Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,833 --> 00:00:39,125
[un téléphone sonne]
2
00:00:39,291 --> 00:00:41,208
[femme] Agence Alex Granget, bonjour.
3
00:00:41,791 --> 00:00:43,916
Elle est en rendez-vous.
4
00:00:44,083 --> 00:00:45,750
- Bonjour.
- Ça va ?
5
00:00:47,166 --> 00:00:48,958
- Ça va, Fanny ?
- Très bien.
6
00:00:49,125 --> 00:00:51,416
- Alex est là ?
- Elle vous attend.
7
00:00:51,583 --> 00:00:53,666
- Merci. Bonne journée.
- Merci.
8
00:00:53,833 --> 00:00:56,041
- [standardiste] Agence Alex Granget.
- Bonjour.
9
00:00:56,208 --> 00:00:57,833
- Bonjour, Gérard.
- Bonjour.
10
00:00:58,416 --> 00:01:00,208
- Bonjour.
- Ça va, Emmanuel ?
11
00:01:00,375 --> 00:01:01,500
Salut, Gérard !
12
00:01:01,666 --> 00:01:03,000
- Ça va ?
- Ouais.
13
00:01:04,041 --> 00:01:06,041
- Tiens, entre, je t'en prie.
- Ouais.
14
00:01:07,000 --> 00:01:08,833
Un café, un verre d'eau ?
15
00:01:09,000 --> 00:01:11,541
Un verre d'eau, ça le fera. Merci.
16
00:01:12,666 --> 00:01:13,875
Ça va, toi ?
17
00:01:14,041 --> 00:01:16,083
Ça va. C'est vite dit, hein.
18
00:01:16,250 --> 00:01:18,166
Un de ces boulots !
[elle souffle]
19
00:01:18,333 --> 00:01:22,416
Le cinéma devient
complètement fou, fou, fou.
20
00:01:22,583 --> 00:01:25,958
Je suis à deux doigts du burn-out.
Et toi, comment tu vas ?
21
00:01:26,500 --> 00:01:30,166
Ça va pas mal. Je trouve
l'attente longue pour le projet Talemon.
22
00:01:30,333 --> 00:01:31,583
Ça en est où ?
23
00:01:31,750 --> 00:01:34,375
Il hésite.
Il trouve que t'es un peu trop...
24
00:01:34,541 --> 00:01:36,958
Un peu trop vieux
pour jouer un vieux ?
25
00:01:37,541 --> 00:01:38,750
Voilà.
26
00:01:38,916 --> 00:01:42,291
Encore un prix Nobel, ça.
Je l'avais remarqué, le mec.
27
00:01:43,250 --> 00:01:46,875
De toute façon, on s'en fout, Gérard.
On s'en fout.
28
00:01:47,041 --> 00:01:48,250
Tiens, regarde.
29
00:01:49,083 --> 00:01:50,333
The Other Day ?
30
00:01:50,500 --> 00:01:52,291
Ça parle de quoi ?
31
00:01:52,458 --> 00:01:54,666
Du débarquement en Provence en 44.
32
00:01:54,833 --> 00:01:57,625
Production américaine.
4 lieux de tournage.
33
00:01:57,791 --> 00:02:00,958
George Clooney, Jessica Chastain,
Bradley Cooper.
34
00:02:01,125 --> 00:02:02,416
Que des pointures.
35
00:02:02,583 --> 00:02:04,666
C'est incroyable.
36
00:02:04,833 --> 00:02:06,125
C'est pour quel rôle ?
37
00:02:06,291 --> 00:02:09,291
Lucien Jadis, un viticulteur,
maire d'un village,
38
00:02:09,458 --> 00:02:11,958
qui organise la résistance
en faisant semblant
39
00:02:12,125 --> 00:02:14,000
d'être un collabo. Jusqu'au jour
40
00:02:14,166 --> 00:02:15,916
où il meurt fusillé.
41
00:02:16,083 --> 00:02:17,041
Un héros, quoi.
42
00:02:17,208 --> 00:02:18,625
Tournage dans 3 mois.
43
00:02:18,791 --> 00:02:21,083
Si t'es OK sur le projet,
44
00:02:21,250 --> 00:02:24,083
John Kelso, le réalisateur,
propose de venir à Paris
45
00:02:24,250 --> 00:02:27,083
pour travailler avec toi.
- Faudrait être con
46
00:02:27,250 --> 00:02:28,541
pour dire non.
47
00:02:28,708 --> 00:02:30,250
The Other Day.
48
00:02:30,416 --> 00:02:34,625
[musique enjouée]
49
00:02:38,916 --> 00:02:41,166
Contrôle des billets, s'il vous plaît.
50
00:02:42,208 --> 00:02:44,583
Mais... Vous êtes pas Gérard Lanvin ?
51
00:02:45,416 --> 00:02:47,000
De temps en temps.
52
00:02:47,166 --> 00:02:49,958
J'étais persuadée
quand je vous ai vu monter.
53
00:02:50,375 --> 00:02:52,958
- On peut prendre un selfie ?
- Bien sûr.
54
00:02:53,125 --> 00:02:54,083
Merci.
55
00:02:55,125 --> 00:02:56,833
Ma mère vous adore.
56
00:02:57,333 --> 00:02:59,750
Je t'embrasse. Oui.
57
00:02:59,916 --> 00:03:02,708
Je vous cherchais.
On peut prendre un selfie ?
58
00:03:02,875 --> 00:03:05,041
- Oui.
- Merci, M. Lanvin.
59
00:03:05,208 --> 00:03:07,916
Ma sœur va être folle. Elle vous adore.
60
00:03:16,708 --> 00:03:20,625
Je vous attendais. On peut ?
C'est pour ma femme. Elle vous adore.
61
00:03:20,791 --> 00:03:22,500
- OK.
- Merci.
62
00:03:24,333 --> 00:03:26,416
[femme] T'as vu ? C'est Gérard Lanvin.
63
00:03:27,291 --> 00:03:29,125
[homme] Merci, M. Lanvin.
64
00:03:29,833 --> 00:03:31,500
- [jeune homme] M. Lanvin !
- [homme] Gérard !
65
00:03:31,666 --> 00:03:33,208
[femme] Une photo avec mon chien ?
66
00:03:33,375 --> 00:03:36,250
- Un petit selfie, M. Lanvin.
- Merci, M. Lanvin.
67
00:03:36,416 --> 00:03:38,083
[femme] J'adore ce que vous faites.
68
00:03:43,750 --> 00:03:45,541
[une porte s'ouvre]
69
00:03:49,375 --> 00:03:52,458
- Vous allez être bien, Gérard.
- Belle piscine.
70
00:03:52,625 --> 00:03:54,750
N'ouvrez pas la baie pour l'instant.
71
00:03:54,916 --> 00:03:57,125
La piscine dégage
une odeur épouvantable.
72
00:03:57,291 --> 00:04:00,041
On a contacté la société.
Demain, ce sera réglé.
73
00:04:00,208 --> 00:04:03,000
Je vais aller voir, quand même,
parce que...
74
00:04:08,416 --> 00:04:09,666
Ah, ouais !
75
00:04:10,500 --> 00:04:13,791
Le mot est faible. "Épouvantable."
Ils viennent demain ?
76
00:04:14,708 --> 00:04:18,541
C'est ce qu'ils nous ont dit.
J'ai laissé la valise dans le couloir.
77
00:04:18,707 --> 00:04:21,416
Je savais pas
quelle chambre vous vouliez.
78
00:04:21,582 --> 00:04:24,541
Le petit cahier d'instructions.
Internet, four,
79
00:04:24,707 --> 00:04:27,541
micro-ondes, télé,
climatisation, chauffage, etc.
80
00:04:27,707 --> 00:04:29,457
Le perdez pas, s'il vous plaît.
81
00:04:29,625 --> 00:04:31,791
Vous avez des choses pour dîner.
82
00:04:31,957 --> 00:04:35,166
Et surtout, petits cadeaux de la région.
83
00:04:35,791 --> 00:04:39,125
Voilà, des petits goodies de bienvenue.
84
00:04:39,291 --> 00:04:41,582
Ils font du très bon vin ici.
85
00:04:41,750 --> 00:04:43,541
C'est adorable. Merci, Clara.
86
00:04:43,707 --> 00:04:46,875
- Voilà. Je vous laisse les clés.
- Merci.
87
00:04:47,041 --> 00:04:50,332
Vous m'appelez en cas de besoin.
Demain, je passe à midi.
88
00:04:50,500 --> 00:04:53,332
- On a le brunch d'avant-tournage. OK ?
- D'accord.
89
00:04:53,500 --> 00:04:55,125
- Bonne soirée.
- À vous aussi.
90
00:04:55,291 --> 00:04:56,457
- Merci.
- À demain.
91
00:04:57,541 --> 00:04:59,375
- Au revoir !
- Au revoir.
92
00:05:00,625 --> 00:05:05,875
[la sonnette retentit]
93
00:05:06,041 --> 00:05:07,041
[il grogne]
94
00:05:07,208 --> 00:05:14,208
[sonnette]
95
00:05:16,832 --> 00:05:19,500
7 heures ? C'est quoi, l'histoire ?
96
00:05:19,666 --> 00:05:21,041
Oui !
97
00:05:21,750 --> 00:05:24,457
- C'est quoi ?
- Vous m'entendez pas sonner ?
98
00:05:24,625 --> 00:05:28,291
Piscines Zapareto. Je viens réparer
la piscine. On me tient ça
99
00:05:28,457 --> 00:05:30,291
le temps que j'ouvre la vitre.
100
00:05:31,125 --> 00:05:32,707
Et je vous récupère ça.
101
00:05:32,875 --> 00:05:35,457
[il s'exclame et rit]
Ah, oui ! Ça pue !
102
00:05:35,625 --> 00:05:37,250
Vous avez chié dedans ?
103
00:05:37,416 --> 00:05:39,457
Je déconne. Je sais ce que c'est.
104
00:05:39,625 --> 00:05:42,791
Les gens, l'été, ils se baignent
avec des crèmes solaires.
105
00:05:42,957 --> 00:05:45,666
On veut pas prendre de coups de soleil.
Derrière,
106
00:05:45,832 --> 00:05:48,291
avec le soleil qui tape dessus...
107
00:05:48,457 --> 00:05:50,250
Bam, bam ! Ça cuit le truc.
108
00:05:50,416 --> 00:05:53,207
L'eau macère. Et voilà, ça crée
109
00:05:53,375 --> 00:05:56,000
de l'ammoniaque, qui crée cette odeur.
Regardez.
110
00:05:56,166 --> 00:05:57,625
C'est pas un pH normal.
111
00:05:57,791 --> 00:06:00,541
Je vais vous régler ça, et ap...
112
00:06:02,166 --> 00:06:03,375
C'est dingue !
113
00:06:04,041 --> 00:06:07,250
Vous ressemblez à Gérard Lanvin.
En plus petit,
114
00:06:07,416 --> 00:06:09,583
évidemment, mais... C'est fou, ça.
115
00:06:10,291 --> 00:06:11,500
Dans 2 heures, c'est réglé.
116
00:06:11,666 --> 00:06:13,666
Sûr ? Sinon je change de maison.
117
00:06:13,833 --> 00:06:17,457
Non, vous inquiétez pas.
Pourquoi changer de maison ?
118
00:06:17,625 --> 00:06:20,457
- C'est pas chez vous ?
- Non, c'est pour le travail.
119
00:06:21,291 --> 00:06:22,582
D'accord.
120
00:06:23,750 --> 00:06:26,625
Et vous travaillez dans quel domaine ?
121
00:06:26,791 --> 00:06:29,041
- Si c'est pas...
- Dans le cinéma.
122
00:06:29,207 --> 00:06:31,250
Le cinéma ? D'accord.
123
00:06:32,082 --> 00:06:34,291
Et vous êtes plutôt en technique
124
00:06:34,457 --> 00:06:36,250
ou en production ?
- Artistique.
125
00:06:37,041 --> 00:06:39,166
Artistique ? D'accord.
126
00:06:39,541 --> 00:06:40,541
Vous êtes acteur ?
127
00:06:40,707 --> 00:06:42,041
Oui. Gérard Lanvin.
128
00:06:42,207 --> 00:06:45,000
Mais non ! Mais c'est dingue !
129
00:06:45,166 --> 00:06:48,207
Vous êtes Gérard Lanvin ?
Enchanté. Momo.
130
00:06:48,375 --> 00:06:51,082
Vous avez de la poigne encore.
Les Lyonnais.
131
00:06:51,250 --> 00:06:52,916
[Momo s'exclame, choqué]
132
00:06:53,082 --> 00:06:56,666
Vous imaginez pas
à quel point ça me met un coup.
133
00:06:56,832 --> 00:06:58,666
- Je suis fan.
- Merci.
134
00:06:58,832 --> 00:07:02,833
C'est simple. Je suis fan de 3 acteurs.
Chez les jeunes, Dujardin,
135
00:07:03,000 --> 00:07:05,458
chez les vieux, vous,
chez les morts, De Funès.
136
00:07:05,625 --> 00:07:07,750
Il y en a que 3, pas plus. Et là,
137
00:07:07,916 --> 00:07:10,833
je vous vois en vrai, quoi.
C'est un truc de ouf.
138
00:07:11,000 --> 00:07:13,416
Toute ma famille vous adore.
139
00:07:13,583 --> 00:07:16,666
Non, sauf Alain.
J'ai un beau-frère qui n'est pas fan.
140
00:07:16,832 --> 00:07:18,916
- Voilà.
- C'est pas grave.
141
00:07:19,082 --> 00:07:20,791
On s'en fout. Et ma mère !
142
00:07:20,957 --> 00:07:24,707
Ma mère est ultra fan, comme moi.
On a vu tous vos films.
143
00:07:24,875 --> 00:07:27,457
Mesrine, Les Lyonnais, 3 zéros...
144
00:07:27,625 --> 00:07:30,750
Le boulet ! Le boulet !
Il est génial, ce film.
145
00:07:30,916 --> 00:07:33,332
Avec Poelvoorde sur le chameau.
146
00:07:33,500 --> 00:07:35,916
Voilà. Momo, je vous laisse faire.
147
00:07:36,082 --> 00:07:38,457
- Je vais me changer. D'accord ?
- Ouais.
148
00:07:38,625 --> 00:07:39,666
Hé !
149
00:07:39,832 --> 00:07:41,875
Quelle carrière, en tout cas !
150
00:07:42,041 --> 00:07:45,291
Vous avez eu 2 Césars
que vous êtes pas allé chercher ?
151
00:07:45,457 --> 00:07:47,207
Oui, ça, c'est...
152
00:07:47,375 --> 00:07:49,416
Non, merci. Je vais pas venir.
153
00:07:49,582 --> 00:07:52,125
[Momo rigole]
La classe ultime.
154
00:07:52,291 --> 00:07:54,457
- Bam !
- La piscine ?
155
00:07:54,625 --> 00:07:58,457
Oui, la piscine. Vous inquiétez pas.
Je m'occupe de ça.
156
00:07:58,625 --> 00:08:00,041
Excusez-moi. Gérard ?
157
00:08:00,208 --> 00:08:01,958
Je peux vous demander un café ?
158
00:08:02,125 --> 00:08:04,541
Parce que là,
je me sens un peu molichon.
159
00:08:05,958 --> 00:08:07,291
Avec du sucre ?
160
00:08:09,875 --> 00:08:11,166
Vous avez fini ?
161
00:08:11,333 --> 00:08:13,875
À l'instant. Je viens de finir.
Venez voir.
162
00:08:14,041 --> 00:08:16,041
Regardez comme elle est belle !
163
00:08:16,207 --> 00:08:19,082
J'ai passé le tamis au-dessus,
l'aspirateur en bas.
164
00:08:19,250 --> 00:08:23,041
Vous avez rien à faire.
Demain matin, un petit dos crawlé.
165
00:08:23,207 --> 00:08:25,166
- Merci, Momo.
- Je vous en prie.
166
00:08:25,332 --> 00:08:28,666
Se faire servir un café
par Gérard Lanvin, grande classe.
167
00:08:28,832 --> 00:08:32,625
Aux États-Unis, c'est George Clooney,
et en France, c'est moi.
168
00:08:33,665 --> 00:08:34,540
Pourquoi ?
169
00:08:36,957 --> 00:08:40,500
Oui, d'accord ! Par rapport à la pub ?
Vous êtes drôle, en plus.
170
00:08:41,915 --> 00:08:44,000
Vous êtes là
pour le film américain ?
171
00:08:44,165 --> 00:08:46,290
Vous tournez avec les Américains ?
172
00:08:46,458 --> 00:08:49,665
Non, c'est la partie française
du film américain.
173
00:08:50,750 --> 00:08:54,375
Tant pis. Pendant que j'y pense,
je vous laisse ça.
174
00:08:54,540 --> 00:08:57,708
C'est ma carte.
N'hésitez pas, vous m'appelez.
175
00:08:57,875 --> 00:09:00,500
Besoin d'un resto, on appelle Momo.
176
00:09:00,666 --> 00:09:04,208
Besoin d'un bar, on appelle Momo.
Besoin d'une boîte de nuit...
177
00:09:04,375 --> 00:09:06,750
- On appelle Momo.
- Exactement.
178
00:09:06,916 --> 00:09:09,125
Si vous avez besoin d'une coiffeuse,
179
00:09:09,291 --> 00:09:12,000
Lola. C'est elle qui me coiffe.
Vous voyez.
180
00:09:12,166 --> 00:09:14,666
Vous allez voir, en plus, Miss Languedoc
181
00:09:14,833 --> 00:09:18,375
il y a 30 ans. C'est un avion.
Un vieux modèle, mais un avion.
182
00:09:18,541 --> 00:09:21,000
- Comme vous. Pas par rapport au modèle.
- À l'avion.
183
00:09:21,166 --> 00:09:25,041
Exactement.
Et puis surtout, Lola est célibataire.
184
00:09:25,208 --> 00:09:28,458
Je vous pose ça là,
vous en faites ce que vous voulez.
185
00:09:28,625 --> 00:09:31,166
- J'habite pas loin d'ici.
- C'est-à-dire ?
186
00:09:31,333 --> 00:09:34,583
Pas loin. Je suis au bord du canal.
N'hésitez pas.
187
00:09:34,750 --> 00:09:36,583
Merci. Momo.
188
00:09:36,750 --> 00:09:39,750
- Ouais, allez, c'est parti !
- C'est ça, c'est parti.
189
00:09:39,915 --> 00:09:41,583
Hop ! Merci beaucoup !
190
00:09:41,750 --> 00:09:44,083
Au revoir. Ça a été un honneur.
191
00:09:44,250 --> 00:09:46,333
Moi aussi, Momo. Au revoir.
192
00:09:47,290 --> 00:09:48,583
Putain...
193
00:09:49,333 --> 00:09:51,958
[la sonnette retentit]
194
00:09:52,125 --> 00:09:54,000
- Oui ?
- Oui, excusez-moi.
195
00:09:54,165 --> 00:09:57,165
C'est possible
de venir sur le tournage ?
196
00:09:57,333 --> 00:09:59,915
- J'ai jamais assisté...
- Oui, pourquoi pas.
197
00:10:00,083 --> 00:10:02,666
C'est vrai ? Cool, super.
198
00:10:02,833 --> 00:10:04,458
- Promis ?
- Promis.
199
00:10:04,625 --> 00:10:07,166
OK, top. Merci beaucoup.
Je vous embête plus.
200
00:10:07,333 --> 00:10:08,916
- Au revoir.
- Au revoir, Momo.
201
00:10:10,875 --> 00:10:12,125
[Gérard souffle]
202
00:10:12,291 --> 00:10:14,958
[sonnette]
203
00:10:16,875 --> 00:10:18,375
- Oui ?
- Oui. Re.
204
00:10:18,541 --> 00:10:22,250
On peut se faire un petit selfie ?
La famille va jamais me croire.
205
00:10:22,416 --> 00:10:24,750
- On peut enlever la serviette ?
- Non.
206
00:10:24,916 --> 00:10:26,583
OK, pas de souci.
207
00:10:26,750 --> 00:10:29,041
Et voilà ! C'est dans la boîte. Super.
208
00:10:29,208 --> 00:10:30,916
Merci. Je vous laisse tranquille.
209
00:10:31,083 --> 00:10:33,500
- Au revoir.
- Rentrez bien, Momo.
210
00:10:34,000 --> 00:10:36,333
Je comprends
pourquoi il aime Le boulet.
211
00:10:36,500 --> 00:10:43,500
[musique lounge]
212
00:10:52,665 --> 00:10:53,915
Gérard !
213
00:10:54,208 --> 00:10:56,665
- Ah, ma Sophie !
- Salut !
214
00:10:57,125 --> 00:10:58,333
Tu t'en sors ?
