Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,089 --> 00:00:07,633
Everything's gonna be okay, sweetheart.
2
00:00:07,633 --> 00:00:09,593
Once you rub
3
00:00:09,593 --> 00:00:12,930
a couple of pinches
of powder into the soles,
4
00:00:12,930 --> 00:00:14,098
you'll be flying.
5
00:00:14,724 --> 00:00:16,934
Yes, of course I'm coming.
I promise you.
6
00:00:16,934 --> 00:00:22,064
Just as soon as I smooth over
a minor disagreement here.
7
00:00:25,860 --> 00:00:27,570
This is how you start peace talks?
8
00:00:27,570 --> 00:00:32,074
Given our past, be thankful
you're not strip searched.
9
00:00:32,074 --> 00:00:34,285
We understand.
10
00:00:34,285 --> 00:00:36,912
This puts us at your mercy.
11
00:00:36,912 --> 00:00:39,790
There's nothing about that
that's understandable.
12
00:00:41,542 --> 00:00:42,793
This way.
13
00:00:46,714 --> 00:00:48,174
Why'd you have to insult him?
14
00:00:48,174 --> 00:00:50,009
His family is our enemy.
15
00:00:50,009 --> 00:00:52,553
Whatever happens today
is not gonna change that.
16
00:00:52,553 --> 00:00:54,513
Maybe not for you and Vicente.
17
00:00:54,513 --> 00:00:55,598
Me?
18
00:00:55,598 --> 00:00:58,017
I hope today changes everything.
19
00:01:04,190 --> 00:01:06,567
Ah! Vicente! Raoul!
20
00:01:06,567 --> 00:01:08,611
Good afternoon, gentlemen.
21
00:01:08,611 --> 00:01:11,030
What were you doing in my pantry?
22
00:01:11,030 --> 00:01:12,448
Snooping.
23
00:01:12,448 --> 00:01:15,284
Most people go through the mail
or medicine cabinets.
24
00:01:15,284 --> 00:01:18,954
You'd be surprised
how much a butler's pantry
25
00:01:18,954 --> 00:01:20,623
can tell you about a person.
26
00:01:20,623 --> 00:01:22,500
Well, what did you find out about me?
27
00:01:22,500 --> 00:01:25,544
You have an encyclopedic collection
28
00:01:25,544 --> 00:01:27,213
of crystal and glassware,
29
00:01:27,213 --> 00:01:29,840
everything from highballs
to old-fashioneds,
30
00:01:29,840 --> 00:01:33,219
martinis and pints, brandy snifters.
31
00:01:33,219 --> 00:01:34,553
It's impressive.
32
00:01:34,553 --> 00:01:36,180
I applaud your liver.
33
00:01:36,180 --> 00:01:39,767
But it seems you're nostalgic
for an earlier time.
34
00:01:39,767 --> 00:01:44,647
I didn't expect a meal
so elegantly fin de siecle.
35
00:01:44,647 --> 00:01:47,817
I didn't come here to eat.
I came to listen.
36
00:01:47,817 --> 00:01:50,236
You said you have a proposal.
37
00:01:51,320 --> 00:01:52,738
Let's hear it.
38
00:01:53,614 --> 00:01:55,032
Forbearance.
39
00:01:55,032 --> 00:01:57,493
Forbearance isn't a plan.
40
00:01:57,493 --> 00:01:59,411
No, it's a prerequisite.
41
00:01:59,411 --> 00:02:02,915
It means we eat first
and discuss later.
42
00:02:04,625 --> 00:02:07,253
So, we followed
the column of bubbles,
43
00:02:07,253 --> 00:02:11,423
and there was Vicente,
narked off his gourd
44
00:02:11,423 --> 00:02:15,052
in the sunken chassis
of the '39 Alfa Romeo.
45
00:02:15,052 --> 00:02:17,346
Five more minutes,
and he would have been dead.
46
00:02:17,346 --> 00:02:20,766
But Raoul and I zipped him
to the surface,
47
00:02:20,766 --> 00:02:24,144
where you promptly spat out
your regulator and barked...
48
00:02:24,144 --> 00:02:26,438
"Couldn't you hear me honking
and honking?"
49
00:02:28,816 --> 00:02:31,485
In our minds, that car was mythic.
50
00:02:32,611 --> 00:02:36,073
The ghost in the Bayano Reservoir.
51
00:02:36,073 --> 00:02:38,200
But when we brought it
to the surface...
52
00:02:39,535 --> 00:02:41,620
You know,
all the mystique was gone.
53
00:02:41,620 --> 00:02:46,041
We'd risked our lives
for an old car.
54
00:02:46,709 --> 00:02:48,586
A lot of things in life are like that,
55
00:02:48,586 --> 00:02:51,755
things you think are terribly important,
56
00:02:51,755 --> 00:02:56,427
but when you dredge them up
and really look...
57
00:02:57,428 --> 00:02:58,429
They're not.
58
00:03:00,306 --> 00:03:03,601
My proposal is fair. It will work.
59
00:03:03,601 --> 00:03:06,520
As long as you have forbearance.
60
00:03:08,022 --> 00:03:11,775
So, as a toast, a pledge, to forbearance.
61
00:03:12,735 --> 00:03:15,654
A moment, Raymond. Uh...
62
00:03:15,654 --> 00:03:18,490
I have something very special.
63
00:03:19,283 --> 00:03:21,327
Clos du Mesnil, '06.
64
00:03:21,327 --> 00:03:22,620
Oh, my goodness.
65
00:03:22,620 --> 00:03:23,787
For everyone.
66
00:03:23,787 --> 00:03:26,415
Sparkling cider for me.
67
00:03:26,415 --> 00:03:30,085
Sulfite allergies, I'm afraid.
68
00:03:30,085 --> 00:03:31,170
Yeah.
69
00:03:31,170 --> 00:03:34,632
And no, Raoul,
I'm not trying to poison you.
70
00:03:34,632 --> 00:03:38,010
I just don't want to poison myself.
71
00:03:39,803 --> 00:03:41,138
To forbearance.
72
00:03:42,514 --> 00:03:44,016
To forbearance.
73
00:03:44,016 --> 00:03:45,768
- Salud.
- Salud.
74
00:03:45,768 --> 00:03:48,145
Salud.
75
00:03:52,149 --> 00:03:54,276
Well, that is delicious, Vicente.
76
00:04:00,824 --> 00:04:02,034
You okay?
77
00:04:04,078 --> 00:04:06,080
- Vicente!
- He may be in shock.
78
00:04:06,080 --> 00:04:08,374
Lie him down.
Does anyone have an EpiPen?
79
00:04:08,374 --> 00:04:09,750
Yes, I have one.
80
00:04:16,882 --> 00:04:18,384
Vicente?
81
00:04:18,384 --> 00:04:19,551
What have you done?
82
00:04:19,551 --> 00:04:21,095
Me? The food is yours!
83
00:04:21,095 --> 00:04:22,805
He drank his own cider!
84
00:04:24,390 --> 00:04:26,016
Leon didn't.
85
00:04:28,852 --> 00:04:29,895
I'll call 911.
86
00:04:29,895 --> 00:04:31,105
No, you won't.
87
00:04:31,105 --> 00:04:33,482
They're anaphylactic.
They might die if I don't.
88
00:04:33,482 --> 00:04:36,068
The rest of us will die if you do.
89
00:04:37,778 --> 00:04:41,532
I'm afraid
I've seen this before.
90
00:04:41,532 --> 00:04:43,158
I know what comes next.
91
00:04:43,158 --> 00:04:44,994
Nobody leaves.
92
00:04:44,994 --> 00:04:46,578
Nobody comes in.
93
00:04:46,578 --> 00:04:50,499
I'll explain why
after we do everything we can
94
00:04:50,499 --> 00:04:53,877
to make Vicente and Leon
a little more comfortable.
95
00:04:53,877 --> 00:04:56,922
Forbearance is suddenly
the least of our problems.
96
00:05:06,557 --> 00:05:09,393
{\an8}This is my two-month token,
and I want you to have it.
97
00:05:09,393 --> 00:05:11,145
{\an8}It's your chip. You earned it.
98
00:05:11,145 --> 00:05:13,731
{\an8}I saw my dealer yesterday.
Not like that.
99
00:05:13,731 --> 00:05:17,067
{\an8}He was in my CVS,
buying Preparation H.
100
00:05:17,067 --> 00:05:20,320
{\an8}At first I was like, "Wow. Karma, right?"
101
00:05:20,320 --> 00:05:22,948
{\an8}Then... I waited on the urge.
102
00:05:22,948 --> 00:05:24,992
{\an8}To buy. To use.
103
00:05:24,992 --> 00:05:26,160
{\an8}But it was just weird.
104
00:05:26,160 --> 00:05:30,873
{\an8}It was like when you were a kid,
seeing your teacher outside of school.
105
00:05:30,873 --> 00:05:32,374
{\an8}That's a huge step.
106
00:05:32,374 --> 00:05:35,294
{\an8}Oh, and I moved back in with Jill.
107
00:05:35,294 --> 00:05:37,212
{\an8}Whoa. That's incredible.
