All language subtitles for [SubtitleTools.com] Arrow.S03E03.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,615 --> 00:00:04,323 My name is Oliver Queen. 2 00:00:04,324 --> 00:00:06,107 After five years in hell, 3 00:00:06,426 --> 00:00:08,593 I have come home with only one goal-- 4 00:00:08,595 --> 00:00:10,812 to save my city. 5 00:00:10,814 --> 00:00:13,514 Now others have joined my crusade. 6 00:00:13,516 --> 00:00:16,100 To them, I am Oliver Queen. 7 00:00:16,102 --> 00:00:18,353 But to the rest of Starling City, 8 00:00:18,355 --> 00:00:19,904 I am someone else. 9 00:00:19,906 --> 00:00:22,523 I am something else. 10 00:00:22,525 --> 00:00:24,108 Previously, on "Arrow"... 11 00:00:24,110 --> 00:00:25,526 Hello, Sara. 12 00:00:25,528 --> 00:00:27,362 What are you doing here? 13 00:00:30,667 --> 00:00:33,084 Whoever did this, I'm going to find them. 14 00:00:33,086 --> 00:00:34,285 Apparently there's another bidder for the company. 15 00:00:34,287 --> 00:00:35,536 Who? 16 00:00:35,538 --> 00:00:36,821 Ray Palmer. 17 00:00:36,823 --> 00:00:39,457 Yes, I am your boss now. 18 00:00:39,459 --> 00:00:41,709 No! 19 00:00:41,711 --> 00:00:44,879 Roy, I don't trust you, or anyone. 20 00:00:44,881 --> 00:00:48,349 Don't try to find me. I am never coming back. 21 00:00:48,351 --> 00:00:49,851 Now I've got to go get Thea. 22 00:00:49,853 --> 00:00:52,053 It's long past time she came home. 23 00:00:53,773 --> 00:00:56,107 Well done. 24 00:00:59,145 --> 00:01:01,713 Thanks, Dad. 25 00:01:18,198 --> 00:01:21,599 So, where are we going? 26 00:01:21,601 --> 00:01:22,900 Wherever you want. 27 00:01:22,902 --> 00:01:24,097 It's up to me? 28 00:01:24,121 --> 00:01:25,573 Why not? 29 00:01:25,574 --> 00:01:26,635 I'm a well-traveled man. 30 00:01:26,659 --> 00:01:28,780 I've been every place in the world there is. 31 00:01:28,992 --> 00:01:30,975 But you want to get out of here. 32 00:01:30,977 --> 00:01:34,345 Because if the police know you're alive, they come after you. 33 00:01:34,347 --> 00:01:36,681 The Arrow, too. 34 00:01:36,683 --> 00:01:40,251 You're very perceptive, Thea. 35 00:01:40,253 --> 00:01:43,237 Knowing when people are hiding something behind their smiles. 36 00:01:43,239 --> 00:01:45,156 Your mother had that talent. 37 00:01:45,158 --> 00:01:47,408 Yes. 38 00:01:47,410 --> 00:01:49,660 If someone knew where I was, 39 00:01:49,662 --> 00:01:51,979 it would be unfortunate-- 40 00:01:51,981 --> 00:01:53,748 for both of us. 41 00:01:56,085 --> 00:01:58,953 So why did you reach out to me? 42 00:01:58,955 --> 00:02:00,354 You reached first. 43 00:02:00,356 --> 00:02:02,123 Still. 44 00:02:02,125 --> 00:02:06,210 I don't want to feel this pain again. 45 00:02:06,212 --> 00:02:08,379 I don't want to hurt 46 00:02:08,381 --> 00:02:10,348 or get hurt 47 00:02:10,350 --> 00:02:13,351 ever again. 48 00:02:13,353 --> 00:02:17,438 And you seem like someone who can teach me how not to. 49 00:02:48,051 --> 00:02:49,774 I didn't do it! 50 00:02:49,775 --> 00:02:51,900 A woman was killed on a rooftop last week. 51 00:02:51,901 --> 00:02:54,187 Black leather, blonde hair, wore a mask! 52 00:02:54,188 --> 00:02:54,832 I didn't kill her. 53 00:02:54,856 --> 00:02:56,395 You were there! 54 00:02:56,396 --> 00:02:58,145 I don't know anything about it! 55 00:02:58,147 --> 00:03:00,147 Your fingerprints are on this. 56 00:03:00,149 --> 00:03:01,599 From a fifth I drank up there, but I-- 57 00:03:01,601 --> 00:03:03,100 What did you see? 58 00:03:03,102 --> 00:03:04,652 Nothing! 59 00:03:04,654 --> 00:03:06,437 I was up on the roof with some buddies. 60 00:03:06,439 --> 00:03:07,939 This lady, she showed up 61 00:03:07,941 --> 00:03:09,690 and she-- she told us to go! 62 00:03:09,692 --> 00:03:11,692 Looked like she could handle herself, you know? 63 00:03:13,580 --> 00:03:15,496 Whoever it is you're looking for, 64 00:03:15,498 --> 00:03:16,948 I wouldn't want to be him. 65 00:03:18,318 --> 00:03:21,452 Another dead end. 66 00:03:21,454 --> 00:03:24,505 It took me a week to get a hit off that print. 67 00:03:24,507 --> 00:03:26,007 I had to reconstruct the partial 68 00:03:26,009 --> 00:03:27,792 using a predictive indexing algorithm. 69 00:03:27,794 --> 00:03:30,711 Appropriate, since it was his index finger... 70 00:03:30,713 --> 00:03:33,965 Not particularly relevant now. 71 00:03:35,802 --> 00:03:38,636 Don't worry, Oliver, we'll find him. He's out there somewhere. 72 00:03:38,638 --> 00:03:40,137 No, he's not. 73 00:03:40,139 --> 00:03:42,306 Trail's gone cold. 74 00:03:42,308 --> 00:03:44,892 I hate to do this, but I have to head off to work. 75 00:03:44,894 --> 00:03:46,384 Tech Village is open this early? 76 00:03:46,408 --> 00:03:47,736 Not exactly. 77 00:03:47,737 --> 00:03:49,407 Have you figured out where in Italy Thea's staying? 78 00:03:49,408 --> 00:03:51,149 Yeah, about that-- she's not in Italy. 79 00:03:51,173 --> 00:03:51,733 Hmm? 80 00:03:51,734 --> 00:03:54,819 Or Europe. Or, well, she's-- 81 00:03:54,821 --> 00:03:56,287 Where is she? 82 00:03:56,289 --> 00:03:57,705 I had to ping her cell phone to find out 83 00:03:57,707 --> 00:04:00,124 where in Italy she was texting from. 84 00:04:00,126 --> 00:04:04,245 Turns out, came back Corto Maltese. 85 00:04:04,247 --> 00:04:05,963 Corto's an island off of South America. 86 00:04:05,965 --> 00:04:08,165 What's up with your family and islands? 87 00:04:08,167 --> 00:04:11,168 Wait, Oliver. 88 00:04:11,170 --> 00:04:14,138 Thea's letter said not to come find her. 89 00:04:14,140 --> 00:04:17,341 That letter was addressed to you, not to me. 90 00:04:17,343 --> 00:04:21,979 I'm watching Laurel go through losing Sara. 91 00:04:23,683 --> 00:04:26,350 It's time for my sister to come home. 92 00:04:32,108 --> 00:04:33,190 What are you doing? 93 00:04:33,192 --> 00:04:35,026 Thea's gone because of me. 94 00:04:35,028 --> 00:04:36,661 Because the lies that I told her. 95 00:04:36,663 --> 00:04:38,496 So I owe this to both of you to make things right. 