215
00:10:58,500 --> 00:11:02,125
Je connais personne,
mais tout le monde parle français.
216
00:11:02,791 --> 00:11:04,458
L'anglais, je parle pas.
217
00:11:04,625 --> 00:11:07,916
- Tu vois, donc...
- Merci de m'avoir mise sur le coup.
218
00:11:08,083 --> 00:11:10,208
Quand on travaille bien, on revient.
219
00:11:10,375 --> 00:11:12,541
[accent anglais] Gérard. Tony Williams.
220
00:11:12,708 --> 00:11:15,166
Je suis l'un des producteurs du film.
221
00:11:15,625 --> 00:11:17,583
- Enchanté, Tony.
- Enchanté.
222
00:11:17,750 --> 00:11:18,666
Sophie.
223
00:11:19,166 --> 00:11:20,541
- Hello.
- Bonjour.
224
00:11:20,708 --> 00:11:21,541
Bien installé ?
225
00:11:21,708 --> 00:11:25,625
Très bien, oui. Si on pouvait
me trouver une maison plus petite...
226
00:11:25,791 --> 00:11:27,916
Une chambre, un salon, une salle de bains
227
00:11:28,083 --> 00:11:30,125
et sans piscine, surtout. J'insiste.
228
00:11:30,291 --> 00:11:31,583
C'est une demande
229
00:11:31,750 --> 00:11:33,875
assez rare, mais OK. On s'en occupe.
230
00:11:34,040 --> 00:11:37,665
Je cherche à joindre John
depuis deux jours. Pas de réponse.
231
00:11:37,833 --> 00:11:41,083
- Il est là ?
- Justement, il faut que je vous parle.
232
00:11:41,250 --> 00:11:44,125
Voilà. John a eu
un petit problème cardiaque
233
00:11:44,290 --> 00:11:46,415
dans la soirée d'avant-hier.
- Merde.
234
00:11:46,583 --> 00:11:49,500
Rassurez-vous, il va bien.
Il a fallu le remplacer.
235
00:11:49,665 --> 00:11:53,250
Vous remplacez un metteur en scène
la veille d'un tournage ?
236
00:11:53,833 --> 00:11:55,625
Welcome to Hollywood.
237
00:11:56,083 --> 00:11:57,915
J'avais bossé avec John.
238
00:11:58,083 --> 00:12:01,083
On avait tout calé.
C'est quoi, l'histoire, maintenant ?
239
00:12:01,250 --> 00:12:03,166
On a pris un Québécois.
240
00:12:03,333 --> 00:12:06,208
Pour la langue, c'est plus simple.
C'est Bob Martel.
241
00:12:07,083 --> 00:12:08,083
Il a fait quoi ?
242
00:12:08,250 --> 00:12:10,416
Athabasca's last night.
243
00:12:10,583 --> 00:12:12,541
Je parle pas anglais, moi.
244
00:12:12,708 --> 00:12:15,458
La Dernière nuit du lac Athabasca.
245
00:12:16,375 --> 00:12:18,458
Particulier, mais pas inintéressant.
246
00:12:19,000 --> 00:12:20,625
Inintéressant, oui.
247
00:12:21,333 --> 00:12:23,541
La dernière nuit d'un lac ? Faut voir.
248
00:12:23,708 --> 00:12:26,291
[Tony rit] Vous allez vous entendre.
249
00:12:26,458 --> 00:12:28,083
- J'espère.
- D'ailleurs,
250
00:12:28,250 --> 00:12:30,791
il aimerait vous voir après ce brunch.
251
00:12:31,291 --> 00:12:33,165
- OK ?
- Oui, bien sûr.
252
00:12:33,583 --> 00:12:35,540
- Cool.
- Putain...
253
00:12:38,375 --> 00:12:40,165
Here we go.
254
00:12:45,875 --> 00:12:47,415
Par ici, Gérard.
255
00:12:48,083 --> 00:12:51,125
Hé, Bob ! Je te présente Gérard Lanvin.
256
00:12:51,290 --> 00:12:53,665
[Bob rigole]
257
00:12:53,833 --> 00:12:56,250
[accent québécois]
Gérard Lanvin ! Enfin !
258
00:12:56,415 --> 00:12:59,458
[Tony] Je vous laisse.
Il faut que je vérifie 2, 3 choses.
259
00:12:59,625 --> 00:13:01,625
All right, thank you, Tony.
260
00:13:01,791 --> 00:13:03,250
Pas trop fatigué ?
261
00:13:03,416 --> 00:13:07,041
Ça va aller. J'ai un peu la broue
dans le toupet, aujourd'hui.
262
00:13:07,208 --> 00:13:08,291
C'est-à-dire ?
263
00:13:08,458 --> 00:13:11,375
Ah, oui ! Pardon.
Expression québécoise.
264
00:13:11,541 --> 00:13:14,166
Ça veut dire que je suis débordé.
265
00:13:14,333 --> 00:13:15,625
D'accord.
266
00:13:15,791 --> 00:13:17,000
Ben oui.
267
00:13:17,666 --> 00:13:20,625
Ben oui, ben oui, ben oui, ben oui.
268
00:13:20,791 --> 00:13:25,083
Le buste raide comme une barre, hein ?
269
00:13:25,625 --> 00:13:27,625
Le regard franc,
270
00:13:28,375 --> 00:13:29,916
honnête.
271
00:13:30,375 --> 00:13:33,790
Le physique du gars qui lâchera rien.
272
00:13:33,958 --> 00:13:36,083
Vous êtes vraiment le rôle.
273
00:13:36,250 --> 00:13:38,958
- Ça tombe bien, ils m'ont pris.
- C'est pas faux.
274
00:13:39,125 --> 00:13:42,165
Je vais vous faire visiter
les bureaux de prod.
275
00:13:42,333 --> 00:13:46,208
Évidemment,
il va y avoir des changements.
276
00:13:46,375 --> 00:13:48,165
Autre réalisateur, autre méthode.
277
00:13:48,333 --> 00:13:52,415
Attention, moi, je suis pas client
des changements de dernière minute.
278
00:13:52,583 --> 00:13:56,040
Avec John, on avait travaillé
le personnage, ses motivations...
279
00:13:56,208 --> 00:13:57,750
Ouais, je comprends,
280
00:13:57,915 --> 00:14:02,000
mais je vais vous demander
de pas être trop conservateur.
281
00:14:02,166 --> 00:14:04,708
Comme le cinéma français.
Trop conservateur.
282
00:14:04,875 --> 00:14:08,500
C'est pour ça que ça dépasse rarement
les frontières de la France.
283
00:14:08,666 --> 00:14:12,041
C'est un point de vue.
Tony est d'accord avec ça ?
284
00:14:12,416 --> 00:14:15,333
La Warner est d'accord.
Ce sont eux qui décident.
285
00:14:15,500 --> 00:14:18,500
Ils sont venus me chercher
pour que ça bouge,
286
00:14:18,666 --> 00:14:20,291
pour qu'il y ait du culot.
287
00:14:20,458 --> 00:14:24,333
Comme on dit, il faut avoir du front
tout le tour de la tête.
288
00:14:24,500 --> 00:14:27,208
Bienvenue dans les bureaux
de The Other Day.
289
00:14:27,375 --> 00:14:29,250
- Merci.
- Passez devant.
290
00:14:32,458 --> 00:14:35,875
[Bob fredonne] J'ai déjà la musique.
291
00:14:36,040 --> 00:14:41,125
Je vais vous présenter les deux auteurs
que j'ai amenés.
292
00:14:41,290 --> 00:14:43,458
- Tom Sullivan, Jerry Curtis.
- HI!
293
00:14:43,625 --> 00:14:45,583
- Hi!
- Très réputés à Hollywood.
294
00:14:45,750 --> 00:14:47,708
En France aussi. Tom et Jerry.
295
00:14:47,875 --> 00:14:49,500
[Bob éclate de rire]
296
00:14:50,040 --> 00:14:52,665
- Eh oui.
- Excellent. J'adore l'humour.
297
00:14:52,833 --> 00:14:56,625
Installez-vous.
Quelque chose à boire, à manger ?
298
00:14:56,790 --> 00:14:59,125
- Non, ça va, merci.
- Bon. Good.
299
00:15:00,541 --> 00:15:01,750
Donc...
300
00:15:01,916 --> 00:15:03,625
ces changements, on les a ?
301
00:15:03,791 --> 00:15:07,916
Oui. Les changements pour demain...
Demain, on commence par la fin.
302
00:15:08,083 --> 00:15:09,250
Par la fin ?
303
00:15:09,416 --> 00:15:12,125
Par la scène
où vous vous faites fusiller.
304
00:15:12,291 --> 00:15:15,958
C'est mieux après,
histoire de rentrer dans le personnage.
305
00:15:16,125 --> 00:15:18,041
Ouais, mais non.
306
00:15:18,208 --> 00:15:21,250
Partez pas à part,
je vous explique pourquoi.
307
00:15:21,416 --> 00:15:23,041
C'est la scène la plus importante
308
00:15:23,208 --> 00:15:25,416
de votre personnage. C'est là
309
00:15:25,583 --> 00:15:29,500
où toute la dignité et l'héroïsme
va rentrer dans l'écrin
310
00:15:29,666 --> 00:15:32,458
comme une fucking tonne de briques. OK ?
311
00:15:32,625 --> 00:15:36,290
Donc on la fait au début,
comme ça, on peut la perfectionner.
312
00:15:36,458 --> 00:15:40,708
Tandis que si on attend
la dernière journée de tournage...
313
00:15:42,665 --> 00:15:43,958
On verra.
314
00:15:44,583 --> 00:15:46,040
Thank you so much.
315
00:15:46,208 --> 00:15:47,875
Ce sont les changements
316
00:15:48,040 --> 00:15:51,208
pour demain.
Ce soir, faites-vous quelque chose ?
317
00:15:51,375 --> 00:15:53,290
Petit apéro, tous les deux ?
318
00:15:53,458 --> 00:15:57,875
Ce soir, je peux pas. Par contre,
je suis bon pour lever le coude.
319
00:15:59,000 --> 00:16:00,333
Pour lever le...?
320
00:16:00,500 --> 00:16:02,208
- Lever le coude.
- Oh !
321
00:16:02,375 --> 00:16:03,458
Je comprends.
322
00:16:03,625 --> 00:16:06,916
Des fois, avec votre accent,
on comprend pas tout.
323
00:16:07,083 --> 00:16:08,541
Il est beau, lui.
324
00:16:09,833 --> 00:16:12,708
Écoute, ça commence à peine, là. Cool.
325
00:16:12,875 --> 00:16:15,916
Je sais pas d'où il sort,
mais il est plus doué
326
00:16:16,083 --> 00:16:17,666
pour abattre des arbres
327
00:16:17,833 --> 00:16:20,416
que pour le cinéma.
-C'est américain.
328
00:16:20,583 --> 00:16:24,291
Américain, américain...
Je suis avec un bûcheron canadien
329
00:16:24,458 --> 00:16:26,708
qui fait tout réécrire par Tom et Jerry.
330
00:16:26,875 --> 00:16:28,625
On est loin du soldat Ryan.
331
00:16:28,791 --> 00:16:30,583
Bon, alors, on fait comment ?
332
00:16:30,750 --> 00:16:33,958
On fera comme d'hab.
On s'adapte. On y arrivera.
333
00:16:34,125 --> 00:16:36,375
Allez, je t'embrasse. T'inquiète pas.
334
00:16:37,165 --> 00:16:39,000
- Merci, Clara.
- De rien.
335
00:16:39,165 --> 00:16:41,458
À demain pour ce grand film américain.
336
00:16:41,625 --> 00:16:42,625
[Clara] Courage !
337
00:17:00,041 --> 00:17:02,250
C'est quoi, ce bordel ?
338
00:17:04,040 --> 00:17:05,500
[Momo] Gérard !
339
00:17:07,375 --> 00:17:09,290
Je sais d'où vient le problème.
340
00:17:09,458 --> 00:17:13,583
Mon cousin a dû changer les pastilles
de la piscine
341
00:17:13,750 --> 00:17:16,165
avec des pastilles vaisselle.
- Il est drôle.
342
00:17:16,333 --> 00:17:18,125
Il a fait déborder la piscine ?
343
00:17:18,290 --> 00:17:20,333
Non. Non, ça, c'est moi.
344
00:17:20,500 --> 00:17:22,250
Mais c'est cool, non ?
345
00:17:22,415 --> 00:17:24,333
Piscine à débordement
346
00:17:24,500 --> 00:17:25,833
et soirée mousse !
347
00:17:26,000 --> 00:17:28,540
Ça vous plaît pas.
Allez prendre un café.
348
00:17:28,708 --> 00:17:30,708
Dans 5 minutes, il n'y a plus rien.
349
00:17:31,625 --> 00:17:32,833
10, pour être large.
350
00:17:33,000 --> 00:17:34,083
Allez, go !
351
00:17:38,875 --> 00:17:41,708
C'est dingue.
Le robinet s'active tout seul.
352
00:17:41,875 --> 00:17:43,541
C'est fou. Merci beaucoup.
353
00:17:43,708 --> 00:17:47,500
Encore désolé pour la mousse, tout ça.
Je sens que ça vous chafouine.
354
00:17:47,666 --> 00:17:50,541
Et ça m'embête,
car la journée de tournage...
355
00:17:50,708 --> 00:17:52,791
Le tournage, on verra plus tard.
356
00:17:52,958 --> 00:17:55,666
Vous avez tout nettoyé, merci.
C'est parfait.
357
00:17:55,833 --> 00:17:59,083
Il faut que j'aille travailler.
J'ai des textes à apprendre.
358
00:18:00,000 --> 00:18:03,750
- OK. Bon, on verra plus tard, alors.
- [Gérard acquiesce]
359
00:18:04,833 --> 00:18:07,500
- Ils vont être déçus.
- Comment ça ?
360
00:18:08,875 --> 00:18:13,291
J'avais déjà dit à ma mère, mon frère
que demain, on allait sur le tournage.
361
00:18:13,458 --> 00:18:14,541
- Demain ?
- Ouais.
362
00:18:14,708 --> 00:18:17,625
Vous aviez promis.
Les autres jours, c'est compliqué.
363
00:18:17,791 --> 00:18:19,833
Quand je promets, je promets.
364
00:18:20,000 --> 00:18:23,666
Vous viendrez sur le tournage
avec votre mère, avec votre frère...
365
00:18:23,833 --> 00:18:27,291
Avec toute la famille,
les cousins, les oncles et tantes,
366
00:18:27,458 --> 00:18:28,916
tous les Zapatero.
367
00:18:29,083 --> 00:18:32,000
- Zapareto.
- Zapareto, excusez-moi.
368
00:18:32,166 --> 00:18:33,250
Sauf Alain.
369
00:18:33,416 --> 00:18:35,125
- Il viendra pas.
- Pas demain.
370
00:18:35,291 --> 00:18:39,208
Demain, c'est mon 1er jour
et j'aimerais être tranquille.
371
00:18:39,375 --> 00:18:43,291
Après-demain, après-après-demain,
après-après-après-demain...
372
00:18:43,458 --> 00:18:44,958
Mais pas demain surtout.
373
00:18:45,666 --> 00:18:48,666
- OK. C'est là, pas de problème.
- D'accord.
374
00:18:48,833 --> 00:18:50,041
Merci. Au revoir.
375
00:18:50,208 --> 00:18:51,708
On peut se le redire ?
376
00:18:51,875 --> 00:18:56,166
De quoi ? Oui. Je peux venir
tous les jours, mais pas demain.
377
00:18:57,125 --> 00:18:59,541
Vous pouvez venir un jour,
mais pas demain.
378
00:18:59,708 --> 00:19:02,458
J'ai pas dit :
"tous les jours, mais pas demain".
379
00:19:02,625 --> 00:19:03,875
C'est pas pareil.
380
00:19:04,041 --> 00:19:08,375
C'est une histoire de formulation,
mais oui, d'accord.
381
00:19:08,541 --> 00:19:09,875
Bon...
382
00:19:10,041 --> 00:19:12,708
J'y vais. Merci beaucoup, Gérard.
383
00:19:12,875 --> 00:19:15,000
Encore désolé. Il est con, mon cousin.
384
00:19:15,166 --> 00:19:18,125
- Il est con ! Il est con.
- Oui, il est con.
385
00:19:18,916 --> 00:19:20,666
C'est de famille, ça, non ?
386
00:19:20,833 --> 00:19:26,458
[musique paisible]
387
00:19:26,625 --> 00:19:27,458
On the base.
388
00:19:27,625 --> 00:19:30,000
Prêt à tourner à 8 h avec les hélicos.
389
00:19:30,166 --> 00:19:32,791
Notre chef op avec les caméras 1 et 2,
390
00:19:32,958 --> 00:19:35,666
sur les pistes 12 et 20,
plateau 4, à 8 h.
391
00:19:35,833 --> 00:19:37,416
One, two. Test.
392
00:19:37,583 --> 00:19:38,458
Test. Check.
393
00:19:38,625 --> 00:19:40,916
M. Gunn, attention les explosifs.
394
00:19:41,083 --> 00:19:43,875
Vous, plateau 5
avec les voitures militaires.
395
00:19:45,000 --> 00:19:47,041
Gather around, everybody. Come on!
396
00:19:47,208 --> 00:19:48,291
Come closer.
397
00:19:48,458 --> 00:19:50,541
C'est le 1er jour de tournage.
398
00:19:50,708 --> 00:19:53,791
Give yourself a big round of applause.
399
00:19:53,958 --> 00:19:56,458
[acclamations]
400
00:19:56,625 --> 00:19:58,291
Bienvenue en France !
401
00:19:58,458 --> 00:20:01,375
C'est le plus beau pays du monde !
402
00:20:04,875 --> 00:20:06,208
[Sophie] Comment tu te sens ?
403
00:20:06,375 --> 00:20:07,916
1er jour de tournage.
404
00:20:08,083 --> 00:20:09,583
Écoute...
405
00:20:09,750 --> 00:20:12,791
J'ai rencontré Bob Martel hier.
Il a l'air perché.
406
00:20:12,958 --> 00:20:14,375
Oh ! Grave !
407
00:20:14,541 --> 00:20:18,083
En plus, on commence par la fin.
Ça détend, tout ça.
408
00:20:18,250 --> 00:20:20,250
- Ça va bien se passer.
- Oui.
409
00:20:20,416 --> 00:20:21,875
[Olivier Marchal] Gégé, c'est moi.
410
00:20:22,041 --> 00:20:24,708
Je sais que tu fais ton film américain.
411
00:20:24,875 --> 00:20:27,250
Sois bon pour une fois.
Allez, bisous !
412
00:20:29,708 --> 00:20:30,750
Tenez, votre thé.
413
00:20:30,916 --> 00:20:31,916
Merci, Fanfan.
414
00:20:32,083 --> 00:20:33,958
Des gens vous demandent.
415
00:20:34,125 --> 00:20:35,500
J'attends personne.
416
00:20:35,666 --> 00:20:37,333
Je sais bien, mais...
417
00:20:37,500 --> 00:20:40,083
C'est des amis à vous.
La famille Zapate...
418
00:20:40,250 --> 00:20:42,541
quelque chose.
- Non !
419
00:20:44,250 --> 00:20:45,375
Et si.
420
00:20:52,125 --> 00:20:53,708
Momo, je peux vous voir ?
421
00:20:55,333 --> 00:20:56,458
Oui.
422
00:20:57,291 --> 00:21:00,416
Je sais ce que vous allez dire.
Je suis désolé.
423
00:21:00,583 --> 00:21:02,375
J'ai essayé de vous le dire,
424
00:21:02,541 --> 00:21:04,375
vous m'avez pas laissé parler.
425
00:21:04,541 --> 00:21:07,250
Je leur avais déjà dit oui.
Vous me suivez ?
426
00:21:07,416 --> 00:21:09,375
Non, pas bien.
427
00:21:09,541 --> 00:21:12,291
Ma mère, c'est son jour de repos.
Regardez.
428
00:21:12,916 --> 00:21:14,750
C'est la robe
du mariage de mon frère.
429
00:21:14,916 --> 00:21:17,333
Lola est venue pour la coiffer.
430
00:21:19,375 --> 00:21:21,458
Ouais, allô ! On bloque pas !
431
00:21:21,625 --> 00:21:22,750
Dites "Hola".
432
00:21:22,916 --> 00:21:23,958
[tous] ¡Hola!
433
00:21:24,125 --> 00:21:27,958
Ils partent en vacances à Alicante.
C'était aujourd'hui ou jamais.
434
00:21:28,125 --> 00:21:30,666
Gérard, il y a Bob qui vous attend.
435
00:21:30,833 --> 00:21:32,000
D'accord, j'y vais.
436
00:21:32,166 --> 00:21:33,416
- Ouais.
- J'y vais.
437
00:21:33,583 --> 00:21:34,583
Allez-y.
