All language subtitles for [ Torrent911.cc ] J.adore.Ce.Que.Vous.Faites.2022.FRENCH.1080p.WEB.H264-FRATERNiTY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,833 --> 00:00:39,125 [un téléphone sonne] 2 00:00:39,291 --> 00:00:41,208 [femme] Agence Alex Granget, bonjour. 3 00:00:41,791 --> 00:00:43,916 Elle est en rendez-vous. 4 00:00:44,083 --> 00:00:45,750 - Bonjour. - Ça va ? 5 00:00:47,166 --> 00:00:48,958 - Ça va, Fanny ? - Très bien. 6 00:00:49,125 --> 00:00:51,416 - Alex est là ? - Elle vous attend. 7 00:00:51,583 --> 00:00:53,666 - Merci. Bonne journée. - Merci. 8 00:00:53,833 --> 00:00:56,041 - [standardiste] Agence Alex Granget. - Bonjour. 9 00:00:56,208 --> 00:00:57,833 - Bonjour, Gérard. - Bonjour. 10 00:00:58,416 --> 00:01:00,208 - Bonjour. - Ça va, Emmanuel ? 11 00:01:00,375 --> 00:01:01,500 Salut, Gérard ! 12 00:01:01,666 --> 00:01:03,000 - Ça va ? - Ouais. 13 00:01:04,041 --> 00:01:06,041 - Tiens, entre, je t'en prie. - Ouais. 14 00:01:07,000 --> 00:01:08,833 Un café, un verre d'eau ? 15 00:01:09,000 --> 00:01:11,541 Un verre d'eau, ça le fera. Merci. 16 00:01:12,666 --> 00:01:13,875 Ça va, toi ? 17 00:01:14,041 --> 00:01:16,083 Ça va. C'est vite dit, hein. 18 00:01:16,250 --> 00:01:18,166 Un de ces boulots ! [elle souffle] 19 00:01:18,333 --> 00:01:22,416 Le cinéma devient complètement fou, fou, fou. 20 00:01:22,583 --> 00:01:25,958 Je suis à deux doigts du burn-out. Et toi, comment tu vas ? 21 00:01:26,500 --> 00:01:30,166 Ça va pas mal. Je trouve l'attente longue pour le projet Talemon. 22 00:01:30,333 --> 00:01:31,583 Ça en est où ? 23 00:01:31,750 --> 00:01:34,375 Il hésite. Il trouve que t'es un peu trop... 24 00:01:34,541 --> 00:01:36,958 Un peu trop vieux pour jouer un vieux ? 25 00:01:37,541 --> 00:01:38,750 Voilà. 26 00:01:38,916 --> 00:01:42,291 Encore un prix Nobel, ça. Je l'avais remarqué, le mec. 27 00:01:43,250 --> 00:01:46,875 De toute façon, on s'en fout, Gérard. On s'en fout. 28 00:01:47,041 --> 00:01:48,250 Tiens, regarde. 29 00:01:49,083 --> 00:01:50,333 The Other Day ? 30 00:01:50,500 --> 00:01:52,291 Ça parle de quoi ? 31 00:01:52,458 --> 00:01:54,666 Du débarquement en Provence en 44. 32 00:01:54,833 --> 00:01:57,625 Production américaine. 4 lieux de tournage. 33 00:01:57,791 --> 00:02:00,958 George Clooney, Jessica Chastain, Bradley Cooper. 34 00:02:01,125 --> 00:02:02,416 Que des pointures. 35 00:02:02,583 --> 00:02:04,666 C'est incroyable. 36 00:02:04,833 --> 00:02:06,125 C'est pour quel rôle ? 37 00:02:06,291 --> 00:02:09,291 Lucien Jadis, un viticulteur, maire d'un village, 38 00:02:09,458 --> 00:02:11,958 qui organise la résistance en faisant semblant 39 00:02:12,125 --> 00:02:14,000 d'être un collabo. Jusqu'au jour 40 00:02:14,166 --> 00:02:15,916 où il meurt fusillé. 