96 00:04:38,498 --> 00:04:41,499 No. What are you...doing? 97 00:04:41,501 --> 00:04:44,402 You can't travel with that. 98 00:04:46,756 --> 00:04:49,790 I've actually never been on a plane before. 99 00:04:54,931 --> 00:04:56,547 I know. You're not doing anything 100 00:04:56,549 --> 00:04:58,516 and I could literally watch you forever. 101 00:04:58,518 --> 00:05:00,301 Oh, yeah? 102 00:05:00,303 --> 00:05:03,104 What about once she discovers boys? 103 00:05:03,106 --> 00:05:06,357 Well, that's what my Glock is for, right, baby? 104 00:05:06,359 --> 00:05:08,526 Right. It's my Glock. 105 00:05:15,952 --> 00:05:20,037 I'm going to enjoy some quality time with her for the next few days. 106 00:05:20,039 --> 00:05:22,740 I'm even looking forward to changing a few diapers. 107 00:05:22,742 --> 00:05:25,960 And I'm looking forward to believing that when I see it. 108 00:05:27,413 --> 00:05:29,964 Why the time off? 109 00:05:29,966 --> 00:05:31,916 You quit the team again? 110 00:05:31,918 --> 00:05:34,418 No, Oliver's going to Corto Maltese 111 00:05:34,420 --> 00:05:37,088 for a couple of days. 112 00:05:37,090 --> 00:05:39,924 Could you go with him? 113 00:05:39,926 --> 00:05:43,144 Like I don't already spend enough time with Oliver as it is? 114 00:05:43,146 --> 00:05:46,180 Team Arrow may have Starling City purring like a kitten, 115 00:05:46,182 --> 00:05:49,934 but the rest of the world is still a very dangerous place. 116 00:05:49,936 --> 00:05:52,436 Including Corto Maltese. 117 00:05:52,438 --> 00:05:54,238 Lyla, I already don't like where this is headed. 118 00:05:54,240 --> 00:05:56,240 We have a field operative down there who's gone dark. 119 00:05:56,242 --> 00:05:58,776 All right, so send an agent. Send a task force. 120 00:05:58,778 --> 00:06:00,578 He's not in any kind of trouble. 121 00:06:00,580 --> 00:06:02,613 He hasn't touched his panic button. 122 00:06:02,615 --> 00:06:05,249 He's probably just drunk in some belleza's villa. 123 00:06:05,251 --> 00:06:08,202 Mark Shaw's been known to miss a few days from time to time. 124 00:06:10,540 --> 00:06:13,124 Will you just do me a favor... 125 00:06:13,126 --> 00:06:14,792 And see if he's ok? 126 00:06:14,794 --> 00:06:16,560 Tell him to check in. 127 00:06:16,562 --> 00:06:18,379 Two more days and I'm going to have to call in the cavalry. 128 00:06:18,381 --> 00:06:20,431 And I don't want to get him into trouble with Waller. 129 00:06:20,433 --> 00:06:23,434 Mark's an old friend. 130 00:06:26,022 --> 00:06:29,473 She better not do anything interesting while I'm gone. 131 00:06:39,368 --> 00:06:42,286 Next time, keep your hands up. 132 00:06:46,292 --> 00:06:49,160 Ted Grant? 133 00:06:49,162 --> 00:06:50,711 Well, I guess that badge means you're not here 134 00:06:50,713 --> 00:06:52,213 for a self defense class. 135 00:06:52,215 --> 00:06:53,881 No, I've already had my fair share. 136 00:06:53,883 --> 00:06:56,083 I'm here about one of your students, Tom Bronson. 137 00:06:56,085 --> 00:06:57,334 A witness places him at the scene 138 00:06:57,336 --> 00:06:58,872 of a break-in last night. 139 00:06:58,873 --> 00:06:59,924 Well, that's not possible. 140 00:06:59,949 --> 00:07:02,092 See, because Tom and I were sparring last night. 141 00:07:02,725 --> 00:07:04,425 Mr. Grant, do you know that lying 142 00:07:04,427 --> 00:07:05,760 to the district attorney 143 00:07:05,762 --> 00:07:07,228 is against the law? 144 00:07:07,230 --> 00:07:09,180 If by that, you mean am I willing to lie 145 00:07:09,182 --> 00:07:11,565 in order to keep a good kid who just happened to make a stupid mistake 146 00:07:11,567 --> 00:07:14,435 out of this system? I think you know my answer. 147 00:07:14,437 --> 00:07:18,439 Are you admitting to perjury, Mr. Grant? 148 00:07:18,441 --> 00:07:21,158 Now that's a big word. 149 00:07:21,160 --> 00:07:23,194 I'm just a dumb fighter. 150 00:07:23,196 --> 00:07:24,945 Right? 151 00:07:24,947 --> 00:07:26,931 Look, Tom was here with me last night. 152 00:07:26,933 --> 00:07:28,749 We worked on his uppercut combinations. 153 00:07:28,751 --> 00:07:31,018 Like I said, in this city, there's a lot of good people 154 00:07:31,020 --> 00:07:32,837 who get dealt bad hands. 155 00:07:32,839 --> 00:07:34,839 They lose someone, they lose themselves, which is why they 156 00:07:34,841 --> 00:07:36,874 come in here to work off that rage. 157 00:07:36,876 --> 00:07:39,126 I've gotten good at picking out the types. 158 00:07:39,128 --> 00:07:40,961 Types just like you. 159 00:07:40,963 --> 00:07:43,264 If I'm angry, it's because I'm dealing 160 00:07:43,266 --> 00:07:44,515 with someone who's willing to lie to a D.A. 161 00:07:44,517 --> 00:07:46,133 to protect a punk kid. 162 00:07:46,135 --> 00:07:47,802 I don't think that's the case. 163 00:07:47,804 --> 00:07:51,388 Either way, 164 00:07:51,390 --> 00:07:54,191 if you do have something you want to work off... 165 00:08:13,963 --> 00:08:15,796 So what's the play with Thea? 166 00:08:15,798 --> 00:08:18,165 Do you mind if I talk to her alone first? 167 00:08:18,167 --> 00:08:20,417 It's been a while. 168 00:08:20,419 --> 00:08:21,886 Felicity able to pin her down? 169 00:08:21,888 --> 00:08:24,638 She gave me an address. 170 00:08:39,939 --> 00:08:42,356 Thea! 171 00:08:44,810 --> 00:08:46,156 Señor. 172 00:08:46,157 --> 00:08:47,639 Cómo puedo ayudarlo? 173 00:08:47,640 --> 00:08:49,510 Estoy buscando a mi hermana. 174 00:08:49,782 --> 00:08:51,990 You must be Mia's brother. 175 00:08:51,991 --> 00:08:53,558 I see the resemblance. 176 00:08:53,559 --> 00:08:54,917 Is "Mia" around? 