All language subtitles for [SubtitleTools.com] Arrow.S03E09.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,465 --> 00:00:03,275 Previously on "Arrow"... 2 00:00:03,601 --> 00:00:06,233 [Clears throat] I'm sorry, I-- 3 00:00:06,589 --> 00:00:09,157 I should go. 4 00:00:09,159 --> 00:00:10,892 The night of the siege, 5 00:00:10,894 --> 00:00:12,527 you were at the train station. 6 00:00:12,529 --> 00:00:16,130 I got attacked by one of those crazy masked things, 7 00:00:16,132 --> 00:00:18,199 but he got shot by a cop, I think. 8 00:00:18,201 --> 00:00:20,001 It was Malcolm Merlyn. 9 00:00:20,003 --> 00:00:21,035 He's dead. 10 00:00:21,037 --> 00:00:22,603 Thank you, Dad. 11 00:00:22,605 --> 00:00:25,473 I promised you, Thea. I will never let anyone hurt you. 12 00:00:25,475 --> 00:00:27,141 Sara Lance is dead? 13 00:00:27,143 --> 00:00:28,343 Yes. At Merlyn's hand? 14 00:00:28,345 --> 00:00:29,978 It appears. 15 00:00:29,980 --> 00:00:32,313 Al Sa-Her will face the League's justice. 16 00:00:32,315 --> 00:00:33,614 What of Queen? 17 00:00:33,616 --> 00:00:35,783 He has sworn to protect Merlyn at any cost. 18 00:00:35,785 --> 00:00:37,452 If that is true... 19 00:00:37,454 --> 00:00:41,122 then Oliver Queen courts war with us. 20 00:00:41,124 --> 00:00:43,925 [Wind blowing] 21 00:00:43,927 --> 00:00:46,060 [Oliver groaning and grunting] 22 00:00:58,040 --> 00:01:00,008 Hey. 23 00:01:00,010 --> 00:01:01,209 Very nice. 24 00:01:01,211 --> 00:01:03,344 [Indistinct chatter] 25 00:01:07,049 --> 00:01:09,550 [Chuckles] 26 00:01:10,460 --> 00:01:12,220 Merry Christmas. 27 00:01:12,322 --> 00:01:14,305 Well, I feel bad. I didn't get you anything. 28 00:01:14,306 --> 00:01:15,539 You keep the city safe. 29 00:01:16,057 --> 00:01:17,741 So do you. 30 00:01:18,424 --> 00:01:22,826 You know, these days, you're the closest thing to a partner I got. 31 00:01:22,828 --> 00:01:25,029 Happy holidays. 32 00:01:25,031 --> 00:01:27,798 Here you go, buddy. 33 00:01:32,037 --> 00:01:33,470 Merlyn! 34 00:01:36,808 --> 00:01:38,976 [All grunting] 35 00:02:03,368 --> 00:02:05,502 [Groans] 36 00:02:07,906 --> 00:02:09,940 Nyssa. 37 00:02:09,942 --> 00:02:12,009 What is this? 38 00:02:12,011 --> 00:02:14,244 We agreed! To nothing. 39 00:02:14,246 --> 00:02:16,914 My father merely decided to give you the time 40 00:02:16,916 --> 00:02:19,683 to bring Sara's killer to justice, and you have failed. 41 00:02:19,685 --> 00:02:22,786 We are doing everything that we can! 42 00:02:22,788 --> 00:02:25,155 You've been distracted protecting the city. 43 00:02:25,157 --> 00:02:28,258 And you've exhausted my father's patience. 44 00:02:29,115 --> 00:02:30,727 In civilizations past, 45 00:02:30,909 --> 00:02:32,709 when someone in the village was murdered, 46 00:02:32,711 --> 00:02:34,945 the League would come and kill 50 people a day 47 00:02:34,947 --> 00:02:36,713 until the true criminal was rooted out. 48 00:02:36,715 --> 00:02:39,628 Find and deliver the one who killed Ta-er Al-Sahfer. 49 00:02:39,629 --> 00:02:42,363 You have 48 hours, or the citizens of Starling 50 00:02:42,365 --> 00:02:44,598 will see what the League of Assassins is capable of. 51 00:02:44,600 --> 00:02:48,169 You're going to slaughter innocent people. 52 00:02:48,171 --> 00:02:50,871 The cleansing of Starling City will fall to Sarab. 53 00:02:56,239 --> 00:02:57,511 Maseo? 54 00:02:57,513 --> 00:02:59,280 Maseo is no longer. 55 00:02:59,282 --> 00:03:02,283 As she said... I am Sarab. 56 00:03:02,285 --> 00:03:03,784 Deliver Sara's killer 57 00:03:03,786 --> 00:03:06,487 or blood will flow in your streets. 58 00:03:06,489 --> 00:03:09,390 This isn't what Sara would want! 59 00:03:09,392 --> 00:03:11,625 Sara is dead. 60 00:03:11,627 --> 00:03:13,961 It's time you remember that. 61 00:03:14,970 --> 00:03:18,970 ♪ Arrow 3x09 ♪ The Climb Original Air Date on December 10, 2014 62 00:03:18,971 --> 00:03:23,971 == sync, corrected by elderman == @elder_man 63 00:03:23,972 --> 00:03:27,508 Laurel: Dad's ok. Um...working too much. 64 00:03:27,510 --> 00:03:29,076 Sorry. 65 00:03:29,078 --> 00:03:31,011 I never really know what to say when I come here. 66 00:03:31,013 --> 00:03:32,580 I just... 67 00:03:32,582 --> 00:03:34,648 [Inhales and exhales] 68 00:03:34,650 --> 00:03:38,185 I wanted to wish you a Merry Christmas, 69 00:03:38,187 --> 00:03:41,355 and tell you how much I miss you. 70 00:03:41,357 --> 00:03:44,825 Laurel? 71 00:03:44,827 --> 00:03:46,727 Thea. 72 00:03:46,729 --> 00:03:48,229 What are you doing here? 73 00:03:48,231 --> 00:03:50,097 I was just leaving flowers for my mom. 74 00:03:50,099 --> 00:03:53,534 Who were you talking to? 75 00:03:53,536 --> 00:03:54,536 Nobody. 76 00:03:54,537 --> 00:03:57,404 I just come here... Sometimes. 77 00:03:57,406 --> 00:04:00,107 Even though Sara's still alive? 78 00:04:00,109 --> 00:04:02,810 Laurel, what--what's wrong? 79 00:04:02,812 --> 00:04:04,545 Everything's fine. Sara's ok. 80 00:04:04,547 --> 00:04:07,181 No, Thea. 81 00:04:09,484 --> 00:04:11,886 Sara's dead. 82 00:04:11,888 --> 00:04:14,088 What? 83 00:04:14,090 --> 00:04:16,524 What are you talking about? 84 00:04:16,526 --> 00:04:18,926 While you were gone... 85 00:04:18,928 --> 00:04:20,928 She was murdered. 86 00:04:22,697 --> 00:04:24,098 By who? 87 00:04:24,100 --> 00:04:27,234 I don't know. I buried her here. 88 00:04:27,236 --> 00:04:31,175 Why didn't you tell anybody, like at least your father, the police? 89 00:04:31,176 --> 00:04:32,373 No, no. 90 00:04:32,375 --> 00:04:34,542 Thea, no one can ever know. 91 00:04:34,544 --> 00:04:36,010 Why? 92 00:04:38,695 --> 00:04:41,130 Sara, she was, uh, 93 00:04:41,132 --> 00:04:43,454 she was complicated. 94 00:04:43,455 --> 00:04:46,356 And if my father found out, 95 00:04:46,358 --> 00:04:48,525 it would kill him. 96 00:04:48,527 --> 00:04:52,896 You have to promise me that you won't tell Oliver. 97 00:04:52,898 --> 00:04:55,565 Of course, I--I promise. 98 00:04:55,567 --> 00:04:57,000 [Both sigh] 99 00:04:57,002 --> 00:04:59,135 I'm so sorry. 100 00:05:01,239 --> 00:05:03,540 Hey. 101 00:05:03,542 --> 00:05:05,375 Did you know there's a cafeteria in the building? 