108
00:05:37,212 --> 00:05:39,673
{\an8}Yeah. She knows that
I'm a-a work in progress.
109
00:05:39,673 --> 00:05:43,135
{\an8}But she said that she likes
what she's seen so far.
110
00:05:43,135 --> 00:05:46,555
{\an8}And a lot of that is because of you.
111
00:05:46,555 --> 00:05:48,474
{\an8}No. It's you.
112
00:05:48,474 --> 00:05:52,061
{\an8}Next to Jill, you are the most
important person in my life.
113
00:05:53,353 --> 00:05:55,355
{\an8}And-- And I barely know
anything about you.
114
00:05:55,355 --> 00:05:58,108
{\an8}Well, the "A" in "NA"
stands for "anonymous."
115
00:05:58,108 --> 00:06:00,527
{\an8}I know what I need to know.
116
00:06:00,527 --> 00:06:01,820
{\an8}You saved my life.
117
00:06:04,364 --> 00:06:07,576
Which is why
this belongs to you.
118
00:06:13,916 --> 00:06:15,626
Vicente and Leon?
119
00:06:15,626 --> 00:06:17,544
Yes, within seconds of each other.
120
00:06:17,544 --> 00:06:20,464
{\an8}After the toast? So it was the wine.
121
00:06:20,464 --> 00:06:22,382
{\an8}They drank from separate bottles.
122
00:06:22,382 --> 00:06:26,220
{\an8}Whatever the toxin,
my guess is we've all been exposed.
123
00:06:26,220 --> 00:06:28,972
{\an8}It reminds me of the incident
in East Timor.
124
00:06:28,972 --> 00:06:30,641
{\an8}You said you thought he was dead.
125
00:06:30,641 --> 00:06:33,102
{\an8}I did. I'm afraid I may have been wrong.
126
00:06:35,854 --> 00:06:37,773
{\an8}We know him
only as Wormwood.
127
00:06:37,773 --> 00:06:40,275
{\an8}A hired killer.
Relatively new in the game.
128
00:06:40,275 --> 00:06:42,277
{\an8}But his poisons are nearly undetectable.
129
00:06:42,277 --> 00:06:44,780
{\an8}This Wormwood just poisoned two people?
130
00:06:44,780 --> 00:06:45,948
{\an8}Two brothers.
131
00:06:47,199 --> 00:06:48,575
Vicente and Leon Sandoval.
132
00:06:48,575 --> 00:06:50,285
Killed at their villa in Miami.
133
00:06:50,285 --> 00:06:52,287
The Sandoval and Montano family
134
00:06:52,287 --> 00:06:54,957
{\an8}own a mine in the Dominican Republic.
135
00:06:54,957 --> 00:06:57,626
Rich in cobalt and aluminum.
136
00:06:57,626 --> 00:06:59,545
Decades ago, negligence by a member
137
00:06:59,545 --> 00:07:02,214
{\an8}of the Sandoval family
resulted in a mining accident
138
00:07:02,214 --> 00:07:05,050
{\an8}that claimed the life
of the Montanos' patriarch.
139
00:07:05,050 --> 00:07:06,552
Within a few weeks,
140
00:07:06,552 --> 00:07:08,762
two Sandovals had been killed
in retaliation,
141
00:07:08,762 --> 00:07:11,306
{\an8}and the families have been
blood enemies ever since.
142
00:07:11,306 --> 00:07:12,891
{\an8}What's this got to do with Red?
143
00:07:12,891 --> 00:07:14,935
{\an8}Once the feud started,
the mining stopped.
144
00:07:15,102 --> 00:07:16,270
{\an8}Sensing an opportunity,
145
00:07:16,270 --> 00:07:18,313
Raymond offered to manage
the mine for them.
146
00:07:18,313 --> 00:07:19,940
{\an8}He solved their business problem,
147
00:07:19,940 --> 00:07:21,692
{\an8}but clearly not their personal one.
148
00:07:21,692 --> 00:07:25,112
{\an8}That's what he wanted to do today.
It seems someone disagreed.
149
00:07:25,112 --> 00:07:26,822
{\an8}Which brings us back to Wormwood.
150
00:07:26,822 --> 00:07:27,906
{\an8}Who is he?
151
00:07:27,906 --> 00:07:30,909
{\an8}I don't care who he is.
I care who hired him.
152
00:07:30,909 --> 00:07:31,994
{\an8}It wasn't me.
153
00:07:31,994 --> 00:07:34,246
{\an8}Then why is it only my family
was poisoned?
154
00:07:34,246 --> 00:07:36,456
{\an8}Wormwood doesn't poison people
155
00:07:36,456 --> 00:07:40,711
so much as he hot-wires
their immune systems
156
00:07:40,711 --> 00:07:43,964
to make them even more
vulnerable to be poisoned.
157
00:07:43,964 --> 00:07:47,259
He weaponizes
even the smallest allergen,
158
00:07:47,259 --> 00:07:49,553
and he hides his target
159
00:07:49,553 --> 00:07:54,433
by making everyone around
that target equally at risk.
160
00:07:54,433 --> 00:07:57,519
If I'm right
and this is Wormwood,
161
00:07:57,519 --> 00:07:58,937
we've all been exposed.
162
00:07:58,937 --> 00:08:02,107
A jet crash in
the rice fields of East Timor
163
00:08:02,232 --> 00:08:04,234
after a bad in-flight meal.
164
00:08:04,234 --> 00:08:06,361
And last year, the former CEO
165
00:08:06,361 --> 00:08:08,363
of GoldiBlock Security and Software
166
00:08:08,363 --> 00:08:10,490
was found dead
on a Madagascar beach,
167
00:08:10,490 --> 00:08:12,576
killed by his suntan lotion.
168
00:08:12,576 --> 00:08:14,953
Each death caused
by a previously mild,
169
00:08:14,953 --> 00:08:16,955
suddenly virulent allergy in the victim.
170
00:08:16,955 --> 00:08:18,582
I need some air.
171
00:08:18,582 --> 00:08:19,708
Open that window
172
00:08:19,708 --> 00:08:21,919
and it might be
the last breath you take.
173
00:08:22,836 --> 00:08:24,546
Next time, they should wand you.
174
00:08:24,546 --> 00:08:25,923
We did wand him.
175
00:08:25,923 --> 00:08:30,010
- I don't have any allergies!
- Or an attention span, apparently.
176
00:08:30,010 --> 00:08:33,222
We now are vulnerable to everything.
177
00:08:33,222 --> 00:08:35,515
And we can't do anything about that
178
00:08:35,515 --> 00:08:38,101
until we know
how we've been made vulnerable.
179
00:08:38,101 --> 00:08:41,188
And until we figure that out,
we aren't going anywhere.
180
00:08:41,188 --> 00:08:43,065
But rest assured,
181
00:08:43,065 --> 00:08:46,401
I have the top man
working on it as we speak.
182
00:08:46,401 --> 00:08:47,945
Yeah. Forget it.
183
00:08:47,945 --> 00:08:50,197
You won't be eating the food
or drinking the wine.
184
00:08:50,197 --> 00:08:52,074
Going there
won't put you in any risk.
185
00:08:52,074 --> 00:08:54,076
Going into a room
with mortal enemies,
186
00:08:54,076 --> 00:08:55,160
two dead bodies,
187
00:08:55,160 --> 00:08:56,954
and three decades
of recrimination? I'm good.
188
00:08:56,954 --> 00:08:59,206
It's not just the families
that are at risk.
189
00:08:59,206 --> 00:09:00,415
Raymond is, too.
190
00:09:00,415 --> 00:09:03,460
These are seasoned criminals.
I can't just roll up in there.
191
00:09:03,460 --> 00:09:06,129
You can, as Red's medical expert.
192
00:09:06,129 --> 00:09:08,382
But I'm not Red's medical expert.
193
00:09:08,382 --> 00:09:10,676
Herbert is my medical expert,
194
00:09:10,676 --> 00:09:13,053
a world-renowned forensics analyst.
195
00:09:13,053 --> 00:09:15,430
The suit is not only
for his protection,
196
00:09:15,430 --> 00:09:19,059
but also to protect us from...
well, everything.
197
00:09:19,059 --> 00:09:20,394
Sorry for your loss.
198
00:09:20,394 --> 00:09:21,979
He didn't lose anyone.
199
00:09:21,979 --> 00:09:23,438
Or kill anyone.
200
00:09:23,438 --> 00:09:24,940
Well, you keep saying that.
201
00:09:24,940 --> 00:09:26,441
Because it's true.
202
00:09:26,441 --> 00:09:29,194
I came here to make peace,
especially now.
203
00:09:29,194 --> 00:09:30,279
Especially now?
204
00:09:30,279 --> 00:09:32,572
The feud began with the murder
of a Montano.
205
00:09:32,572 --> 00:09:35,367
Let it end with the death
of two Sandovals!
206
00:09:37,202 --> 00:09:38,203
Enough!
207
00:09:42,499 --> 00:09:43,667
Raoul?
208
00:09:45,294 --> 00:09:46,295
Raoul?
209
00:09:46,295 --> 00:09:48,380
- Raoul?
- No, no, no, no.
210
00:09:52,467 --> 00:09:54,177
Please! Do something!
