All language subtitles for Backstreet Rookie S01E13 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,630 [English subtitles are available.] 2 00:00:06,030 --> 00:00:07,970 [Ji Chang-wook] 3 00:00:10,840 --> 00:00:12,170 [Kim You-jung] 4 00:00:17,510 --> 00:00:20,050 [Backstreet Rookie] 5 00:00:33,960 --> 00:00:35,330 I'll turn everything back to normal. 6 00:00:42,600 --> 00:00:43,810 What do you mean? 7 00:00:45,410 --> 00:00:47,680 I heard you quit the job at the head office because of me. 8 00:00:48,410 --> 00:00:50,950 You took the blame for me and quit. 9 00:00:52,180 --> 00:00:53,920 I can turn everything back the way they were. 10 00:00:54,950 --> 00:00:56,690 I can get you back 11 00:00:57,220 --> 00:00:58,750 the opportunity that you missed. 12 00:01:03,660 --> 00:01:05,990 [Lifestyle Platform, GS25] 13 00:01:07,300 --> 00:01:08,660 It's already in the past. 14 00:01:09,260 --> 00:01:10,970 No need to feel like you need to make up for it. 15 00:01:11,030 --> 00:01:12,230 It won't 16 00:01:13,670 --> 00:01:15,039 change anything. 17 00:01:15,900 --> 00:01:16,870 Dae-hyun... 18 00:01:17,240 --> 00:01:19,340 Director Yoo Yeon-joo, 19 00:01:20,310 --> 00:01:22,510 I hope you don't approach me without any business 20 00:01:23,950 --> 00:01:25,410 like this again. 21 00:01:27,150 --> 00:01:28,250 Bye now. 22 00:01:44,870 --> 00:01:45,930 Saet-byul. 23 00:01:46,600 --> 00:01:47,700 Hello. 24 00:01:51,310 --> 00:01:52,770 What are you up to? Are you studying? 25 00:01:53,140 --> 00:01:54,140 Yes. 26 00:01:55,440 --> 00:01:56,950 How's the study going? 27 00:01:57,110 --> 00:01:59,450 It's been a while since I've last studied. 28 00:02:03,450 --> 00:02:06,150 I'll get going now. Goodnight. 29 00:02:06,320 --> 00:02:07,660 Okay. 30 00:02:17,230 --> 00:02:20,200 Saet-byul, get home safe. 31 00:02:41,390 --> 00:02:43,560 The more I think about it, the more frustrated I get. 32 00:02:44,130 --> 00:02:46,230 Why would she hug him when they already broke up? 33 00:02:46,800 --> 00:02:49,200 Get him back his missed opportunity? Nonsense. 34 00:02:51,970 --> 00:02:53,329 Whatever! 35 00:02:55,470 --> 00:02:57,240 My head is already aching because of Eun-byul. 36 00:02:57,970 --> 00:02:59,140 How stressful. 37 00:02:59,210 --> 00:03:00,480 -Enjoy. -Thank you. 38 00:03:00,680 --> 00:03:02,580 Please give me a call when the 11th book for "Older Sister" comes out. 39 00:03:02,640 --> 00:03:03,610 Yes, will do. 40 00:03:06,510 --> 00:03:07,950 Good artwork. 41 00:03:11,920 --> 00:03:12,920 Dae-hyun. 42 00:03:13,560 --> 00:03:15,890 Dal-sik! You came at the perfect timing. 43 00:03:16,020 --> 00:03:17,630 I have a favor to ask you. 44 00:03:18,260 --> 00:03:19,360 What favor? 45 00:03:20,160 --> 00:03:21,860 Well... Come here. 46 00:03:21,930 --> 00:03:23,800 [Lifestyle Platform, GS25] 47 00:03:22,460 --> 00:03:24,600 Come over here. 48 00:03:24,670 --> 00:03:27,670 Stand right here and tell me something. 49 00:03:27,740 --> 00:03:29,270 Tell you what? 50 00:03:29,440 --> 00:03:33,410 Stand here all sad like this, 51 00:03:33,910 --> 00:03:37,050 and say, "I can turn everything back the way they were." 52 00:03:37,110 --> 00:03:38,850 I'm not really in the mood to joke around. 53 00:03:38,910 --> 00:03:40,480 Please. 54 00:03:40,720 --> 00:03:42,350 If you don't feel like talking, 55 00:03:42,420 --> 00:03:44,490 just sing something. 56 00:03:44,550 --> 00:03:46,350 You know, any sad song you're comfortable singing. 57 00:03:46,420 --> 00:03:48,490 Just sing whatever you want. Okay? 58 00:03:48,560 --> 00:03:49,460 Wait for me. 59 00:03:49,520 --> 00:03:50,890 -Any song? -Yes. Hold on. 60 00:03:52,690 --> 00:03:55,960 Dal-sik, start singing. Go! 61 00:03:58,100 --> 00:04:01,670 ♫ Something I'll tell you ♫ 62 00:04:02,170 --> 00:04:04,970 ♫ Stay right there ♫ 63 00:04:06,170 --> 00:04:08,840 [♫ Something I have for you ♫] 64 00:04:09,640 --> 00:04:12,250 [-♫ Don't you leave ♫] -She heard it all. 65 00:04:12,580 --> 00:04:14,880 [-♫ You can hold your breath ♫] -I can hear so clearly from here. 66 00:04:14,950 --> 00:04:15,880 This is bad. 67 00:04:15,950 --> 00:04:19,350 ♫ Even when my heart beats fast ♫ 68 00:04:19,519 --> 00:04:22,490 ♫ Something I have for you ♫ 69 00:04:22,760 --> 00:04:25,630 ♫ Even when I look away ♫ 70 00:04:26,260 --> 00:04:28,600 ♫ I keep thinking of you ♫ 71 00:04:31,970 --> 00:04:34,600 ♫ I keep thinking of the monster ♫ 72 00:04:35,070 --> 00:04:36,470 Why can't I stop thinking about her? 73 00:04:36,970 --> 00:04:39,210 ♫ I can't stop thinking about you ♫ 74 00:04:39,270 --> 00:04:41,310 I can't soundproof the walls of the store or anything. 75 00:04:41,380 --> 00:04:44,080 ♫ I'm holding my breath ♫ 76 00:04:44,150 --> 00:04:46,920 ♫ Do I have to keep going? ♫ 77 00:04:46,980 --> 00:04:48,450 Dal-sik, you can stop now! 78 00:04:49,080 --> 00:04:50,490 You were the one who asked for it. 79 00:04:51,220 --> 00:04:53,659 ♫ Crazy, crazy ♫ 80 00:04:53,890 --> 00:04:55,420 What a terrible singer he is. 81 00:04:57,190 --> 00:04:58,630 This is bad. 82 00:04:59,090 --> 00:05:01,560 [GS Retail] 83 00:05:01,660 --> 00:05:04,200 [The Face of a Small Hero We Need.] 84 00:05:04,400 --> 00:05:06,500 This must also be all thanks to Go Star 25. 85 00:05:07,170 --> 00:05:09,900 Of course. Yeon-joo has a talent in organizing. 86 00:05:10,140 --> 00:05:11,510 I told you that she'd be great. 87 00:05:12,510 --> 00:05:15,210 And the manager of the store was a part of our PR Team, I hear? 88 00:05:15,280 --> 00:05:16,280 Yes. 89 00:05:16,540 --> 00:05:19,280 You remember the employee that performed CPR on a person 90 00:05:19,350 --> 00:05:20,680 and saved him, right? 91 00:05:20,750 --> 00:05:22,080 Yes, I do. 92 00:05:22,550 --> 00:05:24,590 You didn't thank him three years ago, 93 00:05:24,790 --> 00:05:27,160 so why not take this chance to have dinner with him? 94 00:05:28,160 --> 00:05:29,020 Yeon-joo. 95 00:05:29,090 --> 00:05:30,960 I'm suggesting as the PR Director. 96 00:05:52,750 --> 00:05:55,050 Because this is how I want you 97 00:05:55,120 --> 00:05:56,420 to deal with things from now on. 98 00:05:56,580 --> 00:05:58,220 Don't use violence, 99 00:05:58,620 --> 00:06:00,460 and don't just beg for forgiveness either. 100 00:06:07,800 --> 00:06:09,030 [Family Relation Certificate] 101 00:06:14,800 --> 00:06:17,940 Hello, My name is Jung Saet-byul, I'm Eun-byul's older sister. 102 00:06:18,010 --> 00:06:20,740 Hello. I've never met you before. 103 00:06:22,380 --> 00:06:24,910 What brings you here? You didn't call or anything. 104 00:06:26,280 --> 00:06:27,380 Well, 105 00:06:28,650 --> 00:06:30,650 we're actually... 106 00:06:31,650 --> 00:06:32,690 Saet-byul! 107 00:06:34,020 --> 00:06:35,390 When did you get here? 108 00:06:35,460 --> 00:06:36,690 She's our team manager. Say hello. 109 00:06:36,760 --> 00:06:37,990 She's my older sister. 110 00:06:38,060 --> 00:06:39,760 Let's head out and talk. 111 00:06:39,830 --> 00:06:41,100 She's busy. 112 00:06:41,360 --> 00:06:43,060 -Come with me. Quick. -Please hold on. 113 00:06:44,230 --> 00:06:46,130 Hey! 114 00:06:46,700 --> 00:06:48,500 Why are you here? What are you trying to do? 115 00:06:49,300 --> 00:06:50,570 Why do you think I'm here? 116 00:06:50,640 --> 00:06:52,270 I'm here to straighten things out. 117 00:06:53,880 --> 00:06:55,409 Are you crazy? 118 00:06:55,480 --> 00:06:58,180 [Don't you know this is lying? What are you going to do?] 119 00:06:58,350 --> 00:06:59,550 So, those two were sisters. 120 00:06:59,610 --> 00:07:01,920 [I don't know. I'll take care of it.] -Kang Ji-wook took care of 121 00:07:02,020 --> 00:07:03,890 -his girlfriend's sister. -What are you going to do? 122 00:07:06,950 --> 00:07:08,920 Our goody Eun-byul, did you bring your older sister, 123 00:07:08,990 --> 00:07:11,030 so that she can give us some congratulatory debut money? 