102 00:05:05,377 --> 00:05:07,761 There's a cold press juice bar, organic salad station. 103 00:05:07,762 --> 00:05:10,447 I know. I eat there every day, 104 00:05:10,449 --> 00:05:12,649 along with 800 of your other employees. 105 00:05:12,651 --> 00:05:13,783 Now, if you'll excuse me, 106 00:05:13,785 --> 00:05:14,818 I'm late for a meeting. 107 00:05:14,820 --> 00:05:17,320 Wait, Felicity! Are we ok? 108 00:05:17,322 --> 00:05:19,923 If by "we" you mean you and me 109 00:05:19,925 --> 00:05:23,360 as individual entities, then yes, we are fantastic. 110 00:05:24,475 --> 00:05:25,256 This is about the kiss. 111 00:05:25,257 --> 00:05:27,223 This is not about the kiss. 112 00:05:27,225 --> 00:05:29,425 You sure? 'Cause it really feels like it's about the kiss. 113 00:05:29,427 --> 00:05:33,362 Unless it's about how I left after the kiss. 114 00:05:33,364 --> 00:05:34,997 - I can explain. - No. 115 00:05:34,999 --> 00:05:37,867 I can explain. It was a moment and you regret it. 116 00:05:37,869 --> 00:05:40,069 It's over. Now can we please pretend like it never happened 117 00:05:40,071 --> 00:05:42,271 and go back to being professionals? 118 00:05:42,273 --> 00:05:45,274 [Elevator dings, cell phone vibrates] 119 00:05:45,276 --> 00:05:47,076 I have to go. 120 00:05:47,078 --> 00:05:48,511 Work. 121 00:05:48,513 --> 00:05:51,347 But you're at...work. 122 00:05:52,549 --> 00:05:54,283 Felicity: What happened? 123 00:05:54,313 --> 00:05:56,346 Nyssa paid me a visit. 124 00:05:56,348 --> 00:05:59,416 The League wants Sara's killer handed over in the next 48 hours. 125 00:05:59,418 --> 00:06:01,151 Why do I sense there's an "or else" 126 00:06:01,153 --> 00:06:02,986 at the end of that sentence? 127 00:06:02,988 --> 00:06:04,621 Or else they'll start killing innocent civilians. 128 00:06:04,623 --> 00:06:06,123 Oh, my god, two days? 129 00:06:06,125 --> 00:06:08,258 Caitlin has the DNA that we pulled off of the arrows 130 00:06:08,260 --> 00:06:10,527 that killed Sara, but the STR markers are degraded, 131 00:06:10,529 --> 00:06:12,629 so it's taking a little bit longer. 132 00:06:12,631 --> 00:06:14,631 Felicity... 133 00:06:14,633 --> 00:06:18,402 It can't take any longer. 134 00:06:18,404 --> 00:06:20,204 If we can't find Sara's killer in time, 135 00:06:20,206 --> 00:06:22,106 we're going to need a contingency plan. 136 00:06:22,108 --> 00:06:24,875 I know. 137 00:06:24,877 --> 00:06:27,311 I don't have one. 138 00:06:37,355 --> 00:06:40,124 [Exhales] 139 00:06:40,126 --> 00:06:42,025 Here. 140 00:06:45,363 --> 00:06:48,065 Oh, I'm not hungry. 141 00:06:48,067 --> 00:06:51,435 The first time I interrogated someone, 142 00:06:51,437 --> 00:06:54,671 I lost my appetite for two days. 143 00:06:54,673 --> 00:06:57,141 You need your strength. 144 00:06:57,143 --> 00:06:59,843 I didn't interrogate anyone. 145 00:06:59,845 --> 00:07:02,546 I tortured him. 146 00:07:02,548 --> 00:07:05,015 The question is, 147 00:07:05,017 --> 00:07:08,018 did you learn anything about Chien Na Wei's plans? 148 00:07:08,620 --> 00:07:11,421 [Exhales] There's a biotech company in Hong Kong. 149 00:07:11,423 --> 00:07:13,823 They were working on a super-antibiotic. 150 00:07:13,825 --> 00:07:17,360 They got a super-virus instead. 151 00:07:17,362 --> 00:07:19,629 They're calling it Oh-Mei-Gah, 152 00:07:19,631 --> 00:07:22,165 which is the Chinese translation for... 153 00:07:22,167 --> 00:07:24,167 Omega. 154 00:07:24,169 --> 00:07:27,137 Said one vial could wipe out an entire city. 155 00:07:27,139 --> 00:07:31,174 So it's a bio weapon Chien Na Wei's after. 156 00:07:31,176 --> 00:07:33,543 Did he tell you where it is now? 157 00:07:33,545 --> 00:07:35,445 Yeah. 158 00:07:35,447 --> 00:07:37,747 He didn't want to, but I made him. 159 00:07:37,749 --> 00:07:40,216 You did what was necessary. 160 00:07:40,218 --> 00:07:43,453 One man's agony is not worth 161 00:07:43,455 --> 00:07:46,322 the lives of an entire city. 162 00:07:48,775 --> 00:07:50,644 Felicity: But you're all right? 163 00:07:50,645 --> 00:07:52,545 Okay. Yes, it is coming through now. 164 00:07:52,547 --> 00:07:55,748 No, I'm fine. Things are just, um, tense here. 165 00:07:55,750 --> 00:07:57,350 Thank you, Caitlin. 166 00:07:57,352 --> 00:07:59,385 Happy holidays to you, too. 167 00:07:59,387 --> 00:08:01,454 Are those the DNA results? 168 00:08:01,456 --> 00:08:03,056 It's the reassembled genome S.T.A.R. Labs 169 00:08:03,058 --> 00:08:04,924 was able to get off of the arrow that killed Sara. 170 00:08:04,926 --> 00:08:06,492 I need to run it against potential suspects. 171 00:08:06,494 --> 00:08:07,927 What database are you using? 172 00:08:07,929 --> 00:08:09,896 SCPD maintains a genetic markers database. 173 00:08:09,898 --> 00:08:12,732 Anyone's who committed a felony in the past three years. 174 00:08:12,734 --> 00:08:14,167 [Beep] No, that-- 175 00:08:14,169 --> 00:08:15,147 that can't be right. 176 00:08:15,147 --> 00:08:16,077 Who is it? 177 00:08:16,101 --> 00:08:17,338 It must be a mistake. 178 00:08:17,339 --> 00:08:19,972 Felicity! Who killed Sara? 179 00:08:19,974 --> 00:08:22,608 You did. 180 00:08:47,272 --> 00:08:49,574 This must be a mistake. 181 00:08:49,576 --> 00:08:52,777 I took perspiration off the arrows that killed Sara. 182 00:08:52,779 --> 00:08:54,612 Two years ago when the police arrested Oliver 183 00:08:54,614 --> 00:08:56,781 because they thought, accurately, that he was the vigilante, 184 00:08:56,783 --> 00:08:58,216 they took a DNA sample. 185 00:08:58,218 --> 00:09:01,194 That sample is a match for 12 out of the 13 STRs. 186 00:09:01,195 --> 00:09:02,637 The odds of that... 187 00:09:02,990 --> 00:09:03,913 They're impossible. 188 00:09:03,914 --> 00:09:06,113 Ok, so somehow my DNA is on the arrows. 189 00:09:06,115 --> 00:09:07,381 Someone's setting you up, Oliver. 190 00:09:07,383 --> 00:09:09,183 Well, somebody with a vested interest 191 00:09:09,185 --> 00:09:10,851 in pitting me against the League of Assassins. 192 00:09:10,853 --> 00:09:12,186 It's Malcolm Merlyn. 193 00:09:12,188 --> 00:09:15,056 Merlyn was in Corto Maltese with Thea when this was going down. 194 00:09:15,130 --> 00:09:18,259 Unless he wasn't. I mean, Merlyn hid successfully for two years 195 00:09:18,261 --> 00:09:20,328 from the police and the League. 