177 00:08:55,177 --> 00:08:57,473 She works. At the cafe. 178 00:08:57,474 --> 00:08:58,109 Where's the cafe? 179 00:08:58,110 --> 00:08:59,360 I'll show you. 180 00:08:59,384 --> 00:09:00,628 Thank you. 181 00:09:12,221 --> 00:09:14,054 I didn't come all the way to South America 182 00:09:14,056 --> 00:09:15,973 to have you poison me, did I? 183 00:09:17,810 --> 00:09:20,144 It's a meditative tea. 184 00:09:20,146 --> 00:09:23,864 It will activate your mind and body. 185 00:09:23,866 --> 00:09:26,951 I think I'm going to need a little bit more than tea 186 00:09:26,953 --> 00:09:29,370 to learn how to use one of those. 187 00:09:29,372 --> 00:09:32,656 The Sohei Buddhist warriors believed that 188 00:09:32,658 --> 00:09:35,242 first you fight with the mind... 189 00:09:35,244 --> 00:09:37,578 then your sword. 190 00:09:38,831 --> 00:09:41,999 I remember when I was training 191 00:09:42,001 --> 00:09:43,550 to be a warrior. 192 00:09:43,552 --> 00:09:45,052 I began just like you-- 193 00:09:45,054 --> 00:09:47,304 devastated by my wife's death. 194 00:09:47,306 --> 00:09:49,673 I was...angry, 195 00:09:49,675 --> 00:09:51,842 and hurt. 196 00:09:53,262 --> 00:09:56,597 The pain was unbearable. 197 00:10:05,524 --> 00:10:07,608 Like this. 198 00:10:10,029 --> 00:10:12,363 You're out of your mind! Put your hand in here! 199 00:10:12,365 --> 00:10:15,833 Every warrior must learn the simple truth-- 200 00:10:15,835 --> 00:10:17,584 that pain is inevitable, 201 00:10:17,586 --> 00:10:20,454 and suffering is optional. 202 00:10:22,208 --> 00:10:23,791 Please, don't-- 203 00:10:23,793 --> 00:10:25,042 Don't do what I think you're going to do! 204 00:10:25,044 --> 00:10:27,878 You asked me to teach you. 205 00:10:29,306 --> 00:10:30,871 No. 206 00:10:30,872 --> 00:10:34,872 ♪ Arrow 3x03 ♪ Corto Maltese Original Air Date on October 22, 2014 207 00:10:34,873 --> 00:10:41,273 == sync, corrected by elderman == @elder_man 208 00:10:41,300 --> 00:10:43,050 Aquí tienes. 209 00:10:47,106 --> 00:10:49,056 Thea. 210 00:10:53,846 --> 00:10:55,729 Good to see you. 211 00:10:55,731 --> 00:10:57,147 You, too. 212 00:10:57,149 --> 00:10:58,615 How--how did you-- 213 00:10:58,617 --> 00:11:01,819 Well, it's not exactly the Amalfi Coast. 214 00:11:03,989 --> 00:11:05,706 Voy a cerrar, earnesto. 215 00:11:05,708 --> 00:11:07,791 Didn't you flunk Spanish? 216 00:11:07,793 --> 00:11:10,577 More like skipped it altogether. 217 00:11:10,579 --> 00:11:12,896 Well, you look good. 218 00:11:12,898 --> 00:11:15,265 I like your hair cut. 219 00:11:15,267 --> 00:11:18,502 Thank you. Yeah, wanted it short, you know. 220 00:11:18,504 --> 00:11:20,170 It gets hot down here. 221 00:11:21,507 --> 00:11:23,974 I'm sorry I lied to you 222 00:11:23,976 --> 00:11:25,676 about it, Ollie. 223 00:11:25,678 --> 00:11:28,679 I just needed some space. 224 00:11:28,681 --> 00:11:31,815 It's ok. You've had five months of it. 225 00:11:31,817 --> 00:11:35,519 This isn't just a visit. 226 00:11:38,324 --> 00:11:42,359 Got one for you, too. 227 00:11:42,361 --> 00:11:44,261 After mom, 228 00:11:44,263 --> 00:11:47,114 I understood why you left Starling. 229 00:11:47,116 --> 00:11:50,501 But Thea, 230 00:11:50,503 --> 00:11:52,119 I miss you. 231 00:11:54,173 --> 00:11:58,542 And I would really like it if you came home. 232 00:11:58,544 --> 00:12:01,178 I miss you, too. 233 00:12:01,180 --> 00:12:05,098 And I love you...so much. 234 00:12:05,100 --> 00:12:08,852 But I'm never coming back to Starling City. 235 00:12:17,396 --> 00:12:19,313 Ahh! 236 00:12:19,315 --> 00:12:23,233 I can't. Sorry. 237 00:12:23,235 --> 00:12:24,902 There is strength in you, Thea. 238 00:12:24,904 --> 00:12:27,821 I see it, even if you can't see it yourself. 239 00:12:27,823 --> 00:12:29,990 I'm sorry, this-- 240 00:12:29,992 --> 00:12:34,495 this just isn't me. I'm not like you. I can't do this! 241 00:12:34,497 --> 00:12:37,714 It's all right. 242 00:12:37,716 --> 00:12:41,084 It's not your fault. 243 00:12:41,086 --> 00:12:43,470 It's mine. 244 00:12:43,472 --> 00:12:47,424 Q.C. stock up 10 bucks at the open. 245 00:12:47,426 --> 00:12:49,142 That is love, ha! 246 00:12:49,144 --> 00:12:51,845 Ah, Miss Smoak, good morning-- 247 00:12:51,847 --> 00:12:53,764 I think. I've been here all night. 248 00:12:53,766 --> 00:12:55,732 My predecessor left things a little, um, 249 00:12:55,734 --> 00:12:58,185 what's the polite way to say this? Little wonky. 250 00:12:58,187 --> 00:13:00,237 Sorry if I'm rambling. I'm a little over-caffeinated. 251 00:13:00,239 --> 00:13:01,373 I just had three espressos. 252 00:13:01,374 --> 00:13:02,266 Speaking of coffee-- 253 00:13:02,290 --> 00:13:03,491 Let me stop you right there! 254 00:13:03,492 --> 00:13:05,576 I told myself that I would stand firm 255 00:13:05,578 --> 00:13:06,538 on a few points. 256 00:13:06,561 --> 00:13:08,661 No late night emails, no personal errands, 257 00:13:08,697 --> 00:13:11,498 and definitely no coffee. 258 00:13:11,500 --> 00:13:14,084 There'll be no espressos brought to you by me. 259 00:13:14,086 --> 00:13:17,454 I stand very firm on that last point. 260 00:13:17,456 --> 00:13:21,124 And I admire your conviction. 261 00:13:21,126 --> 00:13:23,594 This is Jerry Conway, your executive assistant. 262 00:13:23,596 --> 00:13:27,130 And I wanted to know if you'd like him to get you a coffee. 263 00:13:27,132 --> 00:13:29,216 Or are you just anti-latte in general? 264 00:13:29,218 --> 00:13:32,352 Um...Executive assistant? 265 00:13:32,354 --> 00:13:36,106 I think that's a yes on the latte. 266 00:13:36,108 --> 00:13:38,108 Thank you, Jerry. 267 00:13:38,110 --> 00:13:39,359 Thank you, Jerry. 268 00:13:39,361 --> 00:13:40,777 Should we get to work? Excellent. 269 00:13:40,779 --> 00:13:42,396 Applied Sciences. 270 00:13:42,398 --> 00:13:44,064 Q.C.'s bleeding edge research division, 271 00:13:44,066 --> 00:13:45,365 till some wacko blew it up last year. 272 00:13:45,367 --> 00:13:47,651 I'm sure they had their reasons. 