124 00:07:14,800 --> 00:07:17,000 Head inside. You said that you have a vocal lesson soon. 125 00:07:18,500 --> 00:07:19,530 Go! 126 00:07:21,600 --> 00:07:24,740 I think you should stay and have a chat with us. 127 00:07:25,040 --> 00:07:26,310 Shall we go somewhere quiet? 128 00:07:27,240 --> 00:07:28,310 Follow us. 129 00:07:32,550 --> 00:07:34,550 -It's delicious. -Let's come back again. 130 00:07:34,620 --> 00:07:36,720 -He seems so busy. -I'm fine. 131 00:07:36,780 --> 00:07:39,050 -It's here! -Your food is ready! 132 00:07:39,090 --> 00:07:42,520 [Lifestyle Platform, GS25] 133 00:07:39,450 --> 00:07:40,690 -That looks delicious. -Here you go. 134 00:07:40,760 --> 00:07:42,020 -Enjoy your food. -Thank you! 135 00:07:42,090 --> 00:07:44,260 -Thank you. -We're finally trying Shinseong-noodles. 136 00:07:44,330 --> 00:07:45,530 Do you know how to eat it? 137 00:07:46,330 --> 00:07:47,430 Mr. Bae, 138 00:07:49,000 --> 00:07:51,030 make sure you get him to agree. 139 00:07:54,770 --> 00:07:56,400 -Thank you! -Thank you. 140 00:07:56,670 --> 00:07:59,470 Hello, Manager Choi! 141 00:07:59,540 --> 00:08:01,680 Shinseong-noodles is the best! 142 00:08:01,980 --> 00:08:03,110 Who are you? 143 00:08:03,610 --> 00:08:04,780 Is that your older sister? 144 00:08:04,850 --> 00:08:07,820 My name is Bae Geun-sik. 145 00:08:07,880 --> 00:08:10,350 I was Dae-hyun's supervisor when he worked at the head office. 146 00:08:10,420 --> 00:08:12,290 -I see. Nice to meet you! -Nice to meet you. 147 00:08:12,350 --> 00:08:13,390 Hi. 148 00:08:13,960 --> 00:08:15,790 I guess the quote that goes, "Every cloud has a silver lining", 149 00:08:15,860 --> 00:08:17,660 was a quote made for our Mr. Choi here. 150 00:08:17,730 --> 00:08:18,730 Right. 151 00:08:18,930 --> 00:08:21,760 Chairman Cho would like to have dinner with you. 152 00:08:22,000 --> 00:08:22,960 Sorry? 153 00:08:23,230 --> 00:08:24,930 Chairman Cho does? Why all of a sudden? 154 00:08:25,000 --> 00:08:26,700 Why not? It's to commend you for your great work. 155 00:08:26,770 --> 00:08:29,200 Go Star 25 is a huge success. 156 00:08:29,270 --> 00:08:30,740 Are you sure this is Chairman Cho's idea? 157 00:08:30,810 --> 00:08:33,440 -Or is it... -Whose idea could it be? 158 00:08:33,510 --> 00:08:34,840 Of course it was Chairman Cho 159 00:08:34,909 --> 00:08:37,380 that expressed that he'd like to treat you to a dinner. 160 00:08:38,409 --> 00:08:40,250 I'll take it that you're coming to the dinner. Bye now. 161 00:08:40,309 --> 00:08:42,850 No, I need some time to think. 162 00:08:43,350 --> 00:08:44,790 Tell him that you're going! 163 00:08:44,850 --> 00:08:46,790 It's the chairman you're having dinner with! 164 00:08:46,950 --> 00:08:49,720 This is a rare opportunity. 165 00:08:49,790 --> 00:08:51,530 Ma'am, what a wise woman you are. 166 00:08:52,060 --> 00:08:54,360 Don't worry about it. I'll make sure that he goes to that dinner. 167 00:08:54,430 --> 00:08:56,030 Thank you, ma'am. 168 00:08:56,100 --> 00:08:57,830 I'll take that as a yes and get going now. 169 00:08:57,900 --> 00:08:59,600 -Sure. -Thank you, ma'am! 170 00:08:59,670 --> 00:09:00,600 No worries. 171 00:09:00,670 --> 00:09:02,700 -Why did you say that I'll be going? -Of course you should go! 172 00:09:02,770 --> 00:09:04,870 It's none other than the chairman who wants to buy you dinner! 173 00:09:04,940 --> 00:09:06,570 -Goodness. -Stop being so ridiculous. 174 00:09:06,640 --> 00:09:07,610 -He's... -Hello. 175 00:09:07,680 --> 00:09:09,240 -Welcome! -Welcome! 176 00:09:10,310 --> 00:09:13,150 What? You don't know about the congratulatory money? 177 00:09:15,080 --> 00:09:16,780 I'm speechless. 178 00:09:17,220 --> 00:09:19,490 Get the money. Now. 179 00:09:21,160 --> 00:09:22,860 Stop talking nonsense. 180 00:09:22,920 --> 00:09:23,960 How dare you? 181 00:09:25,160 --> 00:09:26,190 Take this. 182 00:09:27,700 --> 00:09:28,960 Do you not know what we've got? 183 00:09:29,530 --> 00:09:31,100 How dare you talk back? 184 00:09:32,100 --> 00:09:33,100 Kick her. 185 00:09:41,640 --> 00:09:44,380 You prepare Eun-byul's debut congratulatory money yourself. 186 00:09:52,390 --> 00:09:55,560 We'll stay quiet if you pay us. 187 00:09:55,860 --> 00:09:57,430 Until we get paid, of course. 188 00:09:57,660 --> 00:10:00,360 Prepare the most amount of money you can. Try your best. 189 00:10:28,420 --> 00:10:29,560 Hello? 190 00:10:39,330 --> 00:10:41,440 Mr. Choi! 191 00:10:42,340 --> 00:10:43,970 -What? -Come out quick! 192 00:10:44,070 --> 00:10:46,410 -What's wrong? -Quick! 193 00:10:46,470 --> 00:10:48,740 What's wrong? What happened? 194 00:10:48,810 --> 00:10:50,140 It's Saet-byul! 195 00:10:50,310 --> 00:10:53,450 Hey! What happened to her? 196 00:10:53,580 --> 00:10:55,950 Saet-byul? What happened to her? What happened to you? 197 00:10:56,050 --> 00:10:57,020 Mr. Choi... 198 00:10:57,620 --> 00:10:58,650 Come here. 199 00:10:59,020 --> 00:11:01,520 Eun-jo, what happened to her? 200 00:11:01,590 --> 00:11:03,390 Saet-byul, tell me what happened. 201 00:11:03,760 --> 00:11:05,390 What happened? Did you get into a fight again? 202 00:11:05,590 --> 00:11:08,130 No, I just fell down some stairs. 203 00:11:08,930 --> 00:11:10,200 Stairs? As if. 204 00:11:10,600 --> 00:11:12,730 Some bullies are blackmailing Eun-byul, 205 00:11:12,870 --> 00:11:14,440 and Saet-byul took the hit for her. 206 00:11:14,500 --> 00:11:15,570 Bullies? 207 00:11:16,500 --> 00:11:17,710 Those girls from the last time? 208 00:11:17,940 --> 00:11:20,070 Why are they blackmailing Eun-byul? 209 00:11:20,140 --> 00:11:22,140 And why did they beat Saet-byul up like this? 210 00:11:22,380 --> 00:11:25,550 Apparently, Eun-byul hung out with them to look tough like them. 211 00:11:26,580 --> 00:11:28,120 Seeing Eun-byul starting to get popular, 212 00:11:28,180 --> 00:11:30,580 they're blackmailing her with some bad photos for money. 213 00:11:35,790 --> 00:11:37,660 Saet-byul, let's get you to the hospital first. 214 00:11:37,790 --> 00:11:40,090 I'm really fine. It's not that bad. 215 00:11:41,760 --> 00:11:45,000 Mr. Choi, I have to get back to my shop now. 216 00:11:45,230 --> 00:11:46,870 Please take good care of Saet-byul. 217 00:11:47,370 --> 00:11:49,570 She insisted that she wouldn't come, so I had to drag her here. 218 00:11:49,640 --> 00:11:50,910 Please look after her. 219 00:12:04,590 --> 00:12:05,950 Let's apply some ointment. 220 00:12:39,790 --> 00:12:41,460 Saet-byul, I can't watch this anymore. 221 00:12:41,790 --> 00:12:43,820 Let's report them to the police. 222 00:12:44,790 --> 00:12:46,430 Or just come with me to the police station. 223 00:12:47,430 --> 00:12:49,530 It's fine. Everything is sorted out now. 224 00:12:51,900 --> 00:12:53,330 I'll report them for you. 225 00:12:54,070 --> 00:12:55,970 I'm really fine. 226 00:12:56,770 --> 00:12:58,270 We settled 227 00:12:58,340 --> 00:13:00,980 that this is for me beating them up the last time. 228 00:13:23,900 --> 00:13:24,930 Saet-byul. 229 00:13:26,070 --> 00:13:28,000 I mean it, Mr. Choi. 230 00:13:34,780 --> 00:13:37,210 Why are you crying, then? 231 00:13:37,880 --> 00:13:39,010 Are you crying because it hurts? 232 00:13:42,580 --> 00:13:45,220 I'm not hurt because I'm beaten up. 233 00:13:46,650 --> 00:13:48,420 My heart just breaks 234 00:13:49,590 --> 00:13:51,160 when I think about Eun-byul. 235 00:13:54,230 --> 00:13:56,160 I feel like I've done it all wrong. 236 00:13:56,730 --> 00:13:58,800 I feel like I don't deserve to be her guardian. 237 00:14:03,240 --> 00:14:04,710 That's not true. 238 00:14:05,110 --> 00:14:07,040 Don't think that way. 239 00:14:08,040 --> 00:14:10,880 You did nothing but to live your best. You are not at fault. 