196 00:09:20,330 --> 00:09:21,796 He's good at covering his tracks. 197 00:09:21,798 --> 00:09:23,231 So we uncover them. 198 00:09:23,233 --> 00:09:26,167 But it might take some time. 199 00:09:26,169 --> 00:09:28,669 In less than 48 hours, the League is going to murder 50 people. 200 00:09:28,671 --> 00:09:31,239 We don't have time. 201 00:09:43,355 --> 00:09:45,390 Move to the lab. I'll deal with 202 00:09:45,392 --> 00:09:47,458 the rest of security. 203 00:09:47,460 --> 00:09:49,627 Stay on comms. 204 00:09:49,629 --> 00:09:51,429 Maseo, are you set? 205 00:09:51,431 --> 00:09:53,698 Just about. 206 00:10:01,874 --> 00:10:04,208 Found Omega. 207 00:10:04,210 --> 00:10:06,411 Be careful with it. 208 00:10:06,413 --> 00:10:08,780 Yeah, we might have a problem. 209 00:10:08,782 --> 00:10:10,214 What's wrong? 210 00:10:10,216 --> 00:10:11,431 Somebody already took it. 211 00:10:11,432 --> 00:10:13,945 How did she get in here before us? 212 00:10:19,527 --> 00:10:23,027 She didn't need to get in, Oliver. 213 00:10:23,029 --> 00:10:25,730 She already had someone inside. 214 00:10:26,965 --> 00:10:28,633 Yeah, I know, but it's the holidays 215 00:10:28,635 --> 00:10:30,268 and I guess I'm feeling charitable. 216 00:10:30,270 --> 00:10:32,170 Is that ok? 217 00:10:32,172 --> 00:10:34,405 Jake, I got to call you right back. 218 00:10:34,407 --> 00:10:35,179 Hey. 219 00:10:35,203 --> 00:10:36,304 Hi! 220 00:10:36,976 --> 00:10:38,911 Look who it is. 221 00:10:38,912 --> 00:10:40,078 [Laughs] 222 00:10:40,080 --> 00:10:41,446 How was your ride down? 223 00:10:41,448 --> 00:10:42,814 Oh, uneventful. 224 00:10:42,816 --> 00:10:44,416 Chance to grade some papers. 225 00:10:44,418 --> 00:10:46,651 Dad, maybe you can tell me why half your officers 226 00:10:46,653 --> 00:10:49,421 are allergic to search warrants? 227 00:10:49,423 --> 00:10:50,377 Mom! 228 00:10:50,378 --> 00:10:51,910 Hi, sweetheart. 229 00:10:51,912 --> 00:10:53,512 I didn't know that you were coming to town. 230 00:10:53,514 --> 00:10:55,247 Well, I guess that's my fault, 231 00:10:55,249 --> 00:10:57,249 'cause I thought you could do a little Christmas surprise. 232 00:10:57,251 --> 00:10:58,950 Hmm. 233 00:10:58,952 --> 00:11:01,720 Of course I want to spend Christmas with my family. 234 00:11:01,722 --> 00:11:03,021 So where's Sara? 235 00:11:03,023 --> 00:11:05,190 She's not returning my phone calls. 236 00:11:05,192 --> 00:11:07,492 Uh, yeah, that's 'cause she's, uh, she's traveling. 237 00:11:07,494 --> 00:11:12,197 Backpacking through the Andes. 238 00:11:12,199 --> 00:11:14,499 I think. Yeah. 239 00:11:15,876 --> 00:11:17,770 I found something! 240 00:11:17,771 --> 00:11:21,073 A.R.G.U.S. monitors air traffic in and out of countries of interest. 241 00:11:21,075 --> 00:11:22,508 Corto Maltese is on that list. 242 00:11:22,510 --> 00:11:24,943 This is a list of every commercial airliner, 243 00:11:24,945 --> 00:11:27,012 private jet, sea plane, and, I'm not kidding, 244 00:11:27,014 --> 00:11:29,548 hot air balloon that took off from Corto Maltese this past year. 245 00:11:29,550 --> 00:11:31,016 Look at this flight path. 246 00:11:31,018 --> 00:11:33,752 Private charter from Corto Maltese to Caracas, 247 00:11:33,754 --> 00:11:35,521 then to Cartagena, 248 00:11:35,523 --> 00:11:37,789 only to fly back to Caracas, and then to Tijuana. 249 00:11:37,791 --> 00:11:40,826 Whoever was on that plane was working pretty hard to hide where it was going. 250 00:11:40,828 --> 00:11:42,394 The route ends at a private landing strip 251 00:11:42,396 --> 00:11:44,363 just outside Starling City. 252 00:11:44,365 --> 00:11:45,564 When did it land? 253 00:11:45,566 --> 00:11:48,200 The night before Sara was murdered. 254 00:11:52,672 --> 00:11:53,906 Please! All I do is fly the plane! 255 00:11:53,908 --> 00:11:55,407 Quiet! 256 00:11:55,409 --> 00:11:56,575 The man in this photo-- 257 00:11:56,577 --> 00:11:58,844 did you fly him from Corto Maltese 258 00:11:58,846 --> 00:12:01,246 to Starling City? No. 259 00:12:03,249 --> 00:12:06,885 This time, look at the photo! 260 00:12:06,887 --> 00:12:08,820 He'll kill me. 261 00:12:08,822 --> 00:12:11,557 He's not here. We are. 262 00:12:11,559 --> 00:12:13,559 All right, ok, yes, I flew him here. 263 00:12:13,561 --> 00:12:16,261 I've got security footage, you want to see? 264 00:12:16,263 --> 00:12:17,930 Hanukkah present? 265 00:12:17,932 --> 00:12:20,632 Security footage from the airfield where Merlyn landed. 266 00:12:20,634 --> 00:12:23,468 Check for October seventh. 267 00:12:23,470 --> 00:12:25,637 [Beep] 268 00:12:26,630 --> 00:12:29,231 Right there, stop. 269 00:12:56,920 --> 00:12:59,221 I thought you said Merlyn was keeping his distance from Thea, 270 00:12:59,223 --> 00:13:01,357 that he hadn't had any contact. 271 00:13:01,359 --> 00:13:02,992 He lied. 272 00:13:02,994 --> 00:13:04,596 And so did she. 273 00:13:04,597 --> 00:13:06,530 Maybe there's something we should consider here. 274 00:13:06,532 --> 00:13:08,532 Maybe it wasn't your DNA, Oliver, maybe it was Thea's. 275 00:13:08,534 --> 00:13:10,601 What? You two are siblings. 276 00:13:10,603 --> 00:13:12,636 There would be overlap, maybe even enough to-- 277 00:13:12,638 --> 00:13:14,638 Diggle, are you listening to yourself? 278 00:13:14,640 --> 00:13:16,974 You're suggesting that Thea killed Sara. 279 00:13:16,976 --> 00:13:18,675 Even if--even if she would, 280 00:13:18,677 --> 00:13:20,310 even if she could... 281 00:13:20,767 --> 00:13:22,837 Why? 282 00:13:22,838 --> 00:13:24,704 Well, Malcolm Merlyn is her father. 283 00:13:26,144 --> 00:13:27,144 I hate to even say this. 284 00:13:27,197 --> 00:13:28,997 Then don't. 285 00:13:28,999 --> 00:13:30,565 Oliver... 286 00:13:30,567 --> 00:13:32,133 I know how much you love your sister, 287 00:13:32,135 --> 00:13:34,402 but we have to look at the facts. 288 00:13:34,404 --> 00:13:36,237 The virtual autopsy I did on Sara; 289 00:13:36,239 --> 00:13:37,672 I thought Roy might have stabbed her 290 00:13:37,674 --> 00:13:39,641 because the trajectory wasn't consistent 291 00:13:39,643 --> 00:13:41,710 with that of an archer of average height. 