41 00:02:16,083 --> 00:02:17,041 Un héros, quoi. 42 00:02:17,208 --> 00:02:18,625 Tournage dans 3 mois. 43 00:02:18,791 --> 00:02:21,083 Si t'es OK sur le projet, 44 00:02:21,250 --> 00:02:24,083 John Kelso, le réalisateur, propose de venir à Paris 45 00:02:24,250 --> 00:02:27,083 pour travailler avec toi. - Faudrait être con 46 00:02:27,250 --> 00:02:28,541 pour dire non. 47 00:02:28,708 --> 00:02:30,250 The Other Day. 48 00:02:30,416 --> 00:02:34,625 [musique enjouée] 49 00:02:38,916 --> 00:02:41,166 Contrôle des billets, s'il vous plaît. 50 00:02:42,208 --> 00:02:44,583 Mais... Vous êtes pas Gérard Lanvin ? 51 00:02:45,416 --> 00:02:47,000 De temps en temps. 52 00:02:47,166 --> 00:02:49,958 J'étais persuadée quand je vous ai vu monter. 53 00:02:50,375 --> 00:02:52,958 - On peut prendre un selfie ? - Bien sûr. 54 00:02:53,125 --> 00:02:54,083 Merci. 55 00:02:55,125 --> 00:02:56,833 Ma mère vous adore. 56 00:02:57,333 --> 00:02:59,750 Je t'embrasse. Oui. 57 00:02:59,916 --> 00:03:02,708 Je vous cherchais. On peut prendre un selfie ? 58 00:03:02,875 --> 00:03:05,041 - Oui. - Merci, M. Lanvin. 59 00:03:05,208 --> 00:03:07,916 Ma sœur va être folle. Elle vous adore. 60 00:03:16,708 --> 00:03:20,625 Je vous attendais. On peut ? C'est pour ma femme. Elle vous adore. 61 00:03:20,791 --> 00:03:22,500 - OK. - Merci. 62 00:03:24,333 --> 00:03:26,416 [femme] T'as vu ? C'est Gérard Lanvin. 63 00:03:27,291 --> 00:03:29,125 [homme] Merci, M. Lanvin. 64 00:03:29,833 --> 00:03:31,500 - [jeune homme] M. Lanvin ! - [homme] Gérard ! 65 00:03:31,666 --> 00:03:33,208 [femme] Une photo avec mon chien ? 66 00:03:33,375 --> 00:03:36,250 - Un petit selfie, M. Lanvin. - Merci, M. Lanvin. 67 00:03:36,416 --> 00:03:38,083 [femme] J'adore ce que vous faites. 68 00:03:43,750 --> 00:03:45,541 [une porte s'ouvre] 69 00:03:49,375 --> 00:03:52,458 - Vous allez être bien, Gérard. - Belle piscine. 70 00:03:52,625 --> 00:03:54,750 N'ouvrez pas la baie pour l'instant. 71 00:03:54,916 --> 00:03:57,125 La piscine dégage une odeur épouvantable. 72 00:03:57,291 --> 00:04:00,041 On a contacté la société. Demain, ce sera réglé. 73 00:04:00,208 --> 00:04:03,000 Je vais aller voir, quand même, parce que... 74 00:04:08,416 --> 00:04:09,666 Ah, ouais ! 75 00:04:10,500 --> 00:04:13,791 Le mot est faible. "Épouvantable." Ils viennent demain ? 76 00:04:14,708 --> 00:04:18,541 C'est ce qu'ils nous ont dit. J'ai laissé la valise dans le couloir. 77 00:04:18,707 --> 00:04:21,416 Je savais pas quelle chambre vous vouliez. 78 00:04:21,582 --> 00:04:24,541 Le petit cahier d'instructions. Internet, four, 79 00:04:24,707 --> 00:04:27,541 micro-ondes, télé, climatisation, chauffage, etc. 80 00:04:27,707 --> 00:04:29,457 Le perdez pas, s'il vous plaît. 81 00:04:29,625 --> 00:04:31,791 Vous avez des choses pour dîner. 