438
00:21:34,750 --> 00:21:37,083
Momo, à partir de maintenant,
439
00:21:37,416 --> 00:21:40,416
la discrétion. Plus de portables.
Discrétion.
440
00:21:40,583 --> 00:21:42,041
Gérard, la discrétion,
441
00:21:42,208 --> 00:21:43,458
c'est nous.
- [tous] ¡Hola!
442
00:21:43,625 --> 00:21:45,166
Je vous assure.
443
00:21:45,333 --> 00:21:46,708
Et sinon, Gérard...
444
00:21:47,291 --> 00:21:48,458
Ah, ouais !
445
00:21:48,625 --> 00:21:52,250
C'est fou. Les cheveux en l'air
et l'espèce de moustache...
446
00:21:52,416 --> 00:21:54,666
♪ Auprès de mon arbre
Je vivais heureux ♪
447
00:21:54,833 --> 00:21:56,250
C'est dingue. Et le nez !
448
00:21:56,416 --> 00:21:57,500
Impressionnant.
449
00:21:57,666 --> 00:22:00,708
On voit même pas la jonction.
C'est dingue.
450
00:22:00,875 --> 00:22:03,250
Et la souplesse du truc. Waouh !
451
00:22:04,166 --> 00:22:05,083
C'est le mien.
452
00:22:07,250 --> 00:22:08,166
Ah...
453
00:22:08,333 --> 00:22:09,250
[il bégaie]
454
00:22:09,416 --> 00:22:11,083
Il est super, le nez !
455
00:22:11,250 --> 00:22:15,500
C'est le truc des grands. Cléopâtre,
De Gaulle, Jean-Luc Reichmann...
456
00:22:16,083 --> 00:22:17,916
OK. Ça, c'est la scène.
457
00:22:18,083 --> 00:22:21,125
Le peloton d'exécution
a déjà fusillé un gars.
458
00:22:21,291 --> 00:22:22,750
Prêt, John ? T'es mort.
459
00:22:22,916 --> 00:22:25,083
Vous, vous sortez de la voiture.
460
00:22:25,916 --> 00:22:26,791
Digne.
461
00:22:26,958 --> 00:22:28,375
- Oui.
- Hein ?
462
00:22:28,541 --> 00:22:32,000
Vous voulez être fusillé
dans votre costume de maire.
463
00:22:32,166 --> 00:22:33,208
Prêt, colonel ?
464
00:22:33,375 --> 00:22:37,041
Vous commencez à marcher.
Mais je veux un truc précis.
465
00:22:37,208 --> 00:22:38,875
Vous marchez comme...
466
00:22:42,708 --> 00:22:45,083
un ours polaire devant un chasseur.
467
00:22:46,083 --> 00:22:47,083
C'est-à-dire ?
468
00:22:47,250 --> 00:22:48,500
C'est-à-dire...
469
00:22:49,375 --> 00:22:51,083
Il marche lentement.
470
00:22:54,666 --> 00:22:55,958
Il est majestueux.
471
00:22:57,583 --> 00:23:00,958
Il est fort, il est puissant,
mais il est serein.
472
00:23:01,125 --> 00:23:02,333
Le chasseur, il sent
473
00:23:02,500 --> 00:23:04,500
que c'est l'ours le plus fort.
474
00:23:04,666 --> 00:23:09,833
Avec ses yeux constamment fixés
sur l'ennemi.
475
00:23:10,458 --> 00:23:12,083
Le peloton d'exécution.
476
00:23:12,250 --> 00:23:13,458
Prêt, peloton ?
477
00:23:13,625 --> 00:23:17,625
Et là, nous, on s'approche de vous.
478
00:23:18,625 --> 00:23:20,000
[soupir de fascination]
479
00:23:20,166 --> 00:23:23,750
Et on glisse derrière
pour vous suivre de dos.
480
00:23:23,916 --> 00:23:27,583
Et devant vous, l'ennemi juré,
481
00:23:27,750 --> 00:23:30,791
celui que vous combattez
pour libérer la France.
482
00:23:31,666 --> 00:23:33,000
C'est qui, ces gens-là ?
483
00:23:34,708 --> 00:23:36,000
[tous] ¡Hola!
484
00:23:36,166 --> 00:23:37,083
C'est qui ?
485
00:23:37,250 --> 00:23:39,291
[Gérard] C'est des connaissances.
486
00:23:39,458 --> 00:23:43,333
On va dire des amis. Euh...
487
00:23:43,500 --> 00:23:44,583
C'est vos amis ?
488
00:23:44,750 --> 00:23:47,166
Je sais, mais c'est très spécial.
489
00:23:47,333 --> 00:23:50,250
C'est compliqué.
C'est juste une journée.
490
00:23:50,416 --> 00:23:52,125
OK ! OK, OK.
491
00:23:52,291 --> 00:23:53,750
- Sandy ! Sandy.
- Yes?
492
00:23:53,916 --> 00:23:59,458
Peux-tu dire aux amis de M. Lanvin
où ils peuvent se mettre ?
493
00:23:59,625 --> 00:24:00,750
Yeah, Bob.
494
00:24:01,208 --> 00:24:03,625
- Merci, Sandy.
- Ouais, merci, Sandy !
495
00:24:03,791 --> 00:24:04,916
De rien, Bob.
496
00:24:05,625 --> 00:24:12,625
[musique douce]
497
00:24:14,750 --> 00:24:16,333
- Bonjour.
- [tous] ¡Hola!
498
00:24:16,500 --> 00:24:18,250
Vous pouvez me suivre ?
499
00:24:18,416 --> 00:24:20,250
On va aller vers les combos.
500
00:24:20,416 --> 00:24:22,708
- Les quoi ?
- Les télés. Juste là-bas.
501
00:24:23,541 --> 00:24:24,541
- OK ?
- OK.
502
00:24:24,708 --> 00:24:26,083
OK !
503
00:24:27,833 --> 00:24:29,083
Allez !
504
00:24:31,500 --> 00:24:32,541
One, six, three.
505
00:24:32,708 --> 00:24:34,125
Take 1.
506
00:24:34,875 --> 00:24:35,875
Et action !
507
00:24:36,041 --> 00:24:41,458
[musique intrigante]
508
00:25:11,666 --> 00:25:13,666
[le colonel parle allemand]
509
00:25:19,625 --> 00:25:25,250
[un téléphone sonne]
510
00:25:30,166 --> 00:25:31,291
Coupez.
511
00:25:32,958 --> 00:25:34,375
Qu'est-ce que c'est ?
512
00:25:34,541 --> 00:25:36,625
Qu'est-ce qui se passe ?
513
00:25:36,791 --> 00:25:39,083
Tenez, de la part de toute la famille.
514
00:25:39,250 --> 00:25:42,541
Oh ! Merci, ma petite puce. Merci.
515
00:25:42,708 --> 00:25:46,125
On se sert, on fait la photo,
et après, on laisse Gérard.
516
00:25:47,083 --> 00:25:48,958
Super ! Elle est parfaite !
517
00:25:49,125 --> 00:25:51,708
Allez, on vous laisse tranquille,
Gérard.
518
00:25:51,875 --> 00:25:52,875
C'est quoi ?
519
00:25:53,041 --> 00:25:56,875
Un Indalo, un symbole porte-bonheur
en Espagne pour vous remercier,
520
00:25:57,041 --> 00:25:58,375
et aussi pour mon fils.
521
00:25:58,541 --> 00:26:02,208
C'est gentil de lui avoir trouvé
un travail sur le tournage.
522
00:26:02,375 --> 00:26:04,958
- Un travail ?
- Vous l'avez fait embaucher.
523
00:26:05,750 --> 00:26:08,833
Merci, vraiment, de votre générosité.
Merci.
524
00:26:09,000 --> 00:26:10,833
De rien, Mme Zapatero.
525
00:26:11,000 --> 00:26:12,458
Zapareto.
526
00:26:12,625 --> 00:26:15,833
Allez, maman.
Laisse Gérard tranquille. Allez.
527
00:26:16,000 --> 00:26:17,041
- Momo.
- Oui ?
528
00:26:17,208 --> 00:26:18,375
Vous pouvez venir ?
529
00:26:18,541 --> 00:26:20,916
- Non, faut qu'on file.
- Venez voir.
530
00:26:23,333 --> 00:26:24,166
Oui ?
531
00:26:24,333 --> 00:26:26,958
Qu'est-ce que vous avez raconté
à votre mère ?
532
00:26:27,125 --> 00:26:29,958
- Sur quoi ?
- Le travail que je vous aurais trouvé.
533
00:26:31,041 --> 00:26:33,708
Elle vous a dit ça ? Non.
534
00:26:33,875 --> 00:26:35,375
Je vous explique.
535
00:26:35,541 --> 00:26:39,541
Quand je bosse avec mon frère,
ça me prend pas énormément de temps.
536
00:26:39,708 --> 00:26:41,000
C'est le matin.
537
00:26:41,166 --> 00:26:45,166
Je lui ai dit que pour m'occuper,
vous m'aviez trouvé un boulot.
538
00:26:45,333 --> 00:26:48,125
Vous voyez ?
Pour pas qu'elle s'inquiète.
539
00:26:48,291 --> 00:26:50,208
Vous connaissez les mères espagnoles.
540
00:26:50,375 --> 00:26:54,375
Il faut pas être espagnole
pour s'inquiéter sur votre cas.
541
00:26:55,416 --> 00:26:57,791
C'est pas faux.
Bon, à demain, du coup.
542
00:26:57,958 --> 00:26:59,791
Non, non, pas à demain.
543
00:26:59,958 --> 00:27:02,208
Vous allez lui dire que vous avez menti
544
00:27:02,375 --> 00:27:05,541
et vous allez rester tranquillement
chez vous, demain.
545
00:27:06,333 --> 00:27:07,250
D'accord.
546
00:27:07,416 --> 00:27:09,083
Mauricio, s'il te plaît.
547
00:27:09,250 --> 00:27:12,291
Laisse M. Lanvin tranquille.
Tu vas le revoir demain.
548
00:27:12,458 --> 00:27:14,750
Laisse-le se reposer, maintenant.
549
00:27:14,916 --> 00:27:16,916
Merci encore pour lui, M. Lanvin.
550
00:27:18,375 --> 00:27:21,958
Voilà, je vais aller lui dire que...
551
00:27:22,375 --> 00:27:25,666
que j'ai menti. C'est dommage,
après cette belle journée
552
00:27:25,833 --> 00:27:30,666
qu'elle a passé. C'est ma faute,
j'avais qu'à pas m'engager là-dedans.
553
00:27:31,291 --> 00:27:32,875
Je vais encore la décevoir.
554
00:27:34,708 --> 00:27:36,333
Ça a été un honneur.
555
00:27:36,500 --> 00:27:41,500
[musique triste]
556
00:27:43,041 --> 00:27:44,750
- Momo.
- Oui ?
557
00:27:45,458 --> 00:27:46,916
Une journée.
558
00:27:47,083 --> 00:27:51,125
Une journée. Je vous jure, une journée.
Promis. Merci.
559
00:27:51,291 --> 00:27:53,083
J'ai tout compris, maintenant.
560
00:27:53,250 --> 00:27:55,791
On reste derrière le combo,
pas de bruit.
561
00:27:55,958 --> 00:27:57,083
Allez.
562
00:27:58,333 --> 00:28:01,166
- Au revoir, Gérard. Discrétion !
- [il klaxonne]
563
00:28:01,333 --> 00:28:02,666
[la famille crie de joie]
564
00:28:02,833 --> 00:28:04,291
À demain, Gérard.
565
00:28:04,458 --> 00:28:08,416
- À demain !
- [coups de klaxon]
566
00:28:08,583 --> 00:28:10,625
- [Sophie rigole]
- Ça te fait marrer ?
567
00:28:11,333 --> 00:28:13,250
Il est pas méchant. Il t'adore.
568
00:28:13,416 --> 00:28:16,333
Je préfèrerais.
Ça serait facile pour le virer.
569
00:28:17,750 --> 00:28:19,791
- Viens, on va boire un coup.
- Ouais.
570
00:28:19,958 --> 00:28:21,583
[coups de klaxon]
571
00:28:21,750 --> 00:28:23,458
C'est quoi ce vent ?
572
00:28:24,375 --> 00:28:25,958
C'est pas vrai, ça !
573
00:28:30,166 --> 00:28:32,833
Non, non, non. Ah, non ! Merde !
574
00:28:33,333 --> 00:28:34,708
Putain !
575
00:28:36,125 --> 00:28:38,458
[coups de klaxon]
576
00:28:39,541 --> 00:28:41,791
[Momo imite une sirène]
577
00:28:41,958 --> 00:28:44,125
Heureusement que j'ai les clés !
578
00:28:44,291 --> 00:28:46,541
Merci, Momo. Votre collègue part.
579
00:28:46,708 --> 00:28:48,833
Pas possible, j'ai pas de collègue.
580
00:28:49,750 --> 00:28:51,333
Merde, le frein à main !
581
00:28:52,375 --> 00:28:53,958
Non, non, non !
582
00:28:58,541 --> 00:29:00,750
- [Gérard soupire]
- Je vous mets ça là.
583
00:29:00,916 --> 00:29:02,458
Cette journée m'a rincé.
584
00:29:02,625 --> 00:29:05,541
Ma mère a fait des petits tapas
pour vous.
585
00:29:05,708 --> 00:29:08,500
- Vous lui direz merci.
- Ça marche.
586
00:29:08,666 --> 00:29:10,833
Je file, j'ai d'autres urgences.
587
00:29:11,000 --> 00:29:12,083
[il imite une sirène]
588
00:29:12,250 --> 00:29:13,666
Vous le faites bien.
589
00:29:13,833 --> 00:29:17,208
Vous trouvez ?
Je sais faire plein d'autres bruits.
590
00:29:17,375 --> 00:29:22,250
[il imite une alarme]
591
00:29:23,208 --> 00:29:24,500
Vous avez vu ?
592
00:29:24,666 --> 00:29:25,958
1er mercredi du mois.
593
00:29:26,125 --> 00:29:29,416
- Quand vous ouvrez la porte...
- [il siffle]
594
00:29:29,583 --> 00:29:30,500
L'alarme !
595
00:29:30,666 --> 00:29:32,500
- Ouais.
- C'est bien foutu !
596
00:29:32,666 --> 00:29:36,791
On en a fait le tour, c'est bien.
Il faut y aller, là.
597
00:29:36,958 --> 00:29:41,958
[Momo pleure comme un bébé]
598
00:29:42,125 --> 00:29:42,958
Le bébé.
599
00:29:43,125 --> 00:29:44,666
Ouais, j'avais reconnu.
600
00:29:44,833 --> 00:29:48,000
- Allez, je file. Au revoir.
- Au revoir, Momo. Merci.
601
00:29:48,166 --> 00:29:53,250
[Momo souffle en marchant]
602
00:29:53,416 --> 00:29:55,416
Je marche dans la neige ou quoi ?
603
00:29:56,041 --> 00:29:57,625
[il souffle] Allez.
604
00:29:57,791 --> 00:30:00,208
Je vous laisse. Au revoir. À demain !
605
00:30:00,375 --> 00:30:01,291
À demain.
606
00:30:01,458 --> 00:30:03,041
[Momo imite un grincement]
607
00:30:03,208 --> 00:30:06,250
C'était une porte ou un chat.
Vous vous démerdez.
608
00:30:07,250 --> 00:30:09,000
Il est cher, lui. Putain.
609
00:30:09,166 --> 00:30:14,708
[musique enjouée]
610
00:30:14,875 --> 00:30:15,875
La maison, ça va ?
611
00:30:16,500 --> 00:30:19,916
Ça va, petite maison.
On est 4 quand même, donc...
612
00:30:20,083 --> 00:30:22,041
Votre ami est déjà en place.
613
00:30:22,208 --> 00:30:24,833
- Comment il s'appelle ?
- Momo Zapatero.
614
00:30:25,750 --> 00:30:26,916
Gérard !
615
00:30:29,666 --> 00:30:30,666
Gérard !
616
00:30:30,833 --> 00:30:32,250
- Regardez.
- [elle rit]
617
00:30:32,916 --> 00:30:34,125
Gérard !
618
00:30:34,291 --> 00:30:36,708
Vous voulez qu'on fasse quelque chose ?
619
00:30:36,875 --> 00:30:38,750
Non, il reste un jour.
620
00:30:38,916 --> 00:30:40,500
On va rester zen.
621
00:30:41,125 --> 00:30:42,375
[Clara] Bonne journée.
622
00:30:44,875 --> 00:30:46,708
[Momo] Gérard ! Gérard !
623
00:30:46,875 --> 00:30:49,041
Regardez. Bim ! Je suis passé de 17
624
00:30:49,208 --> 00:30:51,500
à 5 000 abonnés sur Insta.
- C'est quoi ?
625
00:30:51,666 --> 00:30:53,208
C'est un réseau social.
626
00:30:53,375 --> 00:30:55,291
Je sais. La photo, c'est quoi ?
627
00:30:55,458 --> 00:30:57,875
C'est le selfie qu'on a fait hier.
628
00:30:58,041 --> 00:31:00,833
Vous me l'enlevez tout de suite, Momo.
629
00:31:01,000 --> 00:31:03,708
- Pourquoi ?
- Je vous ai pas autorisé à le faire.
630
00:31:03,875 --> 00:31:06,375
Non, à 10 000, j'arrête.
631
00:31:06,541 --> 00:31:10,083
Donnez l'adresse de la maison
pour faire un barbecue
632
00:31:10,250 --> 00:31:12,458
à 10 000 dans le jardin. On serait bien.
633
00:31:13,750 --> 00:31:15,291
C'est une super idée !
634
00:31:15,458 --> 00:31:17,833
Un barbecue avec Gérard Lanvin.
635
00:31:18,000 --> 00:31:21,583
- Vous le faites exprès ?
- Ah, oui, d'accord. C'est une blague,
636
00:31:21,750 --> 00:31:23,583
c'est ça ? Ah, oui.
637
00:31:23,750 --> 00:31:26,083
Je me disais aussi, 10 000 personnes...
638
00:31:26,250 --> 00:31:27,625
[rires]
639
00:31:27,791 --> 00:31:29,958
Les clés de la maison.
640
00:31:30,125 --> 00:31:32,916
Gérard, faut que je vous dise un truc.
641
00:31:33,083 --> 00:31:36,708
Gérard, j'ai eu une révélation.
Cette nuit, j'arrivais pas à dormir.
642
00:31:36,875 --> 00:31:39,458
J'ai réfléchi.
"Pourquoi j'arrive pas à dormir ?"
643
00:31:39,625 --> 00:31:41,041
Et j'ai eu un flash.
644
00:31:41,208 --> 00:31:42,875
Il y a trop de signes entre nous.
645
00:31:43,041 --> 00:31:46,625
Vous auriez pu tourner n'importe où,
non, c'est dans la région.
646
00:31:46,791 --> 00:31:49,875
Je devais pas intervenir
sur votre piscine. J'étais...
647
00:31:50,041 --> 00:31:51,250
Vous me l'avez dit.
648
00:31:51,416 --> 00:31:53,833
Coup de bol.
Elle fait un AVC. Elle meurt.
649
00:31:54,000 --> 00:31:56,125
OK, la chance ! Il y en a plein,
650
00:31:56,291 --> 00:31:59,583
des signes comme ça. Momo : 2 syllabes.
651
00:31:59,750 --> 00:32:01,250
Gérard. 2 syllabes.
652
00:32:01,416 --> 00:32:03,500
Vous voulez en venir où ?
653
00:32:04,458 --> 00:32:07,708
Les planètes sont alignées.
Je vais être acteur.
654
00:32:08,833 --> 00:32:10,291
Je fais la tristesse.
655
00:32:10,458 --> 00:32:13,500
[il sanglote]
656
00:32:14,083 --> 00:32:15,833
Regardez. La surprise.
657
00:32:17,791 --> 00:32:19,291
Deux personnes différentes.
658
00:32:19,458 --> 00:32:21,416
Et la discrétion, par exemple ?
659
00:32:23,541 --> 00:32:26,750
Ah, non. Faut bosser. Faut bosser, Momo.
660
00:32:29,041 --> 00:32:31,958
Gérard !
Comment vous faites la discrétion ?
661
00:32:35,791 --> 00:32:38,333
Bonjour ! On se fait un petit selfie ?
662
00:32:39,000 --> 00:32:40,291
Allez !
663
00:32:40,458 --> 00:32:43,791
Voilà. Hop ! Souriez !
664
00:32:45,375 --> 00:32:47,416
Voilà ! On sourit !
665
00:32:51,458 --> 00:32:56,083
Zapareto pour l'équipe espagnole.
Dernier essai. Il chauffe la foule.
666
00:32:56,250 --> 00:32:58,375
Faut faire l'exploit, Zapareto.
