real fan, then. 441 00:22:14,420 --> 00:22:15,900 Fuck off! 442 00:22:18,740 --> 00:22:20,780 DOORBELL RINGS 443 00:22:24,100 --> 00:22:25,780 Listen, I didn't mean... 444 00:22:27,140 --> 00:22:28,380 Oh. 445 00:22:28,380 --> 00:22:29,980 We fixed a time, didn't we? 446 00:22:29,980 --> 00:22:32,180 Greg, from Children and Family Legal Services. 447 00:22:32,180 --> 00:22:33,700 Uh, sorry. I... 448 00:22:33,700 --> 00:22:35,300 ..I thought you were someone else. 449 00:22:35,300 --> 00:22:37,540 Maybe I could have a cup of tea? 450 00:22:37,540 --> 00:22:40,780 Ah, there's a coffee truck across the road. Do you mind if...? 451 00:22:40,780 --> 00:22:43,260 Not really supposed to do this in a public place. 452 00:22:45,140 --> 00:22:47,980 But I guess if we walk and talk... 453 00:22:47,980 --> 00:22:49,500 OK, I'll be two minutes. 454 00:22:52,460 --> 00:22:54,460 Unusual, this. 455 00:22:54,460 --> 00:22:57,340 Normally, I'm talking to parents together. 456 00:22:57,340 --> 00:22:59,140 Yeah, I can imagine. 457 00:22:59,140 --> 00:23:02,300 Um... Yeah, but there's no, um, legal... 458 00:23:02,300 --> 00:23:04,740 I'm not...I'm not instructing a solicitor or... 459 00:23:04,740 --> 00:23:06,940 Well, your evidence should be enough. 460 00:23:13,220 --> 00:23:15,460 So, you want to tell me when you knew? 461 00:23:15,460 --> 00:23:17,340 Sorry? 462 00:23:17,340 --> 00:23:20,660 When you knew that you agreed with the hospital 463 00:23:20,660 --> 00:23:22,900 as to what's best for Marnie. 464 00:23:22,900 --> 00:23:25,340 Look, just to be clear, I don't want to turn this 465 00:23:25,340 --> 00:23:27,780 into a me-and-my-wife thing. 466 00:23:27,780 --> 00:23:28,940 You won't. 467 00:23:28,940 --> 00:23:30,540 I'm proud of my marriage. 468 00:23:30,540 --> 00:23:33,820 I'm proud of what we went through. 469 00:23:33,820 --> 00:23:35,740 I'm just interested in your opinion. 470 00:23:36,820 --> 00:23:39,260 It won't be a "he said, she said." 471 00:23:39,260 --> 00:23:41,180 I won't be reporting this. 472 00:23:52,060 --> 00:23:54,020 I couldn't see her any more. 473 00:23:56,100 --> 00:23:58,780 I couldn't see... 474 00:23:58,780 --> 00:24:01,980 ..the things that made her...HER. 475 00:24:04,260 --> 00:24:07,020 That's as simple as it gets, really, isn't it? 476 00:24:10,500 --> 00:24:12,260 Are your parents still together? 477 00:24:12,260 --> 00:24:13,540 No. 478 00:24:13,540 --> 00:24:15,260 Did they have... 479 00:24:15,260 --> 00:24:17,260 ..different reactions? 480 00:24:17,260 --> 00:24:19,700 To my disability? Yes. 481 00:24:19,700 --> 00:24:22,460 My dad blamed my mum for taking thalidomide. 482 00:24:22,460 --> 00:24:24,820 He wanted a kid he could play football with. 483 00:24:25,900 --> 00:24:27,860 Of course, he could have played football with me. 484 00:24:27,860 --> 00:24:30,660 I mean, I might not have been the best goalie, but otherwise... 485 00:24:30,660 --> 00:24:32,620 However, that didn't occur to him. 486 00:24:33,860 --> 00:24:36,340 So, you... Uh, you were one of the... 487 00:24:36,340 --> 00:24:38,580 ..um, thalidomide...? Mm. 488 00:24:38,580 --> 00:24:40,540 Seems a long time ago now, doesn't it? 489 00:24:42,500 --> 00:24:46,140 Easier, I think, when you've got something clear to blame it on. 490 00:24:46,140 --> 00:24:48,700 When you're someone like my dad, that is. No, I get it. 491 00:24:48,700 --> 00:24:50,260 Yeah, my brother has Asperger's. 492 00:24:50,260 --> 00:24:53,460 I'm a bit older, so I was already working when he was diagnosed, 493 00:24:53,460 --> 00:24:56,220 but I saw...some of it. 494 00:24:57,740 --> 00:25:00,940 My dad just got shame mixed up with anger, that's all. 495 00:25:02,580 --> 00:25:06,220 This doesn't have to be... shameful... 496 00:25:06,220 --> 00:25:08,500 ..for you. 497 00:25:08,500 --> 00:25:11,260 That's my tuppence, anyway. 498 00:25:11,260 --> 00:25:13,220 My disabled tuppence. 499 00:25:19,860 --> 00:25:22,660 I'm sorry, is that...? Does everybody ask you about...? 500 00:25:22,660 --> 00:25:24,300 Oh, plenty do. 501 00:25:24,300 --> 00:25:26,620 And some are arseholes about it. 502 00:25:26,620 --> 00:25:29,940 I only really talk about it if I feel somebody needs an answer. 503 00:25:34,940 --> 00:25:37,540 OK. So, if you're able, 504 00:25:37,540 --> 00:25:40,460 I'd like you to give me a brief medical history. 505 00:25:40,460 --> 00:25:41,820 Of everything? 506 00:25:41,820 --> 00:25:43,580 From year zero to now. 507 00:25:43,580 --> 00:25:46,740 Well, I'm not sure I'll be able to. Nicci has all the files. 