211
00:09:54,177 --> 00:09:56,513
There's nothing he can do.
212
00:09:56,513 --> 00:09:58,807
That's dermatographia.
213
00:09:58,807 --> 00:10:02,728
It's an allergy to human touch.
It's quite common. It's never deadly.
214
00:10:02,728 --> 00:10:04,730
Until now.
215
00:10:04,730 --> 00:10:07,065
You saw it.
216
00:10:07,065 --> 00:10:08,775
He murdered my father.
217
00:10:08,775 --> 00:10:12,070
We saw
your father murdered, but not by Izan.
218
00:10:12,070 --> 00:10:14,698
There's a pox on both your houses.
219
00:10:14,698 --> 00:10:17,826
If I were you,
I'd start working on that peace,
220
00:10:17,826 --> 00:10:21,079
because you have more
in common now than ever.
221
00:10:21,079 --> 00:10:22,622
Someone wants you all dead.
222
00:10:28,837 --> 00:10:31,214
Are you seeing my spectroscopy report?
223
00:10:31,214 --> 00:10:33,759
Seeing, yes. Understanding, no.
224
00:10:33,759 --> 00:10:36,011
The food's been laced
with a chemical compound
225
00:10:36,011 --> 00:10:37,721
that excites immunoglobulin E.
226
00:10:37,721 --> 00:10:41,725
Immunoglobulin E is the antibody
responsible for most allergic reactions.
227
00:10:41,725 --> 00:10:45,270
By exciting it, Wormwood has turned
mild reactions into deadly ones.
228
00:10:45,270 --> 00:10:47,064
It looks like Leon
had a mild version
229
00:10:47,064 --> 00:10:48,648
of his brother's sulfite allergy.
230
00:10:48,648 --> 00:10:51,276
But as for Vicente,
trace amounts of sulfites
231
00:10:51,276 --> 00:10:53,070
are a natural by-product
of cider making.
232
00:10:53,070 --> 00:10:54,821
I mean, not enough
to put on the label,
233
00:10:54,821 --> 00:10:56,448
but in this case, enough to kill.
234
00:10:56,448 --> 00:10:58,700
Is the compound traceable
to Wormwood?
235
00:10:58,700 --> 00:10:59,826
Theoretically, yes.
236
00:10:59,826 --> 00:11:03,663
It's built onto a base molecule
used in blood pressure medications.
237
00:11:03,663 --> 00:11:05,749
Send us a list
of the medications.
238
00:11:05,749 --> 00:11:07,626
We'll find the pharmaceutical
company that makes them
239
00:11:07,626 --> 00:11:09,044
and track him through their records.
240
00:11:09,044 --> 00:11:11,546
Two warring families.
Poison. Murder.
241
00:11:11,546 --> 00:11:13,215
This case is straight
out of my book club.
242
00:11:13,215 --> 00:11:16,259
You're in a book club that's
reading Romeo and Juliet?
243
00:11:16,259 --> 00:11:17,677
What? No. Dune.
244
00:11:17,677 --> 00:11:19,471
The Capulets have nothing
on the Harkonnens.
245
00:11:19,471 --> 00:11:21,014
You do know that George Lucas
246
00:11:21,014 --> 00:11:22,682
stole the whole Jedi thing
from Frank Herbert, right?
247
00:11:22,682 --> 00:11:23,850
Feel free
to fill us in
248
00:11:23,850 --> 00:11:25,936
after you send over
that list of chemicals.
249
00:11:27,938 --> 00:11:31,066
The Harkonnens may be
more devious than the Capulets,
250
00:11:31,066 --> 00:11:33,485
but they have nothing
on the Montanos.
251
00:11:33,485 --> 00:11:35,153
I'm Gabriella Sandoval,
Vicente's daughter.
252
00:11:35,153 --> 00:11:36,696
Did the peace talks
drag on all night?
253
00:11:36,696 --> 00:11:37,948
Just--
Just for your own safety,
254
00:11:37,948 --> 00:11:39,282
for your own safety,
please step back.
255
00:11:39,282 --> 00:11:41,368
Just step back, please. Step back.
256
00:11:41,368 --> 00:11:44,621
What's going on?
Why are you here and wearing that?
257
00:11:44,621 --> 00:11:46,206
Oh.
258
00:11:46,206 --> 00:11:47,749
I'm here
259
00:11:47,749 --> 00:11:51,253
wearing that
because something terrible...
260
00:11:52,129 --> 00:11:53,588
I'm so sorry.
261
00:11:53,588 --> 00:11:55,298
Your father is dead.
262
00:11:57,134 --> 00:11:58,260
What?
263
00:11:59,636 --> 00:12:00,887
No, that's not true.
264
00:12:06,309 --> 00:12:07,352
What are you doing?
265
00:12:07,352 --> 00:12:10,397
Taking over the family
and the war.
266
00:12:10,397 --> 00:12:12,065
Geez. It's getting hard
to breathe in here.
267
00:12:12,065 --> 00:12:13,942
Your war killed my father.
268
00:12:13,942 --> 00:12:16,153
Your brother is dead
because of the war.
269
00:12:16,153 --> 00:12:18,363
Which is why it's a war we have to win.
270
00:12:18,363 --> 00:12:21,616
When it's your turn to wear this,
I hope you accept that.
271
00:12:21,616 --> 00:12:23,410
Reddington's right.
272
00:12:23,410 --> 00:12:25,704
We have a common enemy.
273
00:12:36,131 --> 00:12:38,467
- Are we still at risk?
- I don't know.
274
00:12:38,467 --> 00:12:40,594
But I gave our friends
a lead on Wormwood,
275
00:12:40,594 --> 00:12:42,721
so once they find him,
we'll figure it out.
276
00:12:43,638 --> 00:12:45,348
You know, over the years,
277
00:12:45,348 --> 00:12:47,893
women have gazed upon me
278
00:12:47,893 --> 00:12:51,188
with pretty equal measures
of love and loathing.
279
00:12:51,188 --> 00:12:52,981
My survival has often depended
280
00:12:52,981 --> 00:12:57,068
on being able to tell the difference.
281
00:13:01,490 --> 00:13:05,494
David, what the hell?
The window!
282
00:13:05,494 --> 00:13:06,828
He opened it.
283
00:13:06,828 --> 00:13:08,830
You told him not to, but he did.
284
00:13:11,875 --> 00:13:13,710
He's gonna get us all killed!
285
00:13:19,299 --> 00:13:21,760
I was given a list
286
00:13:21,760 --> 00:13:24,346
who would be here.
287
00:13:24,346 --> 00:13:25,555
You weren't on it.
288
00:13:25,555 --> 00:13:28,141
Tito Sandoval canceled last minute.
289
00:13:28,141 --> 00:13:30,560
A seat was open.
My father invited me.
290
00:13:32,312 --> 00:13:33,563
I was surprised.
291
00:13:33,563 --> 00:13:35,941
Apparently, I wasn't the only one.
292
00:13:37,692 --> 00:13:39,277
I don't know what you mean.
293
00:13:39,277 --> 00:13:42,364
Oh, I think you do, Don Montano.
294
00:13:53,458 --> 00:13:56,461
The base compound
Herbie gave us is in public domain.
295
00:13:56,461 --> 00:13:59,923
A dozen companies make the meds,
and the distribution's global.
296
00:13:59,923 --> 00:14:02,509
There's no way to ID Wormwood
from that supply chain.
297
00:14:02,509 --> 00:14:04,219
So the drugs are a dead end.
298
00:14:04,219 --> 00:14:06,012
Yes, but there was a chef.
299
00:14:06,012 --> 00:14:07,389
And if she poisoned
the food for Wormwood--
300
00:14:07,389 --> 00:14:08,765
Do you have a name?
301
00:14:08,765 --> 00:14:12,435
Naomi Lindquist, of Naomi Osteria.
302
00:14:12,435 --> 00:14:14,688
Raymond loves her gnocchi.
303
00:14:14,688 --> 00:14:17,274
What I know
about wormwood is this.
304
00:14:17,274 --> 00:14:19,776
It's a shrub. It has a bitter taste.
305
00:14:19,776 --> 00:14:21,152
It's used in vermouth.
306
00:14:21,152 --> 00:14:24,489
This Wormwood is a person,
not a shrub, and they kill people
307
00:14:24,489 --> 00:14:27,033
using their natural
allergic response system.
308
00:14:27,033 --> 00:14:28,702
Tell us about the job.
309
00:14:28,702 --> 00:14:32,998
It was a job like any other job, except...
310
00:14:35,041 --> 00:14:36,042
Pistachio.
311
00:14:37,127 --> 00:14:38,336
More acid.
312
00:14:38,336 --> 00:14:39,421
Except what?
313
00:14:40,338 --> 00:14:42,507
Except for the tension.
314
00:14:42,507 --> 00:14:45,260
If you insist
on going through with this,
315
00:14:45,260 --> 00:14:47,053
you'll choke on your peace.
316
00:14:47,053 --> 00:14:48,888
Did you just threaten me?
317
00:14:48,888 --> 00:14:51,308
I'll do more than that if you
don't stop with this nonsense.
318
00:14:53,143 --> 00:14:54,728
What are you looking at?