273 00:13:47,653 --> 00:13:49,920 The point is, it's the cornerstone for my plan 274 00:13:49,921 --> 00:13:51,554 to rebuild Queen Consolidated 275 00:13:51,557 --> 00:13:53,957 and thus the city. I've had my people 276 00:13:53,959 --> 00:13:55,659 working day and night salvaging what they can, 277 00:13:55,661 --> 00:13:57,494 including this-- a file server 278 00:13:57,496 --> 00:13:59,880 containing Applied Science's design work. 279 00:13:59,882 --> 00:14:01,465 It's not working, unfortunately, 280 00:14:01,467 --> 00:14:03,250 on account of being caught in a massive explosion. 281 00:14:03,252 --> 00:14:05,218 You want me to access the data. 282 00:14:05,220 --> 00:14:07,004 A brilliant mind at work already. 283 00:14:07,006 --> 00:14:09,439 Speaking of, I got to get back to work. 284 00:14:09,441 --> 00:14:12,392 Then why are you leaving your office? 285 00:14:12,394 --> 00:14:14,978 Oh, I'm not. I'm leaving yours. 286 00:14:27,159 --> 00:14:29,326 This is Lyla's busy work, man you didn't have to tag along. 287 00:14:29,328 --> 00:14:32,696 Well, I don't know how to vacation like a normal person, Diggle. 288 00:14:32,698 --> 00:14:33,914 What's the plan? 289 00:14:33,916 --> 00:14:35,415 This spot's his usual dead drop. 290 00:14:35,417 --> 00:14:37,751 Lyla sent me over this file photo. 291 00:14:37,753 --> 00:14:39,369 Just make sure he's all right. 292 00:14:42,865 --> 00:14:43,744 Got him. 293 00:14:43,768 --> 00:14:44,876 I got you. 294 00:14:44,877 --> 00:14:47,811 He's a friendly, Oliver. 295 00:14:50,349 --> 00:14:52,516 Shaw. 296 00:14:52,518 --> 00:14:56,019 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey! 297 00:14:56,021 --> 00:14:57,771 Listen! I'm with Lyla Michaels. 298 00:14:57,773 --> 00:14:59,973 Have you seen any capuchins today? 299 00:14:59,975 --> 00:15:01,858 If that's a challenge code, I got to tell you, I'm not with A.R.G.U.S. 300 00:15:01,860 --> 00:15:03,393 I'm just Lyla's baby daddy. 301 00:15:03,395 --> 00:15:05,145 Now, you didn't check in, Shaw. She was worried, 302 00:15:05,147 --> 00:15:06,980 so she sent me to find you. 303 00:15:06,982 --> 00:15:08,899 If you're lyin', you'll be picking your intestines up 304 00:15:08,901 --> 00:15:10,367 off this sidewalk. 305 00:15:10,369 --> 00:15:12,736 That's fair enough. 306 00:15:14,907 --> 00:15:18,959 Lyla gave me a security transcoder in my right jacket pocket. 307 00:15:27,753 --> 00:15:29,386 Pretty jumpy, Shaw. 308 00:15:29,388 --> 00:15:32,472 Better jumpy than dead. 309 00:15:32,474 --> 00:15:34,174 Copy that. What's going on? 310 00:15:34,176 --> 00:15:36,560 Not here. 311 00:15:39,231 --> 00:15:41,264 Sorry, I had-- 312 00:15:41,266 --> 00:15:42,849 I had eyes on me all week, 313 00:15:42,851 --> 00:15:44,351 a whole follow team. 314 00:15:44,353 --> 00:15:47,070 Wait, Shaw. What makes you so important? 315 00:15:47,072 --> 00:15:48,605 I have hard Intel. 316 00:15:48,606 --> 00:15:51,073 Someone from Corto Maltese hacked into the server 317 00:15:51,076 --> 00:15:52,609 and acquired the A.R.G.U.S. actual. 318 00:15:52,611 --> 00:15:54,027 They want to sell it. 319 00:15:54,029 --> 00:15:55,495 Did I mention I don't work for A.R.G.U.S.? 320 00:15:55,497 --> 00:15:57,581 The actual is an encrypted data omnibus. 321 00:15:57,583 --> 00:15:59,166 It's a complete record of agent covers, 322 00:15:59,168 --> 00:16:01,618 personal details, affiliated soft targets-- 323 00:16:01,620 --> 00:16:05,505 Whoa, whoa, whoa, soft targets... As in family members? 324 00:16:05,507 --> 00:16:08,041 Yeah, as in women and children. 325 00:16:08,043 --> 00:16:11,928 You get why this is so important? 326 00:16:12,238 --> 00:16:14,439 Hi, my name is Laurel, I'm an alcoholic. 327 00:16:14,441 --> 00:16:16,107 Hi, Laurel. 328 00:16:16,109 --> 00:16:19,360 A week ago, I... 329 00:16:19,362 --> 00:16:22,413 Something happened. 330 00:16:22,415 --> 00:16:25,950 Something that I can't share with anyone 331 00:16:25,952 --> 00:16:30,121 for several complicated reasons. 332 00:16:32,675 --> 00:16:36,627 I thought that I was going to want to drink... 333 00:16:36,629 --> 00:16:38,846 But I didn't. 334 00:16:38,848 --> 00:16:40,431 Not even tempted, really. 335 00:16:42,602 --> 00:16:45,820 But what I am is... 336 00:16:45,822 --> 00:16:48,890 Is I'm angry. 337 00:16:48,892 --> 00:16:51,025 And I don't know what to do with it 338 00:16:51,027 --> 00:16:54,545 or--or where to put it. I just... 339 00:16:58,952 --> 00:17:02,987 Thank you for letting me share. 340 00:17:02,989 --> 00:17:07,158 Are there any other burning desires? 341 00:17:09,579 --> 00:17:13,097 Erica. Alcoholic. 342 00:17:13,099 --> 00:17:14,248 Hi, Erica. 343 00:17:14,250 --> 00:17:16,050 My boyfriend and me 344 00:17:16,052 --> 00:17:17,652 got into another fight last night. 345 00:17:17,654 --> 00:17:21,005 Some of you know, he still drinks, a lot. 346 00:17:21,007 --> 00:17:23,174 And I said something. 347 00:17:24,477 --> 00:17:28,229 I know I should have just kept my mouth shut. 348 00:17:28,231 --> 00:17:33,701 I know I should just leave him, but...I can't. 349 00:17:33,703 --> 00:17:35,153 Maybe there's a meeting 350 00:17:35,155 --> 00:17:36,821 I should be going to for that. 351 00:17:36,823 --> 00:17:39,500 Once a month, Erica gives a share like that 352 00:17:39,501 --> 00:17:40,311 and it's getting worse. 353 00:17:40,335 --> 00:17:41,609 Yeah. 354 00:17:41,611 --> 00:17:43,077 Do you know the boyfriend has 355 00:17:43,079 --> 00:17:44,445 eight assault charges against him? 356 00:17:44,447 --> 00:17:45,780 And not just in Starling. 357 00:17:45,782 --> 00:17:46,998 He's got warrants out on him 358 00:17:47,000 --> 00:17:48,583 as far off as Coast City. 359 00:17:48,585 --> 00:17:50,084 And it takes everything in me not to go after 360 00:17:50,086 --> 00:17:51,669 a dirtbag like that, but the day the cops 361 00:17:51,671 --> 00:17:53,588 start bringing their badges into AA meetings, 362 00:17:53,590 --> 00:17:56,507 that's the day that the drunks stop coming. 