Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,615 --> 00:00:04,323
My name is Oliver Queen.
2
00:00:04,324 --> 00:00:06,107
After five years in hell,
3
00:00:06,426 --> 00:00:08,593
I have come home
with only one goal--
4
00:00:08,595 --> 00:00:10,812
to save my city.
5
00:00:10,814 --> 00:00:13,514
Now others have
joined my crusade.
6
00:00:13,516 --> 00:00:16,100
To them, I am Oliver Queen.
7
00:00:16,102 --> 00:00:18,353
But to the rest
of Starling City,
8
00:00:18,355 --> 00:00:19,904
I am someone else.
9
00:00:19,906 --> 00:00:22,523
I am something else.
10
00:00:22,525 --> 00:00:24,108
Previously, on "Arrow"...
11
00:00:24,110 --> 00:00:25,526
Hello, Sara.
12
00:00:25,528 --> 00:00:27,362
What are you doing here?
13
00:00:30,667 --> 00:00:33,084
Whoever did this,
I'm going to find them.
14
00:00:33,086 --> 00:00:34,285
Apparently there's
another bidder for the company.
15
00:00:34,287 --> 00:00:35,536
Who?
16
00:00:35,538 --> 00:00:36,821
Ray Palmer.
17
00:00:36,823 --> 00:00:39,457
Yes, I am your boss now.
18
00:00:39,459 --> 00:00:41,709
No!
19
00:00:41,711 --> 00:00:44,879
Roy, I don't
trust you, or anyone.
20
00:00:44,881 --> 00:00:48,349
Don't try to find me.
I am never coming back.
21
00:00:48,351 --> 00:00:49,851
Now I've got
to go get Thea.
22
00:00:49,853 --> 00:00:52,053
It's long past time
she came home.
23
00:00:53,773 --> 00:00:56,107
Well done.
24
00:00:59,145 --> 00:01:01,713
Thanks, Dad.
25
00:01:18,198 --> 00:01:21,599
So, where are we going?
26
00:01:21,601 --> 00:01:22,900
Wherever you want.
27
00:01:22,902 --> 00:01:24,097
It's up to me?
28
00:01:24,121 --> 00:01:25,573
Why not?
29
00:01:25,574 --> 00:01:26,635
I'm a well-traveled man.
30
00:01:26,659 --> 00:01:28,780
I've been every place
in the world there is.
31
00:01:28,992 --> 00:01:30,975
But you want
to get out of here.
32
00:01:30,977 --> 00:01:34,345
Because if the police know
you're alive, they come after you.
33
00:01:34,347 --> 00:01:36,681
The Arrow, too.
34
00:01:36,683 --> 00:01:40,251
You're very
perceptive, Thea.
35
00:01:40,253 --> 00:01:43,237
Knowing when people are hiding
something behind their smiles.
36
00:01:43,239 --> 00:01:45,156
Your mother
had that talent.
37
00:01:45,158 --> 00:01:47,408
Yes.
38
00:01:47,410 --> 00:01:49,660
If someone knew
where I was,
39
00:01:49,662 --> 00:01:51,979
it would be
unfortunate--
40
00:01:51,981 --> 00:01:53,748
for both of us.
41
00:01:56,085 --> 00:01:58,953
So why did you
reach out to me?
42
00:01:58,955 --> 00:02:00,354
You reached first.
43
00:02:00,356 --> 00:02:02,123
Still.
44
00:02:02,125 --> 00:02:06,210
I don't want to feel
this pain again.
45
00:02:06,212 --> 00:02:08,379
I don't want to hurt
46
00:02:08,381 --> 00:02:10,348
or get hurt
47
00:02:10,350 --> 00:02:13,351
ever again.
48
00:02:13,353 --> 00:02:17,438
And you seem like someone
who can teach me how not to.
49
00:02:48,051 --> 00:02:49,774
I didn't do it!
50
00:02:49,775 --> 00:02:51,900
A woman was killed
on a rooftop last week.
51
00:02:51,901 --> 00:02:54,187
Black leather,
blonde hair, wore a mask!
52
00:02:54,188 --> 00:02:54,832
I didn't kill her.
53
00:02:54,856 --> 00:02:56,395
You were there!
54
00:02:56,396 --> 00:02:58,145
I don't know
anything about it!
55
00:02:58,147 --> 00:03:00,147
Your fingerprints
are on this.
56
00:03:00,149 --> 00:03:01,599
From a fifth I drank
up there, but I--
57
00:03:01,601 --> 00:03:03,100
What did you see?
58
00:03:03,102 --> 00:03:04,652
Nothing!
59
00:03:04,654 --> 00:03:06,437
I was up on the roof
with some buddies.
60
00:03:06,439 --> 00:03:07,939
This lady,
she showed up
61
00:03:07,941 --> 00:03:09,690
and she--
she told us to go!
62
00:03:09,692 --> 00:03:11,692
Looked like she could handle
herself, you know?
63
00:03:13,580 --> 00:03:15,496
Whoever it is
you're looking for,
64
00:03:15,498 --> 00:03:16,948
I wouldn't want
to be him.
65
00:03:18,318 --> 00:03:21,452
Another dead end.
66
00:03:21,454 --> 00:03:24,505
It took me a week to get
a hit off that print.
67
00:03:24,507 --> 00:03:26,007
I had to reconstruct
the partial
68
00:03:26,009 --> 00:03:27,792
using a predictive
indexing algorithm.
69
00:03:27,794 --> 00:03:30,711
Appropriate, since it was
his index finger...
70
00:03:30,713 --> 00:03:33,965
Not particularly
relevant now.
71
00:03:35,802 --> 00:03:38,636
Don't worry, Oliver, we'll find him.
He's out there somewhere.
72
00:03:38,638 --> 00:03:40,137
No, he's not.
73
00:03:40,139 --> 00:03:42,306
Trail's gone cold.
74
00:03:42,308 --> 00:03:44,892
I hate to do this, but I have to
head off to work.
75
00:03:44,894 --> 00:03:46,384
Tech Village
is open this early?
76
00:03:46,408 --> 00:03:47,736
Not exactly.
77
00:03:47,737 --> 00:03:49,407
Have you figured out
where in Italy Thea's staying?
78
00:03:49,408 --> 00:03:51,149
Yeah, about that--
she's not in Italy.
79
00:03:51,173 --> 00:03:51,733
Hmm?
80
00:03:51,734 --> 00:03:54,819
Or Europe.
Or, well, she's--
81
00:03:54,821 --> 00:03:56,287
Where is she?
82
00:03:56,289 --> 00:03:57,705
I had to ping her cell phone
to find out
83
00:03:57,707 --> 00:04:00,124
where in Italy she
was texting from.
84
00:04:00,126 --> 00:04:04,245
Turns out, came back
Corto Maltese.
85
00:04:04,247 --> 00:04:05,963
Corto's an island
off of South America.
86
00:04:05,965 --> 00:04:08,165
What's up with your family
and islands?
87
00:04:08,167 --> 00:04:11,168
Wait, Oliver.
88
00:04:11,170 --> 00:04:14,138
Thea's letter said
not to come find her.
89
00:04:14,140 --> 00:04:17,341
That letter was addressed
to you, not to me.
90
00:04:17,343 --> 00:04:21,979
I'm watching Laurel
go through losing Sara.
91
00:04:23,683 --> 00:04:26,350
It's time for my sister
to come home.
92
00:04:32,108 --> 00:04:33,190
What are you doing?
93
00:04:33,192 --> 00:04:35,026
Thea's gone because of me.