82 00:04:31,957 --> 00:04:35,166 Et surtout, petits cadeaux de la région. 83 00:04:35,791 --> 00:04:39,125 Voilà, des petits goodies de bienvenue. 84 00:04:39,291 --> 00:04:41,582 Ils font du très bon vin ici. 85 00:04:41,750 --> 00:04:43,541 C'est adorable. Merci, Clara. 86 00:04:43,707 --> 00:04:46,875 - Voilà. Je vous laisse les clés. - Merci. 87 00:04:47,041 --> 00:04:50,332 Vous m'appelez en cas de besoin. Demain, je passe à midi. 88 00:04:50,500 --> 00:04:53,332 - On a le brunch d'avant-tournage. OK ? - D'accord. 89 00:04:53,500 --> 00:04:55,125 - Bonne soirée. - À vous aussi. 90 00:04:55,291 --> 00:04:56,457 - Merci. - À demain. 91 00:04:57,541 --> 00:04:59,375 - Au revoir ! - Au revoir. 92 00:05:00,625 --> 00:05:05,875 [la sonnette retentit] 93 00:05:06,041 --> 00:05:07,041 [il grogne] 94 00:05:07,208 --> 00:05:14,208 [sonnette] 95 00:05:16,832 --> 00:05:19,500 7 heures ? C'est quoi, l'histoire ? 96 00:05:19,666 --> 00:05:21,041 Oui ! 97 00:05:21,750 --> 00:05:24,457 - C'est quoi ? - Vous m'entendez pas sonner ? 98 00:05:24,625 --> 00:05:28,291 Piscines Zapareto. Je viens réparer la piscine. On me tient ça 99 00:05:28,457 --> 00:05:30,291 le temps que j'ouvre la vitre. 100 00:05:31,125 --> 00:05:32,707 Et je vous récupère ça. 101 00:05:32,875 --> 00:05:35,457 [il s'exclame et rit] Ah, oui ! Ça pue ! 102 00:05:35,625 --> 00:05:37,250 Vous avez chié dedans ? 103 00:05:37,416 --> 00:05:39,457 Je déconne. Je sais ce que c'est. 104 00:05:39,625 --> 00:05:42,791 Les gens, l'été, ils se baignent avec des crèmes solaires. 105 00:05:42,957 --> 00:05:45,666 On veut pas prendre de coups de soleil. Derrière, 106 00:05:45,832 --> 00:05:48,291 avec le soleil qui tape dessus... 107 00:05:48,457 --> 00:05:50,250 Bam, bam ! Ça cuit le truc. 108 00:05:50,416 --> 00:05:53,207 L'eau macère. Et voilà, ça crée 109 00:05:53,375 --> 00:05:56,000 de l'ammoniaque, qui crée cette odeur. Regardez. 110 00:05:56,166 --> 00:05:57,625 C'est pas un pH normal. 111 00:05:57,791 --> 00:06:00,541 Je vais vous régler ça, et ap... 112 00:06:02,166 --> 00:06:03,375 C'est dingue ! 113 00:06:04,041 --> 00:06:07,250 Vous ressemblez à Gérard Lanvin. En plus petit, 114 00:06:07,416 --> 00:06:09,583 évidemment, mais... C'est fou, ça. 115 00:06:10,291 --> 00:06:11,500 Dans 2 heures, c'est réglé. 116 00:06:11,666 --> 00:06:13,666 Sûr ? Sinon je change de maison. 117 00:06:13,833 --> 00:06:17,457 Non, vous inquiétez pas. Pourquoi changer de maison ? 118 00:06:17,625 --> 00:06:20,457 - C'est pas chez vous ? - Non, c'est pour le travail. 119 00:06:21,291 --> 00:06:22,582 D'accord. 120 00:06:23,750 --> 00:06:26,625 Et vous travaillez dans quel domaine ? 121 00:06:26,791 --> 00:06:29,041 - Si c'est pas... - Dans le cinéma. 