508 00:25:46,740 --> 00:25:49,340 Ah, just your recollection should be enough. 509 00:25:49,340 --> 00:25:50,620 My recollection? 510 00:25:51,980 --> 00:25:53,540 Your story. 511 00:25:53,540 --> 00:25:55,140 Of what happened to Marnie, 512 00:25:55,140 --> 00:25:56,580 and to you. 513 00:25:59,900 --> 00:26:02,380 Right, I don't care what anyone says. We've been on the outside 514 00:26:02,380 --> 00:26:04,420 of this party all night. 515 00:26:04,420 --> 00:26:05,980 We are hitting this dance floor. 516 00:26:05,980 --> 00:26:07,860 We can do the... What's the one with the funny...? 517 00:26:07,860 --> 00:26:09,580 We can do the cha-cha! The cha-cha? 518 00:26:09,580 --> 00:26:11,020 The cha-cha. The cha-cha-cha... 519 00:26:11,020 --> 00:26:13,260 You can do what you like, as long as I don't have to watch. 520 00:26:13,260 --> 00:26:15,540 Why wouldn't you want to watch your father? I'll have you know 521 00:26:15,540 --> 00:26:17,460 that in the '90s, he was known as "The Hips." 522 00:26:17,460 --> 00:26:19,180 Ugh! Was I? 523 00:26:19,180 --> 00:26:20,540 No, of course you weren't. 524 00:26:20,540 --> 00:26:22,380 I'm just trying to ruin your daughter's evening. 525 00:26:22,380 --> 00:26:24,980 It was the '90s. No-one danced properly in the '90s. 526 00:26:24,980 --> 00:26:27,100 What? Everyone danced properly in the '90s! 527 00:26:27,100 --> 00:26:29,980 Ah, if I could take you to the Hacienda, Katie. 528 00:26:29,980 --> 00:26:31,660 I mean, when that place was going... 529 00:26:31,660 --> 00:26:33,140 I can only imagine. Mwah! 530 00:26:33,140 --> 00:26:36,940 I mean, if it was the Roses, you'd dance like this... 531 00:26:36,940 --> 00:26:39,500 Really? If it was the Happy Mondays, you'd dance like this... 532 00:26:39,500 --> 00:26:41,780 No, that's not right! No, it was more... 533 00:26:41,780 --> 00:26:43,420 Like this... No! That's terrible! 534 00:26:43,420 --> 00:26:44,660 Don't watch her. 535 00:26:44,660 --> 00:26:45,900 Marnie, what do you think? 536 00:26:45,900 --> 00:26:48,060 Have we embarrassed your sister enough? 537 00:26:48,060 --> 00:26:49,660 Marnie? 538 00:26:49,660 --> 00:26:51,700 Marnie? Honey? 539 00:26:51,700 --> 00:26:53,580 Oh, Jesus. 540 00:26:53,580 --> 00:26:55,580 She's burning up. Marnie. 541 00:26:55,580 --> 00:26:57,860 You're OK, honey. You're OK, Marnie. 542 00:26:57,860 --> 00:26:59,220 Just breathe. 543 00:26:59,220 --> 00:27:00,980 OK. Mum's here. Mum's here. 544 00:27:00,980 --> 00:27:02,700 Can you drive a bit faster? 545 00:27:02,700 --> 00:27:03,980 Andrew. 546 00:27:07,140 --> 00:27:09,500 It's all right, darling. It's all right. Shit! 547 00:27:17,020 --> 00:27:19,540 I'll put some music on. We don't need music on. 548 00:27:19,540 --> 00:27:22,020 MUSIC: Something Changed by Pulp 549 00:27:22,020 --> 00:27:24,100 It's OK. Deep breath. 550 00:27:24,100 --> 00:27:26,220 Deep breaths. 551 00:27:27,820 --> 00:27:29,580 Fuck it. Bugger this. 552 00:27:34,220 --> 00:27:35,660 We need some help! 553 00:27:37,380 --> 00:27:40,140 We need some help here! 554 00:27:42,540 --> 00:27:46,620 # Life could have been very different 555 00:27:46,620 --> 00:27:49,180 # But then 556 00:27:49,180 --> 00:27:52,300 # Something changed 557 00:28:03,900 --> 00:28:06,380 # Do you believe 558 00:28:06,380 --> 00:28:10,460 # That there's someone up above? 559 00:28:10,460 --> 00:28:11,980 # And does he have...? # 560 00:28:11,980 --> 00:28:14,020 MUSIC LEAKS FROM HEADPHONES 561 00:28:26,740 --> 00:28:29,140 ANSWERPHONE: Hey, this is Nicci. Leave a message. 562 00:28:29,140 --> 00:28:31,860 Wow, you're not even answering me now. That's... 563 00:28:31,860 --> 00:28:33,460 That's a bit tight. Um... 564 00:28:34,660 --> 00:28:37,660 Well, just to say... 565 00:28:37,660 --> 00:28:41,140 ..Katie came to see me, uh, today. 566 00:28:41,140 --> 00:28:42,820 And, um... 567 00:28:42,820 --> 00:28:45,660 Look, I don't know what you said to her, but we probably need 568 00:28:45,660 --> 00:28:49,980 a rule in place that, um, says that we're not going to be 569 00:28:49,980 --> 00:28:52,060 saying stuff about each... 570 00:28:55,260 --> 00:28:57,500 That...that wasn't a thing. I was... 571 00:28:58,580 --> 00:29:00,220 Oh... 572 00:29:02,700 --> 00:29:04,780 INTERNAL RINGTONE 573 00:29:04,780 --> 00:29:06,860 Hey, this is Nicci. Leave a message. 574 00:29:06,860 --> 00:29:09,700 That wasn't a thing. That was just me dropping my phone. 