292 00:13:41,712 --> 00:13:43,678 You weren't considering a killer of Thea's size. 293 00:13:43,680 --> 00:13:45,480 Enough, both of you! 294 00:13:45,482 --> 00:13:48,316 My sister did not kill Sara. 295 00:13:48,318 --> 00:13:49,651 The DNA on the arrows is mine 296 00:13:49,653 --> 00:13:52,987 because Malcolm Merlyn put it there. 297 00:13:52,989 --> 00:13:55,290 [Cell phone vibrates] 298 00:13:55,292 --> 00:13:57,926 [Sighs] 299 00:13:57,928 --> 00:13:59,327 Hi. 300 00:13:59,329 --> 00:14:00,729 Ray: Hey, uh, we need to talk, 301 00:14:00,731 --> 00:14:03,164 so I came here. Here where? 302 00:14:03,166 --> 00:14:04,833 Where you are. 303 00:14:04,835 --> 00:14:08,269 I might have pinged your phone...again. 304 00:14:08,271 --> 00:14:11,840 I thought I was pretty clear when I said I didn't want to talk about this. 305 00:14:11,842 --> 00:14:14,142 You were. 306 00:14:14,144 --> 00:14:16,277 But you were also pretty wrong 307 00:14:16,279 --> 00:14:19,180 when you said I regretted kissing you. 308 00:14:19,182 --> 00:14:21,983 I can't imagine there's a man on the planet 309 00:14:21,985 --> 00:14:24,719 who would ever regret kissing you. 310 00:14:24,721 --> 00:14:26,521 Well, I can think of one. 311 00:14:26,523 --> 00:14:30,325 But I am sorry about the way I reacted. 312 00:14:32,328 --> 00:14:35,396 When I kissed you, I felt guilty. 313 00:14:35,398 --> 00:14:37,365 Oh, my God, you're cheating on someone. 314 00:14:37,367 --> 00:14:39,968 No. 315 00:14:39,970 --> 00:14:42,170 Her name is Anna, 316 00:14:42,172 --> 00:14:45,006 and we were engaged. 317 00:14:45,008 --> 00:14:48,076 Last spring, the night those men... 318 00:14:48,078 --> 00:14:49,844 took over the city, 319 00:14:49,846 --> 00:14:53,314 we ran into a few. We tried to escape, but we couldn't. 320 00:14:53,316 --> 00:14:55,350 I tried to fight them, but I couldn't. 321 00:14:55,352 --> 00:14:58,253 I wasn't strong enough. I... 322 00:14:58,255 --> 00:15:00,989 They broke my leg, 323 00:15:00,991 --> 00:15:03,358 and went after her, 324 00:15:03,360 --> 00:15:06,161 but I couldn't save her. 325 00:15:06,163 --> 00:15:08,563 And I watched them... 326 00:15:08,565 --> 00:15:09,998 [Sighs] 327 00:15:10,000 --> 00:15:12,033 as they broke her neck. 328 00:15:12,035 --> 00:15:14,869 Ray, I am so sorry. 329 00:15:14,871 --> 00:15:17,739 Anna was supposed to be the last woman I ever kissed. 330 00:15:17,741 --> 00:15:19,874 And she was, 331 00:15:19,876 --> 00:15:22,043 until suddenly I was kissing you. 332 00:15:39,028 --> 00:15:41,663 Hey! 333 00:15:41,665 --> 00:15:42,621 What are you doing home? 334 00:15:42,645 --> 00:15:44,741 I wanted the Christmas tree to be a surprise. 335 00:15:44,868 --> 00:15:47,368 It's a surprise. 336 00:15:47,370 --> 00:15:49,571 I thought since it was just the two of us now, 337 00:15:49,573 --> 00:15:52,540 smaller the family, bigger the tree. 338 00:15:52,542 --> 00:15:54,509 What about Malcolm? 339 00:15:54,511 --> 00:15:57,712 Thea, I know you saw him in Corto Maltese. 340 00:15:57,714 --> 00:16:01,049 [Sighs] Ollie, we've lost everyone. I-- 341 00:16:01,051 --> 00:16:04,853 Malcolm's the only family I have left besides you. 342 00:16:04,855 --> 00:16:08,423 Thea, I deserve to know what 343 00:16:08,425 --> 00:16:10,091 you've been doing with Malcolm Merlyn. 344 00:16:10,093 --> 00:16:11,960 I've just been getting to know him, that's all. 345 00:16:11,962 --> 00:16:13,261 A couple of months ago, did you fly back 346 00:16:13,263 --> 00:16:14,863 to Starling City with him? 347 00:16:14,865 --> 00:16:16,397 No! 348 00:16:16,399 --> 00:16:18,299 Ollie, if I was back in Starling City, 349 00:16:18,301 --> 00:16:20,001 don't you think I would have called you? 350 00:16:20,003 --> 00:16:22,403 I was in Corto Maltese since May. 351 00:16:22,405 --> 00:16:24,739 Now will you please just... 352 00:16:24,741 --> 00:16:28,209 Come upstairs and help me find some more Christmas stuff? 353 00:16:28,211 --> 00:16:30,378 Ok. 354 00:16:34,450 --> 00:16:36,317 [Indistinct chatter] 355 00:16:36,319 --> 00:16:38,486 [Speaking Chinese] 356 00:16:42,658 --> 00:16:45,026 [Speaking Chinese] 357 00:16:48,497 --> 00:16:50,331 What's he saying? 358 00:16:50,333 --> 00:16:52,166 He's trying to bribe us. 359 00:16:52,168 --> 00:16:54,736 [Speaking Chinese] 360 00:16:54,738 --> 00:16:57,572 We want the vial of Omega you stole. 361 00:16:57,574 --> 00:16:59,507 I don't know what you're talking about! 362 00:16:59,509 --> 00:17:01,142 I didn't steal anything! 363 00:17:01,144 --> 00:17:03,278 Don't waste your energy on lies. 364 00:17:03,280 --> 00:17:05,313 We will get the truth from you-- 365 00:17:05,315 --> 00:17:08,449 one way or the other. 366 00:17:08,451 --> 00:17:11,152 My friend can be very persuasive. 367 00:17:17,293 --> 00:17:20,395 So, how are you? 368 00:17:20,397 --> 00:17:22,964 Mmm. I'm great. 369 00:17:22,966 --> 00:17:26,134 Work's great. I--I've just been really busy. 370 00:17:26,136 --> 00:17:27,802 Something's happened. What? 371 00:17:27,804 --> 00:17:30,371 No. No, nothing's happened. 372 00:17:30,373 --> 00:17:32,907 It's Sara. 373 00:17:32,909 --> 00:17:34,342 Isn't it? 374 00:17:34,344 --> 00:17:36,311 When I mentioned her earlier, 375 00:17:36,313 --> 00:17:39,547 you seemed so...broken. 376 00:17:39,549 --> 00:17:42,817 Mom, Sara's fine. 377 00:17:42,819 --> 00:17:45,086 She's just being Sara. 378 00:17:45,088 --> 00:17:49,490 There are few things as powerful as a mother's intuition. 379 00:17:49,492 --> 00:17:53,461 You are hiding something. I know it. 380 00:17:53,463 --> 00:17:57,699 Just like I was the only one who knew that Sara didn't die on that boat. 381 00:17:57,701 --> 00:18:00,868 I have this feeling that I would see her again. 382 00:18:00,870 --> 00:18:03,338 And right now, 383 00:18:03,340 --> 00:18:06,174 that feeling... 384 00:18:06,176 --> 00:18:08,576 is gone. 385 00:18:12,442 --> 00:18:14,495 She's dead... 386 00:18:14,496 --> 00:18:16,630 isn't she? 387 00:18:18,566 --> 00:18:20,333 Mom, listen to me. 388 00:18:20,335 --> 00:18:24,037 Sara, she was involved with some very, very dangerous people. 389 00:18:24,039 --> 00:18:26,039 This has to remain a secret, 390 00:18:26,041 --> 00:18:28,308 at least until we figure out exactly what happened. 