122 00:06:29,207 --> 00:06:31,250 Le cinéma ? D'accord. 123 00:06:32,082 --> 00:06:34,291 Et vous êtes plutôt en technique 124 00:06:34,457 --> 00:06:36,250 ou en production ? - Artistique. 125 00:06:37,041 --> 00:06:39,166 Artistique ? D'accord. 126 00:06:39,541 --> 00:06:40,541 Vous êtes acteur ? 127 00:06:40,707 --> 00:06:42,041 Oui. Gérard Lanvin. 128 00:06:42,207 --> 00:06:45,000 Mais non ! Mais c'est dingue ! 129 00:06:45,166 --> 00:06:48,207 Vous êtes Gérard Lanvin ? Enchanté. Momo. 130 00:06:48,375 --> 00:06:51,082 Vous avez de la poigne encore. Les Lyonnais. 131 00:06:51,250 --> 00:06:52,916 [Momo s'exclame, choqué] 132 00:06:53,082 --> 00:06:56,666 Vous imaginez pas à quel point ça me met un coup. 133 00:06:56,832 --> 00:06:58,666 - Je suis fan. - Merci. 134 00:06:58,832 --> 00:07:02,833 C'est simple. Je suis fan de 3 acteurs. Chez les jeunes, Dujardin, 135 00:07:03,000 --> 00:07:05,458 chez les vieux, vous, chez les morts, De Funès. 136 00:07:05,625 --> 00:07:07,750 Il y en a que 3, pas plus. Et là, 137 00:07:07,916 --> 00:07:10,833 je vous vois en vrai, quoi. C'est un truc de ouf. 138 00:07:11,000 --> 00:07:13,416 Toute ma famille vous adore. 139 00:07:13,583 --> 00:07:16,666 Non, sauf Alain. J'ai un beau-frère qui n'est pas fan. 140 00:07:16,832 --> 00:07:18,916 - Voilà. - C'est pas grave. 141 00:07:19,082 --> 00:07:20,791 On s'en fout. Et ma mère ! 142 00:07:20,957 --> 00:07:24,707 Ma mère est ultra fan, comme moi. On a vu tous vos films. 143 00:07:24,875 --> 00:07:27,457 Mesrine, Les Lyonnais, 3 zéros... 144 00:07:27,625 --> 00:07:30,750 Le boulet ! Le boulet ! Il est génial, ce film. 145 00:07:30,916 --> 00:07:33,332 Avec Poelvoorde sur le chameau. 146 00:07:33,500 --> 00:07:35,916 Voilà. Momo, je vous laisse faire. 147 00:07:36,082 --> 00:07:38,457 - Je vais me changer. D'accord ? - Ouais. 148 00:07:38,625 --> 00:07:39,666 Hé ! 149 00:07:39,832 --> 00:07:41,875 Quelle carrière, en tout cas ! 150 00:07:42,041 --> 00:07:45,291 Vous avez eu 2 Césars que vous êtes pas allé chercher ? 151 00:07:45,457 --> 00:07:47,207 Oui, ça, c'est... 152 00:07:47,375 --> 00:07:49,416 Non, merci. Je vais pas venir. 153 00:07:49,582 --> 00:07:52,125 [Momo rigole] La classe ultime. 154 00:07:52,291 --> 00:07:54,457 - Bam ! - La piscine ? 155 00:07:54,625 --> 00:07:58,457 Oui, la piscine. Vous inquiétez pas. Je m'occupe de ça. 156 00:07:58,625 --> 00:08:00,041 Excusez-moi. Gérard ? 157 00:08:00,208 --> 00:08:01,958 Je peux vous demander un café ? 158 00:08:02,125 --> 00:08:04,541 Parce que là, je me sens un peu molichon. 159 00:08:05,958 --> 00:08:07,291 Avec du sucre ? 160 00:08:09,875 --> 00:08:11,166 Vous avez fini ? 161 00:08:11,333 --> 00:08:13,875 À l'instant. Je viens de finir. Venez voir. 162 00:08:14,041 --> 00:08:16,041 Regardez comme elle est belle ! 