575 00:29:18,380 --> 00:29:20,820 Hey, this is Nicci. Leave a message. 576 00:29:20,820 --> 00:29:24,220 Anyway, um, I think perhaps we should put, like, 577 00:29:24,220 --> 00:29:26,740 a statute in place, you know? 578 00:29:26,740 --> 00:29:29,700 "Thou shalt not make my child hate thee." 579 00:29:29,700 --> 00:29:32,100 Something like that. Less Roman, obviously. 580 00:29:32,100 --> 00:29:34,340 But, you know, that would be great. 581 00:29:45,500 --> 00:29:47,900 INTERNAL RINGTONE 582 00:29:47,900 --> 00:29:49,980 Hey, this is Nicci. Leave a message. 583 00:29:53,100 --> 00:29:54,540 I really miss you. 584 00:29:56,020 --> 00:29:57,580 And the girls. 585 00:30:00,300 --> 00:30:02,500 I really miss you, and I... 586 00:30:02,500 --> 00:30:04,660 ..I don't know what I'm doing here. Am I part of a case? 587 00:30:04,660 --> 00:30:06,140 Am I not? Am I...? 588 00:30:06,140 --> 00:30:07,740 What am I? 589 00:30:09,900 --> 00:30:12,220 PHONE BUZZES 590 00:30:26,460 --> 00:30:28,420 SHE EXHALES 591 00:30:36,860 --> 00:30:38,820 She's not going to die, is she? 592 00:30:40,820 --> 00:30:44,620 Why...why would you say that? 593 00:30:44,620 --> 00:30:47,020 I was mean to her and I didn't say sorry. 594 00:30:47,020 --> 00:30:48,900 Come here. 595 00:30:50,300 --> 00:30:52,140 You're not mean. 596 00:30:52,140 --> 00:30:53,900 Don't think like that, OK? 597 00:30:55,740 --> 00:30:58,260 Hey. Um... 598 00:30:58,260 --> 00:31:00,060 She has an infection. 599 00:31:00,060 --> 00:31:01,860 We've inserted a central line. 600 00:31:01,860 --> 00:31:05,700 Unfortunately, an artery was perforated, but we are... 601 00:31:05,700 --> 00:31:08,940 She is in surgery for vascular repair. 602 00:31:08,940 --> 00:31:11,580 Right, well, that's not great, is it? No, erm... 603 00:31:11,580 --> 00:31:13,500 No. 604 00:31:13,500 --> 00:31:15,660 And I am sorry. 605 00:31:15,660 --> 00:31:17,540 Investigations will happen. 606 00:31:17,540 --> 00:31:20,740 But in the meantime, the important thing is that she is 607 00:31:20,740 --> 00:31:23,340 in the best hands to fix this. 608 00:31:25,860 --> 00:31:27,220 OK. Yeah. 609 00:31:28,940 --> 00:31:32,020 She'll be fine. She'll be fine. 610 00:31:35,220 --> 00:31:39,380 DANCE MUSIC PLAYS 611 00:32:41,620 --> 00:32:44,220 Oh! Never vomit in a bin. 612 00:32:44,220 --> 00:32:46,260 That requires you to look in the bin, 613 00:32:46,260 --> 00:32:48,580 and looking in a bin is where the damage starts. 614 00:32:48,580 --> 00:32:49,780 Top tip, that. 615 00:32:51,460 --> 00:32:53,140 Are you OK? 616 00:32:53,140 --> 00:32:55,860 Huh? Yeah, just dizzy. 617 00:32:55,860 --> 00:32:57,740 Well, dizzy is good. 618 00:33:01,100 --> 00:33:03,780 Are you selling Marnie's diazepam? 619 00:33:06,340 --> 00:33:08,220 Look, don't do that. 620 00:33:08,220 --> 00:33:10,060 Don't be that sort of a prick. 621 00:33:11,260 --> 00:33:13,180 What, I'm the prick? 622 00:33:15,420 --> 00:33:19,220 Oh, my God. My arse feels like it's spinning now, too. 623 00:33:22,980 --> 00:33:24,860 Look, it seemed like an easy win. 624 00:33:25,900 --> 00:33:27,900 An easy win with my sister's pills? 625 00:33:27,900 --> 00:33:29,660 Look, I was going to cut you in. 626 00:33:29,660 --> 00:33:32,660 Or spend it on you. Us. 627 00:33:32,660 --> 00:33:35,500 She's in hospital, and we're selling her drugs? 628 00:33:35,500 --> 00:33:37,740 Well, you were OK with me and you taking them. 629 00:33:39,580 --> 00:33:41,260 Look, are you coming? 630 00:33:41,260 --> 00:33:43,780 Cos we can go to the beach, or... 631 00:33:43,780 --> 00:33:45,020 No, erm... 632 00:33:46,260 --> 00:33:48,060 I'm just going to stay here. 633 00:33:51,100 --> 00:33:52,740 Do you know what? Fuck it. 634 00:33:52,740 --> 00:33:55,540 I don't want to be kissing you in that state anyway. 635 00:34:07,340 --> 00:34:09,700 PHONE BUZZES 636 00:34:12,340 --> 00:34:14,060 Hi. Hi. Um, where... 637 00:34:14,060 --> 00:34:15,300 ..where can we meet? 638 00:34:15,300 --> 00:34:17,540 Hey, I've been trying... I've been trying to get hold of you. 639 00:34:17,540 --> 00:34:19,300 Surely we should have spoken to a doctor by now. 640 00:34:19,300 --> 00:34:20,820 Yeah, that can wait. 641 00:34:20,820 --> 00:34:22,300 Erm, this is about Caitlin. 642 00:34:22,300 --> 00:34:24,540 What about Katie? Yeah, um... 643 00:34:24,540 --> 00:34:26,580 ..it's all over Twitter. What...? 644 00:34:26,580 --> 00:34:28,780 What's all over Twitter? 645 00:34:28,780 --> 00:34:32,140 She was spotted in a nightclub. 