667
00:32:58,541 --> 00:33:03,125
5m20, 3e essai. Il s'élance. Et il part.
668
00:33:03,291 --> 00:33:04,458
Et oui !
669
00:33:04,625 --> 00:33:06,583
- Et ça passe.
- Hé ! Hé !
670
00:33:08,166 --> 00:33:09,125
Comme ça ?
671
00:33:11,041 --> 00:33:14,250
Gégé ! Gégé ! Gégé !
672
00:33:14,416 --> 00:33:15,708
Vous êtes là !
673
00:33:16,083 --> 00:33:17,791
Je vous ai cherché partout.
674
00:33:18,666 --> 00:33:20,458
- Vous avez deux minutes ?
- Non.
675
00:33:20,625 --> 00:33:21,916
Super !
676
00:33:22,083 --> 00:33:25,125
Je fais vite. Depuis que la famille
sait qu'on est amis,
677
00:33:25,291 --> 00:33:28,583
j'ai beaucoup de demandes de dédicaces.
Vous avez vu ?
678
00:33:28,750 --> 00:33:29,833
Vous êtes jeune.
679
00:33:30,000 --> 00:33:31,875
Vous étiez beau.
680
00:33:32,041 --> 00:33:32,958
Je vous ai mis
681
00:33:33,125 --> 00:33:35,791
des petits post-it.
Là, c'est tata Paquita.
682
00:33:35,958 --> 00:33:37,541
On la surnomme la Lionne.
683
00:33:37,708 --> 00:33:41,583
Son film préféré, c'est Les Lyonnais.
Vous pourriez écrire :
684
00:33:41,750 --> 00:33:43,333
"Pour une lionne, d'un Lyonnais",
685
00:33:43,500 --> 00:33:46,041
ou "d'un lion". Vous improvisez.
686
00:33:46,625 --> 00:33:51,375
Il y a Carmen, Diego, Carlos.
Je vous ai tout mis là.
687
00:33:51,958 --> 00:33:55,666
Hop ! C'est pas urgent, urgent.
Donc... 10 minutes ?
688
00:33:55,833 --> 00:33:57,166
Vous arrêtez jamais ?
689
00:33:59,500 --> 00:34:00,666
[Momo] Il y a Sandy.
690
00:34:01,541 --> 00:34:04,333
Cette nuit, j'ai rêvé qu'on était mariés,
691
00:34:04,500 --> 00:34:05,750
qu'on avait une maison
692
00:34:05,916 --> 00:34:07,500
avec des enfants et un chien.
693
00:34:09,791 --> 00:34:11,666
Elle arrive. Ouh là.
694
00:34:11,833 --> 00:34:13,208
Je lui dis quoi ?
695
00:34:14,916 --> 00:34:16,250
[Gérard] Je connais une réflexion
696
00:34:16,416 --> 00:34:18,166
de forain qui est bien.
697
00:34:18,333 --> 00:34:21,083
Vos yeux font tourner les manèges
avant la fête.
698
00:34:21,250 --> 00:34:23,541
- C'est joli, ça.
-Ouais, c'est bien.
699
00:34:24,750 --> 00:34:25,583
Hi, Sandy!
700
00:34:25,750 --> 00:34:27,250
[en bafouillant] How are you today?
701
00:34:28,750 --> 00:34:29,791
On est prêt.
702
00:34:30,791 --> 00:34:32,083
Merci. J'arrive.
703
00:34:32,250 --> 00:34:33,875
Mr. Lanvin is on his way.
704
00:34:34,458 --> 00:34:35,416
Tu peux me parler
705
00:34:35,583 --> 00:34:36,583
en français.
706
00:34:36,958 --> 00:34:39,125
- D'accord.
- Ça va bien. Et toi ?
707
00:34:39,916 --> 00:34:40,750
Ouais.
708
00:34:41,333 --> 00:34:43,625
OK. 5 minutes.
709
00:34:43,791 --> 00:34:45,083
À tout de suite.
710
00:34:46,208 --> 00:34:47,833
- Sandy !
- Oui, Momo ?
711
00:34:49,375 --> 00:34:51,375
T'as des yeux...
712
00:34:51,958 --> 00:34:53,083
[il bégaie]
713
00:34:53,250 --> 00:34:55,958
Ils tournent.
Ils tournent comme un manège.
714
00:34:56,708 --> 00:34:57,833
[Gérard souffle]
715
00:34:59,125 --> 00:35:00,500
On dirait un forain.
716
00:35:01,041 --> 00:35:02,958
Un forain. Waouh !
717
00:35:03,875 --> 00:35:05,708
Merci, Momo. Cool !
718
00:35:06,500 --> 00:35:07,750
À tout de suite, Gérard.
719
00:35:07,916 --> 00:35:09,166
Oui, j'arrive.
720
00:35:09,750 --> 00:35:10,666
C'était pas ça.
721
00:35:11,375 --> 00:35:13,750
- Non, c'était pas ça.
- J'ai oublié un mot.
722
00:35:13,916 --> 00:35:16,666
Momo, "Gégé", plus jamais, d'accord ?
723
00:35:18,083 --> 00:35:19,166
Voilà.
724
00:35:21,208 --> 00:35:22,375
La fête !
725
00:35:22,541 --> 00:35:25,208
Gégé ! C'est "la fête" que j'ai oublié.
726
00:35:25,375 --> 00:35:28,916
[roulements de tambours militaires]
727
00:35:29,750 --> 00:35:31,916
OK, Gérard, séquence 35.
728
00:35:32,083 --> 00:35:34,375
L'arrestation. Les Allemands débarquent,
729
00:35:34,541 --> 00:35:37,375
le colonel, en tête.
Vous venez d'être dénoncé.
730
00:35:37,541 --> 00:35:40,583
Ils viennent vous arrêter. Mais vous...
731
00:35:41,083 --> 00:35:43,375
Vous, vous êtes...
732
00:35:46,625 --> 00:35:48,041
un rhinocéros.
733
00:35:48,208 --> 00:35:50,791
[en chuchotant] Ça recommence.
Ça y est, c'est parti.
734
00:35:50,958 --> 00:35:53,791
[Bob grogne]
735
00:35:54,666 --> 00:35:56,541
La sérénité
736
00:35:57,041 --> 00:35:58,541
et la force.
737
00:35:59,750 --> 00:36:01,000
Tu cueilles ton raisin.
738
00:36:03,250 --> 00:36:05,166
- Comme un rhinocéros.
- Bien sûr.
739
00:36:06,291 --> 00:36:07,375
Oh !
740
00:36:07,541 --> 00:36:09,666
Il arrive, là. Mais attention !
741
00:36:09,833 --> 00:36:12,333
Je veux pas un regard pour le colonel
742
00:36:12,500 --> 00:36:13,541
qui descend.
743
00:36:13,708 --> 00:36:15,125
Voyez-vous la scène,
744
00:36:15,291 --> 00:36:17,000
Gérard ?
- C'est...
745
00:36:17,375 --> 00:36:18,916
J'ai jamais vu un rhinocéros
746
00:36:19,083 --> 00:36:21,333
cueillir du raisin
lors d'une arrestation.
747
00:36:21,500 --> 00:36:24,125
Faut que ça infuse. On va essayer.
748
00:36:24,291 --> 00:36:27,375
Lâche pas la patate.
Faut jamais lâcher la patate.
749
00:36:27,541 --> 00:36:30,916
Si tu pouvais me lâcher la grappe,
c'est le bon endroit.
750
00:36:31,083 --> 00:36:34,750
Gérard ! Allez. Allez ! Allez !
751
00:36:34,916 --> 00:36:38,333
- Il est là, l'autre aussi. Merde !
- Il est bon.
752
00:36:38,500 --> 00:36:40,083
Pour une répétition,
753
00:36:40,250 --> 00:36:41,500
action !
754
00:36:43,416 --> 00:36:44,250
Top. Arrivée
755
00:36:44,416 --> 00:36:45,500
des Allemands.
756
00:36:46,291 --> 00:36:47,875
- Ils arrivent.
- On a compris.
757
00:36:48,041 --> 00:36:49,416
Ils sont nombreux.
758
00:36:49,916 --> 00:36:51,791
Tant mieux, mon pote.
759
00:36:51,958 --> 00:36:54,500
Coupez ! Coupez ! Coupez !
760
00:36:54,666 --> 00:36:57,750
Qu'est-ce qui se passe ?
Tu savais pas trop
761
00:36:57,916 --> 00:36:58,750
où regarder.
762
00:36:58,916 --> 00:37:00,333
Il y a 5 minutes...
763
00:37:00,500 --> 00:37:03,166
Sandy, vous pouvez me passer le truc ?
764
00:37:03,333 --> 00:37:04,416
Merci.
765
00:37:06,125 --> 00:37:07,375
[sifflement strident]
766
00:37:07,541 --> 00:37:10,125
Il fallait pas regarder.
Maintenant, si.
767
00:37:10,291 --> 00:37:11,541
J'ai besoin d'un mouvement
768
00:37:11,708 --> 00:37:14,166
pour la direction et la distance.
769
00:37:14,333 --> 00:37:15,791
C'est pas pareil
de près ou de loin.
770
00:37:17,541 --> 00:37:18,875
Avez-vous vu Dunkerque ?
771
00:37:19,958 --> 00:37:20,875
Dun... quoi ?
772
00:37:21,875 --> 00:37:23,791
Avez-vous vu Dunkerque ?
773
00:37:23,958 --> 00:37:25,208
Oui, pourquoi ?
774
00:37:25,375 --> 00:37:29,125
- Quand les avions allemands attaquent...
- Oui. Et alors ?
775
00:37:29,291 --> 00:37:32,458
Ça a été tourné sans les avions, Gérard.
776
00:37:33,041 --> 00:37:34,208
Waouh !
777
00:37:34,625 --> 00:37:36,416
- On y retourne.
- Oui.
778
00:37:37,416 --> 00:37:40,250
Pas d'Allemands, pas d'avions.
Il y a plus une thune.
779
00:37:40,416 --> 00:37:41,333
Et action !
780
00:37:45,000 --> 00:37:48,375
Coupez ! Coupez ! Coupez.
Non, ça va pas.
781
00:37:48,541 --> 00:37:50,291
Ça va pas.
782
00:37:50,458 --> 00:37:53,083
Il manque quelque chose
pour que ce soit plus...
783
00:37:53,250 --> 00:37:54,875
plus cinématographique.
784
00:37:55,583 --> 00:37:56,416
Sandy !
785
00:37:56,583 --> 00:37:57,916
Action.
786
00:37:59,083 --> 00:38:01,958
Coupez !
Plus de sérénité, moins de force.
787
00:38:02,125 --> 00:38:03,375
Action !
788
00:38:04,375 --> 00:38:05,875
Coupez !
789
00:38:06,041 --> 00:38:08,958
J'avais la force,
mais j'avais pas la sérénité.
790
00:38:09,125 --> 00:38:09,958
Action !
791
00:38:14,833 --> 00:38:16,708
Coupez ! Rhinocéros, Gérard.
792
00:38:16,875 --> 00:38:18,291
C'est pas une marte !
793
00:38:19,416 --> 00:38:23,583
[commentaire] Le rhinocéros broute
les herbes dans la savane,
794
00:38:23,750 --> 00:38:25,708
et porte sur le dos des oiseaux...
795
00:38:27,041 --> 00:38:29,041
[la sonnette retentit]
796
00:38:30,375 --> 00:38:33,250
Attention, c'est chaud ! Attention.
797
00:38:33,958 --> 00:38:35,833
[Momo s'exclame]
798
00:38:36,250 --> 00:38:37,500
Tada !
799
00:38:37,833 --> 00:38:40,208
Paëlla. Ma mère l'a faite pour vous.
800
00:38:40,375 --> 00:38:42,125
Ça demande qu'à être dégusté.
801
00:38:42,291 --> 00:38:44,041
Je vais mettre la table.
802
00:38:44,916 --> 00:38:45,750
Alors...
803
00:38:45,916 --> 00:38:47,666
Dites pas où sont les assiettes.
804
00:38:47,833 --> 00:38:49,208
[il réfléchit]
805
00:38:49,375 --> 00:38:51,083
Là ! Bip !
806
00:38:51,250 --> 00:38:54,375
- Et voilà ! Bingo !
- Momo, c'est quoi le projet, là ?
807
00:38:54,541 --> 00:38:59,041
Mettre la table. Pour manger chaud,
il faut la mettre maintenant.
808
00:38:59,208 --> 00:39:02,416
Il y en a 10 fois trop, déjà,
et j'ai pas faim.
809
00:39:02,583 --> 00:39:05,166
Je dois téléphoner,
j'ai un texte à apprendre.
810
00:39:05,333 --> 00:39:09,625
Je suis très sensible au geste
de votre maman, mais là, non.
811
00:39:09,791 --> 00:39:10,916
Ah bon ?
812
00:39:11,833 --> 00:39:13,541
Pas de souci. On mange pas.
813
00:39:13,708 --> 00:39:15,541
C'est aussi bon réchauffé.
814
00:39:15,708 --> 00:39:18,375
Je vais vous faire
des Tupperware individuels.
815
00:39:18,541 --> 00:39:21,416
Comme ça,
vous réchauffez au micro-ondes.
816
00:39:21,583 --> 00:39:23,458
Et vous êtes tranquille.
817
00:39:23,625 --> 00:39:27,000
Vous allez vouloir vous débarrasser
de moi. Je partirai pas.
818
00:39:27,166 --> 00:39:28,958
Vous étiez pas bien, aujourd'hui.
819
00:39:29,125 --> 00:39:30,125
Si.
820
00:39:30,291 --> 00:39:31,875
Non. Me dites pas "si".
821
00:39:32,041 --> 00:39:35,875
Je vous ai vu. Vous aviez votre tête
de quand vous êtes triste.
822
00:39:36,041 --> 00:39:39,416
Non, c'est le rhinocéros.
Il fallait réfléchir.
823
00:39:39,583 --> 00:39:41,416
Non, vous étiez pas bien.
824
00:39:41,583 --> 00:39:43,458
Vous savez quoi ? On va bosser.
825
00:39:43,625 --> 00:39:45,833
J'ai appris le texte de l'officier.
826
00:39:46,000 --> 00:39:50,000
Mettez-vous là. Je fais l'officier
et vous, Lucien Jadis.
827
00:39:50,166 --> 00:39:53,250
[il prend l'accent allemand]
Ah ! Lucien Jadis.
828
00:39:54,208 --> 00:39:55,583
Lucien Jadis.
829
00:39:55,750 --> 00:39:59,791
Nous avons intercepté un message,
cette nuit, qui provenait
830
00:39:59,958 --> 00:40:01,041
de la Résistance !
831
00:40:01,208 --> 00:40:03,500
- C'est un peu trop fort.
- Oui.
832
00:40:03,666 --> 00:40:05,083
Les Allemands gueulent.
833
00:40:05,250 --> 00:40:07,166
...provenait de la Résistance.
834
00:40:07,500 --> 00:40:11,833
J'imagine que je ne vous apprends rien,
M. Lucien Jadis.
835
00:40:12,000 --> 00:40:14,916
- C'est bien.
- Quoi, c'est bien ?
836
00:40:15,083 --> 00:40:17,625
Quoi ? Non, pas "OK, Momo".
Là, c'est à vous.
837
00:40:17,791 --> 00:40:18,791
Vous me dites :
838
00:40:18,958 --> 00:40:21,833
"Il y a un âge où les nuits
sont faites pour dormir."
839
00:40:22,000 --> 00:40:24,416
Bam ! Là, ça claque.
Lui, il vous répond :
840
00:40:24,583 --> 00:40:26,666
"Me prenez pas pour un idiot,
mon ami."
841
00:40:26,833 --> 00:40:29,250
C'est marrant, il vous dit "mon ami".
842
00:40:29,416 --> 00:40:31,625
Je connais pas très bien l'histoire,
843
00:40:31,791 --> 00:40:34,208
mais je crois pas qu'ils étaient amis.
844
00:40:34,375 --> 00:40:36,375
Je connais tellement pas l'histoire
845
00:40:36,541 --> 00:40:39,666
que je savais pas qu'il y avait eu
un 2e débarquement.
846
00:40:39,833 --> 00:40:42,541
Les mecs sont arrivés le 17 août 1945,
comme ça.
847
00:40:42,708 --> 00:40:43,750
C'est par où ?
848
00:40:43,916 --> 00:40:46,958
Je savais pas.
Ils ont appelé ça "Evil dragon".
849
00:40:47,125 --> 00:40:48,583
C'est Weston Churchill
850
00:40:48,750 --> 00:40:50,375
qui a trouvé le nom.
851
00:40:50,541 --> 00:40:51,583
Pourquoi, Weston ?
852
00:40:51,750 --> 00:40:54,250
- Parce que c'est cool.
- Je peux parler ?
853
00:40:55,625 --> 00:40:56,666
Oui.
854
00:40:56,833 --> 00:40:59,750
C'est pas Weston Churchill,
c'est Winston.
855
00:40:59,916 --> 00:41:03,583
Weston, c'est les chaussures.
On va pas refaire la guerre 39-40.
856
00:41:03,750 --> 00:41:05,125
- 45.
- On s'en fout.
857
00:41:05,291 --> 00:41:07,833
En 1 an,
ils auraient pas pu faire tout ça.
858
00:41:08,000 --> 00:41:10,333
Momo, reprenez votre veste.
859
00:41:10,500 --> 00:41:12,166
Voilà, tout va bien.
860
00:41:12,333 --> 00:41:14,125
Dites merci à votre maman.
861
00:41:14,291 --> 00:41:17,958
Et demain, vous venez pas sur le film.
Bob Martel veut pas.
862
00:41:18,125 --> 00:41:20,250
- On est d'accord ? Pas d'ennui.
- Oui.
863
00:41:20,416 --> 00:41:21,625
OK. Merci, Momo.
864
00:41:21,791 --> 00:41:23,541
Je peux vous laisser ?
865
00:41:23,708 --> 00:41:25,375
Évidemment. Ça va.
866
00:41:25,541 --> 00:41:28,500
- Je vous fais les Tupperware ?
- Je le ferai.
867
00:41:28,666 --> 00:41:31,875
Mettez pas les crevettes
avec le riz safrané,
868
00:41:32,041 --> 00:41:34,750
sinon ça va les colorer.
- OK, oui.
869
00:41:34,916 --> 00:41:37,541
- Ça les colore en jaune.
- Safrané...
870
00:41:38,000 --> 00:41:42,000
C'est beau, mais bon...
Il m'a pris pour un régiment, là.
871
00:41:42,166 --> 00:41:48,541
[la voiture ne démarre pas]
872
00:41:48,708 --> 00:41:50,083
Il y a un problème ?
873
00:41:50,250 --> 00:41:52,208
Oui, la voiture est en panne.
874
00:41:52,375 --> 00:41:56,000
J'ai appelé mon pote Lulu.
Dans 10 minutes, je suis parti.
875
00:41:56,166 --> 00:41:58,083
- Sûr ?
- Regardez. Je suis pas là.
876
00:41:58,250 --> 00:42:00,125
- OK.
- Bonne soirée.
877
00:42:03,750 --> 00:42:06,291
[Lulu] Je t'ai tout calé. Tu redémarres.
878
00:42:06,458 --> 00:42:09,250
Maintenant, tu pousses le moteur.
Pousse !
879
00:42:09,416 --> 00:42:12,375
[Momo accélère]
880
00:42:12,541 --> 00:42:13,791
T'es fou ou quoi ?
881
00:42:14,833 --> 00:42:15,791
Impeccable !
882
00:42:18,916 --> 00:42:20,750
♪ Et il est où ? ♪
883
00:42:20,916 --> 00:42:24,958
♪ Et il est où, Gérard Lanvin ? ♪
884
00:42:25,125 --> 00:42:26,708
♪ Et il est où ? ♪
885
00:42:26,875 --> 00:42:30,166
[cris de joie]
886
00:42:30,333 --> 00:42:33,208
[tous] Gégé ! Gégé ! Gégé ! Gégé !
887
00:42:33,375 --> 00:42:34,958
♪ Et il est là ♪
888
00:42:35,125 --> 00:42:36,416
♪ Et il est là ♪
889
00:42:36,583 --> 00:42:39,625
♪ Et il est là, Gérard Lanvin ♪
890
00:42:39,791 --> 00:42:41,208
♪ Et il est là ♪
891
00:42:41,375 --> 00:42:45,083
♪ Et il est là
Et il est là, Gérard Lanvin ♪
892
00:42:45,250 --> 00:42:48,291
[Gérard] Momo, j'aimerais bien
que vous me rappeliez.
893
00:42:48,458 --> 00:42:50,000
Ça suffit les conneries !
894
00:42:50,166 --> 00:42:53,333
Hein ! Vous me rappelez, nom de Dieu !