391 00:18:28,310 --> 00:18:29,743 I don't understand. 392 00:18:29,745 --> 00:18:31,211 Doesn't your father know? 393 00:18:31,213 --> 00:18:34,447 If he knew about Sara... 394 00:18:34,449 --> 00:18:36,883 He couldn't take it. 395 00:18:39,487 --> 00:18:43,256 And I can't lose anyone else. 396 00:19:07,281 --> 00:19:09,416 [All grunting and yelling] 397 00:19:30,104 --> 00:19:32,606 [Groaning] 398 00:19:38,546 --> 00:19:42,215 Nyssa: Father. 399 00:19:44,018 --> 00:19:45,752 It's nearly time. 400 00:19:45,754 --> 00:19:49,189 Mr. Queen has not yet presented the guilty? 401 00:19:49,191 --> 00:19:53,560 Perhaps he believes our threats are empty. 402 00:19:53,562 --> 00:19:56,062 We must correct that belief. 403 00:19:56,064 --> 00:19:58,239 Return to Starling City. 404 00:19:58,240 --> 00:20:01,475 Be merciless. 405 00:20:01,477 --> 00:20:05,045 Teach Oliver Queen we only ask but once. 406 00:20:05,742 --> 00:20:07,591 Where you been? 407 00:20:07,592 --> 00:20:09,458 I went to see Thea. 408 00:20:09,460 --> 00:20:13,162 She lied to me again, but she didn't kill Sara. 409 00:20:13,164 --> 00:20:14,296 Oliver... 410 00:20:14,298 --> 00:20:15,865 I looked her in the eyes, Felicity. 411 00:20:15,867 --> 00:20:18,033 These are eyes that I have known my entire life. 412 00:20:18,035 --> 00:20:21,470 She could lie to me about Merlyn and spending time with him, 413 00:20:21,472 --> 00:20:23,005 but she could never do this. 414 00:20:23,007 --> 00:20:25,241 Oliver, you are one of the smartest men 415 00:20:25,243 --> 00:20:26,553 I have ever known, 416 00:20:26,576 --> 00:20:29,040 but you have a blind spot when it comes to your family. 417 00:20:29,041 --> 00:20:29,669 Not this time-- 418 00:20:29,670 --> 00:20:31,410 First your mother, then your father, 419 00:20:31,411 --> 00:20:32,710 and now Thea. That's enough, Diggle! 420 00:20:32,712 --> 00:20:33,778 You know she lied to you, Oliver! 421 00:20:33,780 --> 00:20:35,680 Both of you, stop! 422 00:20:35,682 --> 00:20:36,914 Oliver, 423 00:20:36,916 --> 00:20:39,550 I can't imagine how difficult 424 00:20:39,552 --> 00:20:42,420 this must be for you, but John is right. 425 00:20:42,422 --> 00:20:43,741 Thea lied. 426 00:20:43,765 --> 00:20:44,790 She lied about Merlyn! 427 00:20:44,791 --> 00:20:46,757 But Sara... 428 00:20:46,759 --> 00:20:50,961 I don't want to believe that she can do something like this. 429 00:20:50,963 --> 00:20:55,599 Which is why you shouldn't be the one asking the questions. 430 00:21:15,454 --> 00:21:16,954 Thea Queen! 431 00:21:16,956 --> 00:21:20,157 Where is Malcolm Merlyn? 432 00:21:20,159 --> 00:21:23,260 I don't know! Please, please don't hurt me! 433 00:21:25,097 --> 00:21:27,465 [Both grunting] 434 00:21:29,920 --> 00:21:33,822 Stay away from me and my father! 435 00:21:45,055 --> 00:21:47,590 [Wind blowing] 436 00:21:56,633 --> 00:21:59,869 Malcolm: It's the strangest thing. 437 00:22:00,404 --> 00:22:02,570 Thea just called 438 00:22:02,571 --> 00:22:05,072 and said she was attacked by the Arrow. 439 00:22:05,074 --> 00:22:07,081 You wouldn't happen to know anything about that, 440 00:22:07,082 --> 00:22:09,015 now would you, Oliver? 441 00:22:09,017 --> 00:22:11,418 This was you. 442 00:22:11,781 --> 00:22:14,014 You know, I figured 443 00:22:14,016 --> 00:22:17,618 when I spared the man who murdered my mother, 444 00:22:17,620 --> 00:22:20,254 I would never kill again. 445 00:22:20,256 --> 00:22:22,757 [Groaning and gasping] 446 00:22:22,759 --> 00:22:24,391 I was wrong. 447 00:22:24,393 --> 00:22:26,596 You might want to reconsider. 448 00:22:26,621 --> 00:22:27,430 Why?! 449 00:22:27,431 --> 00:22:28,896 For Thea. 450 00:22:28,898 --> 00:22:31,432 [Cell phone vibrates] 451 00:22:32,985 --> 00:22:34,335 Check your phone. 452 00:22:34,903 --> 00:22:36,803 I can wait. 453 00:22:36,805 --> 00:22:39,339 [Groaning] 454 00:22:49,116 --> 00:22:52,318 I don't think you want the League to see that. 455 00:22:52,320 --> 00:22:55,288 And if you kill me, they will. 456 00:22:55,290 --> 00:22:57,323 This isn't her. 457 00:22:57,325 --> 00:23:00,460 Have you ever heard of a plant called Votura? 458 00:23:00,462 --> 00:23:03,763 Grows in South America. In fact, it thrives in Corto Maltese, 459 00:23:03,765 --> 00:23:07,233 making the subject extremely susceptible to suggestion, 460 00:23:07,235 --> 00:23:10,336 or retaining no memory of their actions. 461 00:23:10,338 --> 00:23:15,041 I will tell Ra's this was you, that Thea was under your control. 462 00:23:15,043 --> 00:23:17,744 And he will still kill her. She fired the arrows. 463 00:23:17,746 --> 00:23:19,512 You have given her a death sentence. 464 00:23:19,514 --> 00:23:21,247 No. 465 00:23:21,249 --> 00:23:24,751 What I've done is given you incentive. 466 00:23:24,753 --> 00:23:26,085 To do what? 467 00:23:26,087 --> 00:23:29,489 To tell Ra's that you killed Sara Lance. 468 00:23:29,491 --> 00:23:31,224 By right, you will be given a trial by combat-- 469 00:23:31,226 --> 00:23:33,726 with Ra's. 470 00:23:33,728 --> 00:23:37,797 His death will erase any blood debt from his reign, 471 00:23:37,799 --> 00:23:40,199 including Thea's. 472 00:23:40,201 --> 00:23:42,368 And yours. 473 00:23:42,370 --> 00:23:44,070 [Chuckles] 474 00:23:44,072 --> 00:23:46,038 I have to be honest-- 475 00:23:46,040 --> 00:23:48,174 it was my concern that the whole killing thing 476 00:23:48,176 --> 00:23:50,276 would have been a dealbreaker for you. 477 00:23:50,278 --> 00:23:54,947 But, uh, I'm gratified to see that Thea 478 00:23:54,949 --> 00:23:58,251 is still sufficient motivation. 479 00:23:58,253 --> 00:24:00,620 Don't take too long making up your mind. 480 00:24:00,622 --> 00:24:03,790 Ra's isn't known for his patience. 481 00:24:03,792 --> 00:24:06,793 Thea was always so kind. 482 00:24:06,795 --> 00:24:09,162 Kindest person I've ever known. 483 00:24:09,164 --> 00:24:12,965 My sister wasn't born a killer. 484 00:24:12,967 --> 00:24:15,334 Malcolm Merlyn made her one, 485 00:24:15,336 --> 00:24:16,936 and I let it happen. 