Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,702
My name is oliver queen.
2
00:00:03,704 --> 00:00:05,337
After five years in hell,
3
00:00:05,339 --> 00:00:07,840
I have come home
with only one goal...
4
00:00:07,842 --> 00:00:09,408
To save my city.
5
00:00:09,410 --> 00:00:11,377
Now others have
joined my crusade.
6
00:00:11,379 --> 00:00:13,479
To them, I'm oliver queen.
7
00:00:13,481 --> 00:00:16,915
To the rest of starling city,
I am someone else.
8
00:00:16,917 --> 00:00:20,319
I am... Something else.
9
00:00:20,321 --> 00:00:21,854
Previously, on "arrow"...
10
00:00:21,856 --> 00:00:24,456
If you want to go out
there, I can't stop you.
11
00:00:24,458 --> 00:00:27,192
But I don't have to help you.
12
00:00:27,894 --> 00:00:30,596
Who the hell are you?
13
00:00:30,598 --> 00:00:33,132
I'm the justice
you can't run from.
14
00:00:33,134 --> 00:00:37,636
It's danny brickwell.
His street name's brick.
15
00:00:37,638 --> 00:00:39,838
You are all part
of my crew now.
16
00:00:39,840 --> 00:00:44,543
Together, we are going
to take over the glades.
17
00:00:47,381 --> 00:00:48,381
Oliver.
18
00:00:48,382 --> 00:00:51,750
I asked her to come here...
19
00:00:53,620 --> 00:00:57,489
So she could
bring you back to life.
20
00:00:59,426 --> 00:01:01,360
This is a duel...
21
00:01:01,362 --> 00:01:02,761
Oliver,
22
00:01:02,763 --> 00:01:04,063
With one
of the most
dangerous men
23
00:01:04,065 --> 00:01:05,597
That has
ever walked
the earth.
24
00:01:05,599 --> 00:01:06,698
I wouldn't be doing it
25
00:01:06,700 --> 00:01:08,067
If I didn't think
I could win.
26
00:01:08,069 --> 00:01:10,536
I don't worry that
you can beat him.
27
00:01:10,538 --> 00:01:15,174
I am terrified
you won't kill him.
28
00:01:15,675 --> 00:01:19,611
That's not who
you are anymore.
29
00:01:19,613 --> 00:01:21,480
And I'm afraid
that ra's is going
30
00:01:21,482 --> 00:01:23,682
To use your humanity
against you.
31
00:01:23,684 --> 00:01:25,884
You're right.
32
00:01:25,886 --> 00:01:28,087
I'll stay.
Really?
33
00:01:28,089 --> 00:01:30,222
Are you sure?
34
00:01:30,224 --> 00:01:32,825
I'm sure of one thing...
35
00:01:32,827 --> 00:01:36,128
I love you.
36
00:02:29,849 --> 00:02:32,384
Drink this.
37
00:02:32,386 --> 00:02:34,286
More herbs?
38
00:02:34,288 --> 00:02:37,089
Penicillin.
For the infection.
39
00:02:39,260 --> 00:02:41,059
You saved my life.
40
00:02:41,061 --> 00:02:43,495
The snow and cold helped.
41
00:02:43,497 --> 00:02:45,297
And your will to live.
42
00:02:45,299 --> 00:02:48,033
You should be dead.
43
00:02:48,035 --> 00:02:51,370
Did you know maseo
would bring me here?
44
00:02:51,372 --> 00:02:54,640
He was the one
who told me to meet
you at this cabin.
45
00:02:54,642 --> 00:02:58,443
I didn't realize
that the... Two of you
46
00:02:58,445 --> 00:03:00,579
Were still in contact.
47
00:03:00,581 --> 00:03:02,281
We are not.
48
00:03:10,824 --> 00:03:14,092
You're in no
condition to stand.
49
00:03:14,094 --> 00:03:16,094
Then help me.
50
00:03:20,967 --> 00:03:23,202
I'm glad you stayed.
51
00:03:23,204 --> 00:03:26,605
Then you'll be disappointed.
52
00:03:26,607 --> 00:03:28,073
When the storm passes,
53
00:03:28,075 --> 00:03:32,044
I'll return to nanda parbat.
54
00:03:32,046 --> 00:03:33,145
Maseo...
55
00:03:33,147 --> 00:03:37,549
If ra's finds out
that you saved me,
56
00:03:37,551 --> 00:03:40,919
Betrayed him...
57
00:03:40,921 --> 00:03:41,987
He's going to kill you.
58
00:03:41,989 --> 00:03:46,191
Don't waste your breath
for worries on me.
59
00:03:46,193 --> 00:03:47,993
Your concern should be
for your home,
60
00:03:47,995 --> 00:03:51,797
And what has become
of it in your absence.
61
00:04:02,141 --> 00:04:03,842
You picked
the wrong alley.
See, this one
62
00:04:03,844 --> 00:04:06,878
Cuts off here at carlisle.
You pick the next one,
63
00:04:06,880 --> 00:04:09,014
And you're free and clear
to reimer avenue.
64
00:04:09,016 --> 00:04:12,951
Now, you want to do this
the hard way...
65
00:04:12,953 --> 00:04:14,886
Or the harder way?
66
00:04:14,888 --> 00:04:18,156
Hey!
67
00:04:18,158 --> 00:04:20,993
Run.
68
00:04:25,666 --> 00:04:29,434
I heard rumors about
a mask who protects
girls around here.
69
00:04:31,472 --> 00:04:34,673
I guess you ain't her.
70
00:04:36,909 --> 00:04:39,778
This is brick's town now.
71
00:04:48,254 --> 00:04:51,089
I think we should talk.
72
00:04:51,824 --> 00:04:54,526
This is going
to hurt a little.
73
00:04:54,528 --> 00:04:56,628
Just one more.
Sorry,
74
00:04:56,630 --> 00:04:58,563
I warned you it was
going to hurt.
75
00:04:58,565 --> 00:05:00,365
You said a little.
76
00:05:00,367 --> 00:05:02,467
Yeah, well.
Dig taught us
how to suture.
77
00:05:02,469 --> 00:05:05,170
I guess felicity
got the hang of it
quicker than I did.
78
00:05:05,172 --> 00:05:07,639
Where is felicity?
Let's talk about you.
79
00:05:07,641 --> 00:05:10,008
What the hell do
you think you were
doing out there?
80
00:05:10,010 --> 00:05:11,209
Same thing as you.
81
00:05:11,211 --> 00:05:12,944
I've had training from oliver
82
00:05:12,946 --> 00:05:14,980
And years on the streets.
83
00:05:14,982 --> 00:05:16,581
You have a law degree.
84
00:05:16,583 --> 00:05:18,283
Look...
85
00:05:18,285 --> 00:05:20,986
I get it.
86
00:05:20,988 --> 00:05:22,387
This?
87
00:05:22,389 --> 00:05:24,356
This isn't how
you deal with
grief, laurel.
88
00:05:24,358 --> 00:05:25,991
This is how
you get
yourself killed.
89
00:05:25,993 --> 00:05:28,226
Laurel, what the hell?
90
00:05:28,228 --> 00:05:32,998
You are certifiable
if you think you can
wear your sister's mask.
91
00:05:33,000 --> 00:05:34,499
Yeah, yeah, you're right.
92
00:05:34,501 --> 00:05:36,802
But oliver, the arrow...
93
00:05:36,804 --> 00:05:37,969
He's gone now.
94
00:05:37,971 --> 00:05:42,774
And like it or not,
the canary sends
the same message.