94
00:04:35,028 --> 00:04:36,661
Because the lies
that I told her.
95
00:04:36,663 --> 00:04:38,496
So I owe this to both
of you to make things right.
96
00:04:38,498 --> 00:04:41,499
No. What are
you...doing?
97
00:04:41,501 --> 00:04:44,402
You can't travel
with that.
98
00:04:46,756 --> 00:04:49,790
I've actually never
been on a plane before.
99
00:04:54,931 --> 00:04:56,547
I know. You're not
doing anything
100
00:04:56,549 --> 00:04:58,516
and I could literally
watch you forever.
101
00:04:58,518 --> 00:05:00,301
Oh, yeah?
102
00:05:00,303 --> 00:05:03,104
What about once
she discovers boys?
103
00:05:03,106 --> 00:05:06,357
Well, that's what my Glock
is for, right, baby?
104
00:05:06,359 --> 00:05:08,526
Right. It's my Glock.
105
00:05:15,952 --> 00:05:20,037
I'm going to enjoy some quality time
with her for the next few days.
106
00:05:20,039 --> 00:05:22,740
I'm even looking forward
to changing a few diapers.
107
00:05:22,742 --> 00:05:25,960
And I'm looking forward to believing
that when I see it.
108
00:05:27,413 --> 00:05:29,964
Why the time off?
109
00:05:29,966 --> 00:05:31,916
You quit
the team again?
110
00:05:31,918 --> 00:05:34,418
No, Oliver's going
to Corto Maltese
111
00:05:34,420 --> 00:05:37,088
for a couple of days.
112
00:05:37,090 --> 00:05:39,924
Could you
go with him?
113
00:05:39,926 --> 00:05:43,144
Like I don't already spend
enough time with Oliver as it is?
114
00:05:43,146 --> 00:05:46,180
Team Arrow may have Starling City
purring like a kitten,
115
00:05:46,182 --> 00:05:49,934
but the rest of the world is still
a very dangerous place.
116
00:05:49,936 --> 00:05:52,436
Including Corto Maltese.
117
00:05:52,438 --> 00:05:54,238
Lyla, I already don't like
where this is headed.
118
00:05:54,240 --> 00:05:56,240
We have a field operative
down there who's gone dark.
119
00:05:56,242 --> 00:05:58,776
All right, so send an agent.
Send a task force.
120
00:05:58,778 --> 00:06:00,578
He's not in any
kind of trouble.
121
00:06:00,580 --> 00:06:02,613
He hasn't touched
his panic button.
122
00:06:02,615 --> 00:06:05,249
He's probably just drunk
in some belleza's villa.
123
00:06:05,251 --> 00:06:08,202
Mark Shaw's been known
to miss a few days from time to time.
124
00:06:10,540 --> 00:06:13,124
Will you just
do me a favor...
125
00:06:13,126 --> 00:06:14,792
And see if he's ok?
126
00:06:14,794 --> 00:06:16,560
Tell him to check in.
127
00:06:16,562 --> 00:06:18,379
Two more days and I'm going to have
to call in the cavalry.
128
00:06:18,381 --> 00:06:20,431
And I don't want to get him into
trouble with Waller.
129
00:06:20,433 --> 00:06:23,434
Mark's an old friend.
130
00:06:26,022 --> 00:06:29,473
She better not do anything interesting
while I'm gone.
131
00:06:39,368 --> 00:06:42,286
Next time,
keep your hands up.
132
00:06:46,292 --> 00:06:49,160
Ted Grant?
133
00:06:49,162 --> 00:06:50,711
Well, I guess that badge means
you're not here
134
00:06:50,713 --> 00:06:52,213
for a self defense
class.
135
00:06:52,215 --> 00:06:53,881
No, I've already had
my fair share.
136
00:06:53,883 --> 00:06:56,083
I'm here about one
of your students, Tom Bronson.
137
00:06:56,085 --> 00:06:57,334
A witness places him
at the scene
138
00:06:57,336 --> 00:06:58,872
of a break-in last night.
139
00:06:58,873 --> 00:06:59,924
Well, that's not possible.
140
00:06:59,949 --> 00:07:02,092
See, because Tom and I
were sparring last night.
141
00:07:02,725 --> 00:07:04,425
Mr. Grant, do you
know that lying
142
00:07:04,427 --> 00:07:05,760
to the district
attorney
143
00:07:05,762 --> 00:07:07,228
is against the law?
144
00:07:07,230 --> 00:07:09,180
If by that, you mean
am I willing to lie
145
00:07:09,182 --> 00:07:11,565
in order to keep a good kid who
just happened to make a stupid mistake
146
00:07:11,567 --> 00:07:14,435
out of this system?
I think you know my answer.
147
00:07:14,437 --> 00:07:18,439
Are you admitting
to perjury, Mr. Grant?
148
00:07:18,441 --> 00:07:21,158
Now that's a big word.
149
00:07:21,160 --> 00:07:23,194
I'm just a dumb fighter.
150
00:07:23,196 --> 00:07:24,945
Right?
151
00:07:24,947 --> 00:07:26,931
Look, Tom was here
with me last night.
152
00:07:26,933 --> 00:07:28,749
We worked on his
uppercut combinations.
153
00:07:28,751 --> 00:07:31,018
Like I said, in this city,
there's a lot of good people
154
00:07:31,020 --> 00:07:32,837
who get dealt bad hands.
155
00:07:32,839 --> 00:07:34,839
They lose someone, they lose themselves,
which is why they
156
00:07:34,841 --> 00:07:36,874
come in here
to work off that rage.
157
00:07:36,876 --> 00:07:39,126
I've gotten good
at picking out the types.
158
00:07:39,128 --> 00:07:40,961
Types just like you.
159
00:07:40,963 --> 00:07:43,264
If I'm angry,
it's because I'm dealing
160
00:07:43,266 --> 00:07:44,515
with someone who's
willing to lie to a D.A.
161
00:07:44,517 --> 00:07:46,133
to protect a punk kid.
162
00:07:46,135 --> 00:07:47,802
I don't think
that's the case.
163
00:07:47,804 --> 00:07:51,388
Either way,
164
00:07:51,390 --> 00:07:54,191
if you do have something
you want to work off...
165
00:08:13,963 --> 00:08:15,796
So what's the play
with Thea?
166
00:08:15,798 --> 00:08:18,165
Do you mind if I talk
to her alone first?
167
00:08:18,167 --> 00:08:20,417
It's been a while.
168
00:08:20,419 --> 00:08:21,886
Felicity able
to pin her down?
169
00:08:21,888 --> 00:08:24,638
She gave me an address.
170
00:08:39,939 --> 00:08:42,356
Thea!
171
00:08:44,810 --> 00:08:46,156
Señor.
172
00:08:46,157 --> 00:08:47,639
Cómo puedo ayudarlo?
173
00:08:47,640 --> 00:08:49,510
Estoy buscando
a mi hermana.
174
00:08:49,782 --> 00:08:51,990
You must be Mia's brother.
175
00:08:51,991 --> 00:08:53,558
I see the resemblance.
176
00:08:53,559 --> 00:08:54,917
Is "Mia" around?
177
00:08:55,177 --> 00:08:57,473
She works. At the cafe.
178
00:08:57,474 --> 00:08:58,109
Where's the cafe?
179
00:08:58,110 --> 00:08:59,360
I'll show you.
180
00:08:59,384 --> 00:09:00,628
Thank you.
181
00:09:12,221 --> 00:09:14,054
I didn't come all the way
to South America
182
00:09:14,056 --> 00:09:15,973
to have you poison me, did I?