319
00:14:54,728 --> 00:14:59,232
That was Vicente Sandoval
and some relative.
320
00:14:59,232 --> 00:15:00,317
Tito?
321
00:15:00,317 --> 00:15:01,901
Perhaps you should
be talking to them.
322
00:15:01,901 --> 00:15:03,945
Four people are dead
because they ate your food.
323
00:15:03,945 --> 00:15:06,990
Four people are dead,
but not because of what they ate.
324
00:15:06,990 --> 00:15:08,700
Well, how can you be so sure?
325
00:15:08,700 --> 00:15:10,327
Because I ate.
326
00:15:10,327 --> 00:15:13,622
There isn't a dish
that goes out I don't taste.
327
00:15:13,622 --> 00:15:14,956
It's yummy.
328
00:15:14,956 --> 00:15:17,459
You said this Wormwood
attacks his victim
329
00:15:17,459 --> 00:15:19,127
via their allergies?
330
00:15:19,127 --> 00:15:20,795
I have a nut allergy.
331
00:15:20,795 --> 00:15:25,050
It gives me another sense with
which to understand my medium.
332
00:15:25,050 --> 00:15:28,970
If I were poisoned,
would I still be alive?
333
00:15:28,970 --> 00:15:31,640
Now, if you'll excuse me,
I have a restaurant to run.
334
00:15:33,767 --> 00:15:35,560
Before you ask, the answer is no.
335
00:15:35,560 --> 00:15:37,187
Legislative affairs
is happy to cooperate--
336
00:15:37,187 --> 00:15:39,606
Jonathan, I called you in today
to talk to you,
337
00:15:39,606 --> 00:15:40,857
not a press liaison.
338
00:15:40,857 --> 00:15:43,526
T-This isn't about OLA?
339
00:15:43,526 --> 00:15:45,945
No. It's about
your relationship with Donald Ressler.
340
00:15:45,945 --> 00:15:48,114
I understand you're helping
each other recover.
341
00:15:48,114 --> 00:15:50,283
I respect that,
342
00:15:50,283 --> 00:15:52,577
but not as much
as I respect our country.
343
00:15:52,577 --> 00:15:54,871
F-First of all, my relationship
with Don Ressler
344
00:15:54,871 --> 00:15:56,581
is none of your business.
345
00:15:56,581 --> 00:16:00,585
And second, he's a patriot
who has devoted his life to the FBI.
346
00:16:00,585 --> 00:16:04,089
Agent Ressler is an integral
part of a secret task force
347
00:16:04,089 --> 00:16:06,716
working on behalf
of Raymond Reddington.
348
00:16:06,716 --> 00:16:08,802
The crime lord? That's laughable.
349
00:16:08,802 --> 00:16:11,471
And has nothing to do with me.
Why am I here?
350
00:16:11,471 --> 00:16:13,306
- I need proof.
- No.
351
00:16:13,306 --> 00:16:15,433
I need someone close to
a task force member to get it for me.
352
00:16:15,433 --> 00:16:16,976
Then find someone else.
353
00:16:16,976 --> 00:16:18,603
- There is no one else.
- He's my friend.
354
00:16:18,603 --> 00:16:20,939
You're the only one
in a position to find out,
355
00:16:20,939 --> 00:16:22,524
to help him.
356
00:16:22,524 --> 00:16:25,527
I don't believe you.
357
00:16:25,527 --> 00:16:28,530
Elizabeth Keen
was a corrupt FBI agent
358
00:16:28,530 --> 00:16:30,615
and Reddington's heir apparent.
359
00:16:30,615 --> 00:16:32,158
She was also Ressler's lover.
360
00:16:32,158 --> 00:16:34,828
You don't believe me?
Ask him about her.
361
00:16:34,828 --> 00:16:36,996
Ask him about Liz Keen.
362
00:16:44,504 --> 00:16:46,506
We're running out of time.
363
00:16:46,506 --> 00:16:47,841
For them and for Reddington.
364
00:16:47,841 --> 00:16:49,551
We need to find Tito Sandoval.
365
00:16:49,551 --> 00:16:52,554
The chef heard him threaten
Vicente over peace talks.
366
00:16:52,554 --> 00:16:54,139
And the food. Did he poison it?
367
00:16:54,139 --> 00:16:56,057
It wasn't the food.
The chef tasted everything.
368
00:16:56,057 --> 00:16:57,976
She's got allergies.
She's not sick.
369
00:16:57,976 --> 00:16:59,227
We spoke to Raymond.
370
00:16:59,227 --> 00:17:00,729
Tito was a no-show at the meeting.
371
00:17:00,729 --> 00:17:02,814
He said he'd rather kill people
than make peace,
372
00:17:02,814 --> 00:17:05,900
and the people who tried
making peace have been killed.
373
00:17:05,900 --> 00:17:07,861
At a meeting he was
supposed to attend but didn't.
374
00:17:07,861 --> 00:17:09,446
Does Reddington know where Tito is?
375
00:17:09,446 --> 00:17:11,406
No, but he's trying to find out.
376
00:17:11,406 --> 00:17:13,366
Soon as he does, you pick him up.
377
00:17:13,366 --> 00:17:15,201
Everything okay?
378
00:17:15,201 --> 00:17:17,287
It's my sponsee, but I'll--
I'll see him after--
379
00:17:17,287 --> 00:17:18,913
Go. Check on your guy.
380
00:17:18,913 --> 00:17:20,749
Dembe and Siya can track down Tito.
381
00:17:22,125 --> 00:17:24,002
This was my goal.
382
00:17:24,002 --> 00:17:25,754
You were my goal.
383
00:17:25,754 --> 00:17:28,298
A new generation taking charge,
384
00:17:28,298 --> 00:17:32,010
leaving old wounds and grudges behind.
385
00:17:32,010 --> 00:17:33,887
You did this. You killed them.
386
00:17:33,887 --> 00:17:36,347
This was my goal, not my plan.
387
00:17:36,347 --> 00:17:39,601
I intended to talk you all
to death, not kill you.
388
00:17:39,601 --> 00:17:42,353
I've lost eight family members
to this war.
389
00:17:42,353 --> 00:17:46,107
I told my father this was senseless
and urged him to make peace.
390
00:17:46,107 --> 00:17:48,610
I never expected to wear this.
391
00:17:48,610 --> 00:17:51,738
But now that I do, I promise you, Izan,
392
00:17:51,738 --> 00:17:54,574
as far as my family is concerned,
393
00:17:55,992 --> 00:17:57,452
the dying stops here.
394
00:18:00,246 --> 00:18:02,874
If you need
an incentive, try this.
395
00:18:02,874 --> 00:18:04,834
What's happened here,
396
00:18:04,834 --> 00:18:07,003
your brother Tito is responsible for it.
397
00:18:07,003 --> 00:18:08,421
No. That can't be.
398
00:18:08,421 --> 00:18:10,298
There's only
one way to find out.
399
00:18:10,298 --> 00:18:12,133
He would never move
against family.
400
00:18:12,133 --> 00:18:14,427
He was against the peace.
401
00:18:14,427 --> 00:18:16,554
He should have been here but wasn't.
402
00:18:16,554 --> 00:18:20,683
If this is to end,
he needs to answer for himself.
403
00:18:20,683 --> 00:18:22,227
Where is he?
404
00:18:23,186 --> 00:18:24,354
- I don't know.
- I do.
405
00:18:25,814 --> 00:18:27,357
We were tracking you.
406
00:18:27,357 --> 00:18:29,567
The meeting was on your property.
407
00:18:29,567 --> 00:18:31,194
We needed to be sure
there were no surprises.
408
00:18:31,194 --> 00:18:32,570
Surprises?
409
00:18:32,570 --> 00:18:34,781
This peace was founded
on a good-faith negotiation.
410
00:18:34,781 --> 00:18:36,449
The fact that you'd go
behind our backs--
411
00:18:36,449 --> 00:18:38,535
It was my father's decision.
412
00:18:39,494 --> 00:18:41,830
But honestly... he was right.
413
00:18:42,997 --> 00:18:47,252
Most good-faith negotiations
don't end in murder.
414
00:18:47,252 --> 00:18:49,170
If Tito is responsible,
415
00:18:49,170 --> 00:18:51,840
there can be no peace
until he's found.
416
00:18:51,840 --> 00:18:53,633
So where is he?
417
00:18:58,012 --> 00:18:59,305
Room's clean.
418
00:18:59,305 --> 00:19:01,933
FBI, Mr. Sandoval.
Open the door.
419
00:19:03,560 --> 00:19:05,436
Mr. Sandoval?
420
00:19:05,436 --> 00:19:07,105
Gun!
421
00:19:19,784 --> 00:19:21,661
Hey! What the hell's
going on here?
422
00:19:24,372 --> 00:19:26,040
And my father, too?
423
00:19:26,040 --> 00:19:27,792
You look surprised.
424
00:19:27,792 --> 00:19:29,460
You burst in here
425
00:19:29,460 --> 00:19:31,796
and tell me my father and uncle
have been murdered.
426
00:19:31,796 --> 00:19:33,047
Of course I'm surprised.
427
00:19:33,047 --> 00:19:34,924
Who is Wormwood?