95
00:05:43,109 --> 00:05:45,544
They fear her.
No, laurel.
96
00:05:45,546 --> 00:05:47,579
They fear your sister.
97
00:05:47,581 --> 00:05:48,714
Yeah.
98
00:05:48,716 --> 00:05:52,351
She's not here anymore.
99
00:06:10,103 --> 00:06:12,671
Hey.
100
00:06:13,106 --> 00:06:14,506
What are you doing
here so early?
101
00:06:14,508 --> 00:06:16,375
The meeting's
not for another
three hours.
102
00:06:16,377 --> 00:06:17,609
Yeah, well,
I convinced mayor castle
103
00:06:17,611 --> 00:06:19,344
It might be a good idea
to move it up.
104
00:06:19,346 --> 00:06:21,780
What, with a murderous killer
running amuck in the city.
105
00:06:21,782 --> 00:06:23,582
Isn't that what
the police are for?
106
00:06:23,584 --> 00:06:26,084
Well, she wanted to speak
to city leaders.
107
00:06:26,086 --> 00:06:28,186
And I'll help
in whatever way I can.
108
00:06:28,188 --> 00:06:32,224
And by help,
you mean money
and counsel,
109
00:06:32,226 --> 00:06:34,693
Not a suit powered by...
110
00:06:34,695 --> 00:06:37,829
Dwarf star alloy
that fires lasers
at people?
111
00:06:37,831 --> 00:06:40,365
Well, they aren't lasers.
That would be ridiculous.
112
00:06:40,367 --> 00:06:42,567
They're compressed
hard light beams.
113
00:06:42,569 --> 00:06:45,771
And they don't actually
fire, because I can't
114
00:06:45,773 --> 00:06:47,406
Get anyone,
specifically you,
115
00:06:47,408 --> 00:06:49,441
To help me fix
the nanite chip.
116
00:06:49,443 --> 00:06:52,577
Well, I already
told you, ray,
I am not interested
117
00:06:52,579 --> 00:06:54,246
In helping you with
your suicide mission.
118
00:06:54,248 --> 00:06:57,949
There is nothing that
you can say or do that
is going to change my mind.
119
00:06:57,951 --> 00:07:00,719
Are you ready to go?
120
00:07:02,355 --> 00:07:04,256
Hey. What are you
doing here?
121
00:07:04,258 --> 00:07:06,191
Oh, with that brick
guy running around
the glades,
122
00:07:06,193 --> 00:07:09,628
I figured I shouldn't
leave my gear any place
he might find it.
123
00:07:09,630 --> 00:07:10,562
What are you doing here?
124
00:07:10,564 --> 00:07:11,830
This neighborhood isn't exactly
125
00:07:11,832 --> 00:07:13,198
A safe place to be
hanging out right now.
126
00:07:13,200 --> 00:07:16,902
Well, I'm not hanging out,
I'm just doing my job.
127
00:07:16,904 --> 00:07:18,170
Are we cool?
It just seems like
128
00:07:18,172 --> 00:07:20,172
You've been
avoiding me,
you know,
129
00:07:20,174 --> 00:07:26,244
Moment? You have
a very high opinion
on your kissing skills.
130
00:07:26,246 --> 00:07:27,612
Judging from how
you responded,
131
00:07:27,614 --> 00:07:29,548
I think you've got
a pretty high opinion
of them, too.
132
00:07:29,550 --> 00:07:31,216
Unless you need a reminder.
133
00:07:31,218 --> 00:07:33,685
No, not right now.
134
00:07:33,687 --> 00:07:37,155
But, um, I'll see you later?
135
00:07:44,597 --> 00:07:46,498
What are you doing here?
I went by your apartment
136
00:07:46,500 --> 00:07:48,300
To see how
your packing is going,
137
00:07:48,302 --> 00:07:50,469
Only to discover that it's not.
138
00:07:50,471 --> 00:07:52,137
I can't leave.
139
00:07:52,139 --> 00:07:53,905
Not without knowing
where oliver is.
140
00:07:53,907 --> 00:07:57,175
I thought it made it
clear that leaving
was not optional.
141
00:07:57,177 --> 00:08:00,011
No, actually, you didn't
make anything clear.
142
00:08:00,013 --> 00:08:02,214
You just ordered me
to uproot my life
143
00:08:02,216 --> 00:08:03,849
And didn't even give me
a reason why.
144
00:08:03,851 --> 00:08:05,917
All you need
to know is that
we're in danger,
145
00:08:05,919 --> 00:08:07,953
And every day
we remain
in starling,
146
00:08:07,955 --> 00:08:11,223
The danger grows
greater. Now get
in the car, thea.
147
00:08:11,225 --> 00:08:12,357
No.
148
00:08:12,359 --> 00:08:14,693
Not until
you tell me the truth.
149
00:08:14,695 --> 00:08:16,862
You're not ready for the truth.
150
00:08:16,864 --> 00:08:21,099
Then I guess I'm not ready
to leave starling city.
151
00:08:35,448 --> 00:08:38,650
Yeah, I know, yeah.
Ok, I'm on it.
152
00:08:38,652 --> 00:08:39,718
Hi.
Hey.
153
00:08:39,720 --> 00:08:41,152
I'm sorry I'm late.
You're not late.
154
00:08:41,154 --> 00:08:44,222
Castle's still
hashing things out
with her people.
155
00:08:44,224 --> 00:08:46,558
Um, you heard
from your sister?
156
00:08:46,560 --> 00:08:48,527
No. Why?
157
00:08:48,529 --> 00:08:51,196
Well, she's, uh,
back in town.
158
00:08:51,198 --> 00:08:53,632
A girl came
into the precinct
a few hours ago.
159
00:08:53,634 --> 00:08:56,501
Claimed a blonde in a mask
and a black leather jacket
saved her life.
160
00:08:56,503 --> 00:09:01,106
All right, thank you,
everyone, for coming,
please take your seats.
161
00:09:02,475 --> 00:09:05,176
As you know,
over the last week,
162
00:09:05,178 --> 00:09:07,846
A criminal organization
headed by danny brickwell
163
00:09:07,848 --> 00:09:10,849
Has been on a crime
spree unlike anything
since al capone.
164
00:09:10,851 --> 00:09:13,785
Which begs the question...
why aren't you arresting him?
165
00:09:13,787 --> 00:09:15,987
We sent in
an esu team
to do just that.
166
00:09:15,989 --> 00:09:18,056
Most of those
men are in
the hospital now.
167
00:09:18,058 --> 00:09:19,558
Now we got no clue
where he's holed up.
168
00:09:19,560 --> 00:09:22,127
Maybe if we had
more men, but that
means more money.
169
00:09:22,129 --> 00:09:25,030
Ah, I've got a few bucks.
170
00:09:25,032 --> 00:09:27,299
Sorry. In fact,
palmer technology
171
00:09:27,301 --> 00:09:29,434
Has just made a large
donation to the scpd,
172
00:09:29,436 --> 00:09:32,237
But it'll take time
for that personal
equipment to do any good.
173
00:09:32,239 --> 00:09:35,507
We need to consider
calling in
the national guard.
174
00:09:41,481 --> 00:09:44,783
Always wanted
to meet the mayor.
175
00:09:46,052 --> 00:09:48,587
Bring the mayor
and the aldermen.
176
00:09:48,589 --> 00:09:52,324
Kill the rest.
177
00:09:53,893 --> 00:09:56,428
Laurel!
178
00:10:23,422 --> 00:10:27,692
See? That's why I need
a technosuit.