486 00:24:16,938 --> 00:24:19,439 No, you didn't. 487 00:24:19,441 --> 00:24:21,073 When it comes to your family, you always place the blame 488 00:24:21,075 --> 00:24:23,242 on yourself, but this is not your fault. 489 00:24:23,244 --> 00:24:25,912 She's right, Oliver. Throw Malcolm in front of Ra's, 490 00:24:25,914 --> 00:24:27,980 let the League sort this out. 491 00:24:27,982 --> 00:24:29,782 Merlyn has a video. 492 00:24:29,784 --> 00:24:32,285 He made contingencies. 493 00:24:32,287 --> 00:24:34,053 Oliver, if you fight Ra's al Ghul, 494 00:24:34,055 --> 00:24:35,221 he'll kill you. 495 00:24:35,223 --> 00:24:37,723 No, he won't. 496 00:24:37,725 --> 00:24:39,459 During the Undertaking, Merlyn told me 497 00:24:39,461 --> 00:24:41,127 that I couldn't win, 498 00:24:41,129 --> 00:24:44,096 because I didn't know what I was fighting for. 499 00:24:44,098 --> 00:24:46,833 Now I do. 500 00:24:46,835 --> 00:24:49,569 I'm fighting for Thea. 501 00:24:54,007 --> 00:24:57,076 He should have confessed by now. 502 00:24:57,078 --> 00:25:00,012 We have video evidence of him taking the vials. 503 00:25:00,014 --> 00:25:01,547 He says he doesn't remember. 504 00:25:01,549 --> 00:25:03,483 He's lying! You don't do something like that 505 00:25:03,485 --> 00:25:05,718 and not remember it! There is a way. 506 00:25:05,720 --> 00:25:08,488 I didn't think it a possibility until now. 507 00:25:08,490 --> 00:25:11,657 There's a drug. It's called Votura. 508 00:25:11,659 --> 00:25:15,528 I've heard it makes people extremely susceptible to suggestion. 509 00:25:15,530 --> 00:25:18,297 Like mind control? 510 00:25:18,299 --> 00:25:21,167 Really, that's a thing? 511 00:25:21,169 --> 00:25:22,802 Those who get dosed often have no memory 512 00:25:22,804 --> 00:25:25,004 of what they do while under the influence. 513 00:25:25,006 --> 00:25:27,607 Oh, great. All this was for nothing? 514 00:25:27,609 --> 00:25:29,442 Chien Na Wei has the vial, 515 00:25:29,444 --> 00:25:31,911 and we have no way of finding her! 516 00:25:31,913 --> 00:25:34,680 We've taken her inside man. 517 00:25:34,682 --> 00:25:37,350 Finding her may not be the problem at hand. 518 00:25:37,352 --> 00:25:40,152 The problem could be her finding us. 519 00:25:40,154 --> 00:25:42,688 [Speaking Japanese] 520 00:25:47,828 --> 00:25:51,564 Hello, Mrs. Yamashiro. Is your husband home? 521 00:25:51,566 --> 00:25:54,400 [Speaking Japanese] 522 00:25:54,402 --> 00:25:57,737 [Yelling] [Speaking Japanese] 523 00:25:57,739 --> 00:25:59,739 Don't you dare talk to my son! 524 00:25:59,741 --> 00:26:02,074 Quaint house... 525 00:26:02,076 --> 00:26:04,243 for a spy. 526 00:26:04,245 --> 00:26:06,412 Except for these. 527 00:26:06,414 --> 00:26:08,180 They belong to you, don't they? 528 00:26:08,182 --> 00:26:10,516 Tatsu, isn't it? 529 00:26:12,920 --> 00:26:15,087 Beautiful blade. 530 00:26:15,089 --> 00:26:17,557 [Speaking Japanese] 531 00:26:17,559 --> 00:26:20,660 [Both yelling] 532 00:26:38,579 --> 00:26:40,580 Where is he? 533 00:26:40,582 --> 00:26:42,548 You really think my father, 534 00:26:42,550 --> 00:26:45,818 the Demon's head, would travel all the way from Nanda Parbat 535 00:26:45,820 --> 00:26:47,453 simply because you wished it? 536 00:26:47,455 --> 00:26:49,088 Yes. 537 00:26:49,957 --> 00:26:52,758 This way. 538 00:26:58,599 --> 00:27:02,301 Kneel before the Demon's head. 539 00:27:15,115 --> 00:27:19,385 You're just a boy. 540 00:27:20,589 --> 00:27:23,490 Well, Mr. Queen, 541 00:27:23,491 --> 00:27:26,158 you failed to protect the city you love. 542 00:27:26,159 --> 00:27:27,691 Now you'll watch it bleed. 543 00:27:27,692 --> 00:27:31,201 Nobody in my city will die tonight. 544 00:27:31,202 --> 00:27:33,362 Well. 545 00:27:33,364 --> 00:27:35,965 There was only one way to prevent that. 546 00:27:35,967 --> 00:27:37,933 You were to produce for me the one 547 00:27:37,935 --> 00:27:40,836 who killed Ta-er Al-Sahfer. 548 00:27:40,838 --> 00:27:43,606 And yet you've come alone. 549 00:27:43,608 --> 00:27:46,575 Because it was me. 550 00:27:48,950 --> 00:27:50,355 I killed Sara. 551 00:27:50,356 --> 00:27:52,823 Why would you kill a woman you once professed to love? 552 00:27:52,825 --> 00:27:54,858 Because she begged me to. 553 00:27:54,860 --> 00:27:56,827 You lie. 554 00:28:00,442 --> 00:28:05,024 It wasn't the first time Sara chose death over a life in the League. 555 00:28:05,025 --> 00:28:07,425 And meeting you now, 556 00:28:07,427 --> 00:28:08,927 I can see why. 557 00:28:10,396 --> 00:28:14,099 I should have Sarab cleave your head from your shoulders. 558 00:28:14,101 --> 00:28:16,301 Not for killing my daughter's beloved, 559 00:28:16,303 --> 00:28:18,670 but for thinking me a fool. 560 00:28:18,672 --> 00:28:20,905 By League law, I have the right 561 00:28:20,907 --> 00:28:24,242 to challenge you to a trial by combat. 562 00:28:28,118 --> 00:28:31,988 It's been 67 years since a man challenged me. 563 00:28:32,622 --> 00:28:35,588 You covet death that much? 564 00:28:35,589 --> 00:28:38,157 Do you accept? 565 00:28:38,159 --> 00:28:40,626 Oh, yes. 566 00:28:54,492 --> 00:28:56,627 [Wind blowing] 567 00:29:01,900 --> 00:29:05,269 I see the years have done little to dull your stubbornness. 568 00:29:05,271 --> 00:29:05,801 Maseo... 569 00:29:05,825 --> 00:29:06,941 My name is Sarab! 570 00:29:06,942 --> 00:29:09,276 You told me once a man cannot live by two names. 571 00:29:09,278 --> 00:29:10,877 And I don't. 572 00:29:10,879 --> 00:29:12,913 Maseo is dead. 573 00:29:12,915 --> 00:29:15,582 I am all that's left, Sarab. 574 00:29:15,584 --> 00:29:18,118 A phantom. 575 00:29:18,120 --> 00:29:21,888 After it happened, 576 00:29:21,890 --> 00:29:24,858 you went to Nanda Parbat. 577 00:29:24,860 --> 00:29:27,727 I arrived the same year as Ta-er Al-Sahfer. 578 00:29:27,729 --> 00:29:30,964 She was a great warrior. 579 00:29:30,966 --> 00:29:33,099 You did not kill her. 580 00:29:34,936 --> 00:29:37,751 When you face the Demon, 581 00:29:37,752 --> 00:29:40,619 it will be my duty to bear witness. 582 00:29:40,620 --> 00:29:43,087 I have no desire to watch you die. 583 00:29:43,090 --> 00:29:44,756 Under our code, 584 00:29:44,758 --> 00:29:47,759 you have 12 hours to settle your affairs. 585 00:29:47,761 --> 00:29:50,796 The 13th hour, be at this place. 