240 00:14:11,550 --> 00:14:14,920 And there's no one else who takes better care of her sister than you do. 241 00:14:15,680 --> 00:14:17,120 I know that for sure. 242 00:14:20,490 --> 00:14:22,360 Thank you, Mr. Choi. 243 00:14:25,360 --> 00:14:28,100 Thank you for letting me work here, 244 00:14:29,560 --> 00:14:32,400 for letting me stay at your home, 245 00:14:34,440 --> 00:14:36,900 worrying for me, 246 00:14:37,910 --> 00:14:40,610 and telling me things like that. 247 00:14:40,880 --> 00:14:42,780 You're the only person who has ever done that for me. 248 00:14:44,010 --> 00:14:45,950 I'm really thankful for you. 249 00:14:47,920 --> 00:14:50,750 I'm really sorry, Mr. Choi. 250 00:15:01,800 --> 00:15:03,160 I'm so sorry. 251 00:15:04,500 --> 00:15:05,870 It's fine. 252 00:15:33,960 --> 00:15:36,100 -Despicable! -How despicable. 253 00:15:36,400 --> 00:15:37,530 Hold on. 254 00:15:37,930 --> 00:15:41,440 Could it be that he's the DDR master 255 00:15:41,500 --> 00:15:42,700 that you've been looking for? 256 00:16:01,120 --> 00:16:03,060 [Perfect] 257 00:16:14,370 --> 00:16:16,000 [Perfect] 258 00:16:22,810 --> 00:16:24,240 [Perfect] 259 00:16:26,110 --> 00:16:27,380 Why are you here? 260 00:16:27,450 --> 00:16:29,220 I'm a regular here! 261 00:16:29,280 --> 00:16:30,950 Lies. You followed me here. 262 00:16:31,090 --> 00:16:33,120 As if my day hasn't been bad enough. You're making it even worse! 263 00:16:33,190 --> 00:16:34,690 How do you think I feel, seeing your face? 264 00:16:34,860 --> 00:16:35,960 -Fight me. -Bring it on. 265 00:16:36,020 --> 00:16:37,630 -Gosh, I'll let you off the hook today. -Gosh. 266 00:16:37,690 --> 00:16:38,730 No, don't. 267 00:16:38,790 --> 00:16:40,760 I'm going out to get a beer. You better not follow me. 268 00:16:40,830 --> 00:16:42,130 I hate beer! 269 00:16:42,200 --> 00:16:44,530 -If you're following me, bring my glasses. -Get lost. 270 00:16:44,600 --> 00:16:45,900 I'll take them if you're not coming. 271 00:16:45,970 --> 00:16:47,270 Take them! 272 00:16:47,400 --> 00:16:49,870 What use is being good at DDR? 273 00:16:49,940 --> 00:16:51,810 You're a webtoonist who can't even meet his deadlines. 274 00:16:51,870 --> 00:16:53,840 Imagine how hard it has been for me. 275 00:16:54,710 --> 00:16:57,240 I'm a webtoonist with one webtoon, and I couldn't even keep up with that. 276 00:16:57,880 --> 00:16:59,510 That's probably because your head is empty. 277 00:16:59,650 --> 00:17:01,550 No, it's my heart that's empty. 278 00:17:05,349 --> 00:17:06,390 Your heart? 279 00:17:07,319 --> 00:17:08,690 I bet 280 00:17:09,720 --> 00:17:11,890 my heart is torn into pieces. 281 00:17:13,530 --> 00:17:15,760 How is that a life-or-death matter? 282 00:17:16,099 --> 00:17:17,900 It is for me. 283 00:17:18,599 --> 00:17:20,270 Bob Marley once said, 284 00:17:20,500 --> 00:17:22,270 "Even if the whole world is trying to hurt you," 285 00:17:22,869 --> 00:17:27,109 "only be hurt for those who are worth hurting over." 286 00:17:29,640 --> 00:17:31,910 I thought I had found the one. 287 00:17:51,670 --> 00:17:53,500 Dal-sik, this is all a dream. 288 00:17:54,470 --> 00:17:55,740 It's all a dream! 289 00:17:56,170 --> 00:18:00,070 I wish I'll just wake up and not remember any of this! 290 00:18:01,980 --> 00:18:03,680 Why were you there? 291 00:18:04,610 --> 00:18:06,280 I hate this! 292 00:18:07,610 --> 00:18:08,820 What is this nonsense? 293 00:18:09,150 --> 00:18:11,620 I can't take this. 294 00:18:12,020 --> 00:18:14,860 [Lifestyle Platform, GS25] 295 00:18:24,500 --> 00:18:25,370 Saet-byul! 296 00:18:25,970 --> 00:18:27,030 Gosh. 297 00:18:27,570 --> 00:18:29,670 How are you feeling? Are you all right? 298 00:18:29,740 --> 00:18:31,910 -I'm all right. -Gosh. 299 00:18:32,470 --> 00:18:34,940 I've given this a lot of thought, 300 00:18:35,010 --> 00:18:36,410 but we should just report to the police. 301 00:18:36,480 --> 00:18:38,580 I just talked to them on the phone. 302 00:18:38,650 --> 00:18:40,710 We were able to work it out. 303 00:18:42,050 --> 00:18:44,320 Is that true? Are you sure? 304 00:18:44,490 --> 00:18:46,320 Of course, it's true. 305 00:18:49,120 --> 00:18:51,860 You didn't get any sleep because of me. You must be exhausted. 306 00:18:51,930 --> 00:18:55,060 No. I'm all right. This is nothing. I'm not tired at all. 307 00:18:55,130 --> 00:18:56,330 Go home. You must be tired. 308 00:18:56,400 --> 00:18:58,000 -No, I'll stay here. -What? 309 00:18:58,070 --> 00:18:59,500 -Hey! -No, you should go home. 310 00:18:59,730 --> 00:19:01,970 Dae-hyun, what are you doing here? 311 00:19:02,040 --> 00:19:04,240 You should be meeting the chairman now. 312 00:19:04,570 --> 00:19:06,140 -Hi. What chairman? -The chairman... 313 00:19:06,210 --> 00:19:08,810 Hey, what happened to your face? 314 00:19:09,580 --> 00:19:11,880 I fell in front of the store. 315 00:19:11,950 --> 00:19:14,450 You wouldn't get that just by falling. 316 00:19:14,520 --> 00:19:16,320 Who's the chairman he has to meet? 317 00:19:16,380 --> 00:19:19,750 Gosh. The chairman of the head office 318 00:19:19,820 --> 00:19:22,660 wants to treat Dae-hyun, the PR Team, 319 00:19:21,320 --> 00:19:27,090 [Chairman, Directors, Yoo Yeon-joo] 320 00:19:22,720 --> 00:19:27,260 and some other important people to a meal. 321 00:19:27,330 --> 00:19:29,300 -You punk. -Really? 322 00:19:29,800 --> 00:19:31,130 Is that true, Mr. Choi? 323 00:19:32,500 --> 00:19:34,370 -What? -Don't just stand here. You should go. 324 00:19:34,430 --> 00:19:36,640 No. I'm not hungry. 325 00:19:37,300 --> 00:19:39,440 Don't be ridiculous. Even if you're not hungry, go eat. 326 00:19:39,510 --> 00:19:41,980 Come out. You'd better come out! 327 00:19:42,240 --> 00:19:44,240 Are you crazy? How dare you use your muscles against me? 328 00:19:44,310 --> 00:19:46,510 -Go. Go now. We're leaving. -I... 329 00:19:46,580 --> 00:19:48,180 -I... -You'd better put on a suit. 330 00:19:48,250 --> 00:19:50,820 You look dashing in a suit. 331 00:19:51,320 --> 00:19:52,890 I think she'll be there too. 332 00:19:59,660 --> 00:20:01,430 Gosh. Again? 333 00:20:03,730 --> 00:20:05,130 He'd better come back soon. 334 00:20:20,780 --> 00:20:22,120 [This is just a dream.] 335 00:20:22,720 --> 00:20:24,750 [It's the unluckiest dream of all.] 336 00:20:25,750 --> 00:20:27,860 [Geum-bi, get some more sleep.] 337 00:20:35,600 --> 00:20:36,700 [What is this?] 338 00:20:36,860 --> 00:20:38,900 [I hear someone's breathing.] 339 00:20:39,100 --> 00:20:41,030 [And I can feel someone's breath.] 340 00:20:41,340 --> 00:20:43,640 [And it feels hot too.] 341 00:20:44,040 --> 00:20:46,110 [Am I dreaming in 3D?] 342 00:20:46,370 --> 00:20:49,440 [No, is this a dream in 4D?] 343 00:21:01,090 --> 00:21:02,220 Darn it! 344 00:21:06,630 --> 00:21:09,600 Hey, what have you done to me? 345 00:21:09,830 --> 00:21:11,670 No, I should ask you that. 346 00:21:11,970 --> 00:21:13,500 My teeth. 347 00:21:14,800 --> 00:21:16,070 Where am I? 348 00:21:16,140 --> 00:21:18,110 Why am I here? 349 00:21:18,170 --> 00:21:19,310 I should ask you that. 350 00:21:19,370 --> 00:21:21,810 Why are you here all of a sudden? 351 00:21:21,880 --> 00:21:23,440 There's no way I willingly walked in here. 352 00:21:23,510 --> 00:21:27,080 And not even in a million years will I bring you here. 353 00:21:29,420 --> 00:21:30,950 -Hey, Rickshaw. -Yes? 354 00:21:32,090 --> 00:21:34,790 Rickshaw, turn around. 355 00:21:35,760 --> 00:21:37,890 See? I didn't come here on my own will. 356 00:21:39,230 --> 00:21:40,290 There you go! 357 00:21:41,600 --> 00:21:44,800 Hey, spread the blanket! 358 00:21:44,870 --> 00:21:46,170 -The blanket? -Yes. 359 00:21:46,730 --> 00:21:48,670 -Here I go, my lady. -Go. 360 00:21:48,740 --> 00:21:50,200 I feel nauseated. 361 00:21:51,710 --> 00:21:54,410 See? There's no way I brought you here. 362 00:21:56,180 --> 00:21:57,980 Anyway, I don't even remember what happened. 363 00:21:58,050 --> 00:21:59,050 Pretend this never happened. 