363 00:18:01,548 --> 00:18:04,048 I'm in position. 364 00:18:04,050 --> 00:18:06,551 The sale of the actual is going down here. 365 00:18:06,553 --> 00:18:10,354 Only two of us. You sure you don't want to call for back up? 366 00:18:10,356 --> 00:18:12,557 Hey. 367 00:18:12,559 --> 00:18:14,809 That's the only insurance policy you're going to need. 368 00:18:18,198 --> 00:18:20,231 They're here. 369 00:18:23,203 --> 00:18:26,537 You're not worried about them seeing our ride? 370 00:18:27,824 --> 00:18:30,174 How did you know the buy was happening? 371 00:18:30,175 --> 00:18:34,377 I've been a station agent in Corto Maltese for three years now. 372 00:18:34,380 --> 00:18:37,048 I got this third-world garbage dump wired. 373 00:18:38,718 --> 00:18:40,585 What's wrong? 374 00:18:42,839 --> 00:18:45,756 There's no buy, is there, Shaw? 375 00:19:04,444 --> 00:19:06,911 Sorry for lyin' to you, John. Well, partially lyin'. 376 00:19:06,913 --> 00:19:09,697 There is a buy going down, just not till tomorrow. 377 00:19:09,699 --> 00:19:11,616 I needed to get this first. 378 00:19:11,618 --> 00:19:14,919 Thanks for helping me decode the actual. 379 00:19:14,921 --> 00:19:17,288 Diggle! 380 00:19:39,567 --> 00:19:42,251 Should have got the heavy duty ones. 381 00:19:42,553 --> 00:19:44,402 I like your hair. 382 00:19:44,404 --> 00:19:48,006 What are you and my brother like travel buddies now? 383 00:19:48,697 --> 00:19:50,764 No, we're just worried about you. 384 00:19:55,187 --> 00:19:57,187 Oliver said you weren't going to come back, so... 385 00:19:57,189 --> 00:20:00,373 I figured I'd come here and try to convince you to. 386 00:20:00,375 --> 00:20:01,708 Well, you can't. 387 00:20:01,710 --> 00:20:03,076 Look, I get it, you're hurt. 388 00:20:03,078 --> 00:20:05,245 I lied to you, I lied right to your face. 389 00:20:05,247 --> 00:20:07,008 But I--I need you to know that when I said 390 00:20:07,032 --> 00:20:08,749 I wanted to leave Starling with you, 391 00:20:08,750 --> 00:20:10,333 that wasn't a lie. 392 00:20:10,335 --> 00:20:13,620 I didn't just leave because of you, Roy. 393 00:20:13,622 --> 00:20:16,790 My mother lied to me, 394 00:20:16,792 --> 00:20:19,292 my brother. 395 00:20:19,294 --> 00:20:22,879 I had to get away from Starling City and all the secrets. 396 00:20:22,881 --> 00:20:25,882 And I found myself here. 397 00:20:25,884 --> 00:20:28,635 Isn't it lonely here? 398 00:20:28,637 --> 00:20:31,304 That's kind of what I like about it. 399 00:20:31,306 --> 00:20:34,224 There's no one here who knows me 400 00:20:34,225 --> 00:20:37,726 or thinks of me as Thea Queen 401 00:20:37,729 --> 00:20:40,046 or Thea Merlyn. 402 00:20:41,450 --> 00:20:44,451 No one who lies to me, or... 403 00:20:44,453 --> 00:20:47,821 tries to protect me with secrets. 404 00:20:47,823 --> 00:20:50,540 All I ever wanted was for you to be happy, Thea. 405 00:20:50,542 --> 00:20:53,126 I'm sorry I got in the way of that. 406 00:20:53,128 --> 00:20:55,495 I'm sorry that I hurt you. 407 00:20:55,497 --> 00:20:58,465 If being here instead of home makes you happy, then-- 408 00:20:58,467 --> 00:21:00,800 then you should stay. 409 00:21:03,755 --> 00:21:06,806 Roy? 410 00:21:08,760 --> 00:21:10,610 Are you ok? 411 00:21:10,612 --> 00:21:13,513 You look a little tired. 412 00:21:13,515 --> 00:21:16,266 I just haven't been sleeping much lately. 413 00:21:16,268 --> 00:21:19,019 You take care. 414 00:21:33,702 --> 00:21:36,202 What do you mean? 415 00:21:36,204 --> 00:21:39,205 It's not your fault, it's mine. 416 00:21:41,009 --> 00:21:43,009 I thought I could do this differently, 417 00:21:43,011 --> 00:21:44,344 but I can't. 418 00:21:44,346 --> 00:21:47,180 I need to train you as I was trained. 419 00:21:47,182 --> 00:21:49,883 Treat you as my student, 420 00:21:49,885 --> 00:21:52,352 not my daughter. 421 00:21:54,890 --> 00:21:57,691 What are you doing?! 422 00:21:57,693 --> 00:22:01,695 The only way to forge steel is to temper it with fire. 423 00:22:03,782 --> 00:22:07,367 Stay away from me, you sick son of a bitch! 424 00:22:08,737 --> 00:22:10,737 Now we can begin. 425 00:22:12,457 --> 00:22:15,325 Why didn't you call me sooner? I could have helped. 426 00:22:15,327 --> 00:22:16,626 I didn't want you to worry, Lyla. 427 00:22:16,628 --> 00:22:17,961 Besides, I thought we could handle it. 428 00:22:17,963 --> 00:22:19,379 Well, we've hacked his email traffic. 429 00:22:19,380 --> 00:22:20,735 He's got a buyer en route to Corto Maltese. 430 00:22:20,736 --> 00:22:21,338 Who? 431 00:22:21,362 --> 00:22:23,126 The tech boys are still working on that. 432 00:22:23,536 --> 00:22:25,752 But Waller's dispatched a wet team to your position. 433 00:22:25,754 --> 00:22:27,254 They're not going to get here in time. 434 00:22:27,256 --> 00:22:29,923 They might. Keep your powder dry. 435 00:22:29,925 --> 00:22:31,692 Copy that. 436 00:22:33,512 --> 00:22:35,562 We're not going to keep our powder dry. 437 00:22:35,564 --> 00:22:37,898 Hell no. 438 00:22:40,936 --> 00:22:43,136 Hey. 439 00:22:43,138 --> 00:22:45,672 Any luck raising our digital Lazarus from the dead? 440 00:22:45,674 --> 00:22:47,508 The hard drive is toast. 441 00:22:47,510 --> 00:22:49,109 And the power supply. 442 00:22:49,111 --> 00:22:51,445 And...the actuator. 443 00:22:51,447 --> 00:22:53,046 Ah, I'm sensing a pattern. 444 00:22:53,048 --> 00:22:57,251 Sorry, one second. 445 00:22:57,253 --> 00:22:58,833 Hello? 446 00:22:58,834 --> 00:23:00,261 Hey, Felicity, this is John. 447 00:23:00,285 --> 00:23:01,168 Where are you? 448 00:23:01,169 --> 00:23:03,126 You wouldn't believe me if I told you. 449 00:23:03,127 --> 00:23:04,384 Are you near a computer? 450 00:23:04,408 --> 00:23:05,062 Kind of. 451 00:23:05,063 --> 00:23:07,460 I'm looking for somebody in Corto Maltese. 