428
00:19:34,924 --> 00:19:36,009
I have no idea.
429
00:19:36,009 --> 00:19:37,844
Was the plan only to kill Montanos?
430
00:19:37,844 --> 00:19:40,722
Is that why you're surprised?
The collateral damage?
431
00:19:40,722 --> 00:19:43,808
You think I did this?
You think I killed my family?
432
00:19:43,808 --> 00:19:46,311
The chef heard you
in the kitchen,
433
00:19:46,311 --> 00:19:49,480
threatening to kill your uncle
if he tried to make peace.
434
00:19:49,480 --> 00:19:51,357
Yeah, I threatened him.
435
00:19:51,357 --> 00:19:53,568
But that's all it was, a threat.
436
00:19:53,568 --> 00:19:55,528
Everyone there has been poisoned,
437
00:19:55,528 --> 00:19:57,405
and you're here what,
raiding the mini-bar?
438
00:19:57,405 --> 00:20:01,409
I'm here because my uncle
wouldn't let me be there.
439
00:20:01,409 --> 00:20:03,703
What are you looking at?
440
00:20:05,538 --> 00:20:07,040
Listen to me.
441
00:20:07,040 --> 00:20:08,791
You will be betrayed
442
00:20:08,791 --> 00:20:11,210
the second you lower your guard.
443
00:20:11,210 --> 00:20:15,048
The only language the Montanos
understand is violence!
444
00:20:17,300 --> 00:20:19,052
Reddington is mediating.
445
00:20:19,052 --> 00:20:22,347
They know better than to try
anything when he's involved.
446
00:20:22,347 --> 00:20:26,809
Now, all you have to do is sit, nod,
447
00:20:26,809 --> 00:20:29,729
and stop acting like a child.
448
00:20:29,729 --> 00:20:31,189
I can't support this.
449
00:20:31,189 --> 00:20:33,316
Support?
450
00:20:33,316 --> 00:20:35,485
I expect obedience.
451
00:20:35,485 --> 00:20:39,489
If you can't give me that,
I don't want you there.
452
00:20:39,489 --> 00:20:40,865
I warned him.
453
00:20:40,865 --> 00:20:43,618
He'd still be a alive
if he'd listened to me.
454
00:20:44,243 --> 00:20:46,204
Everyone in that room may die.
455
00:20:46,204 --> 00:20:48,539
Izan is there. Your flesh and blood.
456
00:20:48,539 --> 00:20:51,167
- If you can help us--
- I would if I could.
457
00:20:51,167 --> 00:20:52,627
Wormwood can. Just tell us--
458
00:20:52,627 --> 00:20:55,046
I already told you!
I don't know who that is!
459
00:20:55,046 --> 00:20:58,216
Except that apparently
he killed my family.
460
00:20:58,216 --> 00:20:59,842
Why would you think I'd want that?
461
00:20:59,842 --> 00:21:01,511
Because everyone else is dead.
462
00:21:01,511 --> 00:21:03,680
Or may die except for you,
463
00:21:03,680 --> 00:21:06,265
which would end the war
and make you king.
464
00:21:06,265 --> 00:21:07,350
Of what?
465
00:21:08,351 --> 00:21:09,769
An empire of the dead?
466
00:21:10,520 --> 00:21:11,729
You're under arrest.
467
00:21:12,772 --> 00:21:15,149
You have the right to remain silent.
Anything you say
468
00:21:15,149 --> 00:21:17,402
can and will be used
against you in a court of law.
469
00:21:19,737 --> 00:21:20,905
Dembe.
470
00:21:20,905 --> 00:21:22,448
No. No, no, no no,
no, no, no, no.
471
00:21:22,448 --> 00:21:23,741
Call 911.
472
00:21:23,741 --> 00:21:26,452
It's Wormwood.
473
00:21:26,452 --> 00:21:27,787
He's been poisoned, too.
474
00:21:27,787 --> 00:21:29,872
There must have been something
on my hands when I touched him.
475
00:21:29,872 --> 00:21:30,957
Hold on.
476
00:21:30,957 --> 00:21:32,083
We're getting you help now.
477
00:21:32,083 --> 00:21:34,377
- Hello?
- 911. What's your emergency?
478
00:21:34,377 --> 00:21:37,422
I need an ambulance
at Hotel Marmae, room 205.
479
00:21:53,646 --> 00:21:54,981
- Donald.
- Hey, Jon.
480
00:21:54,981 --> 00:21:56,065
I've been trying to reach you.
481
00:21:56,065 --> 00:21:57,775
You texted me but then went AWOL.
482
00:21:57,775 --> 00:21:59,277
I was about to call your wife.
483
00:21:59,277 --> 00:22:02,155
- I'm-- I'm glad you didn't.
- Are you using?
484
00:22:02,155 --> 00:22:05,241
I-I've been-- I've been doing
a lot of thinking.
485
00:22:05,241 --> 00:22:07,243
Look. Where are you?
I'm coming to get you.
486
00:22:07,243 --> 00:22:08,536
I'll be okay. Thank you.
487
00:22:08,536 --> 00:22:11,039
It's just work's been beating me up.
488
00:22:11,039 --> 00:22:14,042
I-I've been-- I've been asked to--
489
00:22:14,042 --> 00:22:16,878
To pry into someone's personal life,
490
00:22:16,878 --> 00:22:18,463
someone I care about.
491
00:22:18,463 --> 00:22:20,465
Why would they ask you to do that?
492
00:22:20,465 --> 00:22:22,383
They say that it's for his own good,
493
00:22:22,383 --> 00:22:26,220
this friend of me is, uh,
is being taken advantage of,
494
00:22:26,220 --> 00:22:28,306
and if I got, um, proof of that,
495
00:22:28,306 --> 00:22:30,433
they might be able to,
you know, set him straight.
496
00:22:30,433 --> 00:22:32,268
I'm sorry you're
getting pressured like that,
497
00:22:32,268 --> 00:22:34,520
but you can't let this
push you off the wagon.
498
00:22:34,520 --> 00:22:36,522
You worked way too hard to relapse now.
499
00:22:36,522 --> 00:22:37,940
One time at a meeting,
500
00:22:37,940 --> 00:22:40,610
I remember you talking about...
falling back,
501
00:22:40,610 --> 00:22:41,819
you know, using again.
502
00:22:41,819 --> 00:22:44,197
It was something personal,
right, the trigger?
503
00:22:44,197 --> 00:22:45,698
- Yeah.
- I'm sorry.
504
00:22:45,698 --> 00:22:48,534
I don't want to take you back.
I-It's just--
505
00:22:48,534 --> 00:22:50,912
It-- It helps to know
I'm not alone, you know?
506
00:22:50,912 --> 00:22:52,663
Well, I lost someone.
507
00:22:52,663 --> 00:22:54,624
Someone I cared about very much.
508
00:22:54,624 --> 00:22:56,042
Did they die?
509
00:22:56,042 --> 00:22:58,461
Yeah. She was killed
right in front of me.
510
00:22:58,461 --> 00:22:59,962
Oh, God.
511
00:22:59,962 --> 00:23:02,090
Oh. I'm-- I'm so sorry.
512
00:23:02,090 --> 00:23:03,716
That-- That must have been horrifying.
513
00:23:04,967 --> 00:23:06,677
Well, I spun out hard after that.
514
00:23:06,677 --> 00:23:09,680
I smoked, snorted,
whatever I could do to forget.
515
00:23:09,680 --> 00:23:13,267
But of course you can't forget.
At least I can't.
516
00:23:13,267 --> 00:23:16,312
So I go to the meetings. I talk it out.
517
00:23:16,312 --> 00:23:19,273
Thank you for... for sharing that,
518
00:23:19,273 --> 00:23:21,067
for letting me hang on to you.
519
00:23:21,067 --> 00:23:23,236
Hey, we're hanging on
to each other.
520
00:23:25,029 --> 00:23:27,281
W-What was her name?
521
00:23:28,533 --> 00:23:31,119
Liz. Her name was Liz.
522
00:23:33,538 --> 00:23:35,998
Tell me exactly how it happened.
523
00:23:35,998 --> 00:23:37,875
Tito reacted to my touch.
524
00:23:37,875 --> 00:23:39,794
There must have been something
on my hands,
525
00:23:39,794 --> 00:23:41,420
moisturizer or soap.
526
00:23:41,420 --> 00:23:43,923
We won't know for sure until
the tox report is complete.
527
00:23:43,923 --> 00:23:45,424
Five people are dead
528
00:23:45,424 --> 00:23:47,969
and we're no closer
to identifying Wormwood
529
00:23:47,969 --> 00:23:49,554
or how he put you at risk.
530
00:23:49,554 --> 00:23:52,306
What was our common point
of exposure?
531
00:23:52,306 --> 00:23:53,516
Not the wine.
532
00:23:53,516 --> 00:23:54,892
The food, then?
533
00:23:54,892 --> 00:23:57,436
Well, the chef ate it, and she's fine.
534
00:23:57,436 --> 00:23:59,939
Tito didn't. He's dead.
535
00:23:59,939 --> 00:24:02,108
What else? Think.
536
00:24:03,234 --> 00:24:04,652
The dishes.