183
00:09:17,810 --> 00:09:20,144
It's a meditative tea.
184
00:09:20,146 --> 00:09:23,864
It will activate
your mind and body.
185
00:09:23,866 --> 00:09:26,951
I think I'm going to need
a little bit more than tea
186
00:09:26,953 --> 00:09:29,370
to learn how
to use one of those.
187
00:09:29,372 --> 00:09:32,656
The Sohei Buddhist
warriors believed that
188
00:09:32,658 --> 00:09:35,242
first you fight
with the mind...
189
00:09:35,244 --> 00:09:37,578
then your sword.
190
00:09:38,831 --> 00:09:41,999
I remember when
I was training
191
00:09:42,001 --> 00:09:43,550
to be a warrior.
192
00:09:43,552 --> 00:09:45,052
I began
just like you--
193
00:09:45,054 --> 00:09:47,304
devastated
by my wife's death.
194
00:09:47,306 --> 00:09:49,673
I was...angry,
195
00:09:49,675 --> 00:09:51,842
and hurt.
196
00:09:53,262 --> 00:09:56,597
The pain
was unbearable.
197
00:10:05,524 --> 00:10:07,608
Like this.
198
00:10:10,029 --> 00:10:12,363
You're out of your mind!
Put your hand in here!
199
00:10:12,365 --> 00:10:15,833
Every warrior must learn
the simple truth--
200
00:10:15,835 --> 00:10:17,584
that pain
is inevitable,
201
00:10:17,586 --> 00:10:20,454
and suffering
is optional.
202
00:10:22,208 --> 00:10:23,791
Please, don't--
203
00:10:23,793 --> 00:10:25,042
Don't do what I think
you're going to do!
204
00:10:25,044 --> 00:10:27,878
You asked me
to teach you.
205
00:10:29,306 --> 00:10:30,871
No.
206
00:10:30,872 --> 00:10:34,872
♪ Arrow 3x03 ♪
Corto Maltese
Original Air Date on October 22, 2014
207
00:10:34,873 --> 00:10:41,273
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
208
00:10:41,300 --> 00:10:43,050
Aquí tienes.
209
00:10:47,106 --> 00:10:49,056
Thea.
210
00:10:53,846 --> 00:10:55,729
Good to see you.
211
00:10:55,731 --> 00:10:57,147
You, too.
212
00:10:57,149 --> 00:10:58,615
How--how did you--
213
00:10:58,617 --> 00:11:01,819
Well, it's not exactly
the Amalfi Coast.
214
00:11:03,989 --> 00:11:05,706
Voy a cerrar, earnesto.
215
00:11:05,708 --> 00:11:07,791
Didn't you flunk
Spanish?
216
00:11:07,793 --> 00:11:10,577
More like
skipped it altogether.
217
00:11:10,579 --> 00:11:12,896
Well, you look good.
218
00:11:12,898 --> 00:11:15,265
I like
your hair cut.
219
00:11:15,267 --> 00:11:18,502
Thank you. Yeah,
wanted it short, you know.
220
00:11:18,504 --> 00:11:20,170
It gets hot down here.
221
00:11:21,507 --> 00:11:23,974
I'm sorry I lied to you
222
00:11:23,976 --> 00:11:25,676
about it, Ollie.
223
00:11:25,678 --> 00:11:28,679
I just needed some space.
224
00:11:28,681 --> 00:11:31,815
It's ok. You've had
five months of it.
225
00:11:31,817 --> 00:11:35,519
This isn't just a visit.
226
00:11:38,324 --> 00:11:42,359
Got one
for you, too.
227
00:11:42,361 --> 00:11:44,261
After mom,
228
00:11:44,263 --> 00:11:47,114
I understood why
you left Starling.
229
00:11:47,116 --> 00:11:50,501
But Thea,
230
00:11:50,503 --> 00:11:52,119
I miss you.
231
00:11:54,173 --> 00:11:58,542
And I would really like it
if you came home.
232
00:11:58,544 --> 00:12:01,178
I miss you, too.
233
00:12:01,180 --> 00:12:05,098
And I love you...so much.
234
00:12:05,100 --> 00:12:08,852
But I'm never coming back
to Starling City.
235
00:12:17,396 --> 00:12:19,313
Ahh!
236
00:12:19,315 --> 00:12:23,233
I can't. Sorry.
237
00:12:23,235 --> 00:12:24,902
There is strength
in you, Thea.
238
00:12:24,904 --> 00:12:27,821
I see it, even if you can't
see it yourself.
239
00:12:27,823 --> 00:12:29,990
I'm sorry, this--
240
00:12:29,992 --> 00:12:34,495
this just isn't me.
I'm not like you. I can't do this!
241
00:12:34,497 --> 00:12:37,714
It's all right.
242
00:12:37,716 --> 00:12:41,084
It's not your fault.
243
00:12:41,086 --> 00:12:43,470
It's mine.
244
00:12:43,472 --> 00:12:47,424
Q.C. stock up 10 bucks
at the open.
245
00:12:47,426 --> 00:12:49,142
That is love, ha!
246
00:12:49,144 --> 00:12:51,845
Ah, Miss Smoak,
good morning--
247
00:12:51,847 --> 00:12:53,764
I think. I've been
here all night.
248
00:12:53,766 --> 00:12:55,732
My predecessor left
things a little, um,
249
00:12:55,734 --> 00:12:58,185
what's the polite way
to say this? Little wonky.
250
00:12:58,187 --> 00:13:00,237
Sorry if I'm rambling.
I'm a little over-caffeinated.
251
00:13:00,239 --> 00:13:01,373
I just had
three espressos.
252
00:13:01,374 --> 00:13:02,266
Speaking of coffee--
253
00:13:02,290 --> 00:13:03,491
Let me stop you right there!
254
00:13:03,492 --> 00:13:05,576
I told myself
that I would stand firm
255
00:13:05,578 --> 00:13:06,538
on a few points.
256
00:13:06,561 --> 00:13:08,661
No late night emails,
no personal errands,
257
00:13:08,697 --> 00:13:11,498
and definitely no coffee.
258
00:13:11,500 --> 00:13:14,084
There'll be no espressos
brought to you by me.
259
00:13:14,086 --> 00:13:17,454
I stand very firm
on that last point.
260
00:13:17,456 --> 00:13:21,124
And I admire
your conviction.
261
00:13:21,126 --> 00:13:23,594
This is Jerry Conway,
your executive assistant.
262
00:13:23,596 --> 00:13:27,130
And I wanted to know
if you'd like him to get you a coffee.
263
00:13:27,132 --> 00:13:29,216
Or are you just
anti-latte in general?
264
00:13:29,218 --> 00:13:32,352
Um...Executive assistant?
265
00:13:32,354 --> 00:13:36,106
I think that's
a yes on the latte.
266
00:13:36,108 --> 00:13:38,108
Thank you, Jerry.
267
00:13:38,110 --> 00:13:39,359
Thank you, Jerry.
268
00:13:39,361 --> 00:13:40,777
Should we get to
work? Excellent.
269
00:13:40,779 --> 00:13:42,396
Applied Sciences.
270
00:13:42,398 --> 00:13:44,064
Q.C.'s bleeding edge
research division,
271
00:13:44,066 --> 00:13:45,365
till some wacko
blew it up last year.
272
00:13:45,367 --> 00:13:47,651
I'm sure they had
their reasons.
273
00:13:47,653 --> 00:13:49,920
The point is, it's the cornerstone
for my plan
274
00:13:49,921 --> 00:13:51,554
to rebuild
Queen Consolidated
275
00:13:51,557 --> 00:13:53,957
and thus the city.