586 00:29:51,572 --> 00:29:54,899 This location is consecrated ground for the League. 587 00:29:54,902 --> 00:29:56,969 A place for the settlement of blood debts-- 588 00:29:56,971 --> 00:29:59,671 if one survives the climb. 589 00:29:59,673 --> 00:30:02,908 If you do. 590 00:30:02,910 --> 00:30:05,243 See you on the mountain. 591 00:30:07,213 --> 00:30:11,383 Do you remember how when the two of you were little, 592 00:30:11,385 --> 00:30:13,585 you'd play dress up? 593 00:30:13,587 --> 00:30:15,954 One day I overheard you and Sara. 594 00:30:15,956 --> 00:30:18,023 [Chuckles] You were pretending 595 00:30:18,025 --> 00:30:22,194 to be grown-up versions of yourselves. 596 00:30:22,196 --> 00:30:24,930 That day, you and your sister, 597 00:30:24,932 --> 00:30:27,499 you had your own families. 598 00:30:27,501 --> 00:30:29,968 Careers. 599 00:30:29,970 --> 00:30:32,137 I was a cop, just like dad. 600 00:30:32,139 --> 00:30:33,505 And Sara... 601 00:30:33,507 --> 00:30:35,607 Was a doctor. 602 00:30:35,609 --> 00:30:38,543 She wanted to heal people. 603 00:30:41,314 --> 00:30:44,649 She deserves more than this. 604 00:30:48,688 --> 00:30:51,156 Mom, can I tell you something? 605 00:30:51,158 --> 00:30:53,291 Whoever did this to Sara, 606 00:30:53,293 --> 00:30:56,328 I am going to find them no matter what it takes. 607 00:30:56,330 --> 00:30:58,897 And I am going to make them pay. 608 00:31:02,969 --> 00:31:05,904 Then you make them pay. 609 00:31:05,906 --> 00:31:09,975 And you make them suffer. 610 00:31:15,381 --> 00:31:16,982 Thea: Looks good. 611 00:31:16,984 --> 00:31:19,184 Man: That window should be as good as new. 612 00:31:19,186 --> 00:31:20,719 Thank you. 613 00:31:20,721 --> 00:31:23,088 What happened to the window? 614 00:31:23,090 --> 00:31:24,890 Oh, God, you should have seen it. 615 00:31:24,892 --> 00:31:27,359 This bird went completely Hitchcock on the thing. 616 00:31:27,361 --> 00:31:28,994 I vacuumed up most of the glass, 617 00:31:28,996 --> 00:31:30,429 but I'd still watch your step. 618 00:31:30,431 --> 00:31:32,597 I'll be extra careful. 619 00:31:32,599 --> 00:31:35,667 Are you ok? 620 00:31:35,669 --> 00:31:38,036 Last time you had that look on your face, 621 00:31:38,038 --> 00:31:40,605 you told me dad committed suicide. 622 00:31:40,607 --> 00:31:42,541 You haven't called him dad 623 00:31:42,543 --> 00:31:44,409 since you found out about Malcolm. 624 00:31:44,411 --> 00:31:46,545 [Exhales] 625 00:31:46,547 --> 00:31:48,513 What's going in with you, Ollie? 626 00:31:48,515 --> 00:31:50,749 You think you know who Malcolm Merlyn is. 627 00:31:50,751 --> 00:31:53,085 But there are things that I've discovered, 628 00:31:53,087 --> 00:31:57,189 years ago, recently, that... 629 00:31:57,191 --> 00:32:00,125 He doesn't love you, Thea. 630 00:32:00,127 --> 00:32:02,928 Because he's not capable of it. 631 00:32:02,930 --> 00:32:04,930 Ollie, please. 632 00:32:04,932 --> 00:32:07,099 Don't. 633 00:32:07,101 --> 00:32:10,769 Don't make me choose between my father 634 00:32:10,771 --> 00:32:12,270 and my brother. 635 00:32:12,272 --> 00:32:15,740 I would never make you choose. 636 00:32:15,742 --> 00:32:18,810 You are my family. 637 00:32:18,812 --> 00:32:21,480 There's nothing that I won't do to protect you. 638 00:32:21,482 --> 00:32:24,549 What does that mean? 639 00:32:28,254 --> 00:32:31,022 It means I love you, 640 00:32:31,024 --> 00:32:33,158 no matter what. 641 00:32:40,266 --> 00:32:42,634 Tatsu? 642 00:32:42,636 --> 00:32:45,337 Akio! What happened here? 643 00:32:45,339 --> 00:32:49,307 Oh, God, no. No, no, no! 644 00:32:49,309 --> 00:32:50,909 Akio, no! 645 00:32:50,911 --> 00:32:52,777 Daddy! Akio! 646 00:32:52,779 --> 00:32:56,014 Akio, where is your mother? 647 00:32:56,016 --> 00:32:58,984 The white-haired woman! She took her! 648 00:33:03,789 --> 00:33:07,092 Guess who just designed a microprocessor 649 00:33:07,094 --> 00:33:09,561 with a SPECint score just north of 9,000? 650 00:33:09,563 --> 00:33:11,863 Ray...What are you doing 651 00:33:11,865 --> 00:33:14,766 with Queen Consolidated? Why did you buy it? 652 00:33:14,768 --> 00:33:16,701 Because it was for sale. 653 00:33:16,703 --> 00:33:19,905 My life is a little more complicated than I let on. 654 00:33:19,907 --> 00:33:22,641 Suffice it to say, I have gotten very good at keeping secrets, 655 00:33:22,643 --> 00:33:25,810 particularly the kind of secrets someone like you keeps. 656 00:33:25,812 --> 00:33:28,847 Someone in pain. 657 00:33:28,849 --> 00:33:30,849 Wasn't easy for me to tell you about Anna. 658 00:33:30,851 --> 00:33:33,084 You told me about Anna, but you didn't tell me the truth 659 00:33:33,086 --> 00:33:34,853 about what it is you're doing. 660 00:33:34,855 --> 00:33:36,922 So tell me, or I walk. 661 00:33:36,924 --> 00:33:39,891 I can't tell you. 662 00:33:39,893 --> 00:33:42,327 I have to show you. 663 00:33:45,698 --> 00:33:48,233 The dawn of the computer age, 664 00:33:48,235 --> 00:33:50,468 developers thought the only way a machine 665 00:33:50,470 --> 00:33:52,504 could process information as fast as a human brain 666 00:33:52,506 --> 00:33:55,040 was to build a mainframe the size of Texas. 667 00:33:55,042 --> 00:33:57,475 But one developer realized that the only way 668 00:33:57,477 --> 00:33:59,177 to reduce heat and power consumption 669 00:33:59,179 --> 00:34:01,479 was to bring the components closer together. 670 00:34:01,481 --> 00:34:03,848 Which meant making them smaller. 671 00:34:03,850 --> 00:34:05,717 But why stop at computers? 672 00:34:05,719 --> 00:34:07,953 What if it could take other things, 673 00:34:07,955 --> 00:34:09,921 like, say, all of the military-grade technology 674 00:34:09,923 --> 00:34:11,356 in Applied Sciences, 675 00:34:11,358 --> 00:34:14,259 and make it smaller, too? So small 676 00:34:14,261 --> 00:34:16,695 that it can fit in the palm of my hand. 677 00:34:16,697 --> 00:34:19,431 I can help a lot of people that way. 678 00:34:19,433 --> 00:34:21,666 - I don't understand. - This will help. 679 00:34:26,939 --> 00:34:28,773 Whoa. 680 00:34:28,775 --> 00:34:31,376 What is it? OMAC 681 00:34:31,378 --> 00:34:33,278 is a Queen Consolidated designation. 