895
00:42:53,500 --> 00:42:55,583
- Salut, ça va ?
- Je suis en retard.
896
00:42:55,750 --> 00:42:57,375
J'ai réglé des bêtises.
897
00:42:57,541 --> 00:43:00,375
C'est pas grave.
Vous nous avez prévenu.
898
00:43:00,541 --> 00:43:04,125
Bob veut vous voir.
Il a fait des changements dans le texte.
899
00:43:04,291 --> 00:43:07,916
Des changements dans le texte ?
J'hallucine. Il m'emmerde,
900
00:43:08,083 --> 00:43:09,250
lui aussi.
901
00:43:09,416 --> 00:43:11,416
Tarzan, le roi de la savane !
902
00:43:15,708 --> 00:43:19,375
Vous pouvez amener ça à ma loge ?
Je vous remercie.
903
00:43:20,750 --> 00:43:22,000
Il est là, lui.
904
00:43:22,791 --> 00:43:25,583
Vous savez qui était devant chez moi,
ce matin ?
905
00:43:25,750 --> 00:43:28,791
30 personnes.
Avec votre ami Lulu en tête de cortège.
906
00:43:28,958 --> 00:43:29,958
J'y suis...
907
00:43:30,125 --> 00:43:32,041
J'y suis pour rien, moi.
908
00:43:32,208 --> 00:43:34,625
J'ai dit à Lulu de le dire à personne.
909
00:43:34,791 --> 00:43:38,291
Lulu l'a dit à Loulou,
qui l'a dit à Tony, qui l'a dit à Toto.
910
00:43:38,458 --> 00:43:41,125
Résultat : 1 heure de selfies.
Merci, Momo !
911
00:43:41,291 --> 00:43:42,291
C'est qui, Toto ?
912
00:43:42,791 --> 00:43:44,875
"C'est qui, Toto ?" Vous savez quoi ?
913
00:43:45,041 --> 00:43:49,166
De ma vie entière, je suis jamais arrivé
en retard. C'est la 1re fois.
914
00:43:49,833 --> 00:43:51,833
Il faut un début à tout.
915
00:43:52,208 --> 00:43:54,541
- Vous allez où ?
- Où je veux.
916
00:43:54,708 --> 00:43:59,458
[un véhicule approche]
917
00:43:59,625 --> 00:44:01,750
- Gérard, attendez !
- Pas vrai ça.
918
00:44:01,916 --> 00:44:03,125
Attendez !
919
00:44:04,208 --> 00:44:06,750
J'ai oublié de vous dire quelque chose.
920
00:44:06,916 --> 00:44:08,291
Gérard ! Gérard !
921
00:44:08,458 --> 00:44:11,583
Je sens que vous êtes tendu.
Je sais pourquoi.
922
00:44:11,750 --> 00:44:13,458
C'est à cause du Canadien.
923
00:44:13,625 --> 00:44:16,625
Il vous parle mal. J'ai vu son 1er film.
924
00:44:16,791 --> 00:44:18,750
C'est nul ! Mais c'est nul !
925
00:44:18,916 --> 00:44:20,708
Momo, si je suis énervé,
926
00:44:20,875 --> 00:44:24,208
c'est beaucoup...
beaucoup par rapport à vous.
927
00:44:24,375 --> 00:44:26,416
- À cause de moi ?
- [Gérard acquiesce]
928
00:44:26,708 --> 00:44:29,166
J'ai l'impression d'être hyper discret.
929
00:44:29,333 --> 00:44:32,166
Chaque fois que je fais un pas,
vous êtes là.
930
00:44:32,333 --> 00:44:36,500
Ça fait 3 jours qu'on se connaît.
J'ai l'impression que ça fait 20 piges.
931
00:44:36,666 --> 00:44:39,250
Pareil. C'est dingue.
C'est fou, comme ça...
932
00:44:39,416 --> 00:44:41,416
J'ai été gentil jusqu'à présent.
933
00:44:41,583 --> 00:44:43,416
Oui, oui, je reconnais.
934
00:44:43,583 --> 00:44:47,250
Dorénavant, plus de Momo.
Ni sur le tournage, ni à la maison,
935
00:44:47,416 --> 00:44:51,250
ni dans la piscine, ni dans le compteur
électrique. Nulle part.
936
00:44:51,416 --> 00:44:52,416
Pigé ?
937
00:44:53,458 --> 00:44:54,708
Pigé.
938
00:44:55,833 --> 00:44:57,916
D'accord. Bon...
939
00:44:59,416 --> 00:45:00,250
Adieu.
940
00:45:03,625 --> 00:45:04,916
[Gérard rigole]
941
00:45:05,708 --> 00:45:09,500
- Vous me l'avez déjà fait, ça !
- Je sais. Ça va. On tente.
942
00:45:11,708 --> 00:45:13,458
Moi aussi, j'ai envie de partir.
943
00:45:13,625 --> 00:45:15,291
C'est pas M. Lanvin...
944
00:45:15,458 --> 00:45:18,458
- Ça va !
- Je croyais qu'il se passait un truc.
945
00:45:18,625 --> 00:45:21,041
Je suis le seul à ressentir ça, donc...
946
00:45:21,208 --> 00:45:22,958
Pourquoi elle est ouverte ?
947
00:45:23,125 --> 00:45:24,875
C'est une hallu, ce mec-là.
948
00:45:25,041 --> 00:45:26,083
Je m'en vais !
949
00:45:26,250 --> 00:45:29,125
C'est pas moi
qui ai ouvert la fenêtre. Voilà.
950
00:45:29,291 --> 00:45:33,083
Regardez. Plus de Momo dans 2 minutes.
Hop ! Disparition !
951
00:45:33,250 --> 00:45:34,500
[Momo parle]
952
00:45:34,666 --> 00:45:35,916
J'entends pas.
953
00:45:39,125 --> 00:45:40,666
Regardez bien ce visage.
954
00:45:40,833 --> 00:45:42,833
Vous le verrez plus. Adieu.
955
00:45:43,000 --> 00:45:44,208
Adieu, Momo.
956
00:45:44,375 --> 00:45:47,500
[la voiture ne démarre pas]
957
00:45:47,666 --> 00:45:49,458
Refaites pas le coup de la panne.
958
00:45:49,625 --> 00:45:53,166
Non ! Je le refais pas.
Il s'avère qu'elle marche pas.
959
00:45:53,333 --> 00:45:56,875
- Je suis pas mécano, excusez-moi.
- Vous pouvez venir le pousser ?
960
00:45:57,041 --> 00:45:59,625
Il doit s'en aller vite.
961
00:45:59,791 --> 00:46:00,958
Merci.
962
00:46:01,125 --> 00:46:04,041
Je m'en vais. J'y vais.
Droit devant. Allez !
963
00:46:04,208 --> 00:46:05,416
Allez-y, poussez !
964
00:46:05,583 --> 00:46:06,583
Il y a le frein à main.
965
00:46:06,750 --> 00:46:08,541
- Non.
- Mais si.
966
00:46:08,708 --> 00:46:11,791
Merci, j'ai le permis.
Je sais. Il y a pas...
967
00:46:11,958 --> 00:46:14,000
- Il y est.
- Au revoir, M. Zapatero.
968
00:46:14,166 --> 00:46:16,166
Voilà. Au revoir, M. Levain.
969
00:46:21,958 --> 00:46:25,083
[musique calme]
970
00:46:25,250 --> 00:46:26,791
Eh ben voilà.
971
00:46:28,250 --> 00:46:30,625
Il fallait le faire. Je suis peinard.
972
00:46:40,750 --> 00:46:41,666
S'il vous plaît ?
973
00:46:42,333 --> 00:46:43,166
Bonjour.
974
00:46:44,875 --> 00:46:46,041
Il y a un souci ?
975
00:46:46,208 --> 00:46:48,333
Non, je vais prendre un petit blanc.
976
00:46:48,500 --> 00:46:49,916
La même chose.
977
00:46:50,083 --> 00:46:51,041
Ça va, Gérard ?
978
00:46:51,833 --> 00:46:54,250
Ouais. On parlait de quoi ?
979
00:46:54,416 --> 00:46:57,000
Ta petite-fille.
Ça lui fait quel âge ?
980
00:46:57,166 --> 00:46:58,541
- 11 ans.
- Ah, oui !
981
00:46:58,708 --> 00:47:00,875
Ça te fait quoi d'être grand-père ?
982
00:47:01,041 --> 00:47:04,041
Écoute, ça remet
les pendules à l'heure.
983
00:47:04,208 --> 00:47:06,416
11 ans. Elle grandit, je vieillis.
984
00:47:06,583 --> 00:47:08,375
J'ai le blaze : papi.
985
00:47:09,416 --> 00:47:10,541
Papi.
986
00:47:11,791 --> 00:47:13,291
Je vais chercher une pizza.
987
00:47:13,458 --> 00:47:14,333
Papi !
988
00:47:14,500 --> 00:47:15,833
Oui !
989
00:47:17,083 --> 00:47:19,333
Salut, Gérard. Vous allez bien ?
990
00:47:19,500 --> 00:47:21,541
Oui et vous ? Ça se passe bien ?
991
00:47:21,708 --> 00:47:26,458
Il y a des soucis de météo
sur les plages du sud, mais ça va.
992
00:47:26,625 --> 00:47:29,416
J'ai appris que c'est un peu tendu
avec Bob ?
993
00:47:29,583 --> 00:47:31,625
Je suis revenu pour parler avec vous.
994
00:47:32,250 --> 00:47:35,041
J'aime pas du tout
sa méthode de travail.
995
00:47:35,208 --> 00:47:37,916
J'aime pas tout changer
au dernier moment.
996
00:47:38,083 --> 00:47:41,583
Si M. Clooney est content, moi pas.
J'ai pas le choix.
997
00:47:42,541 --> 00:47:45,083
J'ai bien peur que non.
Il faut s'adapter.
998
00:47:45,250 --> 00:47:49,541
Il est pas là, la nuit du lac majeur ?
Tabasco je sais pas quoi ?
999
00:47:49,708 --> 00:47:53,083
Les Hollywoodiens assistent pas
au pot offert par l'équipe ?
1000
00:47:53,250 --> 00:47:58,166
Il a un gros problème avec sa piscine.
Il attend un spécialiste.
1001
00:47:58,333 --> 00:48:01,083
Un spécialiste ? J'en connais un.
1002
00:48:01,250 --> 00:48:03,000
- Et alors ?
- Et alors...
1003
00:48:03,166 --> 00:48:09,666
[coups de klaxon]
1004
00:48:12,166 --> 00:48:13,541
- Salut !
- Ça va ?
1005
00:48:13,708 --> 00:48:14,541
Fanfan,
1006
00:48:14,708 --> 00:48:16,958
tu me fais un café ?
- Celui-là est prêt.
1007
00:48:17,500 --> 00:48:19,083
Merci. Tu regardes quoi ?
1008
00:48:19,250 --> 00:48:23,875
Je regardais passer une espèce
très rare de la diversité humaine.
1009
00:48:24,041 --> 00:48:25,458
- Le Zapareto.
- [elle rit]
1010
00:48:25,625 --> 00:48:28,416
Qui devrait pas tarder
à réapparaître bientôt.
1011
00:48:29,416 --> 00:48:32,291
- [coups de klaxon]
- Voilà. Toujours dans la discrétion.
1012
00:48:36,375 --> 00:48:38,708
Ça, ça reste là.
1013
00:48:40,000 --> 00:48:40,875
[Momo soupire]
1014
00:48:41,041 --> 00:48:42,541
- Bonjour !
- Good morning.
1015
00:48:42,708 --> 00:48:45,208
Good morning toi aussi. Bien dormi ?
1016
00:48:45,375 --> 00:48:47,041
- Ça va ?
- Ça va et toi ?
1017
00:48:47,208 --> 00:48:49,500
Bien. Je peux avoir un café pour Bob ?
1018
00:48:49,666 --> 00:48:51,875
Avec un nuage de lait, comme il aime.
1019
00:48:52,041 --> 00:48:53,583
- Ça va ?
- Super et toi ?
1020
00:48:53,750 --> 00:48:55,666
Nickel. Écoute, la pêche.
1021
00:48:55,833 --> 00:48:57,833
Allez, hop ! Je prends ça.
1022
00:48:58,000 --> 00:49:00,625
- Et super ! À tout à l'heure.
- Ciao !
1023
00:49:01,250 --> 00:49:02,291
Il est incroyable.
1024
00:49:02,458 --> 00:49:06,250
C'est pas le mot que j'emploierais.
[il rigole]
1025
00:49:06,416 --> 00:49:10,833
[musique militaire]
1026
00:49:11,000 --> 00:49:14,708
On va se redonner une chance
pour la scène de l'exécution.
1027
00:49:14,875 --> 00:49:18,666
Il y a plein de bonnes affaires
dans ce qu'on a fait, c'est juste...
1028
00:49:19,291 --> 00:49:20,916
Je sais pas, il manque...
1029
00:49:22,416 --> 00:49:25,166
Il manque un quelque chose
que je peux pas définir.
1030
00:49:26,000 --> 00:49:31,000
Changer l'intention ? L'ours polaire,
c'est peut-être un peu froid.
1031
00:49:31,625 --> 00:49:33,166
- OK.
- On peut essayer...
1032
00:49:33,708 --> 00:49:35,458
l'ours brun, par exemple.
1033
00:49:35,750 --> 00:49:39,458
L'ours des Pyrénées ? C'est pas loin.
Ça serait plus en adéquation.
1034
00:49:41,541 --> 00:49:44,500
- Pourquoi pas ? On essaye.
- D'accord.
1035
00:49:44,666 --> 00:49:47,541
Il vous dérange plus, Momo ?
Il peut revenir ?
1036
00:49:47,708 --> 00:49:50,250
Au début, un peu,
mais il est sympathique.
1037
00:49:50,416 --> 00:49:51,666
Il me fait rire.
1038
00:49:51,833 --> 00:49:56,291
Il est venu sauver ma piscine, hier.
On s'est paqueté la fraise...
1039
00:49:56,458 --> 00:49:59,208
Il m'a fait découvrir l'anisette.
1040
00:49:59,375 --> 00:50:01,125
Fabrication maison.
1041
00:50:02,041 --> 00:50:04,416
On a passé la nuit
sur la corde à linge.
1042
00:50:04,583 --> 00:50:07,458
[Bob rit]
1043
00:50:07,625 --> 00:50:09,541
En plus, il a vu mon film.
1044
00:50:09,708 --> 00:50:11,125
Très rare, en France.
1045
00:50:11,291 --> 00:50:12,541
Il a adoré !
1046
00:50:12,708 --> 00:50:16,125
Ah bon ? Il a adoré le film, lui ?
Sacré Momo !
1047
00:50:16,291 --> 00:50:18,791
Bob ! Bob ! Les gondoles.
1048
00:50:19,416 --> 00:50:22,250
Venise. Avancez, sinon ça marche pas.
1049
00:50:22,416 --> 00:50:24,791
[Bob éclate de rire]
1050
00:50:24,958 --> 00:50:25,833
Il est malade.
1051
00:50:26,000 --> 00:50:30,041
C'est bon, Momo. Hé, Momo !
Attention, t'as le "fly" à l'air.
1052
00:50:30,208 --> 00:50:31,166
Oh, merde !
1053
00:50:31,333 --> 00:50:32,916
[rires]
1054
00:50:33,083 --> 00:50:38,541
[ils s'exclament]
1055
00:50:38,708 --> 00:50:40,291
Ils se sont trouvés.
1056
00:50:43,583 --> 00:50:45,166
- Ça va ?
- Ça va et toi ?
1057
00:50:51,250 --> 00:50:52,250
Salut, Sandy.
1058
00:50:52,416 --> 00:50:53,916
- Salut.
- Une compote ?
1059
00:50:54,833 --> 00:50:56,250
Ça va, merci.
1060
00:50:56,416 --> 00:50:58,208
Great. Thank you.
1061
00:50:58,375 --> 00:51:02,750
Tu fais quoi ce week-end ?
Je peux te faire visiter la région.
1062
00:51:02,916 --> 00:51:04,750
Oh, c'est gentil.
1063
00:51:04,916 --> 00:51:07,333
Je peux pas. Un copain me rend visite.
1064
00:51:08,500 --> 00:51:10,250
Un copain, c'est-à-dire ?
1065
00:51:10,416 --> 00:51:14,000
Un copain... copain ?
Ou un copain... Un copain ?
1066
00:51:14,541 --> 00:51:16,166
C'est quoi la différence ?
1067
00:51:17,250 --> 00:51:20,333
On s'en fout.
Moi aussi, j'ai une copine qui vient.
1068
00:51:20,500 --> 00:51:22,666
- T'as une copine ?
- Ouais.
1069
00:51:22,833 --> 00:51:24,041
Elle s'appelle comment ?
1070
00:51:24,750 --> 00:51:25,958
[il rit et bégaie]
1071
00:51:26,125 --> 00:51:27,875
T'es curieuse. T'es jalouse ?
1072
00:51:28,041 --> 00:51:30,166
[ils rient]
1073
00:51:30,958 --> 00:51:33,458
- [elle se râcle la gorge]
- Bon week-end.
1074
00:51:33,625 --> 00:51:35,500
- À toi aussi.
- T'es canon !
1075
00:51:36,541 --> 00:51:37,750
Il manque le boulet.
1076
00:51:39,916 --> 00:51:41,250
Oui, voilà.
1077
00:51:41,875 --> 00:51:42,791
Bon...
1078
00:51:42,958 --> 00:51:44,916
- Ciao !
- Ciao, Momo !
1079
00:51:45,666 --> 00:51:46,916
[une porte se ferme]
1080
00:51:47,458 --> 00:51:49,000
[Momo] Ah, voilà !
1081
00:51:49,708 --> 00:51:50,916
Il est là.
1082
00:51:52,750 --> 00:51:56,791
[tintements du plat]
1083
00:52:03,541 --> 00:52:10,541
[il fait semblant de parler japonais]
1084
00:52:29,625 --> 00:52:30,541
Ça va, Momo ?
1085
00:52:31,500 --> 00:52:32,583
Vous faites quoi ?
1086
00:52:32,750 --> 00:52:35,291
Là ? Je cherchais mon plat à paëlla.
1087
00:52:35,458 --> 00:52:38,541
C'est bon, il est là. Je l'ai trouvé.
Impeccable.
1088
00:52:38,708 --> 00:52:40,208
Vous sonnez pas ?
1089
00:52:40,375 --> 00:52:43,666
J'ai toqué,
mais vous avez pas dû m'entendre.
1090
00:52:43,833 --> 00:52:44,666
Bonne journée.
1091
00:52:44,833 --> 00:52:46,583
Momo, venez voir une seconde.
1092
00:52:50,000 --> 00:52:52,250
Vous avez adoré le film de Bob Martel ?
1093
00:52:53,333 --> 00:52:57,083
Ouais. Oui. Si, si, parce qu'il y a...
1094
00:52:58,041 --> 00:53:02,333
Faut le voir plusieurs fois,
mais il y a vraiment... une poésie.
1095
00:53:03,208 --> 00:53:05,416
Une poésie. Et c'est quoi, la poésie ?
1096
00:53:07,125 --> 00:53:09,250
[il souffle] C'est plein de choses.
1097
00:53:09,416 --> 00:53:11,333
Ça va de... D'un...
1098
00:53:11,500 --> 00:53:14,291
D'un oiseau qui s'envole à...
1099
00:53:14,458 --> 00:53:17,375
À Zaz. C'est assez vaste, quoi.
1100
00:53:17,541 --> 00:53:18,500
En effet.
1101
00:53:18,666 --> 00:53:19,958
Voilà, voilà.
1102
00:53:20,125 --> 00:53:23,625
Ça m'a permis de me rendre compte
de quelque chose.
1103
00:53:23,791 --> 00:53:24,916
Je veux faire réalisateur.
1104
00:53:25,083 --> 00:53:27,833
Ça fait beaucoup de révélations
en deux jours.
1105
00:53:28,000 --> 00:53:30,250
Je vous ai vu.
C'est pas dingue, acteur.
1106
00:53:30,416 --> 00:53:31,500
Vous êtes assis
1107
00:53:31,666 --> 00:53:34,166
toute la journée.
On vous amène des cafés.
1108
00:53:34,333 --> 00:53:36,250
On vous tient un parapluie.
1109
00:53:36,416 --> 00:53:39,375
Et vous avez une chaise à votre nom.
C'est réducteur.
1110
00:53:39,541 --> 00:53:40,666
Un peu.
1111
00:53:40,833 --> 00:53:42,666
En colonie, j'avais mon nom.
1112
00:53:43,250 --> 00:53:45,458
- D'accord.
- Eh oui. Voilà.
1113
00:53:45,625 --> 00:53:48,083
- On va au bowling avec Bob.
- C'est bien.