364 00:21:59,710 --> 00:22:01,780 This is our first time seeing eye to eye. 365 00:22:02,420 --> 00:22:03,320 -Gosh. -Darn it. 366 00:22:03,380 --> 00:22:04,950 So this never happened. 367 00:22:05,020 --> 00:22:07,790 -Great. Bye. -Don't tell anyone. 368 00:22:07,990 --> 00:22:09,590 It's not that way. Go that way. 369 00:22:09,660 --> 00:22:11,460 -Don't tell anyone. -Gosh. 370 00:22:11,530 --> 00:22:12,530 Darn it. 371 00:22:15,260 --> 00:22:18,470 Oh, no. This is bad. Darn it. 372 00:22:22,770 --> 00:22:23,970 Gosh, Saet-byul. 373 00:22:24,240 --> 00:22:25,970 What do I do? What should I do? 374 00:22:26,440 --> 00:22:27,240 Darn it. 375 00:22:27,310 --> 00:22:28,340 [Lifestyle Platform, GS25] 376 00:22:30,510 --> 00:22:32,310 Gosh, you must be out of your mind, Geum-bi. 377 00:22:35,820 --> 00:22:38,190 Hello. Keep going. 378 00:22:46,430 --> 00:22:47,630 Goodness. 379 00:22:59,940 --> 00:23:01,110 What's wrong with me? 380 00:23:06,610 --> 00:23:08,650 What? Darn it. 381 00:23:13,850 --> 00:23:14,960 What's wrong with me? 382 00:23:15,390 --> 00:23:16,960 What's wrong with you, Dal-sik? 383 00:23:17,560 --> 00:23:19,930 This feels weird. What's happening? 384 00:23:23,400 --> 00:23:24,430 Sir. 385 00:23:25,330 --> 00:23:27,500 For the sake of marketing and reputation of our company, 386 00:23:27,570 --> 00:23:29,200 why don't we appoint Mr. Choi Dae-hyun 387 00:23:29,270 --> 00:23:31,300 as the advisor on behalf of the branch owners? 388 00:23:34,270 --> 00:23:35,740 Advisor? 389 00:23:36,940 --> 00:23:37,910 Ms. Yoo. 390 00:23:37,980 --> 00:23:40,650 Mr. Choi has worked at the head office and runs a convenience store. 391 00:23:40,910 --> 00:23:43,450 For the projects you mentioned to make social contributions 392 00:23:43,550 --> 00:23:46,690 and to grow together as teams, he will be useful. 393 00:23:47,050 --> 00:23:48,960 He will help improve our reputation as well. 394 00:23:55,200 --> 00:23:56,200 My gosh. 395 00:23:56,260 --> 00:23:58,230 Hello, I'm sorry I'm late. 396 00:23:58,300 --> 00:24:00,070 I'm Choi Dae-hyun. 397 00:24:00,330 --> 00:24:02,370 Welcome. Please take a seat. 398 00:24:02,440 --> 00:24:03,440 Okay. 399 00:24:08,980 --> 00:24:10,810 Three years ago, when you saved a man, 400 00:24:10,880 --> 00:24:13,650 I never got to treat you to a meal, so I always felt bad. 401 00:24:14,010 --> 00:24:15,420 And I never got to thank you for it. 402 00:24:19,350 --> 00:24:21,120 Gosh, you didn't have to. 403 00:24:21,190 --> 00:24:23,160 It's all right. I don't need it. 404 00:24:23,360 --> 00:24:24,420 Please accept it. 405 00:24:24,860 --> 00:24:26,430 You did a fine job with Go Star 25. 406 00:24:26,490 --> 00:24:28,060 It helped improve our reputation. 407 00:24:28,330 --> 00:24:29,330 I see. 408 00:24:30,630 --> 00:24:33,270 How is running the store after working at the head office? 409 00:24:34,230 --> 00:24:35,800 Well, I'm not sure. 410 00:24:36,500 --> 00:24:38,670 I don't know if this is the right expression to use. 411 00:24:39,910 --> 00:24:42,980 But it feels like I've worn both sides of a vest. 412 00:24:47,210 --> 00:24:48,620 That's an interesting expression. 413 00:24:55,890 --> 00:24:57,620 -Be careful. -Can I bite it? 414 00:24:57,690 --> 00:24:59,260 Bite gently. Be gentle. 415 00:24:59,330 --> 00:25:01,060 -Hey, this is pure gold. -It is. 416 00:25:01,130 --> 00:25:02,900 Do you know how much this is? 417 00:25:03,430 --> 00:25:04,930 Did he give you anything else? 418 00:25:05,000 --> 00:25:07,300 Will we get privileges when placing our orders? 419 00:25:07,370 --> 00:25:08,970 Gosh, Mom. There's no such thing. 420 00:25:09,040 --> 00:25:10,300 -Go home now. -What? 421 00:25:10,370 --> 00:25:12,210 Okay. Let go of me. 422 00:25:12,270 --> 00:25:14,810 I'll keep this safely at home. Okay? 423 00:25:14,880 --> 00:25:15,940 Okay. 424 00:25:16,340 --> 00:25:18,250 Gosh, this must be expensive. I'm leaving. 425 00:25:18,310 --> 00:25:20,410 -Bye. -Gosh. Well done, my son. 426 00:25:20,480 --> 00:25:22,180 -Let go of me. -Mom, you're taking that? 427 00:25:24,220 --> 00:25:25,320 She took it. 428 00:25:25,850 --> 00:25:28,260 What? What is it? Do I smell? 429 00:25:28,620 --> 00:25:30,560 I was checking if you're wearing cologne. 430 00:25:31,090 --> 00:25:32,530 You're not wearing it. You pass. 431 00:25:32,930 --> 00:25:35,200 I was bothered that your ex-girlfriend would be there, 432 00:25:35,260 --> 00:25:36,560 but I'll let this one go. 433 00:25:36,630 --> 00:25:39,000 Don't go near the company. Stay right next to me from now on. 434 00:25:39,070 --> 00:25:40,170 Okay? 435 00:25:40,970 --> 00:25:44,070 How? Like this? 436 00:25:45,770 --> 00:25:46,870 Like this. 437 00:25:47,340 --> 00:25:48,780 Hey, you just pushed me. 438 00:25:51,480 --> 00:25:52,480 Hey. 439 00:26:09,830 --> 00:26:11,930 [Saet-byul! Dae-hyun!] 440 00:26:12,000 --> 00:26:15,770 -Hey, I told you to clean thoroughly. -Gosh. I'm sorry. 441 00:26:15,840 --> 00:26:17,970 -You should be sorry. -I'm sorry. 442 00:26:18,040 --> 00:26:20,040 -Have you gone mad? -I... 443 00:26:20,110 --> 00:26:23,440 Hey, what are you doing to her? 444 00:26:23,980 --> 00:26:26,150 What did she do wrong? 445 00:26:26,480 --> 00:26:27,510 Listen, Mom. 446 00:26:27,580 --> 00:26:29,520 Is that how I raised you? 447 00:26:29,580 --> 00:26:33,820 My gosh, Saet-byul. Imagine if I didn't come back here, you know? 448 00:26:34,790 --> 00:26:35,860 You punk. 449 00:26:36,290 --> 00:26:38,060 [It could have been really nice.] 450 00:26:41,060 --> 00:26:42,300 Mom, did you forget something? 451 00:26:42,360 --> 00:26:44,200 Why did you have to come back? 452 00:26:44,400 --> 00:26:45,630 Yes, I forgot something. 453 00:26:45,700 --> 00:26:48,070 I forgot to take Saet-byul with me. I'm taking her with me. What? 454 00:26:48,130 --> 00:26:49,370 Why would you do that? 455 00:26:49,570 --> 00:26:51,540 She's taking the GED. If she's studying for GED, 456 00:26:51,610 --> 00:26:53,540 this place isn't appropriate. You should study at home. 457 00:26:53,610 --> 00:26:55,510 -Let's go home. -No, I have my own study here. 458 00:26:55,580 --> 00:26:57,610 -Gosh, be quiet. Take off your vest. -He made it for me. 459 00:26:57,680 --> 00:26:59,880 -Be quiet. Take off your vest. -No, I can do it here. 460 00:26:59,950 --> 00:27:01,250 Let's put that away. Let's go. 461 00:27:01,310 --> 00:27:02,450 -Really? -Let's go. 462 00:27:02,520 --> 00:27:03,880 -Go. You better watch it. -Can I go? 463 00:27:03,950 --> 00:27:05,190 Let's go. Let's go home. 464 00:27:05,250 --> 00:27:08,260 How dare you put your hand on her head? 465 00:27:08,320 --> 00:27:09,790 I almost killed him just now. 466 00:27:09,860 --> 00:27:12,260 He's gone mad. He must be out of his mind. 467 00:27:12,330 --> 00:27:13,760 I'll kill him when he comes home. 468 00:27:13,830 --> 00:27:15,730 I won't let him slide for this. 469 00:28:01,710 --> 00:28:03,110 Welcome. 470 00:28:06,480 --> 00:28:07,610 How can I help you? 471 00:28:10,720 --> 00:28:13,250 I came here because I needed to talk to you, Mr. Choi. 472 00:28:14,390 --> 00:28:15,920 What is this about? 473 00:28:16,060 --> 00:28:19,360 The chairman wishes to appoint you 474 00:28:19,430 --> 00:28:21,560 as an advisor at the head office. 475 00:28:22,160 --> 00:28:23,230 Me? 476 00:28:23,630 --> 00:28:26,600 With this position, you will be representing all of the branch owners. 477 00:28:27,500 --> 00:28:29,100 No, it hasn't even been a year, 478 00:28:29,170 --> 00:28:32,110 so I don't think it's fair for me to represent other branch owners. 479 00:28:32,440 --> 00:28:34,870 You should make this offer to other branch owners 480 00:28:34,940 --> 00:28:36,840 with more experience. 