537
00:24:04,652 --> 00:24:06,654
Tito wasn't at the meal.
538
00:24:06,654 --> 00:24:08,281
But he was in the kitchen,
539
00:24:08,281 --> 00:24:10,992
and that's when he cut his hand
when he smashed the dish.
540
00:24:10,992 --> 00:24:12,660
They're a common denominator.
541
00:24:12,660 --> 00:24:14,412
The waiters touched them, too,
542
00:24:14,412 --> 00:24:16,956
and as far as we know,
they haven't been exposed.
543
00:24:16,956 --> 00:24:19,125
No, because they wore gloves.
544
00:24:19,125 --> 00:24:22,545
I thought it was a nod
to elegance and charm.
545
00:24:22,545 --> 00:24:25,381
I assumed it was Vicente's doing.
546
00:24:25,381 --> 00:24:27,592
That theory expired with him.
547
00:24:27,592 --> 00:24:29,010
Do you have another theory?
548
00:24:29,010 --> 00:24:30,178
Maybe.
549
00:24:30,178 --> 00:24:34,140
But I need Herbie to speak
with a waiter to confirm it.
550
00:24:38,144 --> 00:24:40,104
Why are you wearing that?
551
00:24:40,104 --> 00:24:43,024
Oh, this. Um, I can explain.
552
00:24:43,024 --> 00:24:44,692
Oh, God. Are we dying, too?
553
00:24:44,692 --> 00:24:45,902
No, no, no. No. No.
554
00:24:45,902 --> 00:24:47,528
But if you are, which I doubt,
555
00:24:47,528 --> 00:24:49,530
I don't want to be the one to kill you.
556
00:24:49,530 --> 00:24:51,324
Let me start over. The dishes--
557
00:24:51,324 --> 00:24:53,492
Did you ever touch them?
558
00:24:53,492 --> 00:24:55,453
You're really freaking me out.
559
00:24:55,453 --> 00:24:56,579
If it's any consolation,
560
00:24:56,579 --> 00:24:58,039
it's like 1,000 degrees in here.
561
00:24:58,039 --> 00:25:00,541
I wasn't poisoned,
but I may die of heat stroke.
562
00:25:00,541 --> 00:25:01,876
So I was poisoned?
563
00:25:01,876 --> 00:25:04,295
Not if you didn't touch the dishes
with your bare hands.
564
00:25:04,295 --> 00:25:05,796
We were told not to,
565
00:25:05,796 --> 00:25:07,340
ordered to wear gloves
the whole time.
566
00:25:07,340 --> 00:25:10,134
Oh. Okay. This order--
Who gave it to you?
567
00:25:15,139 --> 00:25:16,182
Gabriella.
568
00:25:21,938 --> 00:25:23,147
Mr. Reddington.
569
00:25:25,233 --> 00:25:26,817
I'm so sorry.
570
00:25:27,902 --> 00:25:30,196
Your upset is apparent and moving.
571
00:25:30,196 --> 00:25:35,034
Clearly you find what is happening in here
deeply disturbing.
572
00:25:35,034 --> 00:25:36,702
I do.
573
00:25:36,702 --> 00:25:38,788
You can't imagine how much.
574
00:25:38,788 --> 00:25:41,916
Oh, I'm fairly confident I can.
575
00:25:41,916 --> 00:25:43,584
Of course.
576
00:25:43,584 --> 00:25:46,254
The loss of a parent is universal.
577
00:25:47,255 --> 00:25:50,007
As is the fear of losing a lover.
578
00:25:51,300 --> 00:25:53,803
The gloves were a necessary precaution.
579
00:25:53,803 --> 00:25:56,514
Didn't want to start killing off the help.
580
00:25:57,223 --> 00:25:58,975
I don't know
what you're talking about.
581
00:26:00,101 --> 00:26:03,688
I'm late
for a very important engagement,
582
00:26:03,688 --> 00:26:06,190
so I'll cut right to it.
583
00:26:06,190 --> 00:26:08,192
I'm not afraid to die.
584
00:26:08,192 --> 00:26:10,945
As that is the exception to the rule,
585
00:26:10,945 --> 00:26:13,572
I almost always have the advantage.
586
00:26:13,572 --> 00:26:15,449
I certainly do with you.
587
00:26:15,449 --> 00:26:17,868
I'm afraid I don't understand.
588
00:26:17,868 --> 00:26:19,537
I'm not afraid to die.
589
00:26:19,537 --> 00:26:24,542
You, on the other hand,
are terrified that Michael will.
590
00:26:25,876 --> 00:26:28,087
What the waiters wore,
what you ate.
591
00:26:28,087 --> 00:26:29,922
Dad asked me
to organize the dinner,
592
00:26:29,922 --> 00:26:31,007
so that's what I did.
593
00:26:31,007 --> 00:26:37,054
What you did was try and kill
everyone between you
594
00:26:37,054 --> 00:26:39,015
and happily ever after.
595
00:26:39,974 --> 00:26:43,311
The warriors and extremists
on both sides
596
00:26:43,311 --> 00:26:46,689
who'd never approve
of Romeo and Juliet.
597
00:26:46,689 --> 00:26:51,694
Unfortunately, Tito canceled
and... Romeo snuck in.
598
00:26:51,694 --> 00:26:54,363
Yes, I want peace,
599
00:26:54,363 --> 00:26:56,157
for lots of reasons.
600
00:26:56,157 --> 00:26:58,200
That's what today was about.
601
00:26:58,200 --> 00:27:00,453
Why would I do anything to ruin that?
602
00:27:00,453 --> 00:27:05,666
Because generations of war
made you doubt I could mediate peace
603
00:27:05,666 --> 00:27:10,838
and because you thought maybe
the world would assume that I,
604
00:27:10,838 --> 00:27:14,884
being who I am,
might have been the target of this attack,
605
00:27:14,884 --> 00:27:17,345
perhaps the others collateral damage,
606
00:27:17,345 --> 00:27:21,807
but certainly, no one would
so much as look in your direction.
607
00:27:23,476 --> 00:27:24,477
Yes?
608
00:27:24,477 --> 00:27:26,645
No? Nothing?
609
00:27:27,563 --> 00:27:28,564
Oh, well.
610
00:27:28,564 --> 00:27:30,191
What are you doing?
611
00:27:31,359 --> 00:27:33,986
As I said,
I'm late for an engagement,
612
00:27:33,986 --> 00:27:36,364
and death is a friend.
613
00:27:37,198 --> 00:27:40,034
Please. Don't do that.
614
00:27:40,034 --> 00:27:41,452
Tell me why not.
615
00:27:41,452 --> 00:27:43,996
And if you're honest, maybe I won't.
616
00:27:49,126 --> 00:27:51,379
Because if you do it,
617
00:27:51,379 --> 00:27:52,963
it might kill the man I love.
618
00:27:55,758 --> 00:27:58,928
Wormwood.
Where can we find him?
619
00:28:00,012 --> 00:28:02,473
All I have is an IP address
on the dark web.
620
00:28:02,473 --> 00:28:04,809
Since I saw Michael,
I've been trying to contact him,
621
00:28:04,809 --> 00:28:06,227
but he hasn't responded.
622
00:28:06,227 --> 00:28:08,396
Does Michael know what you've done?
623
00:28:08,396 --> 00:28:11,065
No. But I did it for him.
624
00:28:11,065 --> 00:28:12,483
For us.
625
00:28:12,483 --> 00:28:14,527
Ah. And the toxin?
626
00:28:14,527 --> 00:28:16,904
All I have is the empty bottle
it came in.
627
00:28:16,904 --> 00:28:18,572
Well, that's a start.
628
00:28:18,572 --> 00:28:20,241
Get me a photo of it.
629
00:28:20,991 --> 00:28:22,576
Please.
630
00:28:22,576 --> 00:28:24,161
I am sorry.
631
00:28:24,954 --> 00:28:26,330
Some killers are.
632
00:28:31,127 --> 00:28:33,712
This is what Gabriella
got from Wormwood.
633
00:28:33,712 --> 00:28:35,297
It's called a reagent bottle.
634
00:28:35,297 --> 00:28:37,967
They're used exclusively
for research and development.
635
00:28:37,967 --> 00:28:39,635
This one's made by Polmyrex.
636
00:28:39,635 --> 00:28:41,220
Does it get us closer to Wormwood?
637
00:28:41,220 --> 00:28:42,388
Not by itself.
638
00:28:42,388 --> 00:28:45,808
Polmyrex distributes it
to 15 pharmaceutical companies.
639
00:28:45,808 --> 00:28:47,518
I cross-referenced
our list of buyers
640
00:28:47,518 --> 00:28:49,937
with the list of potential
pharmaceutical manufacturers
641
00:28:49,937 --> 00:28:52,231
we got from Herbie,
and we got one hit.
642
00:28:52,231 --> 00:28:54,400
A company called Heliod RX.
643
00:28:54,400 --> 00:28:55,609
We're headed there now.
644
00:28:55,609 --> 00:28:58,279
Good luck. And keep us posted.
645
00:28:58,279 --> 00:29:01,323
That's our research team.
646
00:29:01,323 --> 00:29:04,785
A couple of projects under way
at the moment.