646 00:34:32,140 --> 00:34:35,020 Right, well, that's hardly crime of the century, is it? 647 00:34:35,020 --> 00:34:36,660 Sorry, I know, but... 648 00:34:36,660 --> 00:34:39,780 ..they're saying that she has been stealing Marnie's drugs, 649 00:34:39,780 --> 00:34:41,260 using them. 650 00:34:41,260 --> 00:34:43,660 A so-called friend took a picture and put it on Twitter 651 00:34:43,660 --> 00:34:45,900 with a very sanctimonious tweet. 652 00:34:49,260 --> 00:34:51,100 How do I... how do I get on Twitter? 653 00:34:51,100 --> 00:34:52,340 How does that work? 654 00:34:52,340 --> 00:34:54,140 I can send you the picture. 655 00:34:54,140 --> 00:34:57,940 But Marnie's name is on the packet and it's very visible, OK? 656 00:34:57,940 --> 00:35:00,220 So...so we should meet now to talk about it. 657 00:35:00,220 --> 00:35:02,980 Social media can be really difficult to handle, and I think that 658 00:35:02,980 --> 00:35:04,780 what we need to do is just talk it... Oh, God. 659 00:35:04,780 --> 00:35:06,180 No, it's fine, OK? 660 00:35:06,180 --> 00:35:08,260 Listen, it's good, because she's underage, 661 00:35:08,260 --> 00:35:09,780 so they can't print anything. 662 00:35:09,780 --> 00:35:11,780 Yeah, but what... what about police? I mean... 663 00:35:11,780 --> 00:35:13,780 Yeah, it's most likely going to be a theft charge. 664 00:35:13,780 --> 00:35:15,700 But, I mean, you'll hardly prosecute, will you? 665 00:35:15,700 --> 00:35:17,340 How do I get on fucking Twitter? 666 00:35:19,580 --> 00:35:20,860 Oh, shit. 667 00:35:20,860 --> 00:35:22,620 DISCONNECT TONE 668 00:35:24,340 --> 00:35:26,420 PHONE RINGS 669 00:35:27,780 --> 00:35:29,340 Oh, fuck. 670 00:35:30,980 --> 00:35:33,140 Fuck! Shit! 671 00:35:41,700 --> 00:35:45,620 PHONE RINGS 672 00:36:03,860 --> 00:36:05,780 Yeah, she's not at home. 673 00:36:05,780 --> 00:36:07,340 NICCI: You've seen the pictures? 674 00:36:07,340 --> 00:36:08,740 Yeah, I saw. 675 00:36:08,740 --> 00:36:12,180 She wasn't answering the phone, you weren't, so I came over here and... 676 00:36:12,180 --> 00:36:13,460 ..she's not here. 677 00:36:13,460 --> 00:36:14,820 SHE SIGHS 678 00:36:14,820 --> 00:36:16,540 I didn't know you were on Twitter. 679 00:36:17,620 --> 00:36:18,900 Uh, I just... 680 00:36:18,900 --> 00:36:22,140 Um, you know, Tim Burgess from The Charlatans started a thing 681 00:36:22,140 --> 00:36:24,580 where we all listened to albums together, so... 682 00:36:24,580 --> 00:36:26,380 OK. Look, what are they saying? 683 00:36:26,380 --> 00:36:28,900 It's being used by people who disagree with 684 00:36:28,900 --> 00:36:31,460 what you're saying, mostly. Arseholes. 685 00:36:31,460 --> 00:36:33,140 You know, um... 686 00:36:33,140 --> 00:36:36,660 "Can't even look after the well child," etc. 687 00:36:36,660 --> 00:36:38,580 They're just doing it to get at you. 688 00:36:38,580 --> 00:36:40,380 Just slinging mud. 689 00:36:40,380 --> 00:36:41,940 Can you send me the photo? 690 00:36:41,940 --> 00:36:43,220 Fine. 691 00:36:49,140 --> 00:36:50,940 That's Hannah. 692 00:36:52,660 --> 00:36:55,340 That's Hannah, she's dancing with Hannah. 693 00:36:59,380 --> 00:37:00,660 KNOCK AT DOOR 694 00:37:01,740 --> 00:37:03,420 BANGING 695 00:37:06,580 --> 00:37:07,940 Nicci! Is Hannah here? 696 00:37:07,940 --> 00:37:09,220 What? 697 00:37:09,220 --> 00:37:10,700 I need to speak to your daughter. Why? 698 00:37:10,700 --> 00:37:12,340 Why? Why would you stop me? 699 00:37:12,340 --> 00:37:14,460 Where's Katie? Is this your mess? 700 00:37:14,460 --> 00:37:15,980 Where is she? 701 00:37:15,980 --> 00:37:18,220 Don't tell me you weren't involved in this. Because I've known you 702 00:37:18,220 --> 00:37:20,300 since you were a little kid, so don't try and... 703 00:37:20,300 --> 00:37:21,620 Hang on. I'm not sure I like this. 704 00:37:21,620 --> 00:37:23,900 Look, it's just dicks being dicks, OK? Look, it'll blow over. 705 00:37:23,900 --> 00:37:26,380 I knew it was you. I could fucking see it! I was just helping her 706 00:37:26,380 --> 00:37:28,660 have a bit of fun. What, by stealing from her sister?! 707 00:37:28,660 --> 00:37:32,180 Well, it's not like Marnie was going to use them, is it? 708 00:37:32,180 --> 00:37:34,220 You are a disgrace. 709 00:37:34,220 --> 00:37:36,380 Do you know that? She is a vulnerable kid. You are an adult, 710 00:37:36,380 --> 00:37:38,860 and you should know better! Nicci, whatever this is, I'm sure... 711 00:37:38,860 --> 00:37:40,060 She's vulnerable. 