Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:46:26,051 --> 00:46:28,954
you would've found out
that I wanted the hatbox
2
00:46:28,954 --> 00:46:31,823
that was sitting on
the steamer trunk.
3
00:46:31,823 --> 00:46:33,458
Of course, you dashed away
4
00:46:33,458 --> 00:46:36,227
before you gave me
a chance to explain.
5
00:46:36,227 --> 00:46:39,264
Now, go back,
put the steamer trunk back,
6
00:46:39,264 --> 00:46:42,901
and get me the hatbox
that is sitting on--
7
00:46:42,901 --> 00:46:47,973
Stanley! That is sitting
on the steamer trunk.
8
00:46:47,973 --> 00:46:50,441
All right, go--
Stanley!
9
00:47:16,902 --> 00:47:18,469
Thank you, Stanley.
10
00:47:29,114 --> 00:47:30,548
Would you like a bite?
11
00:47:32,450 --> 00:47:35,120
Oh, this is delicious.
12
00:47:38,589 --> 00:47:40,625
Greatest apples in the world.
13
00:47:46,898 --> 00:47:49,767
Only one place to get
these apples.
14
00:47:49,767 --> 00:47:52,870
You go down here, make a left...
15
00:48:01,046 --> 00:48:03,081
Sure you don't...?
16
00:48:10,182 --> 00:48:12,056
Just wonderful.
17
00:48:58,203 --> 00:49:01,206
But Mother,
I've been here almost six weeks.
18
00:49:01,206 --> 00:49:03,774
And all I've been able
to do so far
19
00:49:03,774 --> 00:49:06,777
is go to the movies, and alone.
20
00:49:06,777 --> 00:49:09,214
Or just sit around the pool.
21
00:49:09,214 --> 00:49:10,815
What, Mother?
22
00:49:10,815 --> 00:49:12,383
No, I keep telling you,
23
00:49:12,383 --> 00:49:14,785
there just aren't any
nice young people
24
00:49:14,785 --> 00:49:17,222
I would like to go out with.
25
00:49:17,222 --> 00:49:19,224
They're either after my money
26
00:49:19,224 --> 00:49:23,228
or they just want to drive
my Rolls-Royce.
27
00:49:23,228 --> 00:49:27,365
So until I find a nice, quiet,
unassuming someone
28
00:49:27,365 --> 00:49:31,336
who's only interested in me
and not my millions,
29
00:49:31,336 --> 00:49:34,005
I'll have to go to the movies.
30
00:49:34,005 --> 00:49:35,640
Because remember, Mother,
31
00:49:35,640 --> 00:49:39,977
movies are your
best entertainment.
32
00:49:39,977 --> 00:49:42,580
Give my best to everyone
in Australia.
33
00:49:44,349 --> 00:49:46,551
All right, Mother, be well.
34
00:49:46,551 --> 00:49:49,554
And I'll call you again
in ten minutes.
35
00:49:52,590 --> 00:49:54,259
Goodbye.
36
00:50:15,280 --> 00:50:16,581
Where were you
when I needed you?
37
00:50:16,581 --> 00:50:18,516
Get your hand
off the bag!
38
00:50:44,542 --> 00:50:46,344
Mr. Winters!
Am I to understand
39
00:50:46,344 --> 00:50:48,513
that the suite for Mr. and
Mrs. Manville isn't ready yet?
40
00:50:48,513 --> 00:50:51,182
- I'm sorry, Mr. Novack--
- Never mind. Where are they?
41
00:50:51,182 --> 00:50:53,418
Right over there,
sir.
42
00:50:55,686 --> 00:50:59,690
Oh, Mr. and Mrs. Manville,
I can't tell you how sorry I am
43
00:50:59,690 --> 00:51:02,093
that the suite wasn't ready
when you arrived today.
44
00:51:02,093 --> 00:51:04,095
Oh, that's perfectly
all right, Mr. Novack.
45
00:51:04,095 --> 00:51:07,298
We understand,
but we won't for long.
46
00:51:07,298 --> 00:51:09,066
Speak for yourself,
darling.
47
00:51:09,066 --> 00:51:11,169
I'm anxious to get
to the room
48
00:51:11,169 --> 00:51:12,603
and open my presents.
49
00:51:12,603 --> 00:51:14,339
Please hold on a little longer,
folks.
50
00:51:14,339 --> 00:51:15,773
My room clerk assures me
your suite
51
00:51:15,773 --> 00:51:17,875
will be ready in about
a half an hour.
52
00:51:17,875 --> 00:51:20,611
Couldn't we have one room
in 15 minutes?
53
00:51:20,611 --> 00:51:22,880
Well, I'll check again,
Mrs. Manville.