647
00:29:04,785 --> 00:29:06,287
I don't know if Fleischmann called you,
648
00:29:06,287 --> 00:29:09,123
but I assure you, our finances
are in order and up to date.
649
00:29:09,123 --> 00:29:10,207
Save the accounts.
650
00:29:10,207 --> 00:29:13,294
We're more interested
in who concocted this.
651
00:29:13,294 --> 00:29:15,004
That bottle contained a substance
652
00:29:15,004 --> 00:29:17,089
that was used in a string of poisonings,
653
00:29:17,089 --> 00:29:19,258
and we have reason to believe
it was developed here.
654
00:29:19,258 --> 00:29:20,843
Nothing goes out unless it's passed
655
00:29:20,843 --> 00:29:24,180
15 discrete safety benchmarks
and animal trials.
656
00:29:24,180 --> 00:29:26,348
Any candidates fail animal trials?
657
00:29:26,348 --> 00:29:28,851
This substance targets
the immune system.
658
00:29:30,019 --> 00:29:32,313
The only thing I can think of is Adumark.
659
00:29:32,313 --> 00:29:34,982
It was our golden goose,
but animal trials went...
660
00:29:34,982 --> 00:29:36,734
Well...
661
00:29:36,734 --> 00:29:39,111
"catastrophic" was what I wrote
in the report.
662
00:29:39,111 --> 00:29:41,197
Who conducted those trials?
663
00:29:41,197 --> 00:29:42,615
Dr. Harris was lead.
664
00:29:42,615 --> 00:29:44,700
With what happened
to those test animals
665
00:29:44,700 --> 00:29:47,536
and with press snooping around,
we sidelined the project.
666
00:29:47,536 --> 00:29:49,955
- Where is he now?
- General research meeting.
667
00:29:49,955 --> 00:29:51,999
You passed him on your way in.
668
00:29:53,501 --> 00:29:54,960
Thank you.
669
00:30:07,264 --> 00:30:08,807
This way.
670
00:30:14,647 --> 00:30:16,190
He must've gone down the stairs.
671
00:30:16,190 --> 00:30:18,359
You go after him. I'll call for backup.
672
00:30:31,705 --> 00:30:33,582
Funny statistic.
673
00:30:33,582 --> 00:30:36,710
Most runners go up stairs, not down.
674
00:30:40,047 --> 00:30:42,299
My people have found Wormwood.
675
00:30:42,299 --> 00:30:43,884
Did he give them an antidote?
676
00:30:43,884 --> 00:30:45,386
Not yet, but he will.
677
00:30:45,386 --> 00:30:47,805
The question now
isn't whether we'll live,
678
00:30:47,805 --> 00:30:50,808
but what we'll do
with the gift of living.
679
00:30:50,808 --> 00:30:52,977
Personally, I'm hoping for a few laughs,
680
00:30:52,977 --> 00:30:57,106
some soft kisses,
and peace in our time.
681
00:30:57,106 --> 00:30:59,191
I've already told Izan that's what I want.
682
00:30:59,191 --> 00:31:01,694
Four people are dead,
and you talk peace?
683
00:31:01,694 --> 00:31:03,445
Not until we have the killer.
684
00:31:03,445 --> 00:31:05,573
Not until I have proof that
his family isn't responsible.
685
00:31:05,573 --> 00:31:07,283
My family?
686
00:31:07,283 --> 00:31:11,328
We've always been the victims,
starting with my grandfather.
687
00:31:11,328 --> 00:31:13,747
- He was a good man.
- Whose death was accidental.
688
00:31:13,747 --> 00:31:16,667
The mine collapsed because your
family miswired the charges.
689
00:31:16,667 --> 00:31:18,627
Rocks shifted. It was an accident!
690
00:31:18,627 --> 00:31:23,674
What's done is done,
whether accidentally or on purpose.
691
00:31:23,674 --> 00:31:29,722
After three generations,
it simply does not matter.
692
00:31:31,390 --> 00:31:34,977
Do I have your word
that you did not do this?
693
00:31:34,977 --> 00:31:37,354
- You do.
- And you have mine.
694
00:31:37,354 --> 00:31:40,357
That's enough for me.
Is it enough for you?
695
00:31:40,357 --> 00:31:42,026
I need proof.
696
00:31:42,026 --> 00:31:43,736
How's this?
697
00:31:44,194 --> 00:31:47,197
Michael and your cousin
Gabriella are lovers.
698
00:31:48,490 --> 00:31:49,491
Is this true?
699
00:31:50,117 --> 00:31:53,579
It is,
which is why I want peace.
700
00:31:53,579 --> 00:31:56,457
Because the war has kept us apart.
701
00:31:56,457 --> 00:31:58,542
I'm not responsible for this.
702
00:31:59,293 --> 00:32:00,336
Then who is?
703
00:32:00,336 --> 00:32:01,879
Love.
704
00:32:01,879 --> 00:32:04,673
You just got done saying love
is why he wouldn't do it.
705
00:32:04,673 --> 00:32:06,800
Michael wouldn't, no.
706
00:32:06,800 --> 00:32:12,473
But love in the wrong hands
or hearts... is reckless,
707
00:32:12,473 --> 00:32:17,770
and, in my experience,
as dangerous as any hatred.
708
00:32:18,646 --> 00:32:19,855
That can't be true.
709
00:32:23,942 --> 00:32:26,779
You got the proof you wanted.
710
00:32:26,779 --> 00:32:29,198
It's terrible and tragic,
711
00:32:29,198 --> 00:32:33,243
but you can use it to end
this nonsense once and for all.
712
00:32:35,162 --> 00:32:36,497
Or not.
713
00:32:36,497 --> 00:32:39,124
The decision is yours.
714
00:32:41,126 --> 00:32:42,294
I did it for us.
715
00:32:42,294 --> 00:32:44,797
You killed my father for us?
716
00:32:44,797 --> 00:32:47,341
Sooner or later, the feud
would have killed him,
717
00:32:47,341 --> 00:32:49,051
your father and mine.
718
00:32:49,051 --> 00:32:50,386
It had to stop.
719
00:32:50,386 --> 00:32:52,930
How does this stop anything?
720
00:32:52,930 --> 00:32:56,892
It puts you in charge,
to make peace, to end it.
721
00:32:56,892 --> 00:33:01,689
- End it? You killed four people.
- Can you and Izan make peace?
722
00:33:01,689 --> 00:33:04,650
- That's beside the point.
- That's the only point.
723
00:33:04,650 --> 00:33:06,985
Because it's the only way
we can be together.
724
00:33:06,985 --> 00:33:09,988
And I'm sorry, but to me,
that's the only thing that matters.
725
00:33:11,573 --> 00:33:13,283
I know you feel the same way.
726
00:33:17,705 --> 00:33:19,707
I thought you were different.
727
00:33:21,208 --> 00:33:22,668
I am different.
728
00:33:22,793 --> 00:33:24,503
Yeah.
729
00:33:24,503 --> 00:33:25,587
You're worse.
730
00:33:34,430 --> 00:33:35,556
Lawyer.
731
00:33:35,556 --> 00:33:37,266
You killed four people,
732
00:33:37,266 --> 00:33:39,268
poisoned three others,
and you're asking for a lawyer?
733
00:33:39,268 --> 00:33:40,936
If that's the accusation,
734
00:33:40,936 --> 00:33:42,771
sounds like you answered
your own question.
735
00:33:42,771 --> 00:33:45,065
You know, if my poison
736
00:33:45,065 --> 00:33:47,985
ended up being used
on Raymond Reddington,
737
00:33:47,985 --> 00:33:50,404
I'd want to cooperate
with whoever I could,
738
00:33:50,404 --> 00:33:51,613
just to stay safe.
739
00:33:51,613 --> 00:33:53,240
You're making that up.
740
00:33:53,240 --> 00:33:57,119
And they say his people
can reach anyone anywhere.
741
00:33:57,119 --> 00:33:59,204
You can go to central lockup
742
00:33:59,204 --> 00:34:04,293
and wait to talk to your lawyer
for a day, a week, a month.
743
00:34:04,293 --> 00:34:07,045
Or you can stay
at an FBI black site.
744
00:34:07,045 --> 00:34:10,132
That might be enough to protect
you from Reddington's wrath.
745
00:34:13,927 --> 00:34:15,095
What do you want to know?
746
00:34:15,095 --> 00:34:16,638
Tell us about Adumark.
747
00:34:16,638 --> 00:34:19,266
It's made with a chirality
of two of the normal--
748
00:34:22,144 --> 00:34:23,645
It's sticky.
749
00:34:23,645 --> 00:34:25,689
It adheres to white blood cells.
750
00:34:25,689 --> 00:34:27,566
- That's it.
- That's all it does?
751
00:34:27,566 --> 00:34:29,818
It causes a drug-induced hypersensitivity.
752
00:34:29,818 --> 00:34:31,487
Rather than the body reacting to it,
753
00:34:31,487 --> 00:34:34,114
it tunes the body
to react to the environment.
754
00:34:34,114 --> 00:34:37,159
Any immunological quirks you may have,
755
00:34:37,159 --> 00:34:38,702
they become lethal.