481 00:28:36,910 --> 00:28:38,040 I'll turn it down. 482 00:28:38,110 --> 00:28:39,310 No, Dae-hyun. 483 00:28:41,650 --> 00:28:43,650 Fine. To be honest, I want to apologize to you. 484 00:28:45,950 --> 00:28:47,690 I'm sorry that I was disappointed at you 485 00:28:47,750 --> 00:28:49,620 for quitting out of the blue. 486 00:28:49,760 --> 00:28:51,990 And it is true that I want to take responsibility for it 487 00:28:52,060 --> 00:28:53,560 because it happened because of me. 488 00:28:53,690 --> 00:28:55,060 But that's not everything. 489 00:28:55,330 --> 00:28:57,730 I believe I made myself clear of my decision. 490 00:28:58,030 --> 00:29:02,040 So I'm sorry. I won't do it. Please leave now. 491 00:29:02,270 --> 00:29:04,600 I need to switch with Saet-byul later. 492 00:29:04,670 --> 00:29:07,170 Gosh, I don't want to give her the wrong idea. 493 00:29:20,820 --> 00:29:23,260 Ms. Gong! 494 00:29:27,760 --> 00:29:30,060 Ms. Gong. Hello. 495 00:29:32,770 --> 00:29:35,670 Why did you come back here when you don't even like my neighborhood? 496 00:29:37,100 --> 00:29:39,370 There's something I must tell you. 497 00:29:40,970 --> 00:29:43,240 The chairman wants to appoint Dae-hyun 498 00:29:43,310 --> 00:29:45,510 as the advisor at the head office. 499 00:29:45,750 --> 00:29:48,210 But Dae-hyun seems uncomfortable to take the position. 500 00:29:48,880 --> 00:29:50,020 What are you talking about? 501 00:29:51,020 --> 00:29:53,290 So on behalf of 13,000 branch owners, 502 00:29:53,350 --> 00:29:55,690 he will be working at the head office like an executive. 503 00:29:55,760 --> 00:29:57,320 An executive? 504 00:29:57,990 --> 00:30:00,290 Does it mean he'll get hundreds of millions of won for his salary? 505 00:30:00,360 --> 00:30:01,960 Yes, that's a given. 506 00:30:02,030 --> 00:30:06,200 But why does he feel uncomfortable to take the position? 507 00:30:08,470 --> 00:30:09,900 It's probably because of me. 508 00:30:10,700 --> 00:30:14,370 And my mother was very rude to you and your husband. 509 00:30:16,840 --> 00:30:19,380 I believe that there are some things 510 00:30:19,550 --> 00:30:21,920 only Dae-hyun can do. 511 00:30:24,350 --> 00:30:28,050 He will be representing 13,000 convenience stores. 512 00:30:28,790 --> 00:30:32,390 I should talk to Dae-hyun about the job. 513 00:30:33,430 --> 00:30:34,460 Thank you, ma'am. 514 00:30:34,790 --> 00:30:36,830 -Ms. Gong. You're home early. -Hey. 515 00:30:36,900 --> 00:30:39,670 -Hey, Saet-byul. -Good work today. 516 00:30:39,730 --> 00:30:41,470 Okay. Go and work hard too. 517 00:30:41,840 --> 00:30:43,870 Gosh, you're wearing a white shirt today. 518 00:30:44,040 --> 00:30:46,140 You look beautiful. 519 00:30:46,210 --> 00:30:47,670 Go ahead. All right. 520 00:30:47,740 --> 00:30:49,910 -I'll take that into consideration. -Okay. 521 00:30:49,980 --> 00:30:51,110 -Okay. -Bye. 522 00:30:56,750 --> 00:30:58,590 You should go if you're done with your business. 523 00:30:58,750 --> 00:31:00,320 Don't worry about me. Just go to work. 524 00:31:00,390 --> 00:31:02,320 Don't worry. I am going to work. 525 00:31:08,090 --> 00:31:09,300 Yes. This is the footage I have. 526 00:31:09,700 --> 00:31:12,030 And last time, I saw... 527 00:31:12,430 --> 00:31:14,630 [Lifestyle Platform, GS25] 528 00:31:12,730 --> 00:31:15,200 I think it was over there. 529 00:31:15,270 --> 00:31:17,200 Mr. Choi, what happened? 530 00:31:17,270 --> 00:31:19,410 -Well, she's investigating -Hello. 531 00:31:19,470 --> 00:31:21,640 a case to catch a stalker, so she needed some help. 532 00:31:21,710 --> 00:31:23,410 I gave her the surveillance footage. 533 00:31:24,910 --> 00:31:27,110 And if you need anything else, call me. 534 00:31:27,480 --> 00:31:28,580 Okay, thank you. 535 00:31:32,550 --> 00:31:34,220 You'll be able to catch the culprit, right? 536 00:31:34,290 --> 00:31:37,660 Of course. I have witnesses and evidence. 537 00:31:37,960 --> 00:31:40,090 Please catch and punish the culprit. 538 00:31:40,330 --> 00:31:43,000 Yes. We'll try to catch the culprit fast, so we can stop the video leak. 539 00:31:44,030 --> 00:31:45,570 I'll get going now. 540 00:31:45,630 --> 00:31:47,270 -Okay. Good luck. -Thanks. 541 00:31:47,970 --> 00:31:48,970 Let's go. 542 00:31:52,240 --> 00:31:53,910 What was that? 543 00:31:54,610 --> 00:31:56,340 I came here to extort money out of her. 544 00:31:56,580 --> 00:31:58,240 Why are there cops waiting for us? 545 00:31:59,510 --> 00:32:01,880 Darn it. This is driving me crazy. 546 00:32:03,580 --> 00:32:04,920 We're doomed, right? 547 00:32:05,790 --> 00:32:07,890 I knew it was weird that she let us just beat her up. 548 00:32:08,090 --> 00:32:09,920 She set us up, so she can report us. 549 00:32:10,320 --> 00:32:13,090 How will they stop the video leak? 550 00:32:13,290 --> 00:32:14,860 We have nothing to lose. 551 00:32:16,360 --> 00:32:17,600 Let's cause a big mess. 552 00:32:22,370 --> 00:32:24,940 [Upload] 553 00:32:25,000 --> 00:32:27,710 [Eyewitness Account of a Star Dating at Night] 554 00:32:26,740 --> 00:32:28,240 [Kang Ji-wook's girlfriend is in Nosebleed Idol Group?] 555 00:32:28,310 --> 00:32:30,280 [Gosh. The Nosebleed Idol Group member was a bully?] 556 00:32:30,340 --> 00:32:32,850 [I didn't peg them to be such troublemakers. What a surprise.] 557 00:32:32,350 --> 00:32:34,050 [The Nosebleed Idol Singer was a bully?] 558 00:32:32,910 --> 00:32:34,150 [Their nickname is funny,] 559 00:32:34,110 --> 00:32:35,950 [Eyewitness Account of Kang Ji-wook and Jung Eun-byul Dating] 560 00:32:34,210 --> 00:32:36,250 [but the way they behave is ridiculous too.] 561 00:32:36,320 --> 00:32:37,880 [Hey, was Kang Ji-wook threatened?] 562 00:32:37,950 --> 00:32:39,620 [Does it mean he was a bully too?] 563 00:32:38,020 --> 00:32:40,420 [Their nickname is funny, but the way they behave is ridiculous too.] 564 00:32:39,690 --> 00:32:41,750 [No way. Did Jung Eun-byul threaten him?] 565 00:32:41,820 --> 00:32:43,390 [He's dating a minor?] 566 00:32:42,520 --> 00:32:44,290 [The Nosebleed Idol Singer was a fierce bully!] 567 00:32:43,460 --> 00:32:45,160 [Who knew Kang Ji-wook was a scumbag too?] 568 00:32:44,390 --> 00:32:45,330 [Jung Eun-byul of Fancy Girls Is a Bully? The Agency Is Checking Facts.] 569 00:32:45,390 --> 00:32:47,190 [Kang Ji-wook and Jung Eun-byul Are Seen Dating at Night.] 570 00:32:50,730 --> 00:32:51,730 My daughter! 571 00:33:02,240 --> 00:33:03,310 Don't come. 572 00:33:07,580 --> 00:33:08,620 -Cut. -Cut. 573 00:33:08,680 --> 00:33:11,520 -Gosh, you did a great job. -Good. 574 00:33:12,190 --> 00:33:13,290 -Okay. -Good. 575 00:33:13,450 --> 00:33:14,920 -Perfect. -Perfect. 576 00:33:14,990 --> 00:33:16,320 -Let me set it up. -You were so good. 577 00:33:16,390 --> 00:33:18,360 -Won-jae. Get the waterwheel. -How was it? Good? 578 00:33:18,890 --> 00:33:20,890 -Gosh, I'm so tired. -Good job. 579 00:33:21,490 --> 00:33:22,530 Here you go. 580 00:33:22,830 --> 00:33:24,900 What is it? I must be out of my mind. 581 00:33:26,100 --> 00:33:27,800 What is it? Who is it? 582 00:33:33,510 --> 00:33:37,910 I'm an actress who always works hard. I'm Kim Young-suk. 583 00:33:38,210 --> 00:33:41,210 Hello, this is Team Leader Ahn from Mega Hit. 584 00:33:42,180 --> 00:33:44,450 I'm sorry, but I'm at a shoot now. 585 00:33:44,950 --> 00:33:46,850 Who exactly are you? 586 00:33:47,020 --> 00:33:50,060 Isn't this Eun-byul's mother? 587 00:33:50,920 --> 00:33:53,760 Pardon? I'm playing the role of Gae-ddong's mother. 588 00:33:54,630 --> 00:33:56,030 I become a zombie and bite the lady. 589 00:33:56,100 --> 00:33:59,770 Pardon? Isn't this Jung Eun-byul's mother? Eun-byul of Fancy Girls? 590 00:34:00,400 --> 00:34:01,800 Oh, no. Right. 591 00:34:03,140 --> 00:34:06,640 Yes, that's right. This is she. 592 00:34:08,070 --> 00:34:10,610 Hello? Hello? 593 00:34:13,150 --> 00:34:14,350 Who is she? 594 00:34:15,920 --> 00:34:17,280 Be honest with me. 595 00:34:22,260 --> 00:34:23,760 What? Hold on. 596 00:34:24,460 --> 00:34:28,030 [Kang Ji-wook and Jung Eun-byul Are Dating?] 597 00:34:26,860 --> 00:34:29,730 What? Darn it. This is annoying. 