712 00:37:40,060 --> 00:37:42,100 But you don't even know what and who she fucking is. 713 00:37:42,100 --> 00:37:43,580 You've always been a little liar. 714 00:37:43,580 --> 00:37:45,420 You're a spiteful little bitch! Oi! Oi! 715 00:37:45,420 --> 00:37:46,620 Enough! 716 00:37:47,700 --> 00:37:50,460 Nicci, you need to go. What?! 717 00:37:50,460 --> 00:37:51,980 Do you know what she did?! 718 00:37:51,980 --> 00:37:53,740 Katie is yours, Hannah is mine, 719 00:37:53,740 --> 00:37:56,220 and I will not have you talk to her like that. 720 00:37:58,860 --> 00:38:00,860 Yeah. Of course. 721 00:38:00,860 --> 00:38:02,500 Sorry. 722 00:38:02,500 --> 00:38:04,340 I didn't... 723 00:38:04,340 --> 00:38:06,100 I'm sorry. 724 00:38:41,780 --> 00:38:44,620 So, you WERE in the house? Alice didn't know. 725 00:38:44,620 --> 00:38:46,380 Yeah, well, Hannah did. 726 00:38:46,380 --> 00:38:48,300 Can you stop walking, Mum? 727 00:39:00,300 --> 00:39:02,780 It was a girl called Tricia. 728 00:39:02,780 --> 00:39:04,940 She's mostly OK, actually. 729 00:39:04,940 --> 00:39:08,020 She just saw an opportunity to send a picture into the world 730 00:39:08,020 --> 00:39:10,420 people would actually look at. 731 00:39:12,980 --> 00:39:14,260 Did you...? 732 00:39:15,500 --> 00:39:17,740 Did you do it? Did you take her medication? Did you sell it? 733 00:39:17,740 --> 00:39:19,020 You've seen the pictures. 734 00:39:19,020 --> 00:39:20,740 Yeah, I know, but I want to hear it from you. 735 00:39:20,740 --> 00:39:21,860 Yeah. 736 00:39:23,860 --> 00:39:25,380 Because Hannah asked you to? 737 00:39:25,380 --> 00:39:27,460 No. Because I wanted to. 738 00:39:27,460 --> 00:39:28,900 Well, do you know why? 739 00:39:29,980 --> 00:39:31,380 No. 740 00:39:37,060 --> 00:39:39,580 I've never liked her. Mum, it's not about that. 741 00:39:39,580 --> 00:39:41,020 Telling me that I don't know you. 742 00:39:41,020 --> 00:39:43,820 Yeah, well, you didn't know that I would do this. She doesn't even... 743 00:39:43,820 --> 00:39:45,420 You know, she's so superior. 744 00:39:45,420 --> 00:39:47,500 She doesn't even think I know you're gay. 745 00:39:49,540 --> 00:39:52,460 No, erm... 746 00:39:52,460 --> 00:39:53,900 Uh... 747 00:39:53,900 --> 00:39:56,500 No, I suppose I didn't, erm, 748 00:39:56,500 --> 00:40:00,020 know that... I just wanted you to be the one... 749 00:40:00,020 --> 00:40:02,060 ..to tell me. 750 00:40:02,060 --> 00:40:05,420 I just wanted to wait until you were ready. That's all it was. 751 00:40:05,420 --> 00:40:08,220 It felt like it should come from you, rather than me. 752 00:40:09,420 --> 00:40:11,740 You know, I read a book about it, actually, 753 00:40:11,740 --> 00:40:15,060 and I didn't want to be the one to force you... 754 00:40:15,060 --> 00:40:16,740 ..out. Right, you... 755 00:40:16,740 --> 00:40:19,100 ..you read about it, of course you did. 756 00:40:25,340 --> 00:40:27,020 I need to say three things to you. 757 00:40:27,020 --> 00:40:28,900 Mum, can we just please leave it? No, just... 758 00:40:28,900 --> 00:40:30,940 I'm sorry. The first is that you're lovely. 759 00:40:30,940 --> 00:40:32,660 OK? You are lovely. I'm... 760 00:40:32,660 --> 00:40:34,740 You are one of the loveliest people I have ever met, 761 00:40:34,740 --> 00:40:36,420 and that isn't fucking mum chat, OK? 762 00:40:36,420 --> 00:40:38,860 That's just me being an excellent judge of character. 763 00:40:38,860 --> 00:40:42,380 The second is that I'm so proud of you. 764 00:40:42,380 --> 00:40:46,420 I know how difficult it is, what you've been through, 765 00:40:46,420 --> 00:40:48,980 and I'm sorry for the part that I played in that... OK. 766 00:40:48,980 --> 00:40:51,300 Dad gave me the speech already. 767 00:40:51,300 --> 00:40:53,100 It was reckless, OK? 768 00:40:53,100 --> 00:40:55,140 What you did was reckless. But Hannah's right, 769 00:40:55,140 --> 00:40:57,340 it's not like Marnie was going to be needing it, and... 770 00:40:57,340 --> 00:40:59,860 You know, it's not like your dad and I haven't ever taken drugs, so... 771 00:40:59,860 --> 00:41:01,500 Oh, look, Mum, please don't do this. 772 00:41:01,500 --> 00:41:03,620 No, look, the third thing... 773 00:41:03,620 --> 00:41:07,140 ..I want to say to you is that I love you. 774 00:41:07,140 --> 00:41:10,740 And the one promise that I can make, the one promise I know I will keep, 775 00:41:10,740 --> 00:41:13,380 is that whatever happens, whoever you become, 776 00:41:13,380 --> 00:41:16,220 I will fight for you. 777 00:41:16,220 --> 00:41:19,500 I will fight like a fucking tiger. Do you understand? 