I've had my people
276
00:13:53,959 --> 00:13:55,659
working day and night
salvaging what they can,
277
00:13:55,661 --> 00:13:57,494
including this--
a file server
278
00:13:57,496 --> 00:13:59,880
containing Applied
Science's design work.
279
00:13:59,882 --> 00:14:01,465
It's not working,
unfortunately,
280
00:14:01,467 --> 00:14:03,250
on account of being caught
in a massive explosion.
281
00:14:03,252 --> 00:14:05,218
You want me to access the data.
282
00:14:05,220 --> 00:14:07,004
A brilliant mind
at work already.
283
00:14:07,006 --> 00:14:09,439
Speaking of, I got
to get back to work.
284
00:14:09,441 --> 00:14:12,392
Then why are you
leaving your office?
285
00:14:12,394 --> 00:14:14,978
Oh, I'm not.
I'm leaving yours.
286
00:14:27,159 --> 00:14:29,326
This is Lyla's busy work, man
you didn't have to tag along.
287
00:14:29,328 --> 00:14:32,696
Well, I don't know how to vacation
like a normal person, Diggle.
288
00:14:32,698 --> 00:14:33,914
What's the plan?
289
00:14:33,916 --> 00:14:35,415
This spot's his
usual dead drop.
290
00:14:35,417 --> 00:14:37,751
Lyla sent me over
this file photo.
291
00:14:37,753 --> 00:14:39,369
Just make sure
he's all right.
292
00:14:42,865 --> 00:14:43,744
Got him.
293
00:14:43,768 --> 00:14:44,876
I got you.
294
00:14:44,877 --> 00:14:47,811
He's a friendly,
Oliver.
295
00:14:50,349 --> 00:14:52,516
Shaw.
296
00:14:52,518 --> 00:14:56,019
Hey, hey, hey, hey,
hey, hey, hey, hey!
297
00:14:56,021 --> 00:14:57,771
Listen! I'm with
Lyla Michaels.
298
00:14:57,773 --> 00:14:59,973
Have you seen any
capuchins today?
299
00:14:59,975 --> 00:15:01,858
If that's a challenge code, I got
to tell you, I'm not with A.R.G.U.S.
300
00:15:01,860 --> 00:15:03,393
I'm just Lyla's
baby daddy.
301
00:15:03,395 --> 00:15:05,145
Now, you didn't check in, Shaw.
She was worried,
302
00:15:05,147 --> 00:15:06,980
so she sent me
to find you.
303
00:15:06,982 --> 00:15:08,899
If you're lyin', you'll be picking
your intestines up
304
00:15:08,901 --> 00:15:10,367
off this sidewalk.
305
00:15:10,369 --> 00:15:12,736
That's fair enough.
306
00:15:14,907 --> 00:15:18,959
Lyla gave me a security
transcoder in my right jacket pocket.
307
00:15:27,753 --> 00:15:29,386
Pretty jumpy, Shaw.
308
00:15:29,388 --> 00:15:32,472
Better jumpy than dead.
309
00:15:32,474 --> 00:15:34,174
Copy that.
What's going on?
310
00:15:34,176 --> 00:15:36,560
Not here.
311
00:15:39,231 --> 00:15:41,264
Sorry, I had--
312
00:15:41,266 --> 00:15:42,849
I had eyes on me
all week,
313
00:15:42,851 --> 00:15:44,351
a whole
follow team.
314
00:15:44,353 --> 00:15:47,070
Wait, Shaw. What makes
you so important?
315
00:15:47,072 --> 00:15:48,605
I have hard Intel.
316
00:15:48,606 --> 00:15:51,073
Someone from Corto Maltese
hacked into the server
317
00:15:51,076 --> 00:15:52,609
and acquired
the A.R.G.U.S. actual.
318
00:15:52,611 --> 00:15:54,027
They want to sell it.
319
00:15:54,029 --> 00:15:55,495
Did I mention I don't
work for A.R.G.U.S.?
320
00:15:55,497 --> 00:15:57,581
The actual is an encrypted
data omnibus.
321
00:15:57,583 --> 00:15:59,166
It's a complete record
of agent covers,
322
00:15:59,168 --> 00:16:01,618
personal details,
affiliated soft targets--
323
00:16:01,620 --> 00:16:05,505
Whoa, whoa, whoa, soft targets...
As in family members?
324
00:16:05,507 --> 00:16:08,041
Yeah, as in women
and children.
325
00:16:08,043 --> 00:16:11,928
You get why
this is so important?
326
00:16:12,238 --> 00:16:14,439
Hi, my name is Laurel,
I'm an alcoholic.
327
00:16:14,441 --> 00:16:16,107
Hi, Laurel.
328
00:16:16,109 --> 00:16:19,360
A week ago, I...
329
00:16:19,362 --> 00:16:22,413
Something happened.
330
00:16:22,415 --> 00:16:25,950
Something that
I can't share with anyone
331
00:16:25,952 --> 00:16:30,121
for several
complicated reasons.
332
00:16:32,675 --> 00:16:36,627
I thought that I was going
to want to drink...
333
00:16:36,629 --> 00:16:38,846
But I didn't.
334
00:16:38,848 --> 00:16:40,431
Not even tempted,
really.
335
00:16:42,602 --> 00:16:45,820
But what I am is...
336
00:16:45,822 --> 00:16:48,890
Is I'm angry.
337
00:16:48,892 --> 00:16:51,025
And I don't know
what to do with it
338
00:16:51,027 --> 00:16:54,545
or--or where to put
it. I just...
339
00:16:58,952 --> 00:17:02,987
Thank you for
letting me share.
340
00:17:02,989 --> 00:17:07,158
Are there any other
burning desires?
341
00:17:09,579 --> 00:17:13,097
Erica. Alcoholic.
342
00:17:13,099 --> 00:17:14,248
Hi, Erica.
343
00:17:14,250 --> 00:17:16,050
My boyfriend and me
344
00:17:16,052 --> 00:17:17,652
got into another
fight last night.
345
00:17:17,654 --> 00:17:21,005
Some of you know,
he still drinks, a lot.
346
00:17:21,007 --> 00:17:23,174
And I said something.
347
00:17:24,477 --> 00:17:28,229
I know I should have
just kept my mouth shut.
348
00:17:28,231 --> 00:17:33,701
I know I should
just leave him, but...I can't.
349
00:17:33,703 --> 00:17:35,153
Maybe there's a meeting
350
00:17:35,155 --> 00:17:36,821
I should be
going to for that.
351
00:17:36,823 --> 00:17:39,500
Once a month, Erica
gives a share like that
352
00:17:39,501 --> 00:17:40,311
and it's getting worse.
353
00:17:40,335 --> 00:17:41,609
Yeah.
354
00:17:41,611 --> 00:17:43,077
Do you know
the boyfriend has
355
00:17:43,079 --> 00:17:44,445
eight assault charges
against him?
356
00:17:44,447 --> 00:17:45,780
And not just
in Starling.
357
00:17:45,782 --> 00:17:46,998
He's got warrants
out on him
358
00:17:47,000 --> 00:17:48,583
as far off
as Coast City.
359
00:17:48,585 --> 00:17:50,084
And it takes everything in me
not to go after
360
00:17:50,086 --> 00:17:51,669
a dirtbag like that,
but the day the cops
361
00:17:51,671 --> 00:17:53,588
start bringing their badges
into AA meetings,
362
00:17:53,590 --> 00:17:56,507
that's the day that
the drunks stop coming.