598 00:34:38,870 --> 00:34:40,540 I've been working so hard on this. 599 00:34:41,870 --> 00:34:44,340 Darn it. Who leaked this before I did? 600 00:34:53,590 --> 00:34:57,990 [Kang Ji-wook's girlfriend is the Nosebleed Idol Singer's sister.] 601 00:34:58,160 --> 00:35:01,890 [Kang Ji-wook's Real Girlfriend Is the Nosebleed Idol's Sister?] 602 00:35:02,230 --> 00:35:05,200 Hello. This is Kang Ji-wook's manager, Director Paeng. 603 00:35:05,530 --> 00:35:07,470 Are you close to Ms. Hwang of Catch Entertainment? 604 00:35:08,230 --> 00:35:09,970 Please call her and do something. 605 00:35:10,740 --> 00:35:11,800 Yes. 606 00:35:14,310 --> 00:35:17,980 Sir, I can't just stay here. Let me go and see Saet-byul. 607 00:35:18,140 --> 00:35:21,410 Hey, Ji-wook. This isn't the time to worry about her. 608 00:35:21,610 --> 00:35:23,020 It won't take long. I promise. 609 00:35:23,220 --> 00:35:24,220 Hey. 610 00:35:25,220 --> 00:35:28,860 If you set foot outside this house, you and I are over. 611 00:35:34,260 --> 00:35:37,830 [Kang Ji-wook's Real Girlfriend Is the Nosebleed Idol's Sister?] 612 00:35:34,430 --> 00:35:38,060 Nice. I knew it, Catch Entertainment. 613 00:35:38,360 --> 00:35:39,330 Hey. 614 00:35:43,800 --> 00:35:46,210 [Hey, watch this video.] 615 00:35:44,700 --> 00:35:46,440 What? No way. 616 00:35:46,670 --> 00:35:47,640 What is it? 617 00:35:49,510 --> 00:35:51,940 Hey, Jin-ju still had this? 618 00:35:52,750 --> 00:35:55,650 We're going all out on this. Let's settle Jin-ju's grudge. 619 00:35:57,520 --> 00:36:01,050 [The Nosebleed Idol Singer's Bully Sister.] 620 00:36:02,560 --> 00:36:04,690 -Do you want a plastic bag? -Yes, please. 621 00:36:05,830 --> 00:36:09,260 [Shocking Video! The Nosebleed Idol Singer's Bully Sister.] 622 00:36:07,160 --> 00:36:09,330 -It's 18,000 won. -Look at this. 623 00:36:11,100 --> 00:36:12,330 Isn't this Saet-byul? 624 00:36:13,670 --> 00:36:14,770 She was a bully. 625 00:36:17,770 --> 00:36:20,110 Saet-byul, I'm sorry. 626 00:36:20,540 --> 00:36:23,040 Can we just go today? 627 00:36:23,110 --> 00:36:24,010 Bye. 628 00:36:24,080 --> 00:36:25,510 -Wait, but this... -Bye. 629 00:36:25,780 --> 00:36:26,810 Wait. 630 00:36:32,150 --> 00:36:37,320 [Jung Eun-byul's Sister Is Also a Bully? Assault Video Was Reported.] 631 00:36:37,390 --> 00:36:41,030 [Another shocking news about Eun-byul's sister is reported.] 632 00:36:41,090 --> 00:36:45,800 [-Let's find out who her sister is. -What is Eun-byul's agency doing?] 633 00:37:17,030 --> 00:37:19,030 [Backstreet Rookie] 634 00:37:24,100 --> 00:37:28,840 [Jung Eun-byul's Sister Is Also a Bully? Assaut Video Was Reported.] 635 00:37:34,710 --> 00:37:35,820 What... 636 00:37:40,450 --> 00:37:41,490 Saet-byul. 637 00:37:42,220 --> 00:37:43,290 Saet-byul. 638 00:37:45,160 --> 00:37:46,230 Saet... 639 00:38:06,810 --> 00:38:09,850 You're someone who makes sure bullies learn their lesson, 640 00:38:10,550 --> 00:38:11,820 but you're not a bully yourself. 641 00:38:12,220 --> 00:38:13,820 Mr. Choi, the video you saw... 642 00:38:13,890 --> 00:38:17,920 Geum-bi and Eun-jo were being blackmailed, and I was only trying to help them. 643 00:38:19,660 --> 00:38:20,760 I'm serious. 644 00:38:25,700 --> 00:38:27,000 What should I do now? 645 00:38:28,900 --> 00:38:30,670 I put Eun-byul and Puppy in trouble. 646 00:38:32,310 --> 00:38:34,740 And I even got you involved in this. 647 00:38:37,440 --> 00:38:39,810 I should've reported it to the cops. 648 00:38:41,350 --> 00:38:44,250 I ruined everything by not listening to you. 649 00:38:46,290 --> 00:38:47,320 Saet-byul. 650 00:38:48,050 --> 00:38:50,120 You never bullied them. 651 00:38:50,190 --> 00:38:51,860 You and Eun-byul aren't bullies. 652 00:38:51,920 --> 00:38:54,630 And you and Ji-wook are just friends. 653 00:38:55,330 --> 00:38:56,560 That's the truth. 654 00:38:58,560 --> 00:39:00,070 It may be a little late, 655 00:39:00,830 --> 00:39:02,400 but we can still set things straight. 656 00:39:04,170 --> 00:39:05,340 How? 657 00:39:09,110 --> 00:39:10,580 Honesty is the best solution. 658 00:39:12,480 --> 00:39:14,510 Don't run away or hide. 659 00:39:15,820 --> 00:39:18,120 Just be honest about everything. 660 00:39:19,750 --> 00:39:21,790 I'll stay by your side. 661 00:39:22,720 --> 00:39:24,190 So don't be too scared. 662 00:39:26,760 --> 00:39:28,190 Thank you, Mr. Choi. 663 00:39:29,130 --> 00:39:30,160 No problem. 664 00:39:42,480 --> 00:39:45,850 Saet-byul, you'll be fine. 665 00:40:12,770 --> 00:40:14,270 [Honesty is the best solution.] 666 00:40:15,670 --> 00:40:19,250 [The Hero Who Saved an Elderly From a Heart Attack] 667 00:40:16,180 --> 00:40:18,310 [Don't run away or hide.] 668 00:40:24,180 --> 00:40:26,750 [Mr. Choi. It's Saet-byul.] 669 00:40:27,850 --> 00:40:32,590 [I usually run away or take care of it by myself for these things.] 670 00:40:33,290 --> 00:40:35,130 [That's what I would do in the past.] 671 00:40:36,000 --> 00:40:37,800 [But now it's different.] 672 00:40:38,630 --> 00:40:40,730 [I got a place to set my foot on.] 673 00:40:40,930 --> 00:40:43,240 [And I have people that I don't want to disappoint,] 674 00:40:43,700 --> 00:40:44,870 [so I can't just let it slide.] 675 00:40:45,400 --> 00:40:47,410 [I know you don't like it,] 676 00:40:47,710 --> 00:40:50,510 [but I think I have to do it in my way.] 677 00:40:53,610 --> 00:40:56,450 [I never once started a fight] 678 00:40:56,550 --> 00:40:58,180 [or hit anyone first.] 679 00:40:58,980 --> 00:41:01,220 [I always defended myself, but I always won.] 680 00:41:01,990 --> 00:41:04,590 [So don't worry.] 681 00:41:05,360 --> 00:41:10,300 [Instead, promise me that you'll continue to trust me.] 682 00:41:18,400 --> 00:41:19,310 [The phone is turned off.] 683 00:41:19,410 --> 00:41:20,970 Mr. Choi, can I have some coffee-- 684 00:41:21,040 --> 00:41:22,710 I'm sorry. 685 00:41:30,650 --> 00:41:32,050 My gosh. 686 00:41:40,460 --> 00:41:42,260 My gosh, that was so cool. 687 00:41:42,330 --> 00:41:44,230 You're amazing. 688 00:41:44,300 --> 00:41:45,870 He's so good. 689 00:41:45,930 --> 00:41:48,000 I went deep into the mountains and trained myself. 690 00:41:48,370 --> 00:41:50,540 I'm so ready to fight. 691 00:41:55,740 --> 00:41:56,810 Hi. 692 00:41:59,040 --> 00:42:01,150 I really like you guys. 693 00:42:01,580 --> 00:42:04,050 You guys always choose the best place to die. 694 00:42:04,320 --> 00:42:05,720 Same here. 695 00:42:06,450 --> 00:42:09,490 I've been dying to find you. 696 00:42:09,560 --> 00:42:12,320 Remember how she beat me up last time? 697 00:42:12,390 --> 00:42:14,230 -Yes, of course. -I couldn't sleep that night. 698 00:42:14,290 --> 00:42:15,590 Shut your mouth. 699 00:42:18,400 --> 00:42:19,530 Hey, Red Pepper Paste. 700 00:42:20,530 --> 00:42:21,670 What? "Red Pepper Paste"? 701 00:42:21,730 --> 00:42:24,300 I was ready to pay you everything I had. Why did you cross the line? 702 00:42:24,670 --> 00:42:26,910 -You're the one who called the cops. -Hey. 703 00:42:27,410 --> 00:42:28,510 Let me go. 704 00:42:28,570 --> 00:42:31,440 I just poured hot water in my cup noodles. 705 00:42:31,740 --> 00:42:33,250 I'll give you three minutes 706 00:42:33,610 --> 00:42:34,980 before the noodles get soggy. 707 00:42:36,580 --> 00:42:38,720 Don't worry. It'll be over before then. 708 00:42:39,620 --> 00:42:43,090 But before you get to eat your noodles, your face will get soggy first. 709 00:42:46,330 --> 00:42:49,800 Do you guys know what lettuce symbolizes? 710 00:42:50,460 --> 00:42:51,660 Do you like lettuce wraps? 711 00:42:53,800 --> 00:42:55,430 Yes, I love lettuce wraps. 712 00:42:58,240 --> 00:42:59,340 Let's begin. 713 00:43:09,980 --> 00:43:12,590 [Snake Fist] 714 00:43:25,100 --> 00:43:28,170 [Tai Chi] 715 00:44:35,530 --> 00:44:36,570 Hey! 716 00:44:59,760 --> 00:45:05,160 [Lettuce: Don't hurt me.] 717 00:45:05,530 --> 00:45:06,570 Hey! 718 00:45:07,330 --> 00:45:08,400 Oh, my gosh. 719 00:45:15,370 --> 00:45:16,640 Where's her cell phone? 