1114
00:53:48,583 --> 00:53:50,291
- Bonne journée.
- Bon bowling.
1115
00:53:50,458 --> 00:53:51,666
Merci !
1116
00:53:51,833 --> 00:53:52,750
- Momo !
- Oui ?
1117
00:53:52,916 --> 00:53:55,500
Laissez la clé sur l'étagère,
dans l'entrée.
1118
00:53:55,666 --> 00:53:57,291
Je vous laisse la cuillère.
1119
00:53:57,458 --> 00:53:59,125
Elle est pas à moi.
1120
00:53:59,291 --> 00:54:01,250
- Voilà.
- Je vous en prie.
1121
00:54:01,416 --> 00:54:03,958
- Au revoir, Gérard.
- Au revoir, Momo.
1122
00:54:05,500 --> 00:54:07,416
[musique épique]
1123
00:54:07,583 --> 00:54:09,208
Good morning!
1124
00:54:09,375 --> 00:54:11,041
Bonjour, mes amis !
1125
00:54:11,208 --> 00:54:14,833
J'espère que vous avez passé
une bonne nuit.
1126
00:54:27,000 --> 00:54:30,250
[Momo] Paëlla party, c'est ce soir !
Je compte sur vous.
1127
00:54:31,833 --> 00:54:35,125
Arrête-toi.
Tiens ! Paëlla party, ce soir !
1128
00:54:35,291 --> 00:54:36,916
Aïe ! Attends.
1129
00:54:39,458 --> 00:54:42,291
Paëlla party, ce soir,
à la maison, Sandy.
1130
00:54:42,458 --> 00:54:43,750
Si ça te dit...
1131
00:54:44,750 --> 00:54:47,833
Petite soirée à la maison.
Il y aura tout le monde.
1132
00:54:48,000 --> 00:54:52,083
On va s'éclater. Paëlla party, ce soir,
avec un feu d'artifice.
1133
00:54:52,250 --> 00:54:55,750
Paëlla party, ce soir. Venez nombreux.
Je compte sur vous.
1134
00:54:55,916 --> 00:54:59,000
- Faites voir. Merci.
- Paëlla party, ce soir !
1135
00:54:59,166 --> 00:55:01,666
Venez, je compte sur vous.
Paëlla party !
1136
00:55:01,833 --> 00:55:05,000
- Bob ! Paëlla party !
- Je suis là, mon homme.
1137
00:55:05,583 --> 00:55:08,208
Paëlla party, ce soir,
avec feu d'artifice.
1138
00:55:08,375 --> 00:55:11,208
[musique douce]
1139
00:55:11,375 --> 00:55:13,666
[bips du micro-ondes]
1140
00:55:17,000 --> 00:55:18,208
[gémissement douloureux]
1141
00:55:18,375 --> 00:55:20,083
[il grogne]
1142
00:55:44,833 --> 00:55:46,041
[il souffle]
1143
00:55:47,166 --> 00:55:51,666
L'assiette bouillante et c'est froid.
C'est quoi, ce micro-ondes ?
1144
00:55:53,541 --> 00:55:59,875
[feu d'artifice]
1145
00:56:11,500 --> 00:56:13,916
- On est en retard !
- On se dépêche.
1146
00:56:17,458 --> 00:56:19,083
On avait dit 8 h.
1147
00:56:19,250 --> 00:56:21,041
Ça fait plaisir de te voir.
1148
00:56:21,208 --> 00:56:24,708
Moi aussi, M. le maire.
Faut qu'on se dépêche.
1149
00:56:24,875 --> 00:56:26,166
Distribuez ça.
1150
00:56:26,333 --> 00:56:29,333
On reste bien groupés.
À partir de maintenant,
1151
00:56:29,500 --> 00:56:32,708
on rentre sur le plateau,
donc pas un bruit. D'accord ?
1152
00:56:32,875 --> 00:56:34,541
Le silence. C'est parti !
1153
00:56:35,083 --> 00:56:37,875
-Hey! My man!
-You had me some trouble.
1154
00:56:38,041 --> 00:56:40,166
Ouais, tu m'étonnes.
1155
00:56:40,333 --> 00:56:42,375
- La musique, hier, magnifique.
- Merci.
1156
00:56:42,541 --> 00:56:44,083
C'était beau. Bravo.
1157
00:56:44,250 --> 00:56:47,875
Le monsieur est en costume d'époque.
Il tourne dans le film.
1158
00:56:48,458 --> 00:56:50,541
- Ça va ?
- Sympa, ta soirée, hier.
1159
00:56:50,708 --> 00:56:53,416
Merci ! Tu penseras à redescendre.
1160
00:56:53,583 --> 00:56:55,125
Attention, les Allemands !
1161
00:56:55,500 --> 00:56:56,708
Je déconne.
1162
00:56:56,875 --> 00:56:58,083
Et George Clooney ?
1163
00:56:58,250 --> 00:56:59,333
Chut !
1164
00:56:59,791 --> 00:57:01,333
Qu'est-ce qu'on a dit ?
1165
00:57:01,500 --> 00:57:03,500
- Ça va, Gérard ?
- Oui et toi ?
1166
00:57:03,666 --> 00:57:04,875
Ouais, la forme.
1167
00:57:05,041 --> 00:57:07,208
Vous nous avez manqué chez Momo.
1168
00:57:07,375 --> 00:57:11,500
- J'avais des leçons à apprendre.
- C'est pas grave, la prochaine.
1169
00:57:11,666 --> 00:57:13,625
- À tout à l'heure.
- À tout à l'heure.
1170
00:57:13,791 --> 00:57:16,500
[sonnerie de téléphone]
1171
00:57:16,666 --> 00:57:20,041
- Suivez-moi. On est devant quoi ?
- Allô ? Oui ?
1172
00:57:20,208 --> 00:57:22,000
Il est déjà là, lui.
1173
00:57:22,166 --> 00:57:24,583
C'est la maison de Gérard Lanvin.
1174
00:57:24,750 --> 00:57:26,708
- Il est là.
- Qui ça ?
1175
00:57:27,541 --> 00:57:30,291
Ah, oui ! Vous m'attendez ? Gérard !
1176
00:57:31,458 --> 00:57:32,666
Gérard !
1177
00:57:33,083 --> 00:57:34,541
- Gé... Gérard ?
- Oui ?
1178
00:57:34,708 --> 00:57:37,125
- Vous m'entendez pas ?
- Quoi, Momo ?
1179
00:57:37,291 --> 00:57:41,958
Est-ce que tout à l'heure,
vous pourrez faire des photos ?
1180
00:57:42,125 --> 00:57:44,458
- Il y a des VIP.
- Des VIP ?
1181
00:57:44,625 --> 00:57:46,500
Je vous ai déjà refusé quelque chose,
1182
00:57:46,666 --> 00:57:49,375
Momo ?
- Non, c'est pas faux.
1183
00:57:49,541 --> 00:57:50,916
Je préfère demander.
1184
00:57:51,083 --> 00:57:53,791
C'est bien. Il faut.
Sinon, ce tournage ?
1185
00:57:53,958 --> 00:57:55,708
- Ça va ?
- Oui, nickel.
1186
00:57:55,875 --> 00:57:56,833
Instagram ?
1187
00:57:57,000 --> 00:57:58,208
Ça roule.
1188
00:57:58,375 --> 00:57:59,500
Sandy, ça progresse ?
1189
00:58:03,083 --> 00:58:04,750
Instagram, ça roule.
1190
00:58:05,458 --> 00:58:08,500
En tout cas,
plus de bonjour, plus d'au revoir.
1191
00:58:08,666 --> 00:58:12,708
J'étais le seul à pas être invité
à la soirée. C'est pas élégant.
1192
00:58:12,875 --> 00:58:13,833
[Momo hésite]
1193
00:58:14,000 --> 00:58:16,625
Vous m'avez dit
de vous laisser tranquille.
1194
00:58:16,791 --> 00:58:18,833
- Je vous laisse tranquille.
- Ah, oui.
1195
00:58:19,000 --> 00:58:20,958
C'est extrême chez les Zapatero.
1196
00:58:21,125 --> 00:58:23,666
Je sais pas,
mais chez les Zapareto, oui.
1197
00:58:23,833 --> 00:58:25,583
Chez nous, c'est tout ou rien.
1198
00:58:25,750 --> 00:58:26,583
Voilà.
1199
00:58:26,750 --> 00:58:28,916
- Attendez, Gérard !
- Oui ?
1200
00:58:29,083 --> 00:58:30,375
- Venez voir.
- Je suis là.
1201
00:58:30,541 --> 00:58:31,375
Je viens.
1202
00:58:31,541 --> 00:58:34,916
Par rapport à votre rôle dans le film,
1203
00:58:35,083 --> 00:58:38,250
j'entends pas que des bonnes choses.
- C'est-à-dire ?
1204
00:58:38,416 --> 00:58:40,166
C'est pas terrible.
1205
00:58:40,333 --> 00:58:43,208
Ça serait même... même plutôt moyen.
1206
00:58:43,375 --> 00:58:46,791
Je suis honnête. Là, en face de moi,
j'ai pas Gérard Lanvin.
1207
00:58:48,500 --> 00:58:52,333
J'ai un sosie, un mec qui...
"Tiens, il ressemble à Gérard Lanvin."
1208
00:58:52,500 --> 00:58:53,916
"Lui ? Il y a un truc."
1209
00:58:54,083 --> 00:58:58,583
Vous voyez ? J'ai un Gérard,
mais c'est pas le Gérard Lanvin.
1210
00:58:58,750 --> 00:59:00,708
Il est où celui des Spécialistes ?
1211
00:59:00,875 --> 00:59:02,125
Il est où, Moltès ?
1212
00:59:02,291 --> 00:59:04,166
- Il est où ?
- Et alors ?
1213
00:59:04,333 --> 00:59:07,750
Après... "Make-up!"
Ça veut dire : "On se réveille."
1214
00:59:07,916 --> 00:59:08,916
Non, "maquillage".
1215
00:59:09,083 --> 00:59:11,166
Maqui... Maquillage ?
[Momo rit]
1216
00:59:11,333 --> 00:59:12,166
D'accord.
1217
00:59:12,333 --> 00:59:13,750
Excusez-moi,
1218
00:59:13,916 --> 00:59:17,041
mais le rôle, ça va, non ?
Cueillir du raisin.
1219
00:59:17,791 --> 00:59:19,708
Ça me paraît pas très complexe.
1220
00:59:19,875 --> 00:59:22,291
Hop ! On recentre tout ça.
1221
00:59:22,458 --> 00:59:23,416
On y va ?
1222
00:59:23,583 --> 00:59:24,708
Allez !
1223
00:59:27,416 --> 00:59:30,375
Oh, merde ! Mon maire !
On se voit tout à l'heure.
1224
00:59:31,583 --> 00:59:34,750
- [des cloches sonnent]
- C'est une hallu, ce mec-là.
1225
00:59:35,958 --> 00:59:38,208
Tu vas voir, mon petit gars.
1226
00:59:38,750 --> 00:59:43,916
[Bob rigole]
1227
00:59:44,083 --> 00:59:46,791
- Faut suivre, hein !
- Il y a quelqu'un, là ?
1228
00:59:46,958 --> 00:59:48,750
- Je peux m'asseoir ?
- Bien sûr.
1229
00:59:48,916 --> 00:59:51,041
- Allez-y.
- Avec plaisir. Venez.
1230
00:59:51,208 --> 00:59:53,625
Ça se passe bien ?
Vous êtes contents ?
1231
00:59:53,791 --> 00:59:55,208
- Oui.
- C'est super.
1232
00:59:55,375 --> 00:59:59,083
On découvre des détails
qu'on n'imagine pas.
1233
00:59:59,250 --> 01:00:01,500
Vous répétez beaucoup votre texte.
1234
01:00:01,666 --> 01:00:03,208
Surtout sur ce film.
1235
01:00:03,375 --> 01:00:05,000
Vous passez la journée
1236
01:00:05,166 --> 01:00:06,375
à dire la même chose.
1237
01:00:06,791 --> 01:00:08,791
On peut voir ça comme ça, oui.
1238
01:00:08,958 --> 01:00:11,208
Quand on est maire, c'est pareil.
1239
01:00:11,375 --> 01:00:14,625
Si vous saviez le nombre de fois
que je répète les choses !
1240
01:00:14,791 --> 01:00:16,291
[rires]
1241
01:00:16,458 --> 01:00:17,416
C'est le même métier.
1242
01:00:17,583 --> 01:00:19,958
[rires]
1243
01:00:20,125 --> 01:00:23,833
Vous n'avez pas terminé
le casting pour l'albatros.
1244
01:00:24,541 --> 01:00:26,791
J'hésite entre deux acteurs.
Pourquoi ?
1245
01:00:27,500 --> 01:00:29,791
J'ai un ami qui pourrait le faire.
1246
01:00:29,958 --> 01:00:33,083
Il pourrait faire ce petit rôle.
On en parle après.
1247
01:00:33,250 --> 01:00:35,583
Vous avez visité notre belle région ?
1248
01:00:35,750 --> 01:00:38,083
Non, pas encore,
mais je compte le faire.
1249
01:00:38,250 --> 01:00:40,500
À table, on a un bon guide potentiel.
1250
01:00:42,666 --> 01:00:44,916
Vous pouvez me ramener, ce soir ?
1251
01:00:46,041 --> 01:00:48,125
Ouais. Carrément. Avec plaisir.
1252
01:00:48,291 --> 01:00:50,083
On a un métier, nous,
1253
01:00:50,250 --> 01:00:52,291
et des obligations. Faut y aller,
1254
01:00:52,458 --> 01:00:53,291
les enfants.
1255
01:00:53,458 --> 01:00:56,083
On peut vous embêter pour des photos ?
1256
01:00:56,250 --> 01:01:00,416
Ça fait partie du métier,
maintenant, les photos. Alors, allons-y.
1257
01:01:02,083 --> 01:01:04,041
Merci de me ramener, Momo.
1258
01:01:04,208 --> 01:01:07,958
Vous rigolez ? Avec plaisir.
Vous m'en voulez pas pour ce matin ?
1259
01:01:08,125 --> 01:01:09,833
Non, pas du tout.
1260
01:01:10,500 --> 01:01:12,333
Ça m'a fait réfléchir.
1261
01:01:12,500 --> 01:01:13,708
- C'est vrai ?
- Oui.
1262
01:01:13,875 --> 01:01:15,041
Vous voyez !
1263
01:01:15,208 --> 01:01:18,000
- Vous avez pris conscience que...
- Il lâche rien.
1264
01:01:18,166 --> 01:01:19,791
- Pardon ?
- Non, je repensais
1265
01:01:19,958 --> 01:01:22,875
à ce que vous m'avez dit
sur la révélation.
1266
01:01:23,041 --> 01:01:26,250
Les planètes sont alignées,
c'est le bon moment.
1267
01:01:26,416 --> 01:01:30,833
C'est pas possible qu'il y ait
autant de choses sans rien derrière.
1268
01:01:31,000 --> 01:01:34,041
- Et donc ?
- C'est le moment de faire l'acteur.
1269
01:01:34,208 --> 01:01:36,166
Mais vous n'en avez plus envie.
1270
01:01:36,333 --> 01:01:38,125
Non, j'ai pas dit ça non plus.
1271
01:01:38,583 --> 01:01:41,416
Si l'occasion se présente...
1272
01:01:42,333 --> 01:01:43,958
- Pourquoi ?
- Parce que...
1273
01:01:44,666 --> 01:01:47,208
Vous vous rappelez de ce que Bob a dit ?
1274
01:01:47,375 --> 01:01:48,916
Tout le monde a entendu.
1275
01:01:49,083 --> 01:01:50,458
"Ça, c'est un steak ?
1276
01:01:50,625 --> 01:01:53,166
C'est une semelle. Il est trop cuit."
1277
01:01:53,333 --> 01:01:54,458
Non, non, non.
1278
01:01:54,625 --> 01:01:56,541
Il parlait du rôle de l'albatros.
1279
01:01:56,708 --> 01:01:58,416
Il a pas choisi l'acteur.
1280
01:01:58,583 --> 01:02:01,541
C'est un petit rôle,
mais c'est bien pour commencer.
1281
01:02:02,708 --> 01:02:03,875
Ouais.
1282
01:02:04,458 --> 01:02:08,833
C'est pas un si petit rôle que ça.
Et vous avez un ami qui peut le faire.
1283
01:02:09,000 --> 01:02:10,791
Mais c'est vous, mon ami.
1284
01:02:11,416 --> 01:02:13,250
- Mais non !
- Mais si.
1285
01:02:15,041 --> 01:02:16,791
- Alors, là...
- À votre place,
1286
01:02:16,958 --> 01:02:18,500
je tenterais ma chance.
1287
01:02:18,666 --> 01:02:21,791
Je me filmerais
pour donner ça à Bob, après.
1288
01:02:22,250 --> 01:02:25,708
Et j'ai mis dans le coffre un costume
et une mitraillette.
1289
01:02:25,875 --> 01:02:27,416
- Mais non !
- Mais si.
1290
01:02:27,583 --> 01:02:29,291
- Dans le coffre ?
- La route !
1291
01:02:29,916 --> 01:02:32,500
- Vous avez emmené ça pour moi ?
- Évidemment.
1292
01:02:32,875 --> 01:02:35,875
Waouh ! Ah, ouais ! Ça, c'est...
1293
01:02:36,625 --> 01:02:38,791
C'est un geste fort, ça, Gérard.
1294
01:02:38,958 --> 01:02:41,166
- Oui.
- Parce que...
1295
01:02:41,333 --> 01:02:42,875
Ah, ouais !
1296
01:02:43,875 --> 01:02:46,208
- Merci, Gérard.
- Avec grand plaisir.
1297
01:02:46,375 --> 01:02:47,208
[Momo souffle]
1298
01:02:47,375 --> 01:02:50,583
Mission accomplie.
On est passés par la garrigue.
1299
01:02:50,750 --> 01:02:53,625
On a truffé le pont d'explosifs.
1300
01:02:53,791 --> 01:02:57,333
Dès que les Allemands
vont passer, boum !
1301
01:02:59,125 --> 01:03:02,208
Alors ? Je vais aux costumes ?
1302
01:03:06,083 --> 01:03:09,041
- Alors ?
- Je suis passé pour un con.
1303
01:03:09,833 --> 01:03:13,041
Ça, c'est fait.
Maintenant, au tour de Céline Dion.
1304
01:03:13,208 --> 01:03:15,958
Attache ta tuque avec ta broche,
ça va décoiffer.
1305
01:03:16,125 --> 01:03:17,958
Je vais pas rester assis.
1306
01:03:18,125 --> 01:03:19,541
[Sandy parle en anglais]
1307
01:03:19,708 --> 01:03:21,750
- Salut, Gérard. La forme ?
- Ouais.
1308
01:03:22,291 --> 01:03:24,791
Ah, Bob !
Pas trop la broue dans le toupet ?
1309
01:03:24,958 --> 01:03:26,250
Ça va. Pourquoi ?
1310
01:03:27,333 --> 01:03:28,958
Faut être en forme
1311
01:03:29,125 --> 01:03:30,458
pour m'écouter.
1312
01:03:30,625 --> 01:03:33,291
Maintenant,
je vais jouer comme je le sens.
1313
01:03:33,458 --> 01:03:36,666
Fini, la mouette qui va chez Picard
pour ses sardines.
1314
01:03:36,833 --> 01:03:39,125
On s'est compris, Bob ? On arrête.
1315
01:03:40,708 --> 01:03:43,583
Un petit coup de tabernacle
et ça repart.
1316
01:03:44,500 --> 01:03:47,083
And... Action!
1317
01:03:49,250 --> 01:03:52,250
[gémissements]
1318
01:03:52,416 --> 01:03:55,291
Ça fait mal.
1319
01:03:55,458 --> 01:03:57,916
Ça souffre. Regarde le colonel.
1320
01:03:58,083 --> 01:04:00,375
[gémissements]
1321
01:04:00,541 --> 01:04:03,041
- [Bob] Et sourire !
- [Gérard rit]
1322
01:04:03,750 --> 01:04:05,166
[le colonel parle allemand]
1323
01:04:06,000 --> 01:04:07,333
[cris de douleur]
1324
01:04:12,333 --> 01:04:14,583
Coupez !
[Bob rit]
1325
01:04:15,416 --> 01:04:17,000
-Cut!
-Yeah, man!
1326
01:04:18,208 --> 01:04:21,375
Vous aimez peut-être pas jouer
les animaux,
1327
01:04:21,541 --> 01:04:23,583
mais j'ai filmé un lion enragé.
1328
01:04:23,750 --> 01:04:26,500
Quand on me montre pas, j'y arrive.
1329
01:04:26,666 --> 01:04:29,541
Merci, Gérard. Fin de séquence !