54
00:51:22,880 --> 00:51:25,483
Oh, what difference does it
make, my little carnation?
55
00:51:25,483 --> 00:51:27,084
We're content,
aren't we?
56
00:51:27,084 --> 00:51:28,519
Of course we are,
Ferdinand.
57
00:51:28,519 --> 00:51:31,356
But remember, we were engaged
for 13 years.
58
00:51:31,356 --> 00:51:33,358
Yes, I know.
And now that we're married--
59
00:51:33,358 --> 00:51:35,025
We're all set now, folks.
60
00:51:35,025 --> 00:51:37,562
Now, if you just follow me,
I'll show you to your suite.
61
00:51:37,562 --> 00:51:39,664
Oops.
62
00:51:44,902 --> 00:51:46,937
Oh, my back! My back!
63
00:51:50,575 --> 00:51:51,709
Oh, my back.
64
00:51:51,709 --> 00:51:54,212
Mr. Clayton,
how did this happen?
65
00:51:54,212 --> 00:51:55,546
All I know, Mr. Novack,
66
00:51:55,546 --> 00:51:57,148
is that Stanley
spilled something,
67
00:51:57,148 --> 00:51:58,883
and he was just waxing it over.
68
00:52:02,687 --> 00:52:05,190
Oh, my back.
69
00:52:07,558 --> 00:52:10,795
I understand,
but did you call the valet?
70
00:52:10,795 --> 00:52:13,631
Oh, I see. Well, then he must be
making his rounds.
71
00:52:13,631 --> 00:52:16,601
In that case,
if you'll just call him again.
72
00:52:16,601 --> 00:52:18,436
Yes, sir, I see.
All right, fine.
73
00:52:18,436 --> 00:52:20,137
We'll have a boy up there
right away.
74
00:52:20,137 --> 00:52:21,739
Yes, sir, thank you.
75
00:52:21,739 --> 00:52:23,308
Front boy!
76
00:52:23,308 --> 00:52:26,244
877. Mr. Weal.
A pickup.
77
00:53:26,671 --> 00:53:27,938
Here, boy.
Take these pants
78
00:53:27,938 --> 00:53:29,474
and have them pressed
right away,
79
00:53:29,474 --> 00:53:31,175
because I have
a heavy date tonight
80
00:53:31,175 --> 00:53:32,877
and I'll give you
a real heavy tip.
81
00:53:32,877 --> 00:53:36,614
I'm gonna do the cha-cha-cha
Cha-cha-cha, cha-cha, one-two ♪
82
01:01:00,624 --> 01:01:03,260
No, dear.
83
01:01:03,260 --> 01:01:05,329
But I...
84
01:01:05,329 --> 01:01:08,165
But I only...
85
01:01:08,165 --> 01:01:12,236
But you only...
86
01:01:12,236 --> 01:01:13,403
Yes, dear.
87
01:01:18,342 --> 01:01:19,944
Hey!
88
01:01:26,616 --> 01:01:28,986
Once again,
this is Barney Shank, friends,
89
01:01:28,986 --> 01:01:30,721
at the 18th green.
90
01:01:30,721 --> 01:01:34,992
Bringing you the final minutes
of this exciting $25,000 open
91
01:01:34,992 --> 01:01:36,660
with the two finalists,
Jack Keller
92
01:01:36,660 --> 01:01:38,395
and Dr. Cary Middlecoff.
93
01:01:38,395 --> 01:01:40,664
And Middlecoff is making
his approach, as you see now.
94
01:01:40,664 --> 01:01:42,466
Here goes the back swing,
95
01:01:42,466 --> 01:01:44,634
and the ball is lofted high
in the air and hits right on.
96
01:01:44,634 --> 01:01:48,105
It's going up to the lip
of the cup, it's going in...
97
01:01:48,105 --> 01:01:49,840
No, it must be about
three feet away.
98
01:01:49,840 --> 01:01:52,576
A beautiful,
beautiful approach shot.
99
01:01:52,576 --> 01:01:54,244
Just gorgeous.
100
01:01:54,244 --> 01:01:57,081
It's a beautiful day
for the game today.
101
01:01:57,081 --> 01:02:00,084
The crowd is very still,
very quiet.
102
01:02:00,084 --> 01:02:01,852
Everyone most anxious.
103
01:02:04,654 --> 01:02:06,390
Here's Jack Keller putting.
104
01:02:07,958 --> 01:02:10,928
There it goes,
it was beautiful.
105
01:02:18,268 --> 01:02:20,004
That putt,
ladies and gentlemen,
106
01:02:20,004 --> 01:02:23,908
put Jack Keller even up
with Dr. Cary Middlecoff.