720 00:45:22,920 --> 00:45:24,250 It's unlocked. 721 00:45:25,650 --> 00:45:26,750 I'll return it to you. 722 00:45:27,590 --> 00:45:29,560 -Bye, Saet-byul. -Bye, Saet-byul. 723 00:45:31,720 --> 00:45:33,090 -My gosh. -Oh, my goodness. 724 00:45:33,030 --> 00:45:35,560 [Catch Entertainment] 725 00:45:43,370 --> 00:45:44,570 What... What do you want? 726 00:45:45,140 --> 00:45:47,540 As a reporter, I only published the facts. 727 00:45:47,610 --> 00:45:48,610 My gosh! 728 00:45:50,710 --> 00:45:51,740 Excuse me. 729 00:45:52,580 --> 00:45:53,610 Yes? 730 00:45:54,650 --> 00:45:55,650 Here. 731 00:45:58,050 --> 00:45:59,080 What is it? 732 00:45:59,420 --> 00:46:01,020 You said you only write facts, right? 733 00:46:01,820 --> 00:46:03,560 The truth is inside this cell phone. 734 00:46:04,420 --> 00:46:06,160 I want you to write about this as well. 735 00:46:13,730 --> 00:46:15,600 I don't care what happens to me, 736 00:46:16,200 --> 00:46:17,840 but I don't want people 737 00:46:18,400 --> 00:46:22,540 to get the wrong idea about my sister, friend, and boss. 738 00:46:25,780 --> 00:46:27,250 Please do me a favor. 739 00:46:38,420 --> 00:46:41,630 It looks like she left last night, but no one saw her. 740 00:46:42,560 --> 00:46:44,330 I'll try to find her. 741 00:46:46,030 --> 00:46:49,130 I should've set things straight 742 00:46:49,330 --> 00:46:52,000 and stopped her from lying. I'm sorry. 743 00:46:53,310 --> 00:46:54,370 I'm sorry. 744 00:47:28,440 --> 00:47:31,940 Saet-byul, I'm sorry. It's all my fault. 745 00:47:36,720 --> 00:47:38,480 You did nothing wrong. 746 00:47:40,050 --> 00:47:41,550 I'm the one responsible for everything. 747 00:47:42,790 --> 00:47:45,520 What did you do? 748 00:47:46,530 --> 00:47:48,290 This is all my fault. 749 00:47:50,260 --> 00:47:52,260 This all happened because of Dad. 750 00:47:53,470 --> 00:47:54,600 Dad... 751 00:47:59,870 --> 00:48:02,470 It's okay, Eun-byul. It's okay. 752 00:48:05,080 --> 00:48:06,950 I'm sorry, Saet-byul. 753 00:48:07,050 --> 00:48:09,350 I'm sorry about everything. 754 00:48:12,420 --> 00:48:14,350 You did nothing wrong. 755 00:48:21,160 --> 00:48:22,260 Dad... 756 00:48:28,700 --> 00:48:29,940 I'm sorry. 757 00:48:35,470 --> 00:48:36,580 I'm sorry. 758 00:48:37,410 --> 00:48:39,580 No, I'm sorry. 759 00:48:42,150 --> 00:48:46,350 [Jung Cheol-min, Brave Citizen Award] 760 00:48:59,100 --> 00:49:01,270 It's normally very hard to meet you, 761 00:49:02,400 --> 00:49:05,800 but you agreed to meet me as soon as I told you it's about Ms. Jung. 762 00:49:08,840 --> 00:49:12,380 Did you want to meet me here so we could avoid people from seeing us? 763 00:49:16,080 --> 00:49:19,420 You should say hello. He's Saet-byul's father. 764 00:49:19,820 --> 00:49:21,220 He's also my mentor. 765 00:49:22,250 --> 00:49:23,260 What? 766 00:49:25,360 --> 00:49:28,130 If it weren't for him, I wouldn't be here right now. 767 00:49:30,400 --> 00:49:32,100 I wanted to repay him 768 00:49:32,860 --> 00:49:35,270 by looking out for Saet-byul and Eun-byul. 769 00:49:38,600 --> 00:49:40,940 Imagine how hard it must've been for them to grow up without a dad. 770 00:49:44,810 --> 00:49:48,150 [Jung Cheol-min, Brave Citizen Award] 771 00:49:51,680 --> 00:49:55,220 Like you wrote in your article, I wanted to become Saet-byul's boyfriend. 772 00:49:57,090 --> 00:49:59,120 But she likes someone else. 773 00:50:06,970 --> 00:50:08,130 [Please leave a message after the tone.] 774 00:50:08,200 --> 00:50:10,400 My goodness. 775 00:50:25,620 --> 00:50:26,650 Is this the place? 776 00:50:27,420 --> 00:50:28,650 Yes, we're here. 777 00:50:30,920 --> 00:50:32,890 -Why? Why aren't we going inside? -Hey... 778 00:50:38,900 --> 00:50:40,000 Ma'am. 779 00:50:41,030 --> 00:50:42,170 Hello. 780 00:50:43,470 --> 00:50:44,770 Why are you just standing there? 781 00:50:45,340 --> 00:50:46,670 Well... 782 00:50:51,780 --> 00:50:54,850 I know everything. I saw everything online. 783 00:50:54,910 --> 00:50:57,420 What you saw online isn't true. 784 00:50:57,620 --> 00:50:59,220 We really didn't do any of that. 785 00:51:01,620 --> 00:51:05,390 I'm serious. I would never lie to you. 786 00:51:07,260 --> 00:51:08,590 Please believe me. 787 00:51:10,330 --> 00:51:11,460 Come inside. 788 00:51:12,460 --> 00:51:13,530 What... 789 00:51:16,130 --> 00:51:17,140 Let's go. 790 00:51:21,570 --> 00:51:24,410 -Eat up. Go on. -Thank you for the meal! 791 00:51:28,450 --> 00:51:29,510 Why aren't you eating? 792 00:51:29,580 --> 00:51:31,780 You need to eat well during difficult times. Eat up. 793 00:51:32,350 --> 00:51:34,020 Thank you for the meal. 794 00:51:41,030 --> 00:51:42,160 Saet-byul. 795 00:51:43,830 --> 00:51:46,160 I trust you. 796 00:51:49,070 --> 00:51:52,440 But if, by any chance, you really did do something wrong, 797 00:51:53,440 --> 00:51:57,580 you need to look back on yourself and ask for forgiveness. 798 00:51:58,580 --> 00:52:01,210 I'm going to make you live like that from now on. 799 00:52:02,710 --> 00:52:05,620 What? You? 800 00:52:05,920 --> 00:52:08,520 Yes, that's right. If you do something wrong, 801 00:52:08,590 --> 00:52:12,920 that makes me at fault as well since I'm the one who brought you here. 802 00:52:14,530 --> 00:52:15,660 Ma'am... 803 00:52:18,400 --> 00:52:21,970 Don't make the same mistake again. 804 00:52:22,600 --> 00:52:26,140 Okay? If you do, I'll make sure you learn your lesson. 805 00:52:28,410 --> 00:52:32,110 Excuse me, ma'am. Do you have anything else other than kimchi? 806 00:52:32,180 --> 00:52:33,410 Do you have meat? 807 00:52:37,150 --> 00:52:39,220 Is she the sister that's been giving you a hard time? 808 00:52:42,120 --> 00:52:44,260 I can already tell that she's trouble. 809 00:52:47,890 --> 00:52:51,830 Saet-byul, Dae-hyun's been looking for you all day. 810 00:52:52,000 --> 00:52:53,470 You should give him a call. 811 00:52:56,270 --> 00:52:57,240 Okay 812 00:53:00,340 --> 00:53:01,370 Eat your food. 813 00:53:01,740 --> 00:53:02,770 Eat up. 814 00:53:07,210 --> 00:53:08,750 You must've been hungry. 815 00:53:15,650 --> 00:53:16,820 Don't cry. 816 00:53:20,590 --> 00:53:23,660 Don't cry. Don't cry and eat your food. 817 00:53:35,210 --> 00:53:36,010 [Connecting USB] 818 00:53:48,890 --> 00:53:50,820 [If we post this picture online after you become a star,] 819 00:53:50,890 --> 00:53:52,190 [it will be a big trouble, right?] 820 00:53:52,320 --> 00:53:55,330 [Hey. Bring as twice as much next week, got it?] 821 00:53:58,200 --> 00:54:00,870 [Seoul Metropolitan Police Agency Presents a Certificate...] 822 00:54:02,400 --> 00:54:05,000 [Seoul Metropolitan Police Agency Presents a Certificate of Appreciation] 823 00:54:05,070 --> 00:54:07,240 [to the Man Who Died While Chasing a DUI Driver] 824 00:54:13,650 --> 00:54:15,110 [Jung spent his life leading delinquents to the right path.] 825 00:54:15,180 --> 00:54:16,750 [After his wife died, he raised his two kids by himself...] 826 00:54:23,590 --> 00:54:24,720 Okay. 827 00:54:25,690 --> 00:54:28,560 This time, I'll seriously be writing the facts. 828 00:54:28,660 --> 00:54:30,300 [Not Bullying Sisters. It's Bullies and Sisters.] 829 00:54:30,060 --> 00:54:32,100 [The truth turned out to be different.] 830 00:54:32,330 --> 00:54:34,770 [Eun-byul, a member of Fancy Girls, became popular] 831 00:54:34,830 --> 00:54:38,270 [as soon as she made her debut for dancing on stage with a nosebleed.] 832 00:54:48,310 --> 00:54:49,280 Hello? 833 00:54:49,380 --> 00:54:51,250 I'm Reporter Hwang Eun-oh calling from Catch Entertainment. 834 00:54:52,450 --> 00:54:55,550 You should read the article I published online. 835 00:54:56,450 --> 00:54:57,620 Your article? 