179
00:10:27,694 --> 00:10:29,961
Is mayor castle secure?
180
00:10:29,963 --> 00:10:30,929
Yeah.
181
00:10:30,931 --> 00:10:32,731
But what about the aldermen?
182
00:10:32,733 --> 00:10:36,201
Brick's got 'em.
183
00:10:49,548 --> 00:10:53,752
Your penicillin tea
tastes like penicillin.
184
00:11:00,459 --> 00:11:03,194
We can't let him
go back to the league.
185
00:11:03,196 --> 00:11:04,529
It's not our choice.
186
00:11:04,531 --> 00:11:07,465
Maybe we could
have changed
maseo's mind,
187
00:11:07,467 --> 00:11:09,134
But not his.
188
00:11:09,136 --> 00:11:10,535
Not sarab's.
189
00:11:10,537 --> 00:11:14,105
Sarab is just a name
that ra's al ghul calls him.
190
00:11:14,107 --> 00:11:17,108
He's still your husband.
191
00:11:19,011 --> 00:11:20,879
Thank you.
192
00:11:22,248 --> 00:11:25,784
Maseo blames himself
for what happened.
193
00:11:25,786 --> 00:11:28,620
Yeah. It wasn't his fault.
194
00:11:28,622 --> 00:11:31,189
The line between
grief and guilt
195
00:11:31,191 --> 00:11:33,992
Is a thin one.
196
00:11:33,994 --> 00:11:37,529
Sometimes, death is preferable
197
00:11:37,531 --> 00:11:40,865
To the agony of life.
198
00:12:01,387 --> 00:12:02,887
Tracker's in there.
199
00:12:02,889 --> 00:12:03,922
Looks like a vip area.
200
00:12:03,924 --> 00:12:06,257
Probably where
they're holding tatsu.
201
00:12:06,259 --> 00:12:08,626
There's a lot of muscle
in front of that door.
202
00:12:08,628 --> 00:12:10,962
This club is a triad front.
203
00:12:10,964 --> 00:12:12,230
It will be heavily guarded.
204
00:12:12,232 --> 00:12:14,666
But will you do anything
to get her back?
205
00:12:14,668 --> 00:12:16,935
Yes, I would.
206
00:12:21,006 --> 00:12:24,175
I told you it would be
heavily guarded.
207
00:12:31,617 --> 00:12:32,484
You're late.
208
00:12:32,486 --> 00:12:34,452
That's funny.
I wasn't talking to you.
209
00:12:34,454 --> 00:12:36,354
I was addressing your partner.
210
00:12:36,356 --> 00:12:38,223
What's she talking about?
211
00:12:38,225 --> 00:12:40,291
Did you bring the item?
212
00:12:40,293 --> 00:12:41,993
What is she talking about?!
213
00:12:41,995 --> 00:12:44,462
I want to see my wife.
214
00:12:44,464 --> 00:12:48,066
I said I want to see my wife.
215
00:12:48,068 --> 00:12:50,001
Once I know she's alive,
216
00:12:50,003 --> 00:12:52,937
Then you can have the alpha.
217
00:12:52,939 --> 00:12:54,939
Sorry, oliver.
218
00:12:56,742 --> 00:12:58,009
Maseo!
219
00:12:58,011 --> 00:13:00,979
What are you doing?
220
00:13:04,450 --> 00:13:06,551
Hey.
221
00:13:06,553 --> 00:13:08,086
How's your heart?
222
00:13:08,088 --> 00:13:10,355
Ah, still beating. You ok?
223
00:13:10,357 --> 00:13:13,525
Listen, I couldn't help
but notice that nobody
in a green hood
224
00:13:13,527 --> 00:13:14,592
Showed up to save the day.
225
00:13:14,594 --> 00:13:16,494
That's because he's gone.
226
00:13:16,496 --> 00:13:17,496
What do you mean, gone?
227
00:13:17,497 --> 00:13:18,830
It means we're on our own.
228
00:13:18,832 --> 00:13:21,232
But that doesn't
make sense, what,
229
00:13:21,234 --> 00:13:23,535
The arrow's gone,
but sara's back?
230
00:13:23,537 --> 00:13:25,603
Wait, sara's back?
231
00:13:25,605 --> 00:13:26,671
What are you talking about?
232
00:13:26,673 --> 00:13:28,339
Yeah, she's been taking out
brick's men solo.
233
00:13:28,341 --> 00:13:30,141
I've been getting reports
down at the precinct.
234
00:13:30,143 --> 00:13:32,944
Blonde, mask, bo-staff.
You didn't know?
235
00:13:32,946 --> 00:13:37,182
I've sort of been
living under
a rock these days.
236
00:13:37,184 --> 00:13:39,250
Hmm.
237
00:13:39,252 --> 00:13:41,152
Ask him to give me a call.
238
00:13:41,154 --> 00:13:42,887
Yeah.
239
00:13:42,889 --> 00:13:45,256
Will do.
240
00:13:51,198 --> 00:13:53,164
Jim huffman.
241
00:13:53,166 --> 00:13:54,999
34, eight arrests,
242
00:13:55,001 --> 00:13:56,568
No convictions.
243
00:13:56,570 --> 00:13:59,537
Grand theft auto, b&e, drugs.
244
00:13:59,539 --> 00:14:01,906
You did pretty well flying solo.
245
00:14:01,908 --> 00:14:05,076
What made you decide
to start working for brick?
246
00:14:05,078 --> 00:14:06,911
I'm not telling you anything.
247
00:14:06,913 --> 00:14:09,681
Are you sure about that?
I still have another heel.
248
00:14:09,683 --> 00:14:11,683
Kidding.
249
00:14:11,685 --> 00:14:15,019
You don't want to talk
about brick, that's fine.
250
00:14:15,021 --> 00:14:17,121
Then let's talk
about something else.
251
00:14:17,123 --> 00:14:21,292
Why would you murder
julio salazar?
252
00:14:21,294 --> 00:14:22,961
Salazar?
253
00:14:22,963 --> 00:14:24,329
Head of los halcones?
254
00:14:24,331 --> 00:14:26,397
I had nothing to do
with him getting popped.
255
00:14:26,399 --> 00:14:29,934
Well, that's not
what your file says.
256
00:14:29,936 --> 00:14:31,536
See?
257
00:14:31,538 --> 00:14:32,804
What kind of game is this?
258
00:14:32,806 --> 00:14:34,505
You just wrote that down!
259
00:14:34,507 --> 00:14:36,174
You're making this stuff up!
260
00:14:36,176 --> 00:14:37,242
Actually,
I can charge you
261
00:14:37,244 --> 00:14:38,710
With whatever crime
that I want.
262
00:14:38,712 --> 00:14:41,412
Of course, then they'd have
to keep you in custody
263
00:14:41,414 --> 00:14:43,114
Until the trial.
264
00:14:43,116 --> 00:14:46,584
Belle reve, it's a lot more
comfortable than iron heights.
265
00:14:46,586 --> 00:14:50,121
Belle reve's where
the los halcones
are locked up.
266
00:14:50,123 --> 00:14:51,489
They think
I offed salazar.
267
00:14:51,491 --> 00:14:52,857
I won't last two
seconds in there!
268
00:14:52,859 --> 00:14:56,394
Tell me where I can
find danny brickwell
and you won't have to.
269
00:14:56,396 --> 00:14:58,696
They'll kill me.
270
00:15:00,667 --> 00:15:04,235
Charges filed by dinah laurel
lance, assistant district att...
271
00:15:04,237 --> 00:15:06,604
Hey, stop. Stop!