1330
01:04:29,708 --> 01:04:33,041
That's in the back.
Thank you, let's cut for lunch.
1331
01:04:33,208 --> 01:04:35,625
Pour le lunch...
1332
01:04:35,791 --> 01:04:38,083
[propos indistincts]
1333
01:04:42,666 --> 01:04:47,875
Si quelqu'un pouvait me détacher
pour que j'aille à la cantine aussi !
1334
01:04:50,958 --> 01:04:52,208
Oh !
1335
01:04:53,500 --> 01:04:57,125
Quel film de baltringue, je te jure.
Sans déconner !
1336
01:04:57,291 --> 01:05:01,416
[sonnerie de téléphone]
1337
01:05:01,583 --> 01:05:03,208
C'est mon téléphone, ça.
1338
01:05:03,375 --> 01:05:05,875
- [téléphone]
- C'est mon téléphone, ça.
1339
01:05:17,541 --> 01:05:20,375
En ouvrant le coffre de la voiture,
1340
01:05:20,541 --> 01:05:23,958
on voit une mitraillette.
Par les temps qui courent...
1341
01:05:24,125 --> 01:05:27,916
L'individu nous raconte
que c'est pour un casting de film.
1342
01:05:28,875 --> 01:05:30,333
On a eu du mal à y croire.
1343
01:05:32,916 --> 01:05:35,041
Allez, Momo, on y va.
1344
01:05:38,250 --> 01:05:40,541
- Merci, j'y retourne.
- Ah, non !
1345
01:05:40,708 --> 01:05:43,208
Il faut qu'on prenne votre déposition.
1346
01:05:43,375 --> 01:05:45,791
- [Gérard marmonne]
- C'est la procédure.
1347
01:05:45,958 --> 01:05:49,041
Ça va être rapide. Je regrette.
Si, si, M. Lanvin.
1348
01:05:49,208 --> 01:05:50,583
- OK.
- On y va ?
1349
01:05:52,333 --> 01:05:56,500
Momo, j'arrive pas à vous joindre,
il faudrait qu'on se parle.
1350
01:05:56,666 --> 01:06:03,125
[musique calme]
1351
01:06:19,750 --> 01:06:20,916
Bonjour.
1352
01:06:21,083 --> 01:06:24,541
Bonjour. Quelle surprise, M. Lanvin !
1353
01:06:24,708 --> 01:06:27,250
- Entrez, entrez.
- Merci.
1354
01:06:30,583 --> 01:06:32,250
Je suis même pas coiffée.
1355
01:06:32,416 --> 01:06:35,291
Non, tout va très bien, Mme Zapareto.
1356
01:06:35,458 --> 01:06:36,708
Merci, c'est gentil.
1357
01:06:37,291 --> 01:06:39,791
Il y a un problème avec mon fils ?
1358
01:06:39,958 --> 01:06:43,000
Je suis venu pour vous remercier
pour votre paëlla,
1359
01:06:43,166 --> 01:06:47,083
qui était magnifique.
- D'accord. Ça me fait plaisir, alors !
1360
01:06:47,250 --> 01:06:50,625
Vous voulez un café, un jus d'orange,
un Perrier, une bière ?
1361
01:06:50,791 --> 01:06:53,416
- Un café, ça ira. Merci.
- Très bien.
1362
01:06:53,583 --> 01:06:55,166
Vous avez mangé ?
1363
01:06:55,333 --> 01:06:57,291
J'ai un reste de tortilla.
1364
01:06:57,458 --> 01:07:00,333
- Non, merci.
- Bon. Très bien.
1365
01:07:00,500 --> 01:07:02,291
J'insiste pas.
1366
01:07:02,458 --> 01:07:03,708
Je reviens.
1367
01:07:08,375 --> 01:07:15,375
[musique douce]
1368
01:07:17,916 --> 01:07:18,875
Momo,
1369
01:07:19,041 --> 01:07:20,916
tout jeune.
- Oui.
1370
01:07:21,833 --> 01:07:23,583
Au-dessus, c'est mon mari.
1371
01:07:23,750 --> 01:07:25,416
Il est décédé il y a 20 ans.
1372
01:07:25,583 --> 01:07:27,666
Tumeur au cerveau. Paix à son âme.
1373
01:07:27,833 --> 01:07:30,583
C'est la volonté de Dieu,
on n'y peut rien.
1374
01:07:30,750 --> 01:07:31,666
Regardez !
1375
01:07:31,833 --> 01:07:34,291
- On a déjà encadré les photos.
- Ah, ouais !
1376
01:07:34,458 --> 01:07:35,958
Celle-là est bien.
1377
01:07:36,625 --> 01:07:40,541
Désolée, je dois livrer ce soir
et j'ai pas eu le temps avant.
1378
01:07:40,708 --> 01:07:43,500
Allez-y, Mme Zapareto.
Faites comme chez vous.
1379
01:07:43,666 --> 01:07:47,291
Comment ça se passe avec mon fils ?
Il travaille bien ?
1380
01:07:47,458 --> 01:07:51,041
Oui, très bien. Comment vous dire ça ?
Il est très présent.
1381
01:07:51,625 --> 01:07:54,000
Il ne vous embête pas trop, j'espère ?
1382
01:07:54,166 --> 01:07:55,416
Non, pas du tout.
1383
01:07:56,666 --> 01:07:58,500
Il ne vous a toujours pas parlé
1384
01:07:58,666 --> 01:08:00,666
de son père, j'imagine ?
- Non.
1385
01:08:00,833 --> 01:08:03,750
Il n'ose pas.
Je vais vous dire quelque chose,
1386
01:08:03,916 --> 01:08:06,666
mais normalement, je n'ai pas le droit.
1387
01:08:06,833 --> 01:08:08,708
- Alors...
- Je ne le répèterai pas.
1388
01:08:09,708 --> 01:08:13,375
Quand il était enfant, il était...
on va dire un peu gros.
1389
01:08:13,541 --> 01:08:16,625
Tout le monde se moquait,
mais il n'était pas bagarreur.
1390
01:08:16,791 --> 01:08:18,166
Il souffrait en silence.
1391
01:08:18,333 --> 01:08:20,500
Du coup, il ne sortait plus.
1392
01:08:20,666 --> 01:08:22,958
Il s'est réfugié dans les films.
1393
01:08:23,125 --> 01:08:25,833
- Il rejouait tous les personnages.
- J'imagine.
1394
01:08:26,000 --> 01:08:28,875
Et comme mon mari
vous aimait beaucoup,
1395
01:08:29,041 --> 01:08:30,875
ils allaient toujours vous voir.
1396
01:08:31,041 --> 01:08:34,041
Quand ils sont revenus
de celui avec le Belge...
1397
01:08:34,208 --> 01:08:36,416
- Le boulet.
- Voilà ! Le boulet.
1398
01:08:36,583 --> 01:08:39,625
Ils ont passé la soirée
à rigoler tous les deux,
1399
01:08:39,791 --> 01:08:41,958
à raconter toutes les scènes.
1400
01:08:42,750 --> 01:08:46,750
J'étais heureuse de les voir comme ça.
Mon mari est mort 3 mois après.
1401
01:08:46,916 --> 01:08:49,500
C'est le dernier film
qu'ils ont vu ensemble.
1402
01:08:49,666 --> 01:08:52,166
Momo avait 15 ans.
1403
01:08:52,333 --> 01:08:56,208
Asseyez-vous. Attendez ! Je...
Je reviens.
1404
01:09:02,750 --> 01:09:04,000
Regardez !
1405
01:09:05,708 --> 01:09:08,166
[Gérard s'exclame] Dis donc !
1406
01:09:08,333 --> 01:09:12,541
Depuis, vous êtes devenu son idole.
Il veut devenir acteur,
1407
01:09:12,708 --> 01:09:15,500
comme vous,
pour que son père soit fier de lui.
1408
01:09:16,291 --> 01:09:17,708
Il nous faisait rire,
1409
01:09:17,875 --> 01:09:20,708
dans la famille.
Il a envoyé des photos partout,
1410
01:09:20,875 --> 01:09:24,000
des vidéos, mais aucune réponse, rien.
1411
01:09:24,583 --> 01:09:26,000
Il a tout abandonné.
1412
01:09:26,166 --> 01:09:28,958
Il a fait n'importe quoi
pendant longtemps.
1413
01:09:31,583 --> 01:09:33,625
Vous promettez de ne rien lui dire ?
1414
01:09:36,208 --> 01:09:38,625
- Promis.
- Merci.
1415
01:09:38,791 --> 01:09:39,958
[elle rit doucement]
1416
01:09:40,125 --> 01:09:42,291
[musique paisible]
1417
01:09:42,916 --> 01:09:46,291
Ils n'attrapaient rien,
mais ils passaient du bon temps.
1418
01:09:58,958 --> 01:10:01,500
C'est ma mère
qui vous a dit où j'étais ?
1419
01:10:02,000 --> 01:10:03,333
Elle a dû tout raconter.
1420
01:10:03,500 --> 01:10:05,916
Je vois pas de quoi vous parlez.
1421
01:10:06,083 --> 01:10:08,958
Je suis allé chez vous
pour savoir où vous étiez.
1422
01:10:10,333 --> 01:10:11,583
Je suis désolé.
1423
01:10:11,750 --> 01:10:14,375
Vous avez pas à l'être.
Vous y êtes pour rien.
1424
01:10:15,375 --> 01:10:17,375
C'est juste moi, quoi. C'est...
1425
01:10:18,041 --> 01:10:19,625
C'est comme ça, je suis nul.
1426
01:10:21,166 --> 01:10:25,416
On s'improvise pas acteur
du jour au lendemain. C'est pas facile.
1427
01:10:26,416 --> 01:10:29,375
C'est pas que le truc d'être acteur.
C'est tout.
1428
01:10:29,541 --> 01:10:31,875
Je suis nul. Je suis nul, c'est tout.
1429
01:10:32,041 --> 01:10:36,333
J'ai pas de chance. Il y a des gens
qui ont de la chance, pas moi.
1430
01:10:37,791 --> 01:10:39,750
Vous voulez des exemples ?
1431
01:10:39,916 --> 01:10:43,208
Je passe mon bac.
Je connais tout le programme d'histoire.
1432
01:10:43,375 --> 01:10:45,958
Il y a un truc qui rentre pas,
les Mérovingiens.
1433
01:10:46,125 --> 01:10:49,041
Je sais pas pourquoi.
Au bac, c'est quoi le sujet ?
1434
01:10:50,125 --> 01:10:51,208
Les Mérovingiens.
1435
01:10:51,375 --> 01:10:54,125
Est-ce qu'on peut avoir
moins de chance ?
1436
01:10:56,208 --> 01:10:59,416
Si, on peut.
J'en ai d'autres, des histoires.
1437
01:10:59,583 --> 01:11:00,958
Je bosse à Intermarché.
1438
01:11:01,125 --> 01:11:04,750
Tous les jours,
je leur demandais du travail.
1439
01:11:04,916 --> 01:11:06,250
À un moment, ils cèdent.
1440
01:11:06,708 --> 01:11:08,541
Je rentre à Intermarché.
1441
01:11:08,708 --> 01:11:11,791
1er jour de travail,
je fais de la manutention.
1442
01:11:11,958 --> 01:11:13,708
Je mets les packs d'eau.
1443
01:11:13,875 --> 01:11:16,958
Une vieille dame me demande
un pack de Contrex.
1444
01:11:17,125 --> 01:11:19,541
Déjà, pourquoi de la Contrex ?
C'est dégueu.
1445
01:11:19,708 --> 01:11:23,791
Je prends le pack.
La anse lâche sur la dame.
1446
01:11:23,958 --> 01:11:25,500
Là. Juste là.
1447
01:11:25,666 --> 01:11:27,666
Voilà. La dame, aux urgences,
1448
01:11:27,833 --> 01:11:30,541
et moi, licencié. Voilà. Un jour !
1449
01:11:31,291 --> 01:11:32,333
J'ai pas de chance.
1450
01:11:32,500 --> 01:11:37,250
C'est pas ça. Vous voulez faire
tellement bien que vous faites mal.
1451
01:11:37,416 --> 01:11:38,708
C'est tout.
1452
01:11:40,250 --> 01:11:42,291
Qu'est-ce que vous aimeriez faire ?
1453
01:11:44,166 --> 01:11:45,416
Je sais pas.
1454
01:11:46,750 --> 01:11:49,250
Un truc où je me sentirais utile.
1455
01:11:51,583 --> 01:11:54,958
Je vous propose une chose,
qu'on travaille ensemble,
1456
01:11:55,125 --> 01:11:59,458
à partir de demain. Vous vous occupez
de la logistique, d'accord ?
1457
01:12:00,208 --> 01:12:01,833
- Moi ?
- [Gérard acquiesce]
1458
01:12:02,000 --> 01:12:03,416
Que je m'occupe de vous ?
1459
01:12:04,250 --> 01:12:05,416
Voilà.
1460
01:12:06,291 --> 01:12:07,791
Genre votre nounou ?
1461
01:12:07,958 --> 01:12:08,791
Assistant,
1462
01:12:08,958 --> 01:12:11,291
ça s'appelle.
- Je sais pas.
1463
01:12:12,125 --> 01:12:13,958
- J'ai d'autres projets.
- Ça va.
1464
01:12:14,125 --> 01:12:17,250
Non, c'est bon, Gérard.
Il y a pas de souci.
1465
01:12:17,416 --> 01:12:19,625
Faut que je vienne vivre à la maison.
1466
01:12:19,791 --> 01:12:21,458
Non. Non !
1467
01:12:21,625 --> 01:12:25,125
[musique enjouée]
1468
01:12:25,291 --> 01:12:30,041
[Momo chantonne]
1469
01:12:30,208 --> 01:12:31,583
Momo pour Sandy.
1470
01:12:31,750 --> 01:12:33,416
Ici Momo. J'écoute.
1471
01:12:33,583 --> 01:12:34,958
Il est où, Gérard ?
1472
01:12:35,125 --> 01:12:37,333
Le tigre s'approche de l'abreuvoir.
1473
01:12:37,500 --> 01:12:40,416
- Il s'approche de l'abreuvoir.
- Je comprends pas.
1474
01:12:40,583 --> 01:12:43,250
- Ça veut dire quoi ?
- Il arrive.
1475
01:12:43,416 --> 01:12:45,958
Personne lit les feuilles
avec les codes.
1476
01:12:46,125 --> 01:12:49,000
- On va où ?
- Faire les courses en Espagne.
1477
01:12:49,166 --> 01:12:51,041
Vous dépensez beaucoup trop.
1478
01:12:51,208 --> 01:12:53,208
Momo ? C'est quoi ?
1479
01:12:53,375 --> 01:12:54,416
Un babyphone.
1480
01:12:54,583 --> 01:12:57,583
Je me suis dit qu'on allait
en mettre dans nos chambres.
1481
01:12:57,750 --> 01:12:59,250
Je pourrai vous écouter.
1482
01:12:59,416 --> 01:13:00,625
Ça va, Momo ?
1483
01:13:00,791 --> 01:13:02,750
Très bien. Hop, hop, hop !
1484
01:13:02,916 --> 01:13:04,333
- C'est quoi ?
- Son thé.
1485
01:13:04,500 --> 01:13:05,583
Tu le poses.
1486
01:13:05,750 --> 01:13:08,000
Pose ! On va gagner du temps. Voilà !
1487
01:13:08,833 --> 01:13:10,916
Voilà, sois coopératif.
1488
01:13:11,083 --> 01:13:13,250
C'est... C'est quoi, ça ?
1489
01:13:13,416 --> 01:13:15,708
- Un couteau suisse.
- Pourquoi t'as ça ?
1490
01:13:15,875 --> 01:13:19,625
Sérieux ? On a tous un couteau suisse
sur le tournage.
1491
01:13:19,791 --> 01:13:21,791
Les Suisses ont un couteau suisse.
1492
01:13:21,958 --> 01:13:24,708
Vous m'avez pas dit.
Vous pensez quoi du costume ?
1493
01:13:24,875 --> 01:13:26,708
Les manches sont trop courtes.
1494
01:13:26,875 --> 01:13:31,250
Quand le tailleur m'a pris
les mesures, j'étais assis.
1495
01:13:35,291 --> 01:13:36,708
Ne bougez pas, Gérard.
1496
01:13:37,083 --> 01:13:39,041
Hop ! Hop ! Hop !
1497
01:13:40,625 --> 01:13:44,375
Périmètre sécurisé.
Le tigre sort de la piscine.
1498
01:13:45,166 --> 01:13:46,416
Allez-y, Gérard.
1499
01:13:47,500 --> 01:13:50,916
- Vous en faites pas trop ?
- On n'est jamais trop prudent.
1500
01:13:51,083 --> 01:13:53,291
Voilà Sandy. Bonne chance.
1501
01:13:53,458 --> 01:13:56,500
Quoi ? Non, non, non ! Gérard, non !
1502
01:13:57,666 --> 01:14:04,250
[musique douce]
1503
01:14:07,541 --> 01:14:08,541
Hi!
1504
01:14:09,208 --> 01:14:10,458
- Salut, Momo.
- Ça va ?
1505
01:14:10,625 --> 01:14:12,125
Oui et toi ?
1506
01:14:12,291 --> 01:14:13,750
Nickel.
1507
01:14:13,916 --> 01:14:15,500
On voit les fleurs.
1508
01:14:15,666 --> 01:14:18,583
- Les... On les voit ?
- Oui.
1509
01:14:19,833 --> 01:14:21,250
C'est pas pour moi ?
1510
01:14:21,416 --> 01:14:22,708
- Ça ?
- Oui.
1511
01:14:22,875 --> 01:14:24,833
[il rigole] Non !
1512
01:14:25,958 --> 01:14:27,833
Mais... Non, non, non !
1513
01:14:28,000 --> 01:14:30,666
C'est Gérard. C'est pour Sophie.
1514
01:14:31,166 --> 01:14:34,958
Ah, oui. Oui, oui. Bien sûr.
1515
01:14:35,375 --> 01:14:37,166
Gérard, what a gentleman!
1516
01:14:37,333 --> 01:14:38,791
What a gentleman!
1517
01:14:38,958 --> 01:14:40,916
Tu pensais que c'était pour toi ?
1518
01:14:41,083 --> 01:14:43,250
- Moi ? Pour moi ?
- Oui.
1519
01:14:43,416 --> 01:14:44,916
Non !
1520
01:14:45,083 --> 01:14:46,458
Bien sûr que non !
1521
01:14:46,625 --> 01:14:48,333
J'étais juste...
1522
01:14:49,083 --> 01:14:50,291
curieuse.
1523
01:14:50,750 --> 01:14:53,125
- Anyway...
- Anyway.
1524
01:14:54,916 --> 01:14:58,583
Bizarrement,
je crois que j'aurais aimé.
1525
01:15:01,500 --> 01:15:04,958
Non, mais Sandy !
Je peux voir avec Gérard !
1526
01:15:07,250 --> 01:15:09,791
- C'était une belle journée.
- Une belle journée.
1527
01:15:10,416 --> 01:15:11,708
Je vous satisfais ?
1528
01:15:11,875 --> 01:15:13,458
J'en fais un peu trop.
1529
01:15:13,625 --> 01:15:16,625
Faut pas hésiter à me le dire.
Je suis à l'écoute.
1530
01:15:16,791 --> 01:15:19,041
Vous me dites : "Momo, t'en fais trop."
1531
01:15:19,208 --> 01:15:21,583
C'est le début de notre relation.
1532
01:15:22,541 --> 01:15:25,208
Pourquoi vous vous sentez obligé
de parler ?
1533
01:15:25,375 --> 01:15:26,625
- Je fais ça ?
- Oui.
1534
01:15:26,791 --> 01:15:28,041
Ah, oui ?
1535
01:15:31,166 --> 01:15:32,416
[il essaie de parler]
1536
01:15:38,041 --> 01:15:38,958
Vous êtes tendu.
1537
01:15:39,125 --> 01:15:42,125
C'est dingue. On dirait un vieux chien.
1538
01:15:42,791 --> 01:15:45,833
Vous êtes pas un vieux chien.
Juste dans le rapport.
1539
01:15:46,000 --> 01:15:48,583
Soit il est tout gentil, tout pépère.
1540
01:15:48,750 --> 01:15:50,500
Soit il a un côté...
[il grogne]
1541
01:15:50,666 --> 01:15:53,833
[il aboie]
1542
01:15:54,000 --> 01:15:55,041
Vous voyez ?
1543
01:15:55,208 --> 01:15:59,708
J'ai une scène importante demain.
J'aimerais l'apprendre tranquille.
1544
01:16:00,333 --> 01:16:02,000
OK, d'accord.
1545
01:16:11,708 --> 01:16:14,916
C'est quoi ce chemin ?
C'est pas la route habituelle.