363
00:18:01,548 --> 00:18:04,048
I'm in position.
364
00:18:04,050 --> 00:18:06,551
The sale of the actual
is going down here.
365
00:18:06,553 --> 00:18:10,354
Only two of us. You sure
you don't want to call for back up?
366
00:18:10,356 --> 00:18:12,557
Hey.
367
00:18:12,559 --> 00:18:14,809
That's the only insurance
policy you're going to need.
368
00:18:18,198 --> 00:18:20,231
They're here.
369
00:18:23,203 --> 00:18:26,537
You're not worried about them
seeing our ride?
370
00:18:27,824 --> 00:18:30,174
How did you know
the buy was happening?
371
00:18:30,175 --> 00:18:34,377
I've been a station agent
in Corto Maltese for three years now.
372
00:18:34,380 --> 00:18:37,048
I got this third-world
garbage dump wired.
373
00:18:38,718 --> 00:18:40,585
What's wrong?
374
00:18:42,839 --> 00:18:45,756
There's no buy,
is there, Shaw?
375
00:19:04,444 --> 00:19:06,911
Sorry for lyin' to you,
John. Well, partially lyin'.
376
00:19:06,913 --> 00:19:09,697
There is a buy going down,
just not till tomorrow.
377
00:19:09,699 --> 00:19:11,616
I needed to get this first.
378
00:19:11,618 --> 00:19:14,919
Thanks for helping me
decode the actual.
379
00:19:14,921 --> 00:19:17,288
Diggle!
380
00:19:39,567 --> 00:19:42,251
Should have got
the heavy duty ones.
381
00:19:42,553 --> 00:19:44,402
I like your hair.
382
00:19:44,404 --> 00:19:48,006
What are you and my brother
like travel buddies now?
383
00:19:48,697 --> 00:19:50,764
No, we're just
worried about you.
384
00:19:55,187 --> 00:19:57,187
Oliver said you weren't
going to come back, so...
385
00:19:57,189 --> 00:20:00,373
I figured I'd come here
and try to convince you to.
386
00:20:00,375 --> 00:20:01,708
Well, you can't.
387
00:20:01,710 --> 00:20:03,076
Look, I get it, you're hurt.
388
00:20:03,078 --> 00:20:05,245
I lied to you,
I lied right to your face.
389
00:20:05,247 --> 00:20:07,008
But I--I need you to know
that when I said
390
00:20:07,032 --> 00:20:08,749
I wanted to leave
Starling with you,
391
00:20:08,750 --> 00:20:10,333
that wasn't a lie.
392
00:20:10,335 --> 00:20:13,620
I didn't just leave
because of you, Roy.
393
00:20:13,622 --> 00:20:16,790
My mother lied to me,
394
00:20:16,792 --> 00:20:19,292
my brother.
395
00:20:19,294 --> 00:20:22,879
I had to get away from Starling City
and all the secrets.
396
00:20:22,881 --> 00:20:25,882
And I found
myself here.
397
00:20:25,884 --> 00:20:28,635
Isn't it lonely here?
398
00:20:28,637 --> 00:20:31,304
That's kind of what
I like about it.
399
00:20:31,306 --> 00:20:34,224
There's no one here
who knows me
400
00:20:34,225 --> 00:20:37,726
or thinks of me
as Thea Queen
401
00:20:37,729 --> 00:20:40,046
or Thea Merlyn.
402
00:20:41,450 --> 00:20:44,451
No one who lies
to me, or...
403
00:20:44,453 --> 00:20:47,821
tries to protect me
with secrets.
404
00:20:47,823 --> 00:20:50,540
All I ever wanted
was for you to be happy, Thea.
405
00:20:50,542 --> 00:20:53,126
I'm sorry I got
in the way of that.
406
00:20:53,128 --> 00:20:55,495
I'm sorry that I hurt you.
407
00:20:55,497 --> 00:20:58,465
If being here instead of home
makes you happy, then--
408
00:20:58,467 --> 00:21:00,800
then you should stay.
409
00:21:03,755 --> 00:21:06,806
Roy?
410
00:21:08,760 --> 00:21:10,610
Are you ok?
411
00:21:10,612 --> 00:21:13,513
You look
a little tired.
412
00:21:13,515 --> 00:21:16,266
I just haven't been
sleeping much lately.
413
00:21:16,268 --> 00:21:19,019
You take care.
414
00:21:33,702 --> 00:21:36,202
What do you mean?
415
00:21:36,204 --> 00:21:39,205
It's not your fault,
it's mine.
416
00:21:41,009 --> 00:21:43,009
I thought I could
do this differently,
417
00:21:43,011 --> 00:21:44,344
but I can't.
418
00:21:44,346 --> 00:21:47,180
I need to train you
as I was trained.
419
00:21:47,182 --> 00:21:49,883
Treat you
as my student,
420
00:21:49,885 --> 00:21:52,352
not my daughter.
421
00:21:54,890 --> 00:21:57,691
What are you doing?!
422
00:21:57,693 --> 00:22:01,695
The only way to forge steel is to
temper it with fire.
423
00:22:03,782 --> 00:22:07,367
Stay away from me,
you sick son of a bitch!
424
00:22:08,737 --> 00:22:10,737
Now we can begin.
425
00:22:12,457 --> 00:22:15,325
Why didn't you call me sooner?
I could have helped.
426
00:22:15,327 --> 00:22:16,626
I didn't want you
to worry, Lyla.
427
00:22:16,628 --> 00:22:17,961
Besides, I thought
we could handle it.
428
00:22:17,963 --> 00:22:19,379
Well, we've hacked
his email traffic.
429
00:22:19,380 --> 00:22:20,735
He's got a buyer en route
to Corto Maltese.
430
00:22:20,736 --> 00:22:21,338
Who?
431
00:22:21,362 --> 00:22:23,126
The tech boys
are still working on that.
432
00:22:23,536 --> 00:22:25,752
But Waller's dispatched
a wet team to your position.
433
00:22:25,754 --> 00:22:27,254
They're not going
to get here in time.
434
00:22:27,256 --> 00:22:29,923
They might.
Keep your powder dry.
435
00:22:29,925 --> 00:22:31,692
Copy that.
436
00:22:33,512 --> 00:22:35,562
We're not going to
keep our powder dry.
437
00:22:35,564 --> 00:22:37,898
Hell no.
438
00:22:40,936 --> 00:22:43,136
Hey.
439
00:22:43,138 --> 00:22:45,672
Any luck raising our digital Lazarus
from the dead?
440
00:22:45,674 --> 00:22:47,508
The hard drive
is toast.
441
00:22:47,510 --> 00:22:49,109
And the power
supply.
442
00:22:49,111 --> 00:22:51,445
And...the actuator.
443
00:22:51,447 --> 00:22:53,046
Ah, I'm sensing
a pattern.
444
00:22:53,048 --> 00:22:57,251
Sorry, one second.
445
00:22:57,253 --> 00:22:58,833
Hello?
446
00:22:58,834 --> 00:23:00,261
Hey, Felicity, this is John.
447
00:23:00,285 --> 00:23:01,168
Where are you?
448
00:23:01,169 --> 00:23:03,126
You wouldn't
believe me if I told you.
449
00:23:03,127 --> 00:23:04,384
Are you near a computer?
450
00:23:04,408 --> 00:23:05,062
Kind of.
451
00:23:05,063 --> 00:23:07,460
I'm looking for somebody
in Corto Maltese.
452
00:23:07,463 --> 00:23:09,463
I'm actually a little bit
in the middle of a...
453
00:23:09,465 --> 00:23:10,547
I need to know where he is.