272
00:15:06,606 --> 00:15:10,842
I'll tell you where
you can find brick.
273
00:15:20,986 --> 00:15:24,389
If you're looking for thea,
274
00:15:24,391 --> 00:15:25,556
She's not here.
275
00:15:25,558 --> 00:15:27,659
I know.
I came to see you.
276
00:15:27,661 --> 00:15:31,462
Following me,
mr. Harper?
277
00:15:31,464 --> 00:15:32,730
You need to stay away from her.
278
00:15:32,732 --> 00:15:35,033
I don't know why you want her
to leave starling city,
279
00:15:35,035 --> 00:15:38,336
But I'm not letting her go
anywhere with you.
280
00:15:38,338 --> 00:15:40,071
Well, thank you for that.
281
00:15:40,073 --> 00:15:42,206
I was in need of some humor.
282
00:15:42,208 --> 00:15:44,075
I wasn't joking.
283
00:15:44,077 --> 00:15:45,243
You are poison.
284
00:15:45,245 --> 00:15:48,046
You put her
in ra's al ghul's gunsights.
285
00:15:48,048 --> 00:15:51,082
You had her kill sara.
286
00:15:52,785 --> 00:15:55,153
Thea knows nothing about sara.
287
00:15:55,155 --> 00:15:56,921
And she never will.
288
00:15:56,923 --> 00:15:59,290
That's where you're wrong.
289
00:15:59,292 --> 00:16:03,661
She'll get to the truth
no matter how well
you think you're hiding it.
290
00:16:03,663 --> 00:16:05,763
And when she does find out
that you've been lying to her,
291
00:16:05,765 --> 00:16:07,932
You're going
to lose her forever.
292
00:16:07,934 --> 00:16:10,802
Trust me;
I know from experience.
293
00:16:12,138 --> 00:16:15,406
This is a family
matter, mr. Harper.
294
00:16:15,408 --> 00:16:19,610
And you are not family.
295
00:16:22,715 --> 00:16:25,350
Sit.
Ok.
296
00:16:27,253 --> 00:16:28,419
Are you ok?
297
00:16:28,421 --> 00:16:29,921
Yeah, I'm fine.
298
00:16:29,923 --> 00:16:31,622
Armed gunmen attacking you.
299
00:16:31,624 --> 00:16:35,159
That had to have
brought back
a few bad memories.
300
00:16:35,161 --> 00:16:36,894
Yeah.
301
00:16:36,896 --> 00:16:38,096
When it started,
302
00:16:38,098 --> 00:16:41,299
All I could think about was
the night anna died.
303
00:16:41,301 --> 00:16:43,334
But when that gunman charged us,
304
00:16:43,336 --> 00:16:45,470
All I could think about was
305
00:16:45,472 --> 00:16:47,839
Saving you.
306
00:16:51,043 --> 00:16:53,177
Ah.
307
00:16:53,179 --> 00:16:55,480
You were right.
308
00:16:55,482 --> 00:16:56,681
Hmm?
309
00:16:56,683 --> 00:16:58,783
I've been going
about this all wrong.
310
00:16:58,785 --> 00:17:01,419
When I started the atom project,
311
00:17:01,421 --> 00:17:05,256
It was all about avenging anna.
312
00:17:05,258 --> 00:17:07,692
But what it has become about
313
00:17:07,694 --> 00:17:12,263
Is... Protecting
the people I care for.
314
00:17:12,865 --> 00:17:15,266
You mean the city?
315
00:17:15,268 --> 00:17:16,334
No.
316
00:17:16,336 --> 00:17:20,071
I mean you.
317
00:17:25,077 --> 00:17:26,411
You sure
you still want
to use that thing?
318
00:17:26,413 --> 00:17:28,079
We have plenty of
other weapons here.
319
00:17:28,081 --> 00:17:29,680
It was sara's.
Roy!
320
00:17:29,682 --> 00:17:31,916
I thought we
were on the same
page with this.
321
00:17:31,918 --> 00:17:34,919
That was before brick
kidnapped three aldermen.
322
00:17:34,921 --> 00:17:36,287
Laurel said she knows
where they are.
323
00:17:36,289 --> 00:17:38,556
We put their location
through felicity's
surveillance program
324
00:17:38,558 --> 00:17:40,858
But brick keeps moving them.
We can still track them,
325
00:17:40,860 --> 00:17:42,994
Take them out en route,
but the window's closing.
326
00:17:42,996 --> 00:17:45,096
Fine. Laurel,
monitor us
from here.
327
00:17:45,098 --> 00:17:46,464
Talk me and roy in.
No.
328
00:17:46,466 --> 00:17:48,366
That's not how this
is going to work.
329
00:17:48,368 --> 00:17:50,568
Are you trying
to get yourself killed?
330
00:17:50,570 --> 00:17:52,303
Laurel, you're not your sister!
331
00:17:52,305 --> 00:17:53,871
You think I don't know that?
332
00:17:53,873 --> 00:17:56,407
You lost a brother.
If there's anyone
333
00:17:56,409 --> 00:17:59,577
Who I thought
would understand,
it would be you.
334
00:18:05,084 --> 00:18:07,452
Stay close to her.
335
00:18:16,728 --> 00:18:20,998
We should have
got the mayor.
That was a loss.
336
00:18:50,729 --> 00:18:53,631
Let's go.
337
00:18:53,932 --> 00:18:58,503
Laurel...
Laurel, laurel,
watch your six!
338
00:19:01,240 --> 00:19:04,442
Lucky for you, I don't
like hitting women.
339
00:19:06,812 --> 00:19:09,280
Go, go, go!
340
00:19:18,323 --> 00:19:19,857
Bad choice!
341
00:19:19,859 --> 00:19:23,127
This one's on you.
342
00:19:43,382 --> 00:19:46,918
Danny brickwell
is still at large tonight
343
00:19:46,920 --> 00:19:49,654
After abducting three
aldermen from city hall
344
00:19:49,656 --> 00:19:50,988
Earlier this evening.
345
00:19:50,990 --> 00:19:53,591
Though he's managed to
evade scpd thus far...
346
00:19:53,593 --> 00:19:55,493
Cell phone video shows
two vigilantes...
Dad.
347
00:19:55,495 --> 00:19:57,094
Hey. You ok?
Yeah.
348
00:19:57,096 --> 00:19:58,529
...Associated
with the arrow,
349
00:19:58,531 --> 00:20:03,201
The red arrow and the woman
in black, in pursuit.
350
00:20:03,203 --> 00:20:06,637
Reports now trickling in
suggest a confrontation...
351
00:20:06,639 --> 00:20:07,872
Your sister did her best.
352
00:20:07,874 --> 00:20:11,042
Channel 52's
running cell phone
footage of her
353
00:20:11,044 --> 00:20:13,411
And the arrow's partner,
the guy in the red hood.
354
00:20:13,413 --> 00:20:15,146
Did sara talk to you?
355
00:20:15,148 --> 00:20:16,180
What? No.
356
00:20:16,182 --> 00:20:17,815
Uh, she hasn't, not yet.
357
00:20:17,817 --> 00:20:19,684
You know, she must
know we're seeing
this stuff.
358
00:20:19,686 --> 00:20:22,186
Madame mayor,
there's a call
for you on line one.
359
00:20:22,188 --> 00:20:25,957
Take a message.
It's danny brickwell.
360
00:20:32,431 --> 00:20:34,599
Mr. Brickwell.
361
00:20:34,601 --> 00:20:37,268
How is your evening
going, madame mayor?