107
01:02:23,908 --> 01:02:26,343
And if Cary Middlecoff
makes this putt,
108
01:02:26,343 --> 01:02:28,078
and it's like shooting fish
in a barrel
109
01:02:28,078 --> 01:02:29,914
for old deadeye Middlecoff,
110
01:02:29,914 --> 01:02:33,583
it will mean the 18-hole
playoff tomorrow...
111
01:02:33,583 --> 01:02:38,255
for the big $25,000 purse.
112
01:02:38,255 --> 01:02:41,491
This has certainly been
a gorgeous day today.
113
01:02:41,491 --> 01:02:42,993
And there's a lot of money
114
01:02:42,993 --> 01:02:45,930
depending on this next putt,
folks.
115
01:02:45,930 --> 01:02:47,431
A lot of money.
116
01:02:47,431 --> 01:02:49,900
Now the crowd
is all settled back.
117
01:02:49,900 --> 01:02:52,036
No one is even breathing.
118
01:02:55,439 --> 01:02:57,174
He's lining up the putt.
119
01:03:01,511 --> 01:03:03,647
He sets himself.
120
01:03:03,647 --> 01:03:07,484
And ladies and gentlemen,
here is the big one.
121
01:03:10,520 --> 01:03:12,823
Aww.
122
01:03:31,942 --> 01:03:34,011
- Hi, Bob.
- Hi, Hal.
123
01:03:34,011 --> 01:03:35,279
You're a little late,
aren't you?
124
01:03:35,279 --> 01:03:38,115
- Yeah, I had a big date tonight.
- Yeah?
125
01:03:38,115 --> 01:03:39,616
Just me, the chick
and the full moon.
126
01:03:39,616 --> 01:03:41,318
Yeah, now you're hitting me
where I live.
127
01:03:41,318 --> 01:03:42,953
What do you mean?
The chick?
128
01:03:42,953 --> 01:03:44,454
No, no, no.
The full moon.
129
01:03:44,454 --> 01:03:46,857
Well, you know how I am
about that astronomy jazz.
130
01:03:46,857 --> 01:03:48,625
You know,
an old Greek astronomer
131
01:03:48,625 --> 01:03:51,661
at one time said, "When the man
in the moon is smiling,
132
01:03:51,661 --> 01:03:54,731
"all the stars and the planets
are really swinging."
133
01:03:54,731 --> 01:03:57,067
Mercury warms up
a little bit more.
134
01:03:57,067 --> 01:03:58,969
Jupiter starts jumping.
135
01:03:58,969 --> 01:04:01,972
Venus puts on a new hairdo
or a manicure.
136
01:04:01,972 --> 01:04:03,273
All the stars and planets
137
01:04:03,273 --> 01:04:05,009
are really having
a great big block party,
138
01:04:05,009 --> 01:04:06,510
up there in the sky.
139
01:04:45,049 --> 01:04:46,516
Sylvia! Sylvia!
Get up, honey!
140
01:04:46,516 --> 01:04:48,552
The sun is shining
and it's a beautiful day.
141
01:04:48,552 --> 01:04:51,488
Are you crazy, Fred?
It's 3:30 in the morning!
142
01:04:51,488 --> 01:04:54,091
What's the difference, stupid?
For the money it's costing,
143
01:04:54,091 --> 01:04:56,893
we'll take the sun
whenever they give it to us.
144
01:05:10,174 --> 01:05:13,477
Stanley, Mr. Novack wants
to see you. On the double!
145
01:05:15,745 --> 01:05:17,614
Check on that shipment
and make sure it came in.
146
01:05:17,614 --> 01:05:19,984
And send that wire to New York.
It's very, very important.
147
01:05:21,385 --> 01:05:22,652
Hello?
148
01:05:22,652 --> 01:05:25,189
Oh, the senator.
Senator Tyson, yes, put him on.
149
01:05:25,189 --> 01:05:27,824
I want to speak to him.
Oh, just a moment.
150
01:05:27,824 --> 01:05:29,994
Stanley, get down to
the airport right away.
151
01:05:29,994 --> 01:05:31,461
The captain of
the National Airlines jet
152
01:05:31,461 --> 01:05:33,163
just flew in
from New York,
153
01:05:33,163 --> 01:05:35,299
and he left his briefcase
in the cockpit of the plane.
154
01:05:35,299 --> 01:05:38,068
Now, get down there and get it.
It's at gate 39.
155
01:05:38,068 --> 01:05:41,438
Hurry up! Go away!
Go on! Go on!
156
01:05:41,438 --> 01:05:44,041
Hello, senator.
How are you?