682 00:34:33,280 --> 00:34:37,349 But I'm kind of partial to A.T.O.M. 683 00:34:37,351 --> 00:34:39,551 Advanced Technology Operating Mechanism. 684 00:34:39,553 --> 00:34:41,086 A.T.O.M. 685 00:34:41,088 --> 00:34:42,721 What are you going to use it for? 686 00:34:42,723 --> 00:34:44,623 To protect the people of this city. 687 00:34:44,625 --> 00:34:47,626 And I want you to help me. 688 00:34:47,628 --> 00:34:49,227 [Exhales] 689 00:34:49,229 --> 00:34:51,796 Why does this keep happening to me? 690 00:34:53,805 --> 00:34:54,904 Oliver... 691 00:34:54,905 --> 00:34:56,738 John, I have to do this. 692 00:34:56,740 --> 00:34:58,640 I know. 693 00:34:58,642 --> 00:35:00,208 I'd just rather die than let you go it alone. 694 00:35:00,210 --> 00:35:03,278 Not this time. 695 00:35:05,314 --> 00:35:06,286 Take care of Thea. 696 00:35:06,310 --> 00:35:07,891 Absolutely. 697 00:35:09,385 --> 00:35:11,386 Felicity: I'm sorry. 698 00:35:11,388 --> 00:35:14,589 Something came up... 699 00:35:15,187 --> 00:35:16,887 No. 700 00:35:18,896 --> 00:35:22,132 Let's give them a minute. 701 00:35:25,169 --> 00:35:26,911 So you're going? 702 00:35:26,912 --> 00:35:27,760 Mm-hmm. 703 00:35:27,761 --> 00:35:29,226 To Nanda Parbat? 704 00:35:29,228 --> 00:35:30,694 No, it's a neutral site. 705 00:35:30,696 --> 00:35:33,931 It'll be fine. I'll come back. 706 00:35:33,933 --> 00:35:36,733 Thea will be ok. 707 00:35:36,735 --> 00:35:39,336 I wish that sounded more convincing. 708 00:35:39,338 --> 00:35:41,772 And I wish you wouldn't go, but I know you better, 709 00:35:41,774 --> 00:35:43,440 so I'm not going to ask you to stay. 710 00:35:43,442 --> 00:35:46,610 I appreciate that. 711 00:35:46,612 --> 00:35:48,545 But there is one thing 712 00:35:48,547 --> 00:35:51,081 I need to ask you to do. 713 00:35:51,083 --> 00:35:53,650 And you're not going to want to. 714 00:35:53,652 --> 00:35:56,753 Well, if it's you asking, I'll do it. 715 00:35:56,755 --> 00:35:58,655 Kill him. 716 00:35:58,657 --> 00:36:02,326 You have to kill Ra's al Ghul. 717 00:36:02,328 --> 00:36:04,861 This is a duel... Oliver, 718 00:36:04,863 --> 00:36:07,497 with one of the most dangerous men that has ever walked the earth. 719 00:36:07,499 --> 00:36:09,666 I wouldn't be doing it if I didn't think I could win. 720 00:36:09,668 --> 00:36:13,003 I don't doubt that. I don't doubt that you can beat him. 721 00:36:13,005 --> 00:36:16,506 I am terrified that you won't kill him. 722 00:36:16,508 --> 00:36:18,809 Because that's not who you are anymore. 723 00:36:18,811 --> 00:36:21,545 And I am so afraid that Ra's al Ghul 724 00:36:21,547 --> 00:36:24,114 is going to use your humanity against you. 725 00:36:24,116 --> 00:36:27,617 Felicity, I honestly don't know 726 00:36:27,619 --> 00:36:29,152 if I'm a killer anymore. 727 00:36:29,154 --> 00:36:31,188 But I do know two things-- 728 00:36:31,190 --> 00:36:33,690 the first is that... 729 00:36:33,692 --> 00:36:36,159 whoever I am, 730 00:36:36,161 --> 00:36:40,230 I am someone that will do whatever--whatever-- 731 00:36:40,232 --> 00:36:44,634 it takes to save my sister. 732 00:36:58,636 --> 00:37:02,139 And the second thing? 733 00:37:03,834 --> 00:37:06,870 I love you. 734 00:37:36,754 --> 00:37:40,025 Remove your shirt. 735 00:37:40,026 --> 00:37:43,227 This is custom. 736 00:37:43,229 --> 00:37:46,063 Ra's al Ghul is not know to be merciful. 737 00:37:46,065 --> 00:37:47,865 But if there was a chance, 738 00:37:47,867 --> 00:37:51,669 this will be your final moment for it. 739 00:37:53,758 --> 00:37:56,526 Choose your weapon. 740 00:38:06,638 --> 00:38:10,040 Ra's al Ghul: I was 11 years old when I killed my first man. 741 00:38:12,411 --> 00:38:15,813 I remember the look in his face 742 00:38:15,815 --> 00:38:18,616 when the light went out behind his eyes. 743 00:38:18,618 --> 00:38:21,852 Such a sudden change, 744 00:38:21,854 --> 00:38:24,789 almost imperceptible, 745 00:38:24,791 --> 00:38:27,792 between life and death. 746 00:38:27,794 --> 00:38:29,326 And I felt ashamed. 747 00:38:29,328 --> 00:38:31,028 I had stolen from that man 748 00:38:31,030 --> 00:38:32,696 the most precious gift of all-- 749 00:38:32,698 --> 00:38:34,598 life. 750 00:38:34,600 --> 00:38:38,302 But I also felt something else-- 751 00:38:38,304 --> 00:38:40,838 pride, 752 00:38:40,840 --> 00:38:42,840 because I had taken up arms against someone 753 00:38:42,842 --> 00:38:45,443 who sought to do ill against my family. 754 00:38:45,445 --> 00:38:50,381 And I realized what I had done was necessary. 755 00:38:50,383 --> 00:38:52,183 You see... 756 00:38:52,185 --> 00:38:56,187 I had replaced evil with death. 757 00:38:58,056 --> 00:38:59,390 And that... 758 00:38:59,392 --> 00:39:03,294 is what the League exists to do. 759 00:39:03,296 --> 00:39:06,297 And I have killed several thousand more men since then. 760 00:39:07,899 --> 00:39:09,747 And the world is better off for it. 761 00:39:09,748 --> 00:39:12,716 You've taken your last life. 762 00:39:12,718 --> 00:39:14,317 No. 763 00:39:14,319 --> 00:39:16,386 You have lived your last day. 764 00:39:16,388 --> 00:39:19,322 We are ready. 765 00:39:21,426 --> 00:39:24,094 I am envious of you. 766 00:39:24,096 --> 00:39:26,463 You will see her before I do. 767 00:39:28,833 --> 00:39:32,135 Fight me, boy. 768 00:39:33,805 --> 00:39:35,739 You're unnarmed. 769 00:39:35,741 --> 00:39:38,942 I'll take your blades from you once you are through with them. 770 00:39:42,780 --> 00:39:45,582 [Wind blowing] 771 00:39:45,584 --> 00:39:48,952 [Oliver grunting] 772 00:39:56,627 --> 00:39:58,795 [Both grunting] 773 00:40:37,902 --> 00:40:40,337 You should take pride. 774 00:40:41,472 --> 00:40:44,508 You survived longer than most. 775 00:40:48,813 --> 00:40:51,548 [Both grunting] 776 00:41:00,057 --> 00:41:03,026 Don't be afraid, my son. 777 00:41:05,229 --> 00:41:07,397 Death comes for us all. 778 00:41:07,399 --> 00:41:09,833 We can only evade it so long. 779 00:41:10,552 --> 00:41:14,556 Consider this an honorable exit. 780 00:41:19,660 --> 00:41:22,662 [Speaking Arabic] 781 00:41:58,999 --> 00:42:05,499 == sync, corrected by elderman == @elder_man 53938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.