362
00:20:37,270 --> 00:20:38,736
Mine's not going too well.
363
00:20:38,738 --> 00:20:40,605
Because your city's
"vigilante problem"
364
00:20:40,607 --> 00:20:43,274
Became mine earlier tonight.
And it's forced my hand...
365
00:20:43,276 --> 00:20:45,943
Look, if you have
demands to make,
just get on with it.
366
00:20:45,945 --> 00:20:48,012
No demands,
just shakespeare.
367
00:20:48,014 --> 00:20:49,680
"julius caesar,"
368
00:20:49,682 --> 00:20:51,449
Act five, scene two.
369
00:20:51,451 --> 00:20:53,551
"they stand
and would have parley."
370
00:20:53,553 --> 00:20:57,121
The war stops and together
they converse.
371
00:20:57,123 --> 00:20:58,923
I would have parley with you.
372
00:20:58,925 --> 00:21:00,992
That isn't
what we're doing
right now.
373
00:21:00,994 --> 00:21:03,527
In person, brockton
point, one hour.
374
00:21:03,529 --> 00:21:05,329
I don't negotiate
with terrorists.
375
00:21:05,331 --> 00:21:07,098
And I certainly
don't do it
in person.
376
00:21:07,100 --> 00:21:09,367
You are already going
to one funeral,
madame mayor.
377
00:21:09,369 --> 00:21:12,903
If you want to make it
a hat trick, well,
that's your prerogative.
378
00:21:12,905 --> 00:21:16,807
Me? I'll be at
brockton point.
379
00:21:19,746 --> 00:21:23,080
If you came to see
how packing is going,
380
00:21:23,082 --> 00:21:24,782
It's not.
381
00:21:24,784 --> 00:21:26,384
No.
382
00:21:26,386 --> 00:21:28,786
I came to apologize.
383
00:21:28,788 --> 00:21:31,289
I don't want to lose you, thea.
384
00:21:31,291 --> 00:21:35,693
Sharing the truth
with you is sometimes
difficult for me.
385
00:21:35,695 --> 00:21:40,464
Well, maybe you'll
get better with practice.
386
00:21:40,466 --> 00:21:43,000
Who are we running from?
387
00:21:43,002 --> 00:21:44,402
His name is ra's al ghul.
388
00:21:44,404 --> 00:21:45,770
And why does
he want to kill you?
389
00:21:45,772 --> 00:21:47,805
Ra's has
a particular
code of honor
390
00:21:47,807 --> 00:21:49,407
He feels I've violated.
391
00:21:49,409 --> 00:21:53,744
And he's marked me
and my family
for death.
392
00:21:53,746 --> 00:21:56,314
I fell in with ra's
because I was consumed
393
00:21:56,316 --> 00:21:57,715
By the death of my wife.
394
00:21:57,717 --> 00:22:00,718
And I was marked
for death because
of the undertaking
395
00:22:00,720 --> 00:22:02,386
That killed my son.
396
00:22:02,388 --> 00:22:05,289
You're all I have left, thea.
397
00:22:05,291 --> 00:22:08,659
Keeping you safe
is all that matters.
398
00:22:08,661 --> 00:22:11,896
Please let me.
399
00:22:12,698 --> 00:22:16,634
Alderman richard ford
was in his second term
at city hall.
400
00:22:16,636 --> 00:22:18,436
He leaves behind a wife
and two children.
401
00:22:18,438 --> 00:22:24,175
The city asks the family's
privacy be respected
during this trying time.
402
00:22:24,177 --> 00:22:25,876
Laurel...
403
00:22:25,878 --> 00:22:28,813
I'm sorry. I can come back.
404
00:22:28,815 --> 00:22:30,514
No, it's ok. Is...
405
00:22:30,516 --> 00:22:32,216
Is everything ok?
406
00:22:32,218 --> 00:22:36,120
I came to ask you
the same thing...
407
00:22:36,122 --> 00:22:37,688
Canary.
408
00:22:37,690 --> 00:22:40,391
I guess you came
here to talk some
sense into me.
409
00:22:40,393 --> 00:22:43,194
Seems like you could use some.
410
00:22:43,196 --> 00:22:46,263
Not sure you're going
to have to bother.
411
00:22:46,265 --> 00:22:49,166
Brick, he...
412
00:22:49,168 --> 00:22:52,370
He killed someone tonight.
413
00:22:52,372 --> 00:22:55,106
In front of me.
414
00:22:55,108 --> 00:22:57,108
I thought that being...
415
00:22:57,110 --> 00:23:00,344
Being sara would
make it hurt less.
416
00:23:00,346 --> 00:23:03,447
But instead, it just...
417
00:23:03,449 --> 00:23:05,683
It caused more pain.
418
00:23:05,685 --> 00:23:08,219
Not just for me.
419
00:23:09,956 --> 00:23:12,556
So you don't have to worry.
420
00:23:14,260 --> 00:23:18,662
I'm not going
to be putting on
that mask again.
421
00:23:19,264 --> 00:23:23,000
I'm not strong enough
to fight for sara.
422
00:23:23,002 --> 00:23:26,537
Maybe you're not supposed to.
423
00:23:26,539 --> 00:23:28,372
Maybe it's not about sara,
424
00:23:28,374 --> 00:23:31,242
Or oliver, or anyone else
that we care about,
425
00:23:31,244 --> 00:23:34,011
Who we lost. Maybe
what we've been doing
426
00:23:34,013 --> 00:23:37,948
We've been doing it
because there are
people we care about
427
00:23:37,950 --> 00:23:41,819
That are still... Alive.
428
00:23:42,254 --> 00:23:44,522
Maybe we're doing it for them.
429
00:23:44,524 --> 00:23:47,391
I thought you quit.
430
00:23:54,199 --> 00:23:56,333
He's confident.
431
00:23:56,335 --> 00:23:57,635
Meeting out here
in the open where
432
00:23:57,637 --> 00:23:59,670
Any police sniper
could take him out.
433
00:23:59,672 --> 00:24:01,372
Yeah, well, that's
'cause he's got men
434
00:24:01,374 --> 00:24:03,741
That could take
the hostages out,
check mate.
435
00:24:03,743 --> 00:24:06,010
Madame mayor.
436
00:24:06,012 --> 00:24:08,379
All this for me?
437
00:24:08,381 --> 00:24:10,314
I'm impressed.
438
00:24:10,316 --> 00:24:12,216
What are you doing here, palmer?
439
00:24:12,218 --> 00:24:14,952
Just want
to make yourself
look important?
440
00:24:14,954 --> 00:24:17,054
Good luck with that.
441
00:24:17,589 --> 00:24:20,624
Star city.
442
00:24:20,626 --> 00:24:23,694
Seems more like
brick city to me.
443
00:24:23,696 --> 00:24:26,664
Night is young.
444
00:24:26,666 --> 00:24:28,132
Tough talk.
445
00:24:28,134 --> 00:24:30,601
Too bad all you got
is money to back it up.
446
00:24:30,603 --> 00:24:33,304
But you can't fix this
with money, palmer.
447
00:24:33,306 --> 00:24:35,940
I don't know.
I got a lot of money.
448
00:24:35,942 --> 00:24:38,275
Say what
you came here to say.
449
00:24:38,277 --> 00:24:40,678
We can all end this farce.
450
00:24:40,680 --> 00:24:42,046
Ok.
451
00:24:42,048 --> 00:24:45,149
I've still got
two of your men.
452
00:24:45,151 --> 00:24:47,818
If you want them back,
it's simple.