1546
01:16:15,083 --> 01:16:16,291
[Momo essaie de parler]
1547
01:16:16,458 --> 01:16:17,875
Bon, ça va !
1548
01:16:18,291 --> 01:16:20,041
C'est un raccourci.
1549
01:16:20,208 --> 01:16:22,375
Je le prenais avec mon père.
1550
01:16:22,541 --> 01:16:25,500
Dans 10 minutes,
vous êtes dans votre douche,
1551
01:16:25,666 --> 01:16:27,916
vous pouvez vous détendre
1552
01:16:28,083 --> 01:16:30,166
et vous direz : "Merci, Momo."
- [fracas]
1553
01:16:30,333 --> 01:16:31,750
- C'est quoi ?
- Hein ?
1554
01:16:31,916 --> 01:16:34,041
Il y a eu un dos d'âne.
1555
01:16:35,958 --> 01:16:38,708
- Non, mais c'est quoi ?
- Ouais, alors...
1556
01:16:38,875 --> 01:16:40,916
Ah, si. Je sais ce que c'est.
1557
01:16:41,666 --> 01:16:45,541
Mais alors... ça va pas vous plaire,
cette histoire.
1558
01:16:45,958 --> 01:16:47,666
C'est une panne d'essence.
1559
01:16:48,750 --> 01:16:51,416
C'est pas possible.
Pas ici, pas maintenant !
1560
01:16:51,583 --> 01:16:54,000
C'est la jauge, elle déconne.
1561
01:16:54,166 --> 01:16:55,833
- J'appelle Lulu...
- Non !
1562
01:16:56,000 --> 01:16:57,958
Vous appelez rien du tout !
1563
01:16:58,125 --> 01:16:59,958
On est dépannés dans 10 minutes.
1564
01:17:00,125 --> 01:17:03,625
[musique enjouée]
1565
01:17:03,833 --> 01:17:06,625
Pas de réseau.
Momo, il y a pas de réseau.
1566
01:17:06,791 --> 01:17:11,000
C'est pas moi qui pose les antennes.
Qu'est-ce que vous voulez ?
1567
01:17:11,166 --> 01:17:12,458
Rien.
1568
01:17:13,333 --> 01:17:16,541
- On fait quoi, maintenant ?
- Je vais aller voir plus loin.
1569
01:17:16,708 --> 01:17:19,333
Il y a toujours des solutions, Gérard.
1570
01:17:20,833 --> 01:17:22,291
Ça capte pas, là !
1571
01:17:23,625 --> 01:17:25,333
Ça capte pas non plus !
1572
01:17:27,208 --> 01:17:28,708
Non, non !
1573
01:17:28,875 --> 01:17:31,416
Revenez ! Ça va, maintenant. Momo !
1574
01:17:31,583 --> 01:17:32,916
Gérard !
1575
01:17:36,166 --> 01:17:39,208
Ça capte nulle part.
J'ai fait tout le tour.
1576
01:17:39,375 --> 01:17:41,833
Pas une barre, que dalle.
[Momo s'exclame]
1577
01:17:42,000 --> 01:17:43,458
Qu'est-ce qu'on fait ?
1578
01:17:43,625 --> 01:17:45,375
Ouais, qu'est-ce qu'on fait ?
1579
01:17:45,666 --> 01:17:48,875
Eh oui ! Hé ! Hé !
C'est là que tout se pose.
1580
01:17:49,416 --> 01:17:52,291
Faut pas s'inquiéter.
On est sur une route.
1581
01:17:52,458 --> 01:17:54,916
En plus, c'est un raccourci.
1582
01:17:55,083 --> 01:17:57,125
Tout le monde prend les raccourcis.
1583
01:17:58,250 --> 01:17:59,375
Quoi ?
1584
01:18:00,000 --> 01:18:01,333
Rien.
1585
01:18:01,500 --> 01:18:02,791
Vous allez voir.
1586
01:18:04,041 --> 01:18:06,708
[musique calme]
1587
01:18:07,250 --> 01:18:09,666
- Vous voulez pas un gâteau ?
- Non, non.
1588
01:18:10,625 --> 01:18:11,916
Et de la compote ?
1589
01:18:12,083 --> 01:18:13,541
- Non.
- Non ?
1590
01:18:18,125 --> 01:18:21,375
C'est fou, ces raccourcis
que personne prend jamais.
1591
01:18:22,458 --> 01:18:23,625
On fait quoi ?
1592
01:18:24,250 --> 01:18:27,500
Vous choisissez la banquette arrière
ou vous dormez devant ?
1593
01:18:27,666 --> 01:18:32,458
Mon père disait : "C'est de l'imprévu
que naissent les souvenirs."
1594
01:18:32,625 --> 01:18:36,791
Je me crée un beau souvenir
d'une scène ratée, demain.
1595
01:18:36,958 --> 01:18:38,875
Non, on va répéter.
1596
01:18:40,500 --> 01:18:42,458
Au milieu de nulle part ?
1597
01:18:42,625 --> 01:18:45,958
Sans décors,
sans costumes, sans caméras ?
1598
01:18:46,125 --> 01:18:49,000
S'il vous faut des accessoires,
la totale,
1599
01:18:49,166 --> 01:18:51,875
allez, je m'en occupe. Tenez-moi ça.
1600
01:18:53,708 --> 01:18:57,041
Bon, je crois qu'on a tout.
L'officier allemand est prêt.
1601
01:18:57,208 --> 01:18:59,500
- Allez, c'est parti.
- C'est parti.
1602
01:18:59,666 --> 01:19:01,333
C'est moi qui vous équipe.
1603
01:19:01,500 --> 01:19:04,875
Ça va ? Je vous mets ça.
Mettez ça dans votre poche.
1604
01:19:05,041 --> 01:19:05,875
Impeccable !
1605
01:19:06,041 --> 01:19:07,625
On fait les raccords.
1606
01:19:07,791 --> 01:19:09,458
Bien sûr. Bonsoir.
1607
01:19:09,625 --> 01:19:10,750
C'est Sophie. Ça va ?
1608
01:19:10,916 --> 01:19:13,166
On regarde vers le haut ? Super.
1609
01:19:13,333 --> 01:19:14,958
C'est bon pour les raccords.
1610
01:19:17,291 --> 01:19:19,958
[accent québécois]
OK, je veux voir une loutre !
1611
01:19:20,125 --> 01:19:22,708
Une loutre qui amène ses enfants
1612
01:19:22,875 --> 01:19:24,791
au parc. Sandy, on y va.
1613
01:19:24,958 --> 01:19:28,583
OK, please, don't make the bruit.
Placez-vous dans le silence.
1614
01:19:28,750 --> 01:19:31,833
Oh, mon Dieu ! C'est Momo, là-bas ?
Il est beau, sexy,
1615
01:19:32,000 --> 01:19:33,291
avec un corps athlétique.
1616
01:19:33,458 --> 01:19:35,458
[accent québécois]
Sandy, on se concentre !
1617
01:19:35,625 --> 01:19:38,083
Le silence, s'il vous plaît.
1618
01:19:38,250 --> 01:19:40,000
OK, le son ? C'est bon.
1619
01:19:40,166 --> 01:19:42,458
Caméra ! Rolling Stones !
1620
01:19:42,625 --> 01:19:45,791
Rolling Stones !
Gérard, mettez-vous en place.
1621
01:19:45,958 --> 01:19:47,000
[Gérard] OK !
1622
01:19:47,166 --> 01:19:48,833
- Gérard ?
- Oui ?
1623
01:19:49,000 --> 01:19:50,416
Avez-vous vu Dunkerque ?
1624
01:19:50,583 --> 01:19:52,916
Il y avait pas les avions, Gérard.
1625
01:19:53,083 --> 01:19:54,583
L'officier, c'est bon ?
1626
01:19:54,750 --> 01:19:58,708
C'est un honneur pour moi de tourner
avec vous. Je vous adore.
1627
01:19:58,875 --> 01:20:01,750
67 sur 1, première. Deux caméras.
1628
01:20:01,916 --> 01:20:03,666
Action, Gérard !
1629
01:20:05,916 --> 01:20:10,166
Colonel, j'ai passé deux ans
dans les tranchées, à Verdun.
1630
01:20:10,333 --> 01:20:13,500
Sous la neige, dans le froid,
la terreur, l'angoisse,
1631
01:20:13,666 --> 01:20:16,041
en attendant
que vos troupes nous attaquent.
1632
01:20:16,208 --> 01:20:18,833
Et malgré mes lèvres gercées,
1633
01:20:19,750 --> 01:20:22,083
je me devais de sourire
devant mes hommes.
1634
01:20:27,208 --> 01:20:29,750
Et pendant ce temps-là, chez moi,
1635
01:20:29,916 --> 01:20:32,583
un de vos obus détruisait ma maison,
1636
01:20:33,958 --> 01:20:36,458
emportant la vie de ma femme
et de mon enfant.
1637
01:20:37,583 --> 01:20:42,083
Il avait 10 ans. Depuis,
j'ai toujours sur moi la dernière lettre
1638
01:20:42,250 --> 01:20:46,625
qu'il m'a envoyée au front.
J'en connais tous les mots.
1639
01:20:48,833 --> 01:20:52,125
Je me les redis tous les soirs
avant de m'endormir.
1640
01:20:54,083 --> 01:20:55,375
"Papa,
1641
01:20:57,125 --> 01:20:59,250
je sais que tu vas revenir.
1642
01:21:01,458 --> 01:21:03,958
D'abord parce que tu es le plus fort.
1643
01:21:07,416 --> 01:21:09,833
Et surtout parce que tu es mon papa."
1644
01:21:10,000 --> 01:21:12,375
- Coupez !
- C'est coupé.
1645
01:21:12,750 --> 01:21:14,458
Thanks everybody. Cut.
1646
01:21:24,166 --> 01:21:25,708
[Bob s'exclame]
1647
01:21:25,875 --> 01:21:28,041
Yeah, man!
Yes, mon Gérard !
1648
01:21:28,208 --> 01:21:31,000
- Bravo.
- [applaudissements]
1649
01:21:31,166 --> 01:21:33,083
Bravo.
1650
01:21:37,333 --> 01:21:44,333
[chanson paisible]
1651
01:21:47,208 --> 01:21:48,916
- T'as froid ?
- Un petit peu.
1652
01:21:49,083 --> 01:21:51,375
- Regarde. Voilà.
- Merci.
1653
01:21:52,041 --> 01:21:55,291
- Merci, c'est gentil.
- C'est dingue, c'est déjà la fin.
1654
01:21:56,166 --> 01:21:58,041
Une semaine et...
1655
01:21:58,875 --> 01:22:00,583
C'est un peu comme une colo.
1656
01:22:00,750 --> 01:22:03,791
Vous vous voyez pendant un mois
et chacun repart.
1657
01:22:03,958 --> 01:22:05,208
Oui.
1658
01:22:05,750 --> 01:22:06,916
Tu vas faire quoi ?
1659
01:22:07,666 --> 01:22:10,583
Rentrer chez moi
et attendre une autre colo.
1660
01:22:11,458 --> 01:22:12,833
Ouais, c'est bien.
1661
01:22:17,416 --> 01:22:19,583
- Je peux te dire un truc ?
- Ouais.
1662
01:22:20,250 --> 01:22:24,083
Tu peux regarder là-bas
quand je te le dis ?
1663
01:22:24,250 --> 01:22:26,708
Sinon, je vais pas y arriver.
Voilà. Merci.
1664
01:22:26,875 --> 01:22:28,791
- Oh là là !
- Juste...
1665
01:22:30,416 --> 01:22:33,541
T'as dû remarquer que tu me plais.
1666
01:22:33,708 --> 01:22:36,833
Je t'aime bien.
Laisse-moi finir, je t'en supplie.
1667
01:22:37,000 --> 01:22:38,958
Sinon, je vais jamais y arriver.
1668
01:22:39,125 --> 01:22:40,958
Et du coup, je me disais...
1669
01:22:41,833 --> 01:22:44,041
Peut-être je peux être ton copain.
1670
01:22:44,208 --> 01:22:46,583
Mais pas ton copain-copain.
1671
01:22:46,750 --> 01:22:48,625
Je veux dire ton copain...
1672
01:22:49,708 --> 01:22:50,666
Copain, quoi.
1673
01:22:51,500 --> 01:22:54,583
On est déjà copains-copains, non ?
1674
01:22:55,583 --> 01:22:58,416
- Des frites ?
- Ouais, des frites. C'est bien.
1675
01:23:00,083 --> 01:23:01,416
[Gérard rit]
1676
01:23:03,583 --> 01:23:05,875
- Gérard ! On lève le coude ?
- Allez !
1677
01:23:06,041 --> 01:23:08,250
[Bob rigole]
1678
01:23:09,083 --> 01:23:10,375
[Bob s'exclame]
1679
01:23:11,166 --> 01:23:13,500
Très bonne semaine. Vraiment.
1680
01:23:13,666 --> 01:23:16,750
Je suis tombé le cul
en bas de ma chaise.
1681
01:23:16,916 --> 01:23:18,291
- Merci.
- En revanche,
1682
01:23:18,458 --> 01:23:20,250
il va y avoir des changements.
1683
01:23:20,416 --> 01:23:24,500
Le gros costaud figurant
qui est mort au pied du mur d'exécution
1684
01:23:24,666 --> 01:23:26,375
peut pas être là. On va décaler.
1685
01:23:26,541 --> 01:23:29,125
On va pas décaler pour un mec.
1686
01:23:29,291 --> 01:23:32,416
On a besoin de quelqu'un. On décale.
1687
01:23:32,583 --> 01:23:34,208
Un gros costaud ?
1688
01:23:34,375 --> 01:23:35,666
[Gérard rigole]
1689
01:23:35,833 --> 01:23:37,083
Momo !
1690
01:23:38,166 --> 01:23:39,375
Non.
1691
01:23:40,000 --> 01:23:41,833
Non, non. Voilà. Non.
1692
01:23:42,000 --> 01:23:45,416
Non. N-O-N.
C'est clos. On passe à autre chose.
1693
01:23:45,583 --> 01:23:48,083
- Come on!
- Pour rendre service.
1694
01:23:48,250 --> 01:23:51,000
On te demande juste
de nous sortir de la merde.
1695
01:23:51,166 --> 01:23:54,875
C'est pas moi qui vous ai mis
dans la merde. Je suis désolé, non.
1696
01:23:55,041 --> 01:24:00,000
Si Bob vous écrit une scène ?
Une scène avant de mourir, c'est bien ?
1697
01:24:00,166 --> 01:24:02,041
Ouais, mais...
1698
01:24:02,208 --> 01:24:05,375
Ouais ! OK ! Ouais, pourquoi pas ?
Une scène !
1699
01:24:05,541 --> 01:24:08,208
- Avant l'exécution.
- Exactement.
1700
01:24:08,375 --> 01:24:10,750
- On existe, c'est bien.
- Une scène ?
1701
01:24:10,916 --> 01:24:13,250
Non. OK !
1702
01:24:13,666 --> 01:24:16,583
J'ai compris.
Vous m'avez déjà fait le coup.
1703
01:24:16,750 --> 01:24:19,500
Il y a un moment,
je suis désolé, j'ai dit non.
1704
01:24:19,666 --> 01:24:21,958
Non, c'est non. Voilà.
1705
01:24:22,125 --> 01:24:24,500
On tarde pas,
j'aime pas conduire la nuit.
1706
01:24:25,166 --> 01:24:26,541
Trois secondes.
1707
01:24:40,375 --> 01:24:42,125
Quand vous dites une scène...
1708
01:24:42,291 --> 01:24:49,291
[musique intrigante]
1709
01:24:59,166 --> 01:25:00,541
Lâchez-moi !
1710
01:25:01,083 --> 01:25:03,208
Lâchez-moi ! Lâchez-moi !
1711
01:25:03,750 --> 01:25:06,083
[il gémit]
1712
01:25:08,750 --> 01:25:10,333
Non ! C'est bon.
1713
01:25:11,125 --> 01:25:12,458
C'est bon !
1714
01:25:18,291 --> 01:25:20,208
[le colonel parle allemand]
1715
01:25:26,208 --> 01:25:29,625
Messieurs,
faites ce que vous avez à faire.
1716
01:25:30,583 --> 01:25:31,416
[coups de feu]
1717
01:25:32,666 --> 01:25:38,541
[Momo gémit]
1718
01:25:49,833 --> 01:25:53,291
Regardez !
Regardez ce que vous avez fait !
1719
01:25:53,458 --> 01:25:56,750
[il gémit] C'est le sang de la France.
1720
01:25:56,916 --> 01:25:59,500
[musique cocasse]
1721
01:26:01,583 --> 01:26:04,166
On est d'accord
que ce sera coupé au montage ?
1722
01:26:04,333 --> 01:26:05,333
On est d'accord.
1723
01:26:05,500 --> 01:26:07,708
Je sens qu'elle vient.
1724
01:26:07,875 --> 01:26:10,750
La mort ! La mort s'approche de moi.
1725
01:26:10,916 --> 01:26:13,000
[il gémit]
1726
01:26:17,791 --> 01:26:19,083
[il souffle]
1727
01:26:28,750 --> 01:26:31,375
[gémissements]
1728
01:26:31,541 --> 01:26:34,000
Relève-toi. Relève-toi pour la France.
1729
01:26:34,166 --> 01:26:35,583
Relève-toi !
1730
01:26:36,166 --> 01:26:39,375
Adieu, mon pays. Adieu.
1731
01:26:44,500 --> 01:26:47,500
Vous enchaînez sur un film, après ?
1732
01:26:48,208 --> 01:26:50,500
Non, je vais me reposer.
1733
01:26:50,666 --> 01:26:51,500
Repos ?
1734
01:26:51,666 --> 01:26:53,000
Repos, ouais.
1735
01:26:53,166 --> 01:26:56,000
[gémissements]
1736
01:26:58,416 --> 01:27:01,916
Sandy, tu peux dire aux caméras
de remballer.
1737
01:27:03,458 --> 01:27:05,166
Robbie for Sandy.
1738
01:27:05,333 --> 01:27:07,500
You can pack up the trucks.
1739
01:27:07,666 --> 01:27:08,833
On peut la revoir ?
1740
01:27:09,000 --> 01:27:10,416
J'ai oublié des trucs.
1741
01:27:13,291 --> 01:27:16,916
C'est pas sérieux ?
Ce serait pas raisonnable.
1742
01:27:17,083 --> 01:27:24,083
[musique pop]
1743
01:27:33,583 --> 01:27:34,583
[Momo] J'y ai repensé.
1744
01:27:34,750 --> 01:27:36,625
C'est fou, cette histoire.
1745
01:27:36,791 --> 01:27:40,625
Les deux caméras qui marchent pas
pour ma prise. C'est fou.
1746
01:27:40,791 --> 01:27:42,166
C'était fait exprès ?
1747
01:27:42,333 --> 01:27:44,708
Oublie ça.
Tu sais que Sandy est là ?
1748
01:27:44,875 --> 01:27:46,375
Change de sujet.
1749
01:27:46,541 --> 01:27:49,083
T'es toujours en contact avec elle ?
1750
01:27:49,625 --> 01:27:50,583
- Allez !
- Momo !
1751
01:27:50,750 --> 01:27:51,833
Quoi ?
1752
01:27:52,708 --> 01:27:55,833
Je peux te demander
quelque chose ?
1753
01:27:56,666 --> 01:27:59,833
- Oui.
- Je pense souvent à toi.
1754
01:28:00,500 --> 01:28:04,166
Je m'aperçois
qu'on n'a aucun souvenir ensemble.
1755
01:28:04,333 --> 01:28:05,791
On peut faire un selfie ?
1756
01:28:06,875 --> 01:28:08,375
Tu veux faire un selfie ?
1757
01:28:08,541 --> 01:28:09,791
Faut demander plus vite.
1758
01:28:09,958 --> 01:28:13,083
Laisse pas le suspense.
Je m'imaginais...
1759
01:28:13,250 --> 01:28:15,125
Comment je vais annoncer ça ?
1760
01:28:15,291 --> 01:28:17,666
Gérard Lanvin est amoureux de moi.
1761
01:28:17,833 --> 01:28:20,416
Je vais le faire,
sinon on va perdre du temps.
1762
01:28:20,583 --> 01:28:23,000
- T'es prêt ? Souris.
- Dans l'autre sens.
1763
01:28:23,166 --> 01:28:26,541
En plus,
monsieur veut un sens particulier.
1764
01:28:26,708 --> 01:28:27,541
Colle-toi.
1765
01:28:27,708 --> 01:28:30,583
On irait bien ensemble.
Tu serais ma cougar.
1766
01:28:30,750 --> 01:28:32,250
Salaud !
1767
01:29:19,833 --> 01:29:26,833
[musique enjouée]
1768
01:30:31,291 --> 01:30:34,291
Sous-titrage : EVA France
129302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.