452 00:23:07,463 --> 00:23:09,463 I'm actually a little bit in the middle of a... 453 00:23:09,465 --> 00:23:10,547 I need to know where he is. 454 00:23:10,570 --> 00:23:12,065 I've emailed you everything I have on him. 455 00:23:12,067 --> 00:23:13,884 ...meeting right now. 456 00:23:13,886 --> 00:23:16,303 I am so sorry. It's a friend. 457 00:23:16,305 --> 00:23:18,689 Um, well, a few friends... 458 00:23:18,691 --> 00:23:21,858 Actually. You know what, it's a long story. 459 00:23:21,860 --> 00:23:24,811 Heh. Why am I under the impression that you have a lot of stories, 460 00:23:24,813 --> 00:23:27,142 all of which are long? 461 00:23:27,143 --> 00:23:28,090 You want me to come back later? 462 00:23:28,091 --> 00:23:29,501 What? Sorry. 463 00:23:30,319 --> 00:23:32,069 Hello? 464 00:23:32,071 --> 00:23:33,320 Felicity, I need a favor. 465 00:23:33,322 --> 00:23:35,572 Are we favor friends now? 466 00:23:35,574 --> 00:23:36,386 Are we friends? 467 00:23:36,410 --> 00:23:36,955 What? 468 00:23:36,955 --> 00:23:37,865 Never mind, sorry. 469 00:23:38,750 --> 00:23:39,830 Oh, dear god. One second. 470 00:23:39,854 --> 00:23:41,854 One more second. Hello? 471 00:23:42,164 --> 00:23:43,413 We got cut off. 472 00:23:43,415 --> 00:23:44,731 According to the file you sent me, 473 00:23:44,733 --> 00:23:46,783 this guy is somewhat of a hacker. 474 00:23:46,785 --> 00:23:48,969 Let me guess--long story? 475 00:23:48,971 --> 00:23:51,121 Yeah, the guy I'm looking for broke into A.R.G.U.S's system. 476 00:23:51,123 --> 00:23:53,006 And he left a trail. It's faint--hacking-wise-- 477 00:23:53,008 --> 00:23:55,759 but with a little bit of luck, I will find him, 478 00:23:55,761 --> 00:23:59,012 or his laptop. I will email you when I have something. 479 00:23:59,014 --> 00:24:01,648 I'm having a bit of a day. 480 00:24:01,650 --> 00:24:04,184 I need you to help me find someone by googling his phone or something. 481 00:24:04,186 --> 00:24:06,153 Pinging his GPS. 482 00:24:06,155 --> 00:24:09,022 Can I call you back? 483 00:24:09,024 --> 00:24:11,158 Is this what a typical day looks like for you? 484 00:24:11,160 --> 00:24:14,795 Believe it or not, this is better than most. 485 00:24:14,797 --> 00:24:17,430 When Felicity has Shaw's location, I want you to text me and I'll be there. 486 00:24:17,431 --> 00:24:18,607 Thea? 487 00:24:18,631 --> 00:24:19,833 Yeah. 488 00:24:19,835 --> 00:24:21,335 Oliver, I don't think she's going 489 00:24:21,337 --> 00:24:23,036 to change her mind on this. She doesn't want 490 00:24:23,038 --> 00:24:24,288 to hear from anyone, and I don't blame her. 491 00:24:24,290 --> 00:24:26,840 I mean, we both lied to her. A lot. 492 00:24:26,842 --> 00:24:28,842 I know, it's why it's time to tell her the truth. 493 00:24:28,844 --> 00:24:30,460 Oliver, when you say "the truth"... 494 00:24:30,462 --> 00:24:32,296 What happened the five years I was away, 495 00:24:32,298 --> 00:24:33,847 everything we've done since I've been back, 496 00:24:33,849 --> 00:24:35,932 all of it. 497 00:24:35,934 --> 00:24:37,467 Well, you might want to think about that for a second. 498 00:24:37,469 --> 00:24:38,852 Lies are what drove Thea away from Starling City 499 00:24:38,854 --> 00:24:40,687 in the first place. 500 00:24:40,689 --> 00:24:43,056 The truth is the only thing that's going to bring her back. 501 00:24:43,058 --> 00:24:45,192 Except you won't be telling her the truth, will you? 502 00:24:45,194 --> 00:24:48,028 You'll be telling her that her brother has been lying to her to her face, 503 00:24:48,030 --> 00:24:50,397 with almost pathological sincerity 504 00:24:50,399 --> 00:24:51,782 for the past two years. 505 00:24:51,784 --> 00:24:54,067 She won't believe another word you say. 506 00:24:54,069 --> 00:24:56,236 And you will lose her, Oliver, forever. 507 00:24:56,238 --> 00:24:59,790 Well, look around. 508 00:24:59,792 --> 00:25:02,125 I've already lost her. 509 00:25:02,127 --> 00:25:04,711 I don't have any other choice. 510 00:25:22,097 --> 00:25:24,681 I hear you like to hit women. 511 00:25:24,683 --> 00:25:26,850 How about one who likes to hit back? 512 00:25:33,826 --> 00:25:37,778 You're right. It's better when they hit back. 513 00:25:59,048 --> 00:26:01,215 Baby, baby, are you ok? 514 00:26:01,217 --> 00:26:03,734 I'm so sorry. 515 00:26:03,736 --> 00:26:06,753 I'm too relieved to be mad at you, I really am. 516 00:26:06,755 --> 00:26:11,175 But, sweetheart... 517 00:26:11,177 --> 00:26:13,410 This is crazy. 518 00:26:13,412 --> 00:26:14,745 What the hell were you thinking 519 00:26:14,747 --> 00:26:16,914 going after that girl's boyfriend? 520 00:26:16,916 --> 00:26:19,733 There's just something I needed to work out. 521 00:26:19,735 --> 00:26:22,820 I know that the world isn't fair. 522 00:26:22,822 --> 00:26:26,607 I know that it's a terrible place where... 523 00:26:26,609 --> 00:26:29,776 where people deserve to get punished. 524 00:26:29,778 --> 00:26:33,030 And they don't. I just... 525 00:26:36,652 --> 00:26:39,286 For one night, 526 00:26:39,288 --> 00:26:41,338 I needed the world to be different. 527 00:26:41,340 --> 00:26:44,942 Ok, Laurel, Laurel... 528 00:26:44,944 --> 00:26:46,760 What's going on with you, huh? 529 00:26:46,762 --> 00:26:48,295 You're not being yourself lately. 530 00:26:48,297 --> 00:26:49,880 And now you're running around, 531 00:26:49,882 --> 00:26:52,975 you're tuning this guy up. What are you doin'?! 532 00:26:52,976 --> 00:26:54,262 Baby, you can talk to me about anything. 533 00:26:54,263 --> 00:26:57,114 You know that, right? You know that. 534 00:26:57,556 --> 00:27:00,140 I know. 535 00:27:03,445 --> 00:27:06,196 Talk to me, then. 536 00:27:18,410 --> 00:27:21,128 Laurel, you're not the Arrow. 537 00:27:21,130 --> 00:27:23,497 Or your sister. 538 00:27:26,252 --> 00:27:29,169 You promise me you'll never do anything like this again, ever! 539 00:27:29,171 --> 00:27:32,339 I promise. 540 00:27:32,341 --> 00:27:36,310 It was a mistake; I wasn't thinking. 