453
00:24:47,820 --> 00:24:49,453
Get out of the glades.
454
00:24:49,455 --> 00:24:52,189
The city servicemen,
especially the police...
455
00:24:52,191 --> 00:24:54,358
Evacuate.
You're out of your mind!
456
00:24:54,360 --> 00:24:56,794
And you've got until
midnight tomorrow.
457
00:24:56,796 --> 00:24:59,196
If I even see
a hint of a blue,
458
00:24:59,198 --> 00:25:02,733
Your city yes-men,
they will be buried.
459
00:25:02,735 --> 00:25:04,735
We won't abandon
an entire district.
460
00:25:04,737 --> 00:25:07,671
They did in l.A. In
'92, didn't they?
461
00:25:07,673 --> 00:25:10,307
Besides,
you don't want
every news station
462
00:25:10,309 --> 00:25:12,209
In the country showing
graphic footage
463
00:25:12,211 --> 00:25:14,211
Of the murders
of the aldermen,
do you?
464
00:25:14,213 --> 00:25:16,514
You have 23 hours,
59 minutes.
465
00:25:16,516 --> 00:25:20,017
I suggest you move
your sweet ass!
466
00:25:33,766 --> 00:25:35,900
Captain lance?
467
00:25:35,902 --> 00:25:38,235
Brick
wants every cop
out of the glades
468
00:25:38,237 --> 00:25:40,271
Or he's going to
kill his hostages.
469
00:25:40,273 --> 00:25:42,406
We need help,
we need it now.
470
00:25:42,408 --> 00:25:46,343
Look, I know you said
the arrow is gone.
471
00:25:46,345 --> 00:25:49,246
Are you sure about that?
472
00:25:49,248 --> 00:25:50,514
Yes, I am.
473
00:25:50,516 --> 00:25:54,718
But I think I know
where to find the canary.
474
00:26:01,693 --> 00:26:03,260
The storm has passed.
475
00:26:03,262 --> 00:26:04,262
Maseo...
476
00:26:04,263 --> 00:26:06,130
You don't have to leave.
477
00:26:06,132 --> 00:26:07,932
You can still have a life.
478
00:26:07,934 --> 00:26:09,066
Why do you assume I want one?
479
00:26:09,068 --> 00:26:12,937
Because I know you
and this isn't
who you are.
480
00:26:13,672 --> 00:26:15,239
I love you.
481
00:26:15,241 --> 00:26:19,043
No matter
who you think
you've become.
482
00:26:28,653 --> 00:26:31,422
Maseo?
483
00:26:37,095 --> 00:26:40,097
They found you.
484
00:26:49,475 --> 00:26:51,575
Sarab.
What are you doing here?
485
00:26:51,577 --> 00:26:55,145
Ra's al ghul wants
oliver queen's remains.
486
00:26:55,147 --> 00:26:58,549
I found no body,
only tracks.
487
00:26:58,551 --> 00:27:00,651
Which led here.
488
00:27:01,586 --> 00:27:03,821
Queen is still alive.
489
00:27:03,823 --> 00:27:06,390
But there is no one here.
490
00:27:06,392 --> 00:27:10,661
I was just about to go.
491
00:27:15,600 --> 00:27:18,235
Brothers...
492
00:27:18,237 --> 00:27:21,605
We should go.
493
00:27:22,040 --> 00:27:24,174
Traitor!
494
00:27:34,953 --> 00:27:39,256
She's the mother
of my son. You do
not get to judge me.
495
00:27:39,258 --> 00:27:42,126
Too late.
496
00:27:42,128 --> 00:27:44,128
This concludes our business.
497
00:27:44,130 --> 00:27:47,364
Only... If the serum
is genuine.
498
00:27:47,366 --> 00:27:49,199
It's genuine.
499
00:27:49,201 --> 00:27:53,737
Then you should have
no problem with me
testing it.
500
00:28:00,312 --> 00:28:04,048
It's a fake.
Kill them all.
501
00:28:14,325 --> 00:28:17,661
Go, go, go!
502
00:28:49,861 --> 00:28:50,961
That alderman died
503
00:28:50,963 --> 00:28:52,763
Because
of the decision
that I made.
504
00:28:52,765 --> 00:28:56,767
And there was
no mirakuru
to blame this time.
505
00:29:00,438 --> 00:29:03,373
Don't take that
on yourself, man.
506
00:29:03,375 --> 00:29:05,743
That was brick.
507
00:29:05,745 --> 00:29:08,545
What's that?
508
00:29:09,782 --> 00:29:13,650
Sometimes, me and oliver
will come down here after,
509
00:29:13,652 --> 00:29:16,353
You know, tough nights.
510
00:29:16,355 --> 00:29:17,988
He would pour this,
511
00:29:17,990 --> 00:29:21,425
Look up and say...
512
00:29:21,427 --> 00:29:23,360
"prochnost."
513
00:29:23,362 --> 00:29:25,963
What does that mean?
514
00:29:25,965 --> 00:29:28,532
I have no earthly idea.
515
00:29:29,100 --> 00:29:31,735
To oliver.
516
00:29:31,737 --> 00:29:35,072
To oliver.
517
00:29:36,741 --> 00:29:40,410
We can't do this
without oliver, can we?
518
00:29:40,412 --> 00:29:42,212
Felicity was right.
519
00:29:42,214 --> 00:29:44,581
Actually, I was wrong,
520
00:29:44,583 --> 00:29:46,483
And I'm not wrong a lot.
521
00:29:46,485 --> 00:29:50,220
He said the mayor is going
to cave and cede control
over the glades.
522
00:29:50,222 --> 00:29:52,089
They're going to evacuate
the police force.
523
00:29:52,091 --> 00:29:53,423
So it's up to us
to stop brick.
524
00:29:53,425 --> 00:29:55,392
"us?" what,
are you and laurel
a team now?
525
00:29:55,394 --> 00:29:58,662
I was wrong when
I said oliver's
mission was over,
526
00:29:58,664 --> 00:29:59,963
Because it's not
527
00:29:59,965 --> 00:30:02,232
Just oliver's mission
anymore, it is ours.
528
00:30:02,234 --> 00:30:03,934
It's our home
that is under attack.
529
00:30:03,936 --> 00:30:06,837
For all we know,
oliver could be dead
530
00:30:06,839 --> 00:30:07,971
And sara certainly is.
531
00:30:07,973 --> 00:30:10,407
But there are
people that are
still alive.
532
00:30:10,409 --> 00:30:13,844
People who need us.
533
00:30:13,846 --> 00:30:18,882
First we have
to find out where
those aldermen are.
534
00:30:18,884 --> 00:30:21,585
It's a bad idea.
So you've said...
535
00:30:21,587 --> 00:30:24,054
Repeatedly.
But it's
my decision,
536
00:30:24,056 --> 00:30:25,622
So do as I tell you
and give the order!
537
00:30:25,624 --> 00:30:28,025
You give it. You want
to pull my men out the glades,
538
00:30:28,027 --> 00:30:31,028
Fine, that's your funeral.
But I don't want any part of it.
539
00:30:31,030 --> 00:30:33,697
Excuse me.
540
00:30:33,699 --> 00:30:34,731
Hello?
541
00:30:34,733 --> 00:30:36,133
Hi, daddy.
542
00:30:36,135 --> 00:30:37,234
Sara.
543
00:30:37,236 --> 00:30:38,135
Sara, where you been?
544
00:30:38,137 --> 00:30:40,137
I've been worried sick
about you.
545
00:30:40,139 --> 00:30:42,206
I'm sorry.