836 00:55:09,500 --> 00:55:11,170 [Things got out of control] 837 00:55:11,240 --> 00:55:13,410 [when rumors spread that Eun-byul's sister and Kang Ji-wook] 838 00:55:13,970 --> 00:55:15,470 [are dating each other.] 839 00:55:15,910 --> 00:55:17,680 [But there's actually a heartrending story] 840 00:55:17,740 --> 00:55:19,780 [behind their relationship.] 841 00:55:20,550 --> 00:55:21,550 [Catch Entertainment] 842 00:55:21,610 --> 00:55:24,650 [managed to do an exclusive interview about their story.] 843 00:55:26,690 --> 00:55:27,720 Saet-byul. 844 00:55:31,860 --> 00:55:32,860 Thank you. 845 00:55:39,660 --> 00:55:40,700 Saet-byul. 846 00:55:45,870 --> 00:55:47,070 My goodness. 847 00:55:56,980 --> 00:56:01,990 [Jung helped Ji-wook become healty and find his talents when he was young.] 848 00:56:10,400 --> 00:56:11,460 Mr. Choi! 849 00:56:16,030 --> 00:56:17,170 Saet-byul. 850 00:56:18,540 --> 00:56:20,610 -Are you-- -Scold me later. 851 00:56:21,870 --> 00:56:24,010 Right now, can you just give me a hug? 852 00:56:26,950 --> 00:56:28,010 Come here. 853 00:56:34,220 --> 00:56:36,390 Do you know how worried I was? 854 00:56:36,520 --> 00:56:38,220 Did you get hurt? 855 00:56:39,360 --> 00:56:41,530 -No. -That's good. 856 00:56:43,460 --> 00:56:45,060 You could've gotten really hurt. 857 00:56:47,030 --> 00:56:48,100 But you were also amazing. 858 00:56:49,730 --> 00:56:51,340 Just like Master Jung Cheol-min. 859 00:56:53,170 --> 00:56:54,670 You know my dad? 860 00:56:54,940 --> 00:56:56,340 Of course I know him. 861 00:56:56,940 --> 00:56:58,940 He was a great man. 862 00:56:59,410 --> 00:57:02,110 He did so many good deeds. I wanted to be like him so much. 863 00:57:03,080 --> 00:57:05,220 When I read the article, I was really surprised 864 00:57:05,880 --> 00:57:07,150 to find out that he was your dad. 865 00:57:08,090 --> 00:57:11,860 Saet-byul, I used to go to his dojo. 866 00:57:12,590 --> 00:57:14,290 -Oh, really? -Yes. 867 00:57:16,330 --> 00:57:20,530 Was there anything that left an impression while you were there? 868 00:57:20,900 --> 00:57:21,930 Anything special? 869 00:57:22,270 --> 00:57:24,740 Something that left an impression? Yes, there was one. 870 00:57:30,340 --> 00:57:31,580 Hey, kid. Are you okay? 871 00:57:36,480 --> 00:57:38,620 Back when I used to learn at your father's dojo... 872 00:57:39,880 --> 00:57:40,920 The truth is... 873 00:57:44,620 --> 00:57:46,990 My mom beat me up so much when she found out I was going there. 874 00:57:48,330 --> 00:57:50,400 She was angry that I went there instead of studying. 875 00:57:51,130 --> 00:57:52,400 Gosh, it hurt so much. 876 00:57:53,600 --> 00:57:56,730 Mr. Choi, tomorrow's your first day at the head office, right? 877 00:57:56,940 --> 00:57:58,500 I never said I'm going to go. 878 00:57:58,570 --> 00:58:00,470 You never said you're not going to go either. 879 00:58:01,040 --> 00:58:04,080 Leave your trustworthy employee to take care of the convenience store 880 00:58:04,780 --> 00:58:06,710 and do what you've always wanted to do. 881 00:58:08,380 --> 00:58:09,450 Saet-byul. 882 00:58:09,710 --> 00:58:11,220 I'm a bit bothered 883 00:58:11,680 --> 00:58:14,690 that you'll be working with your ex-girlfriend. 884 00:58:15,590 --> 00:58:18,420 But you never doubted me and continued to have faith, 885 00:58:18,820 --> 00:58:20,360 and that allowed me to have faith in you. 886 00:58:21,530 --> 00:58:24,930 And I know you'll do a great job there. Right? 887 00:58:25,700 --> 00:58:26,760 My gosh. 888 00:58:27,300 --> 00:58:29,300 It looks like you're hungry. 889 00:58:29,570 --> 00:58:31,240 -Shall we eat? -Sure. 890 00:58:31,840 --> 00:58:33,770 -Let's eat the beef lunchbox. -Sounds great. 891 00:58:34,210 --> 00:58:38,510 [GS Retail] 892 00:58:47,290 --> 00:58:48,590 Congratulations, Dae-hyun. 893 00:58:51,520 --> 00:58:54,030 Thank you. I look forward to working with you, Ms. Yoo. 894 00:58:55,290 --> 00:58:56,690 Likewise. 895 00:58:57,660 --> 00:58:58,760 Let's go. 896 00:59:01,670 --> 00:59:05,300 I still can't believe 897 00:59:06,300 --> 00:59:08,140 that I'm back at the head office. 898 00:59:09,570 --> 00:59:13,440 We make money by opening up convenience stores for people 899 00:59:13,510 --> 00:59:15,050 and providing them with our service. 900 00:59:15,450 --> 00:59:17,980 We don't make smartphones or cars. 901 00:59:20,150 --> 00:59:23,220 Convenience stores need to coexist with other businesses in the neighborhood 902 00:59:23,290 --> 00:59:26,590 and become a place that knows how to communicate with the residents. 903 00:59:26,820 --> 00:59:29,590 In order to do that, I plan to make lots of suggestions 904 00:59:30,060 --> 00:59:32,830 to our company as a franchise owner. 905 00:59:33,300 --> 00:59:36,330 I look forward to your support. 906 00:59:38,070 --> 00:59:39,500 Nice speech! 907 00:59:47,750 --> 00:59:49,010 I love you. 908 00:59:50,580 --> 00:59:52,250 I love you. 909 00:59:58,390 --> 00:59:59,490 I... 910 01:00:09,630 --> 01:00:10,700 Hey. 911 01:00:12,270 --> 01:00:14,540 -Hey. -What? Hello. 912 01:00:16,410 --> 01:00:17,540 Puppy. 913 01:00:18,910 --> 01:00:20,880 -Have you been well? -Yes. How about you? 914 01:00:20,950 --> 01:00:23,580 Hey, look at this. I'm going to take the GED. 915 01:00:26,020 --> 01:00:27,290 Saet-byul, I'm sorry. 916 01:00:29,220 --> 01:00:30,960 I was worried about you, but I couldn't come. 917 01:00:31,720 --> 01:00:33,060 I'm a coward, aren't I? 918 01:00:33,220 --> 01:00:35,230 Gosh, that's nonsense. 919 01:00:35,290 --> 01:00:37,460 You wouldn't have been able to meet me even if you came by. 920 01:00:39,260 --> 01:00:42,070 Plus, things turned out well because you met up with that reporter. 921 01:00:43,470 --> 01:00:45,340 Things turned out well because you went to her first. 922 01:00:46,670 --> 01:00:48,140 Let's say we both did a good job. 923 01:00:49,970 --> 01:00:52,040 Oh, right. What was it called again? 924 01:00:52,210 --> 01:00:56,010 I heard you're going to Hollywood, the place where Iron Man is. 925 01:00:56,210 --> 01:00:57,880 Nothing's been set yet. 926 01:00:58,680 --> 01:00:59,720 Oh, really? 927 01:01:00,990 --> 01:01:02,920 -Saet-byul, should... -You should go. 928 01:01:04,220 --> 01:01:05,190 What? 929 01:01:05,260 --> 01:01:08,330 You should go there and become successful. 930 01:01:09,930 --> 01:01:14,770 I want to brag to people and tell them my friend is a superstar in Hollywood. 931 01:01:18,500 --> 01:01:21,470 Okay, I'll make sure you get to do that. 932 01:01:22,840 --> 01:01:24,440 Of course. 933 01:01:25,040 --> 01:01:26,780 You're Puppy, my friend. 934 01:01:29,610 --> 01:01:31,480 I should go now that I saw you. 935 01:01:31,680 --> 01:01:32,920 I need to pack up. 936 01:01:33,450 --> 01:01:34,650 You're leaving right away? 937 01:01:39,820 --> 01:01:40,990 Good luck. 938 01:01:43,490 --> 01:01:44,530 I'll see you. 939 01:01:52,170 --> 01:01:53,240 Ji-wook! 940 01:02:14,860 --> 01:02:16,860 Thank you for staying by my side as my friend. 941 01:02:18,030 --> 01:02:19,800 Thank you for being my friend. 942 01:02:20,930 --> 01:02:23,070 -Bye. -Stay well. 943 01:02:28,510 --> 01:02:29,540 Good luck. 944 01:02:33,950 --> 01:02:37,120 [This is more than enough for me.] 945 01:02:47,130 --> 01:02:48,330 Thank you. Bye. 946 01:03:10,480 --> 01:03:11,780 [Lifestyle Platform, GS25] 947 01:03:26,760 --> 01:03:27,870 Welcome... 948 01:03:29,130 --> 01:03:31,240 -Mr. Choi. -Saet-byul. 949 01:03:31,300 --> 01:03:33,000 -Did you do well? -Yes. 950 01:03:34,140 --> 01:03:36,170 I see you were studying hard. 951 01:03:37,110 --> 01:03:38,340 I should give you a prize. 952 01:03:39,110 --> 01:03:40,180 "A prize"? 953 01:04:13,010 --> 01:04:14,110 Saet-byul. 954 01:04:19,020 --> 01:04:20,050 You see... 955 01:04:21,350 --> 01:04:22,390 Saet-byul. 956 01:04:26,190 --> 01:04:27,230 I... 64240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.