778 00:41:21,860 --> 00:41:24,140 And I know I don't always notice things, and I know that 779 00:41:24,140 --> 00:41:26,580 I haven't been there for you, and I'm sorry that I haven't, 780 00:41:26,580 --> 00:41:28,340 but when it comes to it... 781 00:41:28,340 --> 00:41:31,540 ..you know, if I'm needed, I will fight. 782 00:41:38,900 --> 00:41:40,700 You're not on the radio now, you know. 783 00:41:40,700 --> 00:41:42,820 There's no-one to impress. 784 00:41:43,940 --> 00:41:45,780 I mean it. 785 00:41:46,980 --> 00:41:49,420 Can't you just be angry? 786 00:41:49,420 --> 00:41:51,460 You know, normal parents would be angry. 787 00:41:51,460 --> 00:41:54,100 I stole. I used. I was selfish. 788 00:41:54,100 --> 00:41:55,460 Yeah, you're in pain. 789 00:41:55,460 --> 00:41:57,300 No...! Oh, my God. Fuck that. 790 00:41:57,300 --> 00:42:00,260 I actually just wanted to have fun. 791 00:42:00,260 --> 00:42:02,660 I did a terrible thing, a horrible thing 792 00:42:02,660 --> 00:42:04,660 because I wanted to have fun. 793 00:42:08,660 --> 00:42:10,020 I AM angry. 794 00:42:10,020 --> 00:42:12,100 Yeah, well, then... well, then say that. 795 00:42:12,100 --> 00:42:16,020 Try that. Like, be honest for once. 796 00:42:17,580 --> 00:42:19,820 And...and you're right, you know. 797 00:42:19,820 --> 00:42:21,860 You..you haven't been there, 798 00:42:21,860 --> 00:42:24,060 and I genuinely don't... 799 00:42:25,460 --> 00:42:27,900 Like, I've always tried really hard not to hate you, 800 00:42:27,900 --> 00:42:29,540 because you're my parents... 801 00:42:29,540 --> 00:42:31,340 Right. ..and... 802 00:42:31,340 --> 00:42:33,980 ..and I know...I know you love me. 803 00:42:33,980 --> 00:42:38,500 Mum, I know you mean some of what you've just said, but... 804 00:42:38,500 --> 00:42:41,220 ..we're really good at pretending in this house, 805 00:42:41,220 --> 00:42:45,740 and...and hiding and being fucking, like... 806 00:42:47,780 --> 00:42:49,700 I don't know. 807 00:42:55,420 --> 00:42:57,660 This is about Marnie. 808 00:42:59,060 --> 00:43:02,700 I love her and I miss her, and... 809 00:43:04,580 --> 00:43:07,900 Fuck the two of you for making it about you. 810 00:43:17,620 --> 00:43:20,460 DOOR OPENS 811 00:43:24,900 --> 00:43:26,460 Hey. Hey. 812 00:43:29,180 --> 00:43:31,620 Uh, I was just about to make some beans for myself, 813 00:43:31,620 --> 00:43:33,220 but I wasn't sure if... I'll do it. 814 00:43:33,220 --> 00:43:35,340 No, I can make them. I can do it. OK. 815 00:43:41,860 --> 00:43:44,340 I love you. We love you. 816 00:43:45,700 --> 00:43:47,900 And I'm sorry you've got tangled up in all this mess. 817 00:43:47,900 --> 00:43:50,020 Andrew, it's maybe not the time to... 818 00:43:50,020 --> 00:43:51,740 I think I'm just going to, um... 819 00:43:51,740 --> 00:43:53,340 Do you mind if I just go to bed? 820 00:43:53,340 --> 00:43:55,020 No. No, not at all. 821 00:43:55,020 --> 00:43:57,820 Look, I... Look, I just want to say 822 00:43:57,820 --> 00:44:02,020 that it's important for you to know how much I love you. 823 00:44:02,020 --> 00:44:03,820 We love you. You said that. 824 00:44:03,820 --> 00:44:05,700 Whatever you do. 825 00:44:05,700 --> 00:44:06,900 Whatever you say. 826 00:44:07,980 --> 00:44:10,140 Whoever... 827 00:44:10,140 --> 00:44:11,580 ..you are. 828 00:44:12,660 --> 00:44:15,580 OK. Night. 829 00:44:20,940 --> 00:44:23,340 I shouldn't follow, right? She understands... 830 00:44:23,340 --> 00:44:24,940 That you love her? Yeah. 831 00:44:24,940 --> 00:44:27,020 Yeah, I think she got that message. 832 00:44:31,220 --> 00:44:33,060 Is she OK? 833 00:44:34,940 --> 00:44:36,700 No. 834 00:44:36,700 --> 00:44:38,060 Can I help? 835 00:44:38,060 --> 00:44:39,380 I don't know. 836 00:44:44,060 --> 00:44:46,060 I got your answerphone messages. 837 00:44:47,500 --> 00:44:49,100 Epic, weren't they? 838 00:44:49,100 --> 00:44:51,540 Yeah. Some of your finest work there. 839 00:44:52,900 --> 00:44:54,820 How much did you have to drink? 840 00:44:54,820 --> 00:44:56,580 Hangover was awful. 841 00:44:56,580 --> 00:44:59,060 I bet you went cheap on the wine. 842 00:45:03,780 --> 00:45:06,020 Well, they made me smile. 843 00:45:09,260 --> 00:45:11,020 She's so embarrassed. 844 00:45:13,220 --> 00:45:15,060 I swear to God, if we've done her damage... 845 00:45:15,060 --> 00:45:16,740 No, she's strong, our daughter. 846 00:45:16,740 --> 00:45:19,060 Both our daughters are strong. 