541 00:27:47,939 --> 00:27:50,106 If you want to stay in Corto Maltese, it's fine, 542 00:27:50,109 --> 00:27:52,159 but there's not much here in the way of sightseeing. 543 00:27:52,161 --> 00:27:53,777 I need to talk to you. 544 00:27:53,779 --> 00:27:56,229 Look, between you and your new best friend Roy, 545 00:27:56,231 --> 00:27:57,931 I'm pretty sure you guys have said everything. 546 00:27:57,933 --> 00:28:00,317 I haven't. 547 00:28:00,319 --> 00:28:02,602 Not yet, anyway. 548 00:28:06,408 --> 00:28:09,075 Roy showed me the note you left him. 549 00:28:09,077 --> 00:28:11,161 And you were right about everything. 550 00:28:11,163 --> 00:28:14,197 I have lied, I have kept secrets. 551 00:28:14,199 --> 00:28:16,750 The truth is that 552 00:28:16,752 --> 00:28:18,868 if I tell you... 553 00:28:18,870 --> 00:28:21,538 All the things that you don't know about me, 554 00:28:21,540 --> 00:28:24,874 that I might lose you forever. 555 00:28:24,876 --> 00:28:28,261 I spent five years in the worst kind of hell, 556 00:28:28,263 --> 00:28:31,214 and there were things that happened, 557 00:28:31,216 --> 00:28:36,136 there were things that I did... 558 00:28:36,138 --> 00:28:37,854 That if-- 559 00:28:37,856 --> 00:28:40,056 if you knew, 560 00:28:40,058 --> 00:28:42,142 you would see me differently. 561 00:28:42,144 --> 00:28:45,862 No, I'll always see you as my big brother. 562 00:28:45,864 --> 00:28:48,281 I mean, no matter what happened 563 00:28:48,283 --> 00:28:52,369 to you on that island, or who you became, 564 00:28:52,371 --> 00:28:57,040 it's the secrets you kept about my own life. 565 00:28:58,994 --> 00:29:02,162 I mean, you lied to me 566 00:29:02,164 --> 00:29:05,165 about who my father was. 567 00:29:08,804 --> 00:29:12,722 Malcolm may have been your blood. 568 00:29:12,724 --> 00:29:15,425 Robert was your father. 569 00:29:19,398 --> 00:29:22,182 I lied to you about him, too. 570 00:29:22,184 --> 00:29:25,435 Dad wasn't the man we thought he was. 571 00:29:25,437 --> 00:29:28,321 He was better. 572 00:29:28,323 --> 00:29:32,158 And I've kept something from you because I just... 573 00:29:34,413 --> 00:29:37,414 Never wanted you to know. 574 00:29:39,501 --> 00:29:42,752 Dad made it off "The Gambit" with me. 575 00:29:42,754 --> 00:29:45,955 You told me he drowned. 576 00:29:45,957 --> 00:29:49,542 We made it to a life boat together. 577 00:29:49,544 --> 00:29:52,796 There wasn't enough food and water for both of us... 578 00:29:54,633 --> 00:29:57,100 So he killed himself. 579 00:30:00,022 --> 00:30:03,807 And that is one secret that I'm telling you now 580 00:30:03,809 --> 00:30:07,110 because I need you to realize... 581 00:30:07,112 --> 00:30:10,447 mom and dad, 582 00:30:10,449 --> 00:30:13,283 they sacrificed themselves 583 00:30:13,285 --> 00:30:15,819 so that we could live. 584 00:30:15,821 --> 00:30:19,572 But if we're not together, then... 585 00:30:19,574 --> 00:30:22,058 we're not even really alive. 586 00:30:22,060 --> 00:30:24,744 You're my family. 587 00:30:24,746 --> 00:30:27,414 And even if you don't need me... 588 00:30:29,301 --> 00:30:31,334 I need you. 589 00:30:32,888 --> 00:30:37,140 Please just consider what I'm saying. 590 00:30:49,755 --> 00:30:51,988 He's here. 591 00:30:51,990 --> 00:30:53,656 So's his buyer. 592 00:31:03,401 --> 00:31:05,201 I was expecting Armitage. 593 00:31:05,203 --> 00:31:08,421 This country's soil is not worthy of Mr. Armitage. 594 00:31:08,423 --> 00:31:10,256 Do you have the item? 595 00:31:11,460 --> 00:31:13,576 Where's the money? 596 00:31:18,600 --> 00:31:20,049 And the transcoder? 597 00:31:30,896 --> 00:31:33,830 We better go. 598 00:31:41,740 --> 00:31:44,207 Where'd you get this? 599 00:31:46,661 --> 00:31:48,711 Our hotel room. 600 00:31:54,553 --> 00:31:56,586 Who are they? 601 00:31:56,588 --> 00:31:58,621 Could be A.R.G.U.S. 602 00:32:00,759 --> 00:32:02,559 That's not A.R.G.U.S. 603 00:32:09,565 --> 00:32:10,844 Suelten sus armas! 604 00:32:10,868 --> 00:32:12,520 Let's go. 605 00:32:16,697 --> 00:32:18,014 Go! 606 00:32:27,158 --> 00:32:29,291 A.R.G.U.S., they know we're here. 607 00:32:29,293 --> 00:32:31,410 Which is why I got a bunch of renta-soldiers to secure the perimeter. 608 00:32:31,412 --> 00:32:33,128 It's amazing how cheap you can buy an army 609 00:32:33,130 --> 00:32:34,780 for in this country. 610 00:32:42,890 --> 00:32:45,307 Diggle! Behind you! 611 00:32:52,566 --> 00:32:55,184 I never said I didn't know how to use a gun. 612 00:33:57,081 --> 00:33:58,547 Lyla was your friend! 613 00:33:58,549 --> 00:33:59,935 And you endangered her and her daughter 614 00:33:59,936 --> 00:34:01,629 for what, for a lousy payday! 615 00:34:01,630 --> 00:34:04,388 Not a payday. It's my ticket out. 616 00:34:04,389 --> 00:34:05,455 Of what? 617 00:34:05,479 --> 00:34:07,479 A.R.G.U.S.! 618 00:34:07,841 --> 00:34:10,642 You don't know the things Waller's made me do. 619 00:34:10,644 --> 00:34:13,478 The person she turns you into. 620 00:34:13,480 --> 00:34:15,180 That still gives you no right 621 00:34:15,182 --> 00:34:17,733 to put a bulls-eye on my family's back! 622 00:34:17,735 --> 00:34:19,568 I had no choice. 623 00:34:19,570 --> 00:34:21,853 But you do, John. 624 00:34:21,855 --> 00:34:24,256 Tell Waller I died. 625 00:34:24,258 --> 00:34:26,325 Tell her you put a bullet in me. 626 00:34:29,747 --> 00:34:32,631 If only. 627 00:34:32,633 --> 00:34:34,399 I've been thinking. 628 00:34:34,401 --> 00:34:38,253 I want to go home. To my brother. 629 00:34:38,255 --> 00:34:40,122 And all his lies and secrets? 630 00:34:40,124 --> 00:34:42,374 Maybe you haven't come as far as I thought. 631 00:34:42,376 --> 00:34:44,409 Let me prove it to you. 632 00:35:07,735 --> 00:35:09,284 Impressive. 633 00:35:12,289 --> 00:35:14,656 I had a good teacher. 