756
00:34:39,745 --> 00:34:40,829
Why sell it?
757
00:34:40,829 --> 00:34:43,832
Saving lives was never the goal.
758
00:34:43,832 --> 00:34:45,834
I wanted wealth, status.
759
00:34:45,834 --> 00:34:48,629
Instead, I got a chemical
whose only use was delayed
760
00:34:48,629 --> 00:34:50,589
and near untraceable death.
761
00:34:50,589 --> 00:34:53,050
Adumark killed my career,
762
00:34:53,050 --> 00:34:55,636
so I stayed at Heliod
for the lab access,
763
00:34:55,636 --> 00:34:57,012
so I could synthesize it
whenever I want.
764
00:34:57,012 --> 00:34:59,681
- We need the antidote.
- No, you don't.
765
00:34:59,681 --> 00:35:02,267
The three people you poisoned do.
766
00:35:03,477 --> 00:35:05,354
You guys don't seem to understand.
767
00:35:05,354 --> 00:35:08,524
It was built
on a blood pressure medication.
768
00:35:08,524 --> 00:35:09,900
So?
769
00:35:09,900 --> 00:35:12,694
So it's processed like
a blood pressure medication.
770
00:35:12,694 --> 00:35:14,488
Kidneys eliminate it through the urine.
771
00:35:14,488 --> 00:35:15,989
You don't want to die?
772
00:35:15,989 --> 00:35:18,784
All you got to do
is wait it out in a clean room.
773
00:35:18,784 --> 00:35:19,993
For how long?
774
00:35:19,993 --> 00:35:22,287
Eighteen, twenty-four hours tops.
775
00:35:23,247 --> 00:35:24,248
That's it?
776
00:35:24,248 --> 00:35:25,332
That's it.
777
00:35:25,332 --> 00:35:26,917
Except for the part
where you thank me
778
00:35:26,917 --> 00:35:28,460
for exposing Reddington.
779
00:35:28,460 --> 00:35:30,963
FBI's most wanted
for God knows how long,
780
00:35:30,963 --> 00:35:33,090
and I'm the one who took him out.
781
00:35:35,717 --> 00:35:37,594
- Did you hear that?
- I did.
782
00:35:37,594 --> 00:35:39,596
By my count,
Reddington and the others
783
00:35:39,596 --> 00:35:41,974
have seven more hours
before they're in the clear.
784
00:35:41,974 --> 00:35:44,351
As long as Reddington stays put,
he should be fine.
785
00:35:44,351 --> 00:35:46,061
Then he's a dead man walking.
786
00:35:46,061 --> 00:35:47,479
Did you speak with Reddington?
787
00:35:47,479 --> 00:35:49,982
I called him like you asked
to tell him to stay put.
788
00:35:49,982 --> 00:35:52,109
He didn't pick up, so I tried Herbie.
789
00:35:52,109 --> 00:35:53,986
He told me that Reddington's gone.
790
00:35:53,986 --> 00:35:55,779
Gone? Gone where?
791
00:35:55,779 --> 00:35:58,740
Well, he didn't say,
just that... he left.
792
00:36:02,536 --> 00:36:04,496
Not to worry. I'm on my way.
793
00:36:04,496 --> 00:36:05,831
I promised I'd be there.
794
00:36:05,831 --> 00:36:07,332
I wouldn't be caught dead
anywhere else.
795
00:36:21,388 --> 00:36:23,098
I don't know
how to come back from this.
796
00:36:24,474 --> 00:36:25,809
Maybe we don't come back.
797
00:36:27,144 --> 00:36:28,812
Maybe we start over.
798
00:36:29,897 --> 00:36:31,023
How?
799
00:36:32,065 --> 00:36:33,108
Forbearance.
800
00:37:28,413 --> 00:37:31,124
Raymond wasn't there.
Have you heard from him?
801
00:37:31,124 --> 00:37:32,876
We have not.
802
00:37:32,876 --> 00:37:34,628
I don't understand Reddington.
803
00:37:34,628 --> 00:37:37,297
He just had to sit tight
for a few more hours.
804
00:37:37,297 --> 00:37:39,675
Why put himself at such risk?
805
00:38:31,309 --> 00:38:33,145
Jonathan.
806
00:38:33,145 --> 00:38:34,980
Can't say I'm surprised to see you.
807
00:38:37,024 --> 00:38:38,650
You asked him about Elizabeth?
808
00:38:40,152 --> 00:38:41,236
I did.
809
00:38:42,863 --> 00:38:45,782
Even after he told me, uh,
about their connection,
810
00:38:45,782 --> 00:38:49,536
I-I didn't want to believe what
you said about him was true.
811
00:38:49,536 --> 00:38:53,623
But the more I looked into
who Agent Keen was...
812
00:38:54,666 --> 00:38:56,501
- She killed the attorney general.
- Mm.
813
00:38:56,501 --> 00:38:58,170
She was a fugitive with Reddington.
814
00:38:58,170 --> 00:39:00,589
We need to pull it down,
and we need to do it now,
815
00:39:00,589 --> 00:39:03,759
and I can't do that
without your help.
816
00:39:06,511 --> 00:39:08,805
What do you need me to do?
817
00:39:08,805 --> 00:39:11,641
♪ Da-da-da... ♪
818
00:39:11,641 --> 00:39:13,727
♪ Da-da-da... ♪
819
00:39:25,322 --> 00:39:26,990
Do you have a death wish?
820
00:39:26,990 --> 00:39:28,575
No, but you must,
821
00:39:28,575 --> 00:39:32,996
or you'd think twice
about sneaking into my home.
822
00:39:32,996 --> 00:39:34,498
Like you sneak into mine?
823
00:39:36,333 --> 00:39:39,461
I rely on
your preternatural calm.
824
00:39:39,461 --> 00:39:43,340
I think you know me well enough
not to rely on mine.
825
00:39:44,633 --> 00:39:46,802
You should be in quarantine.
826
00:39:46,802 --> 00:39:50,472
You should have seen Agnes.
827
00:39:50,472 --> 00:39:53,475
She was heaven.
828
00:39:53,475 --> 00:39:55,685
Absolute heaven.
829
00:39:55,685 --> 00:39:58,146
I would have loved
to have seen her,
830
00:39:58,146 --> 00:40:00,649
but I was a little busy
trying to save your ass.
831
00:40:00,649 --> 00:40:03,985
Which I might not have done
had I known how little you value it.
832
00:40:03,985 --> 00:40:06,571
Has Herbie explained
the problem to you?
833
00:40:06,571 --> 00:40:08,782
How vulnerable you are
for the next few hours?
834
00:40:08,782 --> 00:40:11,201
How you could die from just
about anything you smell
835
00:40:11,201 --> 00:40:12,744
or touch or taste?
836
00:40:12,744 --> 00:40:15,497
Life is risk management, Harold.
837
00:40:16,373 --> 00:40:19,417
Priorities, dangers, promises.
838
00:40:19,417 --> 00:40:21,253
I gave my word to Agnes.
839
00:40:21,253 --> 00:40:23,713
Keeping it is worth the risk.
840
00:40:23,713 --> 00:40:26,466
You have no power against this. None.
841
00:40:26,466 --> 00:40:30,387
After all the precautions
you've taken over the years to survive,
842
00:40:30,387 --> 00:40:32,597
suddenly, you're okay
with putting your life
843
00:40:32,597 --> 00:40:35,016
in the hands of pure dumb luck.
844
00:40:35,016 --> 00:40:36,143
Why?
845
00:40:37,811 --> 00:40:39,271
Did Wormwood talk?
846
00:40:39,271 --> 00:40:40,355
Tell me.
847
00:40:42,691 --> 00:40:44,693
We got a blacklister.
848
00:40:45,360 --> 00:40:47,821
Solved a generational dispute.
849
00:40:48,697 --> 00:40:51,283
Some of us went to the ballet.
850
00:40:52,826 --> 00:40:55,287
That's a good day
in anyone's estimation.
851
00:40:55,287 --> 00:40:56,663
It certainly is in mine.
852
00:40:59,082 --> 00:41:00,584
It's not a game.
853
00:41:01,543 --> 00:41:04,296
And we're not simply associates.
854
00:41:04,462 --> 00:41:05,797
I care about you.
855
00:41:06,590 --> 00:41:09,968
More importantly, Agnes cares about you.
856
00:41:10,635 --> 00:41:12,846
You need to respect that.
857
00:41:12,846 --> 00:41:14,264
I do, Harold.
858
00:41:16,641 --> 00:41:17,767
Very much.
859
00:41:19,561 --> 00:41:21,271
At this time in our lives,
860
00:41:21,271 --> 00:41:23,648
I, for one,
want as many reminders
861
00:41:23,648 --> 00:41:28,236
of the good and the beauty
that this world has to offer.
862
00:41:30,906 --> 00:41:32,073
Like Agnes' ballet?
863
00:41:32,073 --> 00:41:34,409
Like Agnes' ballet.
864
00:41:36,286 --> 00:41:39,122
I can't think of a better reason
865
00:41:39,122 --> 00:41:40,332
to risk my life.
866
00:41:40,332 --> 00:41:41,458
Can you?
63686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.