847 00:45:19,060 --> 00:45:20,620 They get that from you. 848 00:45:21,740 --> 00:45:24,020 She's really angry with us. 849 00:45:24,020 --> 00:45:27,580 Well, I'm angry, too. Aren't you? I wanted to be with you. 850 00:45:27,580 --> 00:45:30,140 I wanted to be with you, too. 851 00:45:33,140 --> 00:45:34,940 They made you smile? 852 00:45:34,940 --> 00:45:36,660 The messages made you...? 853 00:45:37,660 --> 00:45:38,980 Yeah. 854 00:45:38,980 --> 00:45:40,860 Well, they made me sad, too. 855 00:45:44,100 --> 00:45:46,220 I'd better go. Well, I've not finished... 856 00:45:46,220 --> 00:45:47,500 I think that... 857 00:45:47,500 --> 00:45:50,340 ..once they're ready, I don't think I could bear leaving again. 858 00:45:50,340 --> 00:45:53,900 Personal limits. Heart strain. You know, that sort of thing. 859 00:45:58,420 --> 00:46:00,740 There's a doctor from America. 860 00:46:01,820 --> 00:46:04,340 Thinks he can help her. Treat her. 861 00:46:04,340 --> 00:46:06,180 Right. 862 00:46:06,180 --> 00:46:08,580 Yeah, I mean, they haven't connected me with him yet, 863 00:46:08,580 --> 00:46:10,860 but they're... they're quite excited. 864 00:46:10,860 --> 00:46:12,500 Right. That's exciting. 865 00:46:13,660 --> 00:46:15,620 Right, so you're just as dismissive, then? 866 00:46:15,620 --> 00:46:16,740 No. 867 00:46:17,980 --> 00:46:19,780 There's always a doctor, you know, 868 00:46:19,780 --> 00:46:21,820 generally from America or Italy, 869 00:46:21,820 --> 00:46:23,700 somewhere where there's a... 870 00:46:23,700 --> 00:46:26,660 ..Christian population, who'll treat your kid, you know? 871 00:46:26,660 --> 00:46:29,740 And they all always promise the world. 872 00:46:29,740 --> 00:46:31,940 Well, sometimes they deliver. 873 00:46:31,940 --> 00:46:33,540 Sometimes miracles happen. 874 00:46:33,540 --> 00:46:35,740 Marnie's already been a miracle. 875 00:46:51,820 --> 00:46:53,860 Tell Katie that I love her. 876 00:46:56,180 --> 00:46:58,380 Don't waste the...beans. 877 00:46:58,380 --> 00:47:01,020 Just...put them in Tupperware or something. 878 00:48:09,460 --> 00:48:14,260 I love you most of everyone in the whole world. 879 00:48:16,020 --> 00:48:18,420 I love you that much, too. 880 00:48:18,420 --> 00:48:20,620 THEY LAUGH 881 00:48:21,700 --> 00:48:23,940 No, Katie. 882 00:48:23,940 --> 00:48:27,380 I need you to know that. 883 00:48:27,380 --> 00:48:32,580 I love you more than Mum, Dad... 884 00:48:32,580 --> 00:48:34,540 Everyone. 885 00:48:40,020 --> 00:48:45,620 And, you know, I don't mind... 886 00:48:45,620 --> 00:48:48,620 ..if you hate being my sister. 887 00:48:48,620 --> 00:48:51,220 I don't mind. 888 00:48:57,820 --> 00:48:59,980 Can we just turn this off? 889 00:49:40,540 --> 00:49:42,700 Been a while. 890 00:49:45,060 --> 00:49:47,620 I, um... 891 00:49:47,620 --> 00:49:52,340 I brought some things to change your room a bit. 892 00:49:54,100 --> 00:49:57,300 Now, it is my old one, but... 893 00:49:57,300 --> 00:49:59,260 ..I put some new songs on there. 894 00:49:59,260 --> 00:50:00,740 SPEAKER BEEPS 895 00:50:02,140 --> 00:50:04,500 You haven't heard this one yet. 896 00:50:04,500 --> 00:50:06,300 You'll like it. 897 00:50:06,300 --> 00:50:10,140 MUSIC: Running by Pip Millett feat Ghetts 898 00:50:19,980 --> 00:50:22,460 You always liked this poster. 899 00:50:23,980 --> 00:50:25,740 But I, um... 900 00:50:25,740 --> 00:50:31,220 ..I took it down and I wouldn't let you have it, cos... 901 00:50:31,220 --> 00:50:33,260 ..I'm a dick. 902 00:50:42,940 --> 00:50:44,380 DOOR OPENS 903 00:50:44,380 --> 00:50:46,500 Oh. It's a party. 904 00:50:46,500 --> 00:50:48,140 Oh. Is it OK? 905 00:50:48,140 --> 00:50:51,100 Of course it is. I just need to take readings. 906 00:50:53,020 --> 00:50:54,700 I recognise him. 907 00:50:54,700 --> 00:50:57,340 Uh, yeah, it's Daniel Kaluuya. 908 00:50:57,340 --> 00:50:58,900 I kind of, um... 909 00:50:58,900 --> 00:51:02,420 Well, we both really like him. 910 00:51:02,420 --> 00:51:06,380 Nice eyes. Wish he'd smile more. 911 00:51:06,380 --> 00:51:08,260 No-one smiles any more. 912 00:51:09,700 --> 00:51:11,460 Do they not? 913 00:51:14,660 --> 00:51:16,580 This is hard on you. 914 00:51:17,820 --> 00:51:19,740 It's hard on you, too. 915 00:51:21,940 --> 00:51:23,580 Katie... 916 00:51:25,100 --> 00:51:28,260 ..however you feel about what your parents are doing, 917 00:51:28,260 --> 00:51:31,060 it's not about picking sides. 