157
01:06:23,413 --> 01:06:24,981
Last call for passengers,
158
01:06:24,981 --> 01:06:28,052
flight number 104
for Chicago and Los Angeles,
159
01:06:28,052 --> 01:06:30,287
now loading, gate number 5.
160
01:06:47,271 --> 01:06:48,838
Last call for passengers,
161
01:06:48,838 --> 01:06:51,808
flight number 104
for Chicago and Los Angeles,
162
01:06:51,808 --> 01:06:55,312
now loading, gate number 5.
Last call.
163
01:07:17,934 --> 01:07:20,837
And we are sorry we cannot
accommodate you at this time,
164
01:07:20,837 --> 01:07:24,341
but we should be happy to be
of service to you in the future.
165
01:07:24,341 --> 01:07:27,177
Very cordially yours--
166
01:07:27,177 --> 01:07:28,512
Hello?
167
01:07:28,512 --> 01:07:31,781
Yes, yes, this is Mr. Novack.
168
01:07:31,781 --> 01:07:33,450
Yes.
169
01:07:33,450 --> 01:07:36,520
Well, I'm sorry, we have almost
3,000 employees here.
170
01:07:36,520 --> 01:07:40,424
I couldn't possibly know
every one of them.
171
01:07:40,424 --> 01:07:43,059
Oh, Stanley, yes.
He works for me.
172
01:07:46,730 --> 01:07:48,332
He what?!
173
01:09:16,886 --> 01:09:18,955
Hey, I just saw one man
on the floor.
174
01:09:18,955 --> 01:09:20,390
Where is everybody?
175
01:09:20,390 --> 01:09:21,758
They're all inside.
176
01:09:21,758 --> 01:09:23,760
They're having a meeting
at the roundtable.
177
01:09:23,760 --> 01:09:25,128
Looks like trouble.
178
01:09:25,128 --> 01:09:26,563
Fellas, I say one thing--
179
01:09:26,563 --> 01:09:28,898
Striking is a matter
of principle.
180
01:09:28,898 --> 01:09:30,434
Then let the principle strike.
181
01:09:30,434 --> 01:09:33,203
What about the separate tables,
no fraternization?
182
01:09:33,203 --> 01:09:35,905
What's with that bell captain
and his storm-trooper tactics?
183
01:09:35,905 --> 01:09:38,875
Yeah, what we do after work
is our business, not theirs.
184
01:09:38,875 --> 01:09:40,910
You're right. You're right.
They shouldn't tell us
185
01:09:40,910 --> 01:09:43,613
to stay out of strip joints.
I like strippers.
186
01:09:43,613 --> 01:09:47,183
Yeah, but remember fellas,
the decision must be made now.
187
01:10:04,133 --> 01:10:05,635
Ah-ha!
So you're the ringleader!
188
01:10:05,635 --> 01:10:07,170
I've caught you
at last.
189
01:10:07,170 --> 01:10:10,540
And I always thought you were
such a nice, quiet young man.
190
01:10:10,540 --> 01:10:13,477
And I find you're nothing
but a troublemaker.
191
01:10:13,477 --> 01:10:15,412
This is the way
you treat me?
192
01:10:15,412 --> 01:10:17,347
You ought to be ashamed
of yourself.
193
01:10:17,347 --> 01:10:20,216
I've given you a home
away from home.
194
01:10:20,216 --> 01:10:22,252
Yes, I have.
You know I have.
195
01:10:22,252 --> 01:10:24,488
And this is the way
you repay me?
196
01:10:24,488 --> 01:10:27,090
You're nothing
but a strike creator.
197
01:10:27,090 --> 01:10:30,427
Yes! A troublemaker!
An instigator!
198
01:10:30,427 --> 01:10:32,529
A picket-plugger!
Yes, you are!
199
01:10:32,529 --> 01:10:34,898
Stop shaking your head!
200
01:10:34,898 --> 01:10:38,468
What's the matter with you?
Can't you talk?
201
01:10:41,237 --> 01:10:42,972
Well,
certainly I can talk.
202
01:10:42,972 --> 01:10:47,377
I suspect I can talk as well
as any other man, Mr. Novack.
203
01:10:47,377 --> 01:10:49,813
Well, in that case...
204
01:10:49,813 --> 01:10:52,749
how is it we never
heard you talk before?
205
01:10:55,785 --> 01:10:57,921
Because no one ever asked me.
206
01:11:10,934 --> 01:11:14,338
So you see, there was no story.
207
01:11:14,338 --> 01:11:16,506
But there is a moral.
208
01:11:16,506 --> 01:11:18,141
And a simple one--
209
01:11:18,141 --> 01:11:21,545
You'll never know
the next guy's story...
210
01:11:21,545 --> 01:11:23,547
unless you ask.
15892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.