454
00:23:10,570 --> 00:23:12,065
I've emailed you
everything I have on him.
455
00:23:12,067 --> 00:23:13,884
...meeting right now.
456
00:23:13,886 --> 00:23:16,303
I am so sorry.
It's a friend.
457
00:23:16,305 --> 00:23:18,689
Um, well,
a few friends...
458
00:23:18,691 --> 00:23:21,858
Actually. You know what,
it's a long story.
459
00:23:21,860 --> 00:23:24,811
Heh. Why am I under the impression
that you have a lot of stories,
460
00:23:24,813 --> 00:23:27,142
all of which are long?
461
00:23:27,143 --> 00:23:28,090
You want me
to come back later?
462
00:23:28,091 --> 00:23:29,501
What? Sorry.
463
00:23:30,319 --> 00:23:32,069
Hello?
464
00:23:32,071 --> 00:23:33,320
Felicity, I need a favor.
465
00:23:33,322 --> 00:23:35,572
Are we favor
friends now?
466
00:23:35,574 --> 00:23:36,386
Are we friends?
467
00:23:36,410 --> 00:23:36,955
What?
468
00:23:36,955 --> 00:23:37,865
Never mind, sorry.
469
00:23:38,750 --> 00:23:39,830
Oh, dear god. One second.
470
00:23:39,854 --> 00:23:41,854
One more second. Hello?
471
00:23:42,164 --> 00:23:43,413
We got cut off.
472
00:23:43,415 --> 00:23:44,731
According to the file
you sent me,
473
00:23:44,733 --> 00:23:46,783
this guy is somewhat
of a hacker.
474
00:23:46,785 --> 00:23:48,969
Let me guess--long story?
475
00:23:48,971 --> 00:23:51,121
Yeah, the guy I'm looking for broke
into A.R.G.U.S's system.
476
00:23:51,123 --> 00:23:53,006
And he left a trail.
It's faint--hacking-wise--
477
00:23:53,008 --> 00:23:55,759
but with a little bit
of luck, I will find him,
478
00:23:55,761 --> 00:23:59,012
or his laptop. I will email
you when I have something.
479
00:23:59,014 --> 00:24:01,648
I'm having
a bit of a day.
480
00:24:01,650 --> 00:24:04,184
I need you to help me find someone
by googling his phone or something.
481
00:24:04,186 --> 00:24:06,153
Pinging his GPS.
482
00:24:06,155 --> 00:24:09,022
Can I call you back?
483
00:24:09,024 --> 00:24:11,158
Is this what a typical day
looks like for you?
484
00:24:11,160 --> 00:24:14,795
Believe it or not, this is
better than most.
485
00:24:14,797 --> 00:24:17,430
When Felicity has Shaw's location,
I want you to text me and I'll be there.
486
00:24:17,431 --> 00:24:18,607
Thea?
487
00:24:18,631 --> 00:24:19,833
Yeah.
488
00:24:19,835 --> 00:24:21,335
Oliver, I don't
think she's going
489
00:24:21,337 --> 00:24:23,036
to change her mind on this.
She doesn't want
490
00:24:23,038 --> 00:24:24,288
to hear from anyone,
and I don't blame her.
491
00:24:24,290 --> 00:24:26,840
I mean, we both
lied to her. A lot.
492
00:24:26,842 --> 00:24:28,842
I know, it's why it's time
to tell her the truth.
493
00:24:28,844 --> 00:24:30,460
Oliver, when you say
"the truth"...
494
00:24:30,462 --> 00:24:32,296
What happened
the five years I was away,
495
00:24:32,298 --> 00:24:33,847
everything we've done since
I've been back,
496
00:24:33,849 --> 00:24:35,932
all of it.
497
00:24:35,934 --> 00:24:37,467
Well, you might want
to think about that for a second.
498
00:24:37,469 --> 00:24:38,852
Lies are what drove Thea
away from Starling City
499
00:24:38,854 --> 00:24:40,687
in the first place.
500
00:24:40,689 --> 00:24:43,056
The truth is the only thing
that's going to bring her back.
501
00:24:43,058 --> 00:24:45,192
Except you won't be
telling her the truth, will you?
502
00:24:45,194 --> 00:24:48,028
You'll be telling her that her brother
has been lying to her to her face,
503
00:24:48,030 --> 00:24:50,397
with almost
pathological sincerity
504
00:24:50,399 --> 00:24:51,782
for the past two years.
505
00:24:51,784 --> 00:24:54,067
She won't believe
another word you say.
506
00:24:54,069 --> 00:24:56,236
And you will lose her,
Oliver, forever.
507
00:24:56,238 --> 00:24:59,790
Well, look around.
508
00:24:59,792 --> 00:25:02,125
I've already
lost her.
509
00:25:02,127 --> 00:25:04,711
I don't have
any other choice.
510
00:25:22,097 --> 00:25:24,681
I hear you like
to hit women.
511
00:25:24,683 --> 00:25:26,850
How about one
who likes to hit back?
512
00:25:33,826 --> 00:25:37,778
You're right.
It's better when they hit back.
513
00:25:59,048 --> 00:26:01,215
Baby, baby,
are you ok?
514
00:26:01,217 --> 00:26:03,734
I'm so sorry.
515
00:26:03,736 --> 00:26:06,753
I'm too relieved to be mad at you,
I really am.
516
00:26:06,755 --> 00:26:11,175
But, sweetheart...
517
00:26:11,177 --> 00:26:13,410
This is crazy.
518
00:26:13,412 --> 00:26:14,745
What the hell
were you thinking
519
00:26:14,747 --> 00:26:16,914
going after that
girl's boyfriend?
520
00:26:16,916 --> 00:26:19,733
There's just something
I needed to work out.
521
00:26:19,735 --> 00:26:22,820
I know that the world
isn't fair.
522
00:26:22,822 --> 00:26:26,607
I know that it's
a terrible place where...
523
00:26:26,609 --> 00:26:29,776
where people deserve
to get punished.
524
00:26:29,778 --> 00:26:33,030
And they don't. I just...
525
00:26:36,652 --> 00:26:39,286
For one night,
526
00:26:39,288 --> 00:26:41,338
I needed the world
to be different.
527
00:26:41,340 --> 00:26:44,942
Ok, Laurel,
Laurel...
528
00:26:44,944 --> 00:26:46,760
What's going on
with you, huh?
529
00:26:46,762 --> 00:26:48,295
You're not being
yourself lately.
530
00:26:48,297 --> 00:26:49,880
And now you're
running around,
531
00:26:49,882 --> 00:26:52,975
you're tuning this guy up.
What are you doin'?!
532
00:26:52,976 --> 00:26:54,262
Baby, you can talk to me
about anything.
533
00:26:54,263 --> 00:26:57,114
You know that, right?
You know that.
534
00:26:57,556 --> 00:27:00,140
I know.
535
00:27:03,445 --> 00:27:06,196
Talk to me, then.
536
00:27:18,410 --> 00:27:21,128
Laurel, you're not
the Arrow.
537
00:27:21,130 --> 00:27:23,497
Or your sister.
538
00:27:26,252 --> 00:27:29,169
You promise me you'll never
do anything like this again, ever!
539
00:27:29,171 --> 00:27:32,339
I promise.
540
00:27:32,341 --> 00:27:36,310
It was a mistake;
I wasn't thinking.
541
00:27:47,939 --> 00:27:50,106
If you want to stay
in Corto Maltese, it's fine,
542
00:27:50,109 --> 00:27:52,159
but there's not much
here in the way of sightseeing.