546
00:30:42,208 --> 00:30:44,174
I'm here.
547
00:30:44,176 --> 00:30:46,577
Well, yeah, I mean,
I've been better.
548
00:30:46,579 --> 00:30:47,678
I'm sure you have been, too.
549
00:30:47,680 --> 00:30:49,847
Listen, why didn't you
call me sooner, honey?
550
00:30:49,849 --> 00:30:51,815
It's complicated.
551
00:30:51,817 --> 00:30:52,950
How is she doing this?
552
00:30:52,952 --> 00:30:54,651
I fed recordings of sara's voice
553
00:30:54,653 --> 00:30:56,220
Through a symbolic algorithm.
554
00:30:56,222 --> 00:30:58,155
Daddy, I'm sorry
that I've been away,
555
00:30:58,157 --> 00:31:01,558
But I don't want you
to worry about me.
556
00:31:01,560 --> 00:31:03,427
I'm fine.
557
00:31:03,429 --> 00:31:06,230
And I'm here to help.
558
00:31:06,232 --> 00:31:07,197
Ok.
559
00:31:07,199 --> 00:31:10,634
I need you to tell me everything
you know about the hostages.
560
00:31:10,636 --> 00:31:13,170
No matter how
seemingly insignificant.
561
00:31:13,172 --> 00:31:15,205
Well, I don't know
how knowing their
favorite color's
562
00:31:15,207 --> 00:31:16,407
Going to help find them, honey.
563
00:31:16,408 --> 00:31:17,407
There has to be something.
564
00:31:17,409 --> 00:31:19,243
Some sort of intel
that you couldn't move on
565
00:31:19,245 --> 00:31:21,011
Because of the mayor's orders.
566
00:31:21,013 --> 00:31:22,246
I wish.
567
00:31:22,248 --> 00:31:23,714
The clock's running down
on these guys, too.
568
00:31:23,716 --> 00:31:25,649
I just found out
one of them's got
a heart condition.
569
00:31:25,651 --> 00:31:27,017
If his pacemaker
isn't recharged soon,
570
00:31:27,019 --> 00:31:28,752
We're going to lose
another alderman.
571
00:31:28,754 --> 00:31:30,754
Daddy, that actually helps.
572
00:31:30,756 --> 00:31:32,222
But I have to go now.
573
00:31:32,224 --> 00:31:35,158
Wait, just listen to me.
Be careful out there, ok?
574
00:31:35,160 --> 00:31:38,862
Because I don't know what I'd do
if anything happened to you.
575
00:31:39,631 --> 00:31:41,465
I'll be careful.
576
00:31:41,467 --> 00:31:42,966
I love you, sweetheart.
577
00:31:42,968 --> 00:31:46,203
I love you,
too, daddy.
578
00:31:49,641 --> 00:31:52,376
One of the aldermen
has a pacemaker.
579
00:31:52,378 --> 00:31:53,944
If it's remote programmable...
580
00:31:53,946 --> 00:31:58,348
It's going to take me
a few minutes to log on
to the pacemaker.
581
00:31:58,350 --> 00:32:00,784
Gear up.
582
00:32:01,819 --> 00:32:06,089
This one breakthrough,
is all we need, is one...
583
00:32:06,091 --> 00:32:08,525
Psst.
584
00:32:08,527 --> 00:32:11,128
Yeah. One second.
585
00:32:12,563 --> 00:32:14,264
Sorry to interrupt.
What's going on?
586
00:32:14,266 --> 00:32:16,433
Oh. I need the keys
to your helicopter.
587
00:32:16,435 --> 00:32:17,868
How would you even fly it?
588
00:32:17,870 --> 00:32:20,871
Can you please just
give me the keys now? I...
589
00:32:20,873 --> 00:32:23,273
Promise, promise,
I will not crash it.
590
00:32:23,275 --> 00:32:24,708
I've got to be honest;
591
00:32:24,710 --> 00:32:26,243
I'd feel a little more confident
592
00:32:26,245 --> 00:32:27,744
In your aeronautic
abilities if you knew,
593
00:32:27,746 --> 00:32:31,748
For instance, that
helicopters don't
actually have keys.
594
00:32:31,750 --> 00:32:33,951
They don't have keys?
595
00:32:33,953 --> 00:32:35,852
No.
Is it on the roof?
596
00:32:35,854 --> 00:32:37,988
Yeah, it's on the roof.
597
00:32:37,990 --> 00:32:39,189
Thank you!
598
00:32:39,191 --> 00:32:43,493
I'm going to hold you
to the no crash promise.
599
00:32:44,195 --> 00:32:45,729
You do realize it's been
five years since
600
00:32:45,731 --> 00:32:47,364
I've flown one
of these things, right?
601
00:32:47,366 --> 00:32:48,799
It's like riding
a bicycle, I hope.
602
00:32:48,801 --> 00:32:50,067
Do you have brick's location?
603
00:32:50,069 --> 00:32:52,235
According to the last signal
from the pacemaker,
604
00:32:52,237 --> 00:32:55,639
Brick has the aldermen
in a warehouse at 16th and kent.
605
00:32:55,641 --> 00:32:58,041
Not for long,
he doesn't.
606
00:33:08,820 --> 00:33:11,288
We got a chopper
outside. Check it out.
607
00:33:11,290 --> 00:33:14,925
Check point x.
Checking it out now.
608
00:33:51,195 --> 00:33:53,430
I guess we're even now.
609
00:33:53,432 --> 00:33:56,033
Follow the hallway 20 yards.
610
00:33:57,301 --> 00:33:58,969
Turn left.
611
00:33:58,971 --> 00:34:01,905
Aldermen!
612
00:34:02,874 --> 00:34:04,741
Come on!
Don't worry!
613
00:34:04,743 --> 00:34:06,877
We're going to get
you out of here.
614
00:34:06,879 --> 00:34:08,645
Let's go.
615
00:34:08,647 --> 00:34:11,581
Go. Go!
616
00:34:19,157 --> 00:34:23,693
Dig, I'm going to
need you to find me
a way out of here.
617
00:34:23,695 --> 00:34:24,861
Copy that.
618
00:34:24,863 --> 00:34:27,697
I still don't like
hitting women.
619
00:34:27,699 --> 00:34:31,668
But I could make
an exception for you.
620
00:34:31,670 --> 00:34:35,505
So come and get me.
621
00:34:36,707 --> 00:34:40,210
You're getting warmer.
622
00:34:42,647 --> 00:34:44,281
I will keep this city safe.
623
00:34:44,283 --> 00:34:46,983
By killing anyone
that doesn't do what you say?
624
00:34:46,985 --> 00:34:49,352
Something like that.
625
00:34:49,354 --> 00:34:50,987
Warmer...
626
00:34:50,989 --> 00:34:52,789
Warmer...
627
00:34:52,791 --> 00:34:56,226
We're not going to let you...
628
00:35:29,827 --> 00:35:32,696
Well, it's... it's done.
629
00:35:32,698 --> 00:35:34,064
Bodies will not be found.
630
00:35:34,066 --> 00:35:37,701
Ok, maseo, I get you wanting
to go back before,
631
00:35:37,703 --> 00:35:38,802
But that was before.
632
00:35:38,804 --> 00:35:43,073
When ra's finds out that
you betrayed the league...
633
00:35:46,811 --> 00:35:49,446
Maseo!
634
00:35:50,615 --> 00:35:52,015
Why the hell did you do that?!
635
00:35:52,017 --> 00:35:53,750
I didn't. You did.
636
00:35:53,752 --> 00:35:58,021
In a successful
attempt to escape.