918 00:51:31,060 --> 00:51:33,660 Of course it is. 919 00:51:33,660 --> 00:51:35,940 And I'm on Marnie's side. 920 00:51:37,060 --> 00:51:39,180 Her best interests. 921 00:51:39,180 --> 00:51:41,300 That's what they say, isn't it? 922 00:51:43,180 --> 00:51:44,860 I never had a sister. 923 00:51:44,860 --> 00:51:46,980 Oh, sisters are brilliant. 924 00:51:46,980 --> 00:51:48,300 Yeah. 925 00:51:48,300 --> 00:51:50,740 Well, most of the time. 926 00:52:09,980 --> 00:52:11,980 DOORBELL RINGS 927 00:52:16,940 --> 00:52:19,420 Hey. Hi. Come in. 928 00:52:19,420 --> 00:52:22,300 Thanks for coming over so late. 929 00:52:22,300 --> 00:52:25,140 Thanks for finally calling back. 930 00:52:27,220 --> 00:52:29,300 Do you want wine? Uh, no. 931 00:52:30,340 --> 00:52:31,700 Um... 932 00:52:31,700 --> 00:52:36,260 If this was me, and I realise it's not, um... 933 00:52:36,260 --> 00:52:41,340 ..I think what we need is for Katie, whatever the truth of it, 934 00:52:41,340 --> 00:52:44,660 coming out and saying strongly, "This wasn't me. 935 00:52:44,660 --> 00:52:47,020 "It didn't happen." 936 00:52:48,900 --> 00:52:50,860 Do you have kids? 937 00:52:50,860 --> 00:52:52,180 Yeah. 938 00:52:52,180 --> 00:52:55,020 Uh, two boys, seven and 11. 939 00:52:55,020 --> 00:52:56,460 Where are they now? 940 00:52:56,460 --> 00:52:59,220 Well, I left them at home with the chip pan on the stove. 941 00:52:59,220 --> 00:53:02,220 They'll be all right, won't they? 942 00:53:02,220 --> 00:53:05,060 No, they're, uh... they're with their dad. 943 00:53:05,060 --> 00:53:07,460 We're divorced. 944 00:53:07,460 --> 00:53:10,220 Yeah, and I haven't been excommunicated. 945 00:53:10,220 --> 00:53:13,100 I know. I'm...I'm driving. 946 00:53:18,660 --> 00:53:21,820 Stick your head above the fence and people will throw stones, 947 00:53:21,820 --> 00:53:25,100 and they will throw stones at people you love. 948 00:53:25,100 --> 00:53:26,780 And I'm sorry about that. 949 00:53:26,780 --> 00:53:29,180 But the fight will be worth it. 950 00:53:33,300 --> 00:53:35,060 Samantha's a good doctor. 951 00:53:35,060 --> 00:53:36,940 This isn't about whether she's good or not. 952 00:53:36,940 --> 00:53:39,460 This is about establishing that medicine is about opinions 953 00:53:39,460 --> 00:53:42,100 and not just facts. 954 00:53:42,100 --> 00:53:45,500 There's lots of decisions, I think, that have been made for Marnie 955 00:53:45,500 --> 00:53:47,860 along the way that have caused problems. 956 00:53:47,860 --> 00:53:51,300 But the only genuine mistake I can think of... 957 00:53:52,940 --> 00:53:56,980 ..she, uh, she fitted a central line when Marnie had an infection 958 00:53:56,980 --> 00:53:59,780 and she perforated an artery. 959 00:53:59,780 --> 00:54:02,260 She perforated an artery? 960 00:54:03,780 --> 00:54:06,220 Yeah, I mean it was fine, you know, in the end. 961 00:54:06,220 --> 00:54:07,940 But...it was a problem. 962 00:54:07,940 --> 00:54:09,660 Do you have a date? 963 00:54:09,660 --> 00:54:11,540 Yeah. 964 00:54:11,540 --> 00:54:14,180 May 24th, 2016. 965 00:54:14,180 --> 00:54:16,660 It was Katie's birthday. 966 00:54:19,460 --> 00:54:21,220 Do you think that'll help? 967 00:54:21,220 --> 00:54:25,220 Well, I mean, it sounds pretty deadly to me. 968 00:54:33,580 --> 00:54:38,780 Sometimes the law presents us with cases of extreme complication. 969 00:54:38,780 --> 00:54:41,060 This is one such case. 970 00:54:41,060 --> 00:54:43,540 What is in the child's best interests? 971 00:54:43,540 --> 00:54:46,060 But applying it is very difficult. 972 00:54:46,060 --> 00:54:50,820 Because that notion of best interests has such complexity. 973 00:54:50,820 --> 00:54:53,580 I do not believe that anyone in this room 974 00:54:53,580 --> 00:54:56,620 does not have this child's best interests in their heart, 975 00:54:56,620 --> 00:55:01,380 and yet a decision has to be made as to what is in her best interests. 976 00:55:02,900 --> 00:55:07,580 I ask that we handle this case with the delicacy it warrants. 977 00:55:07,580 --> 00:55:09,860 That does not mean soft-soaping matters. 978 00:55:09,860 --> 00:55:13,500 We tell the truth, we challenge what we believe to be untruths. 979 00:55:13,500 --> 00:55:18,180 But we do so knowing the gravity that such a decision entails, 980 00:55:18,180 --> 00:55:22,260 and knowing that, above all else, we must keep the child, 981 00:55:22,260 --> 00:55:28,380 we must keep Marnie Lloyd at the forefront of our minds at all times. 106706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.