543
00:27:52,161 --> 00:27:53,777
I need to talk to you.
544
00:27:53,779 --> 00:27:56,229
Look, between you
and your new best friend Roy,
545
00:27:56,231 --> 00:27:57,931
I'm pretty sure you guys have
said everything.
546
00:27:57,933 --> 00:28:00,317
I haven't.
547
00:28:00,319 --> 00:28:02,602
Not yet, anyway.
548
00:28:06,408 --> 00:28:09,075
Roy showed me
the note you left him.
549
00:28:09,077 --> 00:28:11,161
And you were right
about everything.
550
00:28:11,163 --> 00:28:14,197
I have lied,
I have kept secrets.
551
00:28:14,199 --> 00:28:16,750
The truth is that
552
00:28:16,752 --> 00:28:18,868
if I tell you...
553
00:28:18,870 --> 00:28:21,538
All the things that you don't
know about me,
554
00:28:21,540 --> 00:28:24,874
that I might
lose you forever.
555
00:28:24,876 --> 00:28:28,261
I spent five years
in the worst kind of hell,
556
00:28:28,263 --> 00:28:31,214
and there were
things that happened,
557
00:28:31,216 --> 00:28:36,136
there were things
that I did...
558
00:28:36,138 --> 00:28:37,854
That if--
559
00:28:37,856 --> 00:28:40,056
if you knew,
560
00:28:40,058 --> 00:28:42,142
you would see me
differently.
561
00:28:42,144 --> 00:28:45,862
No, I'll always
see you as my big brother.
562
00:28:45,864 --> 00:28:48,281
I mean, no matter
what happened
563
00:28:48,283 --> 00:28:52,369
to you on that island,
or who you became,
564
00:28:52,371 --> 00:28:57,040
it's the secrets you kept
about my own life.
565
00:28:58,994 --> 00:29:02,162
I mean, you lied to me
566
00:29:02,164 --> 00:29:05,165
about who my father was.
567
00:29:08,804 --> 00:29:12,722
Malcolm may have
been your blood.
568
00:29:12,724 --> 00:29:15,425
Robert was
your father.
569
00:29:19,398 --> 00:29:22,182
I lied to you
about him, too.
570
00:29:22,184 --> 00:29:25,435
Dad wasn't the man
we thought he was.
571
00:29:25,437 --> 00:29:28,321
He was better.
572
00:29:28,323 --> 00:29:32,158
And I've kept something from you
because I just...
573
00:29:34,413 --> 00:29:37,414
Never wanted you
to know.
574
00:29:39,501 --> 00:29:42,752
Dad made it off
"The Gambit" with me.
575
00:29:42,754 --> 00:29:45,955
You told me he drowned.
576
00:29:45,957 --> 00:29:49,542
We made it to
a life boat together.
577
00:29:49,544 --> 00:29:52,796
There wasn't enough
food and water for both of us...
578
00:29:54,633 --> 00:29:57,100
So he killed
himself.
579
00:30:00,022 --> 00:30:03,807
And that is one secret
that I'm telling you now
580
00:30:03,809 --> 00:30:07,110
because I need you
to realize...
581
00:30:07,112 --> 00:30:10,447
mom and dad,
582
00:30:10,449 --> 00:30:13,283
they sacrificed
themselves
583
00:30:13,285 --> 00:30:15,819
so that
we could live.
584
00:30:15,821 --> 00:30:19,572
But if we're not
together, then...
585
00:30:19,574 --> 00:30:22,058
we're not even
really alive.
586
00:30:22,060 --> 00:30:24,744
You're my family.
587
00:30:24,746 --> 00:30:27,414
And even if you
don't need me...
588
00:30:29,301 --> 00:30:31,334
I need you.
589
00:30:32,888 --> 00:30:37,140
Please just consider
what I'm saying.
590
00:30:49,755 --> 00:30:51,988
He's here.
591
00:30:51,990 --> 00:30:53,656
So's his buyer.
592
00:31:03,401 --> 00:31:05,201
I was expecting
Armitage.
593
00:31:05,203 --> 00:31:08,421
This country's soil
is not worthy of Mr. Armitage.
594
00:31:08,423 --> 00:31:10,256
Do you have the item?
595
00:31:11,460 --> 00:31:13,576
Where's the money?
596
00:31:18,600 --> 00:31:20,049
And the transcoder?
597
00:31:30,896 --> 00:31:33,830
We better go.
598
00:31:41,740 --> 00:31:44,207
Where'd you get this?
599
00:31:46,661 --> 00:31:48,711
Our hotel room.
600
00:31:54,553 --> 00:31:56,586
Who are they?
601
00:31:56,588 --> 00:31:58,621
Could be A.R.G.U.S.
602
00:32:00,759 --> 00:32:02,559
That's not A.R.G.U.S.
603
00:32:09,565 --> 00:32:10,844
Suelten sus armas!
604
00:32:10,868 --> 00:32:12,520
Let's go.
605
00:32:16,697 --> 00:32:18,014
Go!
606
00:32:27,158 --> 00:32:29,291
A.R.G.U.S., they
know we're here.
607
00:32:29,293 --> 00:32:31,410
Which is why I got a bunch
of renta-soldiers to secure the perimeter.
608
00:32:31,412 --> 00:32:33,128
It's amazing how cheap
you can buy an army
609
00:32:33,130 --> 00:32:34,780
for in this country.
610
00:32:42,890 --> 00:32:45,307
Diggle!
Behind you!
611
00:32:52,566 --> 00:32:55,184
I never said I didn't know
how to use a gun.
612
00:33:57,081 --> 00:33:58,547
Lyla was your friend!
613
00:33:58,549 --> 00:33:59,935
And you endangered
her and her daughter
614
00:33:59,936 --> 00:34:01,629
for what, for a lousy payday!
615
00:34:01,630 --> 00:34:04,388
Not a payday.
It's my ticket out.
616
00:34:04,389 --> 00:34:05,455
Of what?
617
00:34:05,479 --> 00:34:07,479
A.R.G.U.S.!
618
00:34:07,841 --> 00:34:10,642
You don't know the things Waller's
made me do.
619
00:34:10,644 --> 00:34:13,478
The person
she turns you into.
620
00:34:13,480 --> 00:34:15,180
That still gives you no right
621
00:34:15,182 --> 00:34:17,733
to put a bulls-eye
on my family's back!
622
00:34:17,735 --> 00:34:19,568
I had no choice.
623
00:34:19,570 --> 00:34:21,853
But you do, John.
624
00:34:21,855 --> 00:34:24,256
Tell Waller I died.
625
00:34:24,258 --> 00:34:26,325
Tell her you put
a bullet in me.
626
00:34:29,747 --> 00:34:32,631
If only.
627
00:34:32,633 --> 00:34:34,399
I've been thinking.
628
00:34:34,401 --> 00:34:38,253
I want to go home.
To my brother.
629
00:34:38,255 --> 00:34:40,122
And all his lies
and secrets?
630
00:34:40,124 --> 00:34:42,374
Maybe you haven't come
as far as I thought.
631
00:34:42,376 --> 00:34:44,409
Let me prove it to you.
632
00:35:07,735 --> 00:35:09,284
Impressive.
633
00:35:12,289 --> 00:35:14,656
I had a good teacher.
634
00:35:22,299 --> 00:35:24,466
Looks like
you're going home.
635
00:35:34,144 --> 00:35:36,762
You let me win,
didn't you?
636
00:35:36,764 --> 00:35:39,314
I'll be seeing you soon.
637
00:35:39,316 --> 00:35:41,350
Safe flight.