634 00:35:22,299 --> 00:35:24,466 Looks like you're going home. 635 00:35:34,144 --> 00:35:36,762 You let me win, didn't you? 636 00:35:36,764 --> 00:35:39,314 I'll be seeing you soon. 637 00:35:39,316 --> 00:35:41,350 Safe flight. 638 00:35:51,844 --> 00:35:52,724 Thank you. 639 00:35:52,748 --> 00:35:54,748 Yeah. 640 00:35:57,260 --> 00:35:59,593 You ok? 641 00:36:01,547 --> 00:36:04,515 She's not coming. 642 00:36:07,136 --> 00:36:10,521 I'm sorry, Oliver. You did everything you could, man. 643 00:36:13,025 --> 00:36:14,959 Oliver... 644 00:36:23,736 --> 00:36:25,903 I'm glad you changed your mind. 645 00:36:25,905 --> 00:36:29,373 Still not sure about flying commercial, though. 646 00:36:30,977 --> 00:36:32,376 Oh! 647 00:36:35,832 --> 00:36:38,499 Thea, are you ok? 648 00:36:38,501 --> 00:36:41,385 Yeah. I'm fine. 649 00:36:51,509 --> 00:36:53,759 Laurel? 650 00:36:55,731 --> 00:36:57,881 I didn't know the Arrow took vacations. 651 00:36:57,883 --> 00:36:59,899 Hey! What happened? 652 00:36:59,901 --> 00:37:01,368 I'm fine. Please. 653 00:37:01,370 --> 00:37:03,987 What happened? 654 00:37:05,123 --> 00:37:06,873 I tried to do good. 655 00:37:06,875 --> 00:37:08,825 It didn't work out. 656 00:37:08,827 --> 00:37:10,210 Oh, Laurel. 657 00:37:10,212 --> 00:37:14,047 I know that it probably sounds insane. 658 00:37:14,049 --> 00:37:17,217 It probably is, but... 659 00:37:18,804 --> 00:37:20,587 Sara. 660 00:37:20,589 --> 00:37:23,139 She gave me this. 661 00:37:23,141 --> 00:37:24,424 And when I wear it, it makes me want 662 00:37:24,426 --> 00:37:27,310 to help people like she did. 663 00:37:27,312 --> 00:37:29,346 Like she's alive again. 664 00:37:29,348 --> 00:37:31,348 I get it. 665 00:37:33,151 --> 00:37:35,769 Sara had training. 666 00:37:35,771 --> 00:37:37,404 She had years-- 667 00:37:37,406 --> 00:37:40,573 Oliver, I know. 668 00:37:40,575 --> 00:37:43,360 Which is why I need to start, 669 00:37:43,362 --> 00:37:45,612 and I need your help. 670 00:37:50,035 --> 00:37:52,202 No. 671 00:37:52,204 --> 00:37:54,788 Oliver! 672 00:37:54,790 --> 00:37:56,089 No! 673 00:37:56,091 --> 00:37:58,425 No. 674 00:37:58,427 --> 00:38:00,760 I... 675 00:38:02,798 --> 00:38:06,015 I want you to consider 676 00:38:06,017 --> 00:38:09,352 what would happen to your father 677 00:38:09,354 --> 00:38:11,971 if something happened to you. 678 00:38:11,973 --> 00:38:14,858 Oliver, ever sense it happened, 679 00:38:14,860 --> 00:38:16,860 I have had this fire inside of me 680 00:38:16,862 --> 00:38:20,230 that I can't get rid of with booze or pills. 681 00:38:20,232 --> 00:38:21,865 I need another way! 682 00:38:21,867 --> 00:38:25,118 And the other night, even though it went wrong 683 00:38:25,120 --> 00:38:26,820 it was the first time since Sara died 684 00:38:26,822 --> 00:38:28,671 where I haven't felt that fire. 685 00:38:28,673 --> 00:38:31,307 I'm sorry, but I can't. 686 00:38:33,128 --> 00:38:35,662 And even if I could, 687 00:38:35,664 --> 00:38:38,798 Sara would never forgive me. 688 00:38:56,101 --> 00:38:59,068 Yeah. 689 00:39:03,358 --> 00:39:05,442 Hey. 690 00:39:05,444 --> 00:39:07,694 Love you. I love you both. 691 00:39:07,696 --> 00:39:09,946 The two of you were all I could think about. 692 00:39:12,751 --> 00:39:16,119 I'm just trying to put her down. 693 00:39:16,121 --> 00:39:19,456 That's ok, I just want to look at her for a while. 694 00:39:19,458 --> 00:39:21,624 Ok. 695 00:39:21,626 --> 00:39:24,093 I have to head into the office. 696 00:39:24,095 --> 00:39:25,712 So late? 697 00:39:25,714 --> 00:39:28,598 I do whatever Amanda Waller asks, remember? 698 00:39:32,938 --> 00:39:35,855 You ok? 699 00:39:37,526 --> 00:39:40,276 Yeah. Just hurry back. 700 00:39:41,863 --> 00:39:44,197 What's with this guy? 701 00:39:44,199 --> 00:39:47,367 Outstanding warrants for assault and battery in Coast City. 702 00:39:47,369 --> 00:39:50,320 Got an anonymous tip he was in Starling. 703 00:39:50,322 --> 00:39:52,956 Anonymous tip, huh? 704 00:39:52,958 --> 00:39:56,292 That's a bad break, buddy. 705 00:40:12,062 --> 00:40:13,398 All right. 706 00:40:13,422 --> 00:40:14,758 When can I start? 707 00:40:19,487 --> 00:40:21,770 Do you know how many of QC's techs 708 00:40:21,772 --> 00:40:24,690 said this data was unrecoverable? 709 00:40:24,692 --> 00:40:26,608 Only all of them. 710 00:40:26,610 --> 00:40:31,680 Seems like this would be a good time to ask for a few days off, then. 711 00:40:31,682 --> 00:40:33,081 You just started. 712 00:40:33,083 --> 00:40:36,118 I know. But...my friend was struck by lightning 713 00:40:36,120 --> 00:40:38,036 and is in a coma. 714 00:40:38,038 --> 00:40:40,339 Well, was. 715 00:40:40,341 --> 00:40:43,008 I don't know. Um, it's-- 716 00:40:43,010 --> 00:40:44,460 A long story. 717 00:40:45,579 --> 00:40:47,679 See ya. 718 00:40:47,681 --> 00:40:49,848 Thanks. 719 00:41:16,076 --> 00:41:18,544 You did good over there. 720 00:41:18,546 --> 00:41:21,246 I had a good teacher. 721 00:41:21,248 --> 00:41:24,550 A judgmental, occasionally temperamental one, but... 722 00:41:24,552 --> 00:41:27,636 Those are the best kind. 723 00:41:30,040 --> 00:41:33,809 Did Thea seem... different to you? 724 00:41:33,811 --> 00:41:35,477 Her hair's a lot shorter. 725 00:41:35,479 --> 00:41:38,330 But that's not what you mean. 726 00:41:38,332 --> 00:41:39,765 What do you mean? 727 00:41:39,767 --> 00:41:41,483 I don't know. 728 00:41:41,485 --> 00:41:43,685 She say anything? 729 00:41:43,687 --> 00:41:44,937 She may be... 730 00:41:44,939 --> 00:41:47,739 seeing somebody in Corto Maltese, or... 731 00:41:47,741 --> 00:41:50,492 If Thea was with anybody else, I've got a feeling 732 00:41:50,494 --> 00:41:51,860 I'd be the last one to know. 733 00:41:53,998 --> 00:41:56,832 Where is she? 734 00:41:56,834 --> 00:41:58,417 Where is Sara? 735 00:42:00,709 --> 00:42:07,209 == sync, corrected by elderman == @elder_man 51225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.