637
00:35:58,623 --> 00:36:04,027
Or you could just come back
to starling city with me.
638
00:36:39,697 --> 00:36:41,665
Can I talk to you
for a minute?
639
00:36:41,667 --> 00:36:45,001
If you're going
to bluff with
a fake virus sample,
640
00:36:45,003 --> 00:36:46,003
Let me in on it.
641
00:36:46,004 --> 00:36:48,705
I wasn't bluffing.
What does that mean?
642
00:36:48,707 --> 00:36:52,075
That... that the alpha we
stole from the military
was a fake?
643
00:36:52,077 --> 00:36:55,712
That amanda waller knew
I would try something like this.
644
00:36:56,247 --> 00:36:58,748
She must have switched out
the vial before I took it.
645
00:36:58,750 --> 00:37:01,585
Maseo! You were
willing to risk
646
00:37:01,587 --> 00:37:03,153
Letting hundreds,
647
00:37:03,155 --> 00:37:05,555
Maybe thousands of people die?
648
00:37:05,557 --> 00:37:09,359
For my wife... Yes.
649
00:37:09,560 --> 00:37:13,096
There's nothing
I wouldn't do for my family.
650
00:37:21,973 --> 00:37:23,907
Thank you.
651
00:37:23,909 --> 00:37:26,476
You saved my life.
652
00:37:34,652 --> 00:37:37,420
Dad?
653
00:37:41,093 --> 00:37:44,194
Both aldermen are back
with their families.
654
00:37:44,196 --> 00:37:47,597
Nice job.
For all the good it did.
655
00:37:47,599 --> 00:37:48,865
What does that mean?
656
00:37:48,867 --> 00:37:50,367
Mayor castle caved.
657
00:37:50,369 --> 00:37:52,102
She's pulling scpd
out of the glades.
658
00:37:52,104 --> 00:37:55,872
But why? Brick
doesn't have
the aldermen anymore.
659
00:37:55,874 --> 00:37:57,340
No, but what he does have
is the home address
660
00:37:57,342 --> 00:37:59,509
Of every city council member
and their family,
661
00:37:59,511 --> 00:38:01,177
And the means to hurt them.
662
00:38:01,179 --> 00:38:03,480
Played that card
15 minutes ago.
663
00:38:03,482 --> 00:38:05,649
Hey, sweetie, sweetheart, hey,
664
00:38:05,651 --> 00:38:09,019
How about we, uh, cry over
each other's shoulders?
665
00:38:09,021 --> 00:38:11,721
Over dinner,
at the chinese place you love.
666
00:38:11,723 --> 00:38:15,859
I can't.
I'm sorry.
667
00:38:16,294 --> 00:38:18,762
What's going on
with you, sweetheart?
668
00:38:18,764 --> 00:38:20,697
Why are you trying to avoid me?
669
00:38:20,699 --> 00:38:22,999
I'll explain everything.
670
00:38:23,001 --> 00:38:25,335
Just... Not tonight.
671
00:38:25,337 --> 00:38:26,202
You ok?
672
00:38:26,204 --> 00:38:30,874
I'm fine, daddy.
I'm fine.
673
00:38:52,396 --> 00:38:55,732
Are you ready to leave?
674
00:38:55,734 --> 00:38:57,100
No.
675
00:38:57,102 --> 00:38:59,369
I'm not leaving.
676
00:39:00,237 --> 00:39:02,539
Is this supposed to make up
for me missing your adolescence,
677
00:39:02,541 --> 00:39:06,376
This routine of listening
and then disobeying me?
678
00:39:06,378 --> 00:39:08,144
Just hear me out.
679
00:39:08,146 --> 00:39:10,113
You told me that
we were in danger.
680
00:39:10,115 --> 00:39:12,916
You even told me
who was after us.
681
00:39:12,918 --> 00:39:15,852
But what you didn't tell me
682
00:39:15,854 --> 00:39:18,121
Is why.
683
00:39:18,123 --> 00:39:19,422
Yes, I did.
684
00:39:19,424 --> 00:39:20,857
Because ra's al ghul
wants us dead.
685
00:39:20,859 --> 00:39:24,427
That's pretty
much the case
anywhere we go.
686
00:39:25,663 --> 00:39:27,897
So why run?
687
00:39:28,599 --> 00:39:30,834
Why not stay and fight?
688
00:39:30,836 --> 00:39:33,036
Seven months ago,
689
00:39:33,038 --> 00:39:35,271
I asked you to teach me.
690
00:39:35,273 --> 00:39:37,574
To teach me how
to not be afraid
691
00:39:37,576 --> 00:39:40,777
And how to not get hurt.
692
00:39:40,779 --> 00:39:43,947
So why are you
asking me to be
afraid now?
693
00:39:43,949 --> 00:39:46,549
I am not asking you.
I am telling you.
694
00:39:46,551 --> 00:39:47,884
You should be very afraid.
695
00:39:47,886 --> 00:39:51,788
Well, I'm not.
'cause my father
taught me not to be.
696
00:39:51,790 --> 00:39:53,390
You taught me how
to stand my ground
697
00:39:53,392 --> 00:39:56,459
And how to not give
an inch in a battle.
698
00:39:56,461 --> 00:39:57,761
I'm not afraid of this man
699
00:39:57,763 --> 00:39:59,829
And you shouldn't be, either.
700
00:39:59,831 --> 00:40:03,032
He should be afraid of us.
701
00:40:03,034 --> 00:40:06,503
Then we'll stay.
702
00:40:16,213 --> 00:40:19,015
Your helicopter
703
00:40:19,017 --> 00:40:20,417
Is back on the roof.
704
00:40:20,419 --> 00:40:22,285
I didn't crash it.
705
00:40:22,287 --> 00:40:23,653
Turns out...
706
00:40:23,655 --> 00:40:25,722
It actually had keys.
707
00:40:25,724 --> 00:40:27,791
And this.
708
00:40:31,362 --> 00:40:36,065
The reason you couldn't
get the nanite chip
to function
709
00:40:36,067 --> 00:40:39,602
Is because what you
actually need...
710
00:40:40,604 --> 00:40:43,406
Is a quantum processor.
711
00:40:43,408 --> 00:40:47,277
The design is elegant.
712
00:40:47,279 --> 00:40:48,678
Hmm.
713
00:40:48,680 --> 00:40:53,550
Thought you weren't
going to help me
on my suicide mission.
714
00:40:54,018 --> 00:40:56,986
Well, that's the thing.
715
00:40:56,988 --> 00:41:00,156
With my help,
you might not
end up dead.
716
00:41:04,696 --> 00:41:07,831
I thought you knew
about this whole
neighborhood
717
00:41:07,833 --> 00:41:10,300
Turning into a scene
from "the purge."
718
00:41:10,302 --> 00:41:11,501
We didn't even open tonight.
719
00:41:11,503 --> 00:41:14,637
I forgot my music files here
and I've got another gig.
720
00:41:14,639 --> 00:41:17,273
Cheating on me with
another club manager.
721
00:41:17,275 --> 00:41:19,476
Well, I heard a rumor
you were leaving town.
722
00:41:19,478 --> 00:41:22,812
Happy to say that
those rumors are false.
723
00:41:22,814 --> 00:41:25,715
That's good news.
For both of us.
724
00:41:25,717 --> 00:41:27,851
Don't get so ahead of yourself.
725
00:41:27,853 --> 00:41:29,853
My hard drive's up there.
726
00:41:29,855 --> 00:41:32,355
Take your time.
51467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.