638
00:35:51,844 --> 00:35:52,724
Thank you.
639
00:35:52,748 --> 00:35:54,748
Yeah.
640
00:35:57,260 --> 00:35:59,593
You ok?
641
00:36:01,547 --> 00:36:04,515
She's not coming.
642
00:36:07,136 --> 00:36:10,521
I'm sorry, Oliver.
You did everything you could, man.
643
00:36:13,025 --> 00:36:14,959
Oliver...
644
00:36:23,736 --> 00:36:25,903
I'm glad you changed
your mind.
645
00:36:25,905 --> 00:36:29,373
Still not sure about flying
commercial, though.
646
00:36:30,977 --> 00:36:32,376
Oh!
647
00:36:35,832 --> 00:36:38,499
Thea,
are you ok?
648
00:36:38,501 --> 00:36:41,385
Yeah. I'm fine.
649
00:36:51,509 --> 00:36:53,759
Laurel?
650
00:36:55,731 --> 00:36:57,881
I didn't know the Arrow
took vacations.
651
00:36:57,883 --> 00:36:59,899
Hey! What happened?
652
00:36:59,901 --> 00:37:01,368
I'm fine. Please.
653
00:37:01,370 --> 00:37:03,987
What happened?
654
00:37:05,123 --> 00:37:06,873
I tried to do good.
655
00:37:06,875 --> 00:37:08,825
It didn't work out.
656
00:37:08,827 --> 00:37:10,210
Oh, Laurel.
657
00:37:10,212 --> 00:37:14,047
I know that
it probably sounds insane.
658
00:37:14,049 --> 00:37:17,217
It probably is, but...
659
00:37:18,804 --> 00:37:20,587
Sara.
660
00:37:20,589 --> 00:37:23,139
She gave me this.
661
00:37:23,141 --> 00:37:24,424
And when I wear it,
it makes me want
662
00:37:24,426 --> 00:37:27,310
to help people
like she did.
663
00:37:27,312 --> 00:37:29,346
Like she's alive again.
664
00:37:29,348 --> 00:37:31,348
I get it.
665
00:37:33,151 --> 00:37:35,769
Sara had training.
666
00:37:35,771 --> 00:37:37,404
She had years--
667
00:37:37,406 --> 00:37:40,573
Oliver, I know.
668
00:37:40,575 --> 00:37:43,360
Which is why
I need to start,
669
00:37:43,362 --> 00:37:45,612
and I need
your help.
670
00:37:50,035 --> 00:37:52,202
No.
671
00:37:52,204 --> 00:37:54,788
Oliver!
672
00:37:54,790 --> 00:37:56,089
No!
673
00:37:56,091 --> 00:37:58,425
No.
674
00:37:58,427 --> 00:38:00,760
I...
675
00:38:02,798 --> 00:38:06,015
I want you
to consider
676
00:38:06,017 --> 00:38:09,352
what would happen
to your father
677
00:38:09,354 --> 00:38:11,971
if something
happened to you.
678
00:38:11,973 --> 00:38:14,858
Oliver, ever sense
it happened,
679
00:38:14,860 --> 00:38:16,860
I have had this fire
inside of me
680
00:38:16,862 --> 00:38:20,230
that I can't get rid of
with booze or pills.
681
00:38:20,232 --> 00:38:21,865
I need another way!
682
00:38:21,867 --> 00:38:25,118
And the other night,
even though it went wrong
683
00:38:25,120 --> 00:38:26,820
it was the first time
since Sara died
684
00:38:26,822 --> 00:38:28,671
where I haven't felt that fire.
685
00:38:28,673 --> 00:38:31,307
I'm sorry,
but I can't.
686
00:38:33,128 --> 00:38:35,662
And even if I could,
687
00:38:35,664 --> 00:38:38,798
Sara would never
forgive me.
688
00:38:56,101 --> 00:38:59,068
Yeah.
689
00:39:03,358 --> 00:39:05,442
Hey.
690
00:39:05,444 --> 00:39:07,694
Love you.
I love you both.
691
00:39:07,696 --> 00:39:09,946
The two of you
were all I could think about.
692
00:39:12,751 --> 00:39:16,119
I'm just trying
to put her down.
693
00:39:16,121 --> 00:39:19,456
That's ok, I just
want to look at her for a while.
694
00:39:19,458 --> 00:39:21,624
Ok.
695
00:39:21,626 --> 00:39:24,093
I have to head
into the office.
696
00:39:24,095 --> 00:39:25,712
So late?
697
00:39:25,714 --> 00:39:28,598
I do whatever Amanda Waller
asks, remember?
698
00:39:32,938 --> 00:39:35,855
You ok?
699
00:39:37,526 --> 00:39:40,276
Yeah.
Just hurry back.
700
00:39:41,863 --> 00:39:44,197
What's with this guy?
701
00:39:44,199 --> 00:39:47,367
Outstanding warrants
for assault and battery in Coast City.
702
00:39:47,369 --> 00:39:50,320
Got an anonymous tip
he was in Starling.
703
00:39:50,322 --> 00:39:52,956
Anonymous tip, huh?
704
00:39:52,958 --> 00:39:56,292
That's a bad break,
buddy.
705
00:40:12,062 --> 00:40:13,398
All right.
706
00:40:13,422 --> 00:40:14,758
When can I start?
707
00:40:19,487 --> 00:40:21,770
Do you know how many
of QC's techs
708
00:40:21,772 --> 00:40:24,690
said this data
was unrecoverable?
709
00:40:24,692 --> 00:40:26,608
Only all of them.
710
00:40:26,610 --> 00:40:31,680
Seems like this would be a good time
to ask for a few days off, then.
711
00:40:31,682 --> 00:40:33,081
You
just started.
712
00:40:33,083 --> 00:40:36,118
I know. But...my friend
was struck by lightning
713
00:40:36,120 --> 00:40:38,036
and is in a coma.
714
00:40:38,038 --> 00:40:40,339
Well, was.
715
00:40:40,341 --> 00:40:43,008
I don't know. Um, it's--
716
00:40:43,010 --> 00:40:44,460
A long story.
717
00:40:45,579 --> 00:40:47,679
See ya.
718
00:40:47,681 --> 00:40:49,848
Thanks.
719
00:41:16,076 --> 00:41:18,544
You did good
over there.
720
00:41:18,546 --> 00:41:21,246
I had a good teacher.
721
00:41:21,248 --> 00:41:24,550
A judgmental, occasionally
temperamental one, but...
722
00:41:24,552 --> 00:41:27,636
Those are
the best kind.
723
00:41:30,040 --> 00:41:33,809
Did Thea seem...
different to you?
724
00:41:33,811 --> 00:41:35,477
Her hair's a lot shorter.
725
00:41:35,479 --> 00:41:38,330
But that's not what you mean.
726
00:41:38,332 --> 00:41:39,765
What do you mean?
727
00:41:39,767 --> 00:41:41,483
I don't know.
728
00:41:41,485 --> 00:41:43,685
She say anything?
729
00:41:43,687 --> 00:41:44,937
She may be...
730
00:41:44,939 --> 00:41:47,739
seeing somebody in
Corto Maltese, or...
731
00:41:47,741 --> 00:41:50,492
If Thea was with anybody else,
I've got a feeling
732
00:41:50,494 --> 00:41:51,860
I'd be the last one to know.
733
00:41:53,998 --> 00:41:56,832
Where is she?
734
00:41:56,834 --> 00:41:58,417
Where is Sara?
735
00:42:00,709 --> 00:42:07,209
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
51225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.