163 00:08:16,207 --> 00:08:19,082 J'ai passé le tamis au-dessus, l'aspirateur en bas. 164 00:08:19,250 --> 00:08:23,041 Vous avez rien à faire. Demain matin, un petit dos crawlé. 165 00:08:23,207 --> 00:08:25,166 - Merci, Momo. - Je vous en prie. 166 00:08:25,332 --> 00:08:28,666 Se faire servir un café par Gérard Lanvin, grande classe. 167 00:08:28,832 --> 00:08:32,625 Aux États-Unis, c'est George Clooney, et en France, c'est moi. 168 00:08:33,665 --> 00:08:34,540 Pourquoi ? 169 00:08:36,957 --> 00:08:40,500 Oui, d'accord ! Par rapport à la pub ? Vous êtes drôle, en plus. 170 00:08:41,915 --> 00:08:44,000 Vous êtes là pour le film américain ? 171 00:08:44,165 --> 00:08:46,290 Vous tournez avec les Américains ? 172 00:08:46,458 --> 00:08:49,665 Non, c'est la partie française du film américain. 173 00:08:50,750 --> 00:08:54,375 Tant pis. Pendant que j'y pense, je vous laisse ça. 174 00:08:54,540 --> 00:08:57,708 C'est ma carte. N'hésitez pas, vous m'appelez. 175 00:08:57,875 --> 00:09:00,500 Besoin d'un resto, on appelle Momo. 176 00:09:00,666 --> 00:09:04,208 Besoin d'un bar, on appelle Momo. Besoin d'une boîte de nuit... 177 00:09:04,375 --> 00:09:06,750 - On appelle Momo. - Exactement. 178 00:09:06,916 --> 00:09:09,125 Si vous avez besoin d'une coiffeuse, 179 00:09:09,291 --> 00:09:12,000 Lola. C'est elle qui me coiffe. Vous voyez. 180 00:09:12,166 --> 00:09:14,666 Vous allez voir, en plus, Miss Languedoc 181 00:09:14,833 --> 00:09:18,375 il y a 30 ans. C'est un avion. Un vieux modèle, mais un avion. 182 00:09:18,541 --> 00:09:21,000 - Comme vous. Pas par rapport au modèle. - À l'avion. 183 00:09:21,166 --> 00:09:25,041 Exactement. Et puis surtout, Lola est célibataire. 184 00:09:25,208 --> 00:09:28,458 Je vous pose ça là, vous en faites ce que vous voulez. 185 00:09:28,625 --> 00:09:31,166 - J'habite pas loin d'ici. - C'est-à-dire ? 186 00:09:31,333 --> 00:09:34,583 Pas loin. Je suis au bord du canal. N'hésitez pas. 187 00:09:34,750 --> 00:09:36,583 Merci. Momo. 188 00:09:36,750 --> 00:09:39,750 - Ouais, allez, c'est parti ! - C'est ça, c'est parti. 189 00:09:39,915 --> 00:09:41,583 Hop ! Merci beaucoup ! 190 00:09:41,750 --> 00:09:44,083 Au revoir. Ça a été un honneur. 191 00:09:44,250 --> 00:09:46,333 Moi aussi, Momo. Au revoir. 192 00:09:47,290 --> 00:09:48,583 Putain... 193 00:09:49,333 --> 00:09:51,958 [la sonnette retentit] 194 00:09:52,125 --> 00:09:54,000 - Oui ? - Oui, excusez-moi. 195 00:09:54,165 --> 00:09:57,165 C'est possible de venir sur le tournage ? 196 00:09:57,333 --> 00:09:59,915 - J'ai jamais assisté... - Oui, pourquoi pas. 197 00:10:00,083 --> 00:10:02,666 C'est vrai ? Cool, super. 198 00:10:02,833 --> 00:10:04,458 - Promis ? - Promis. 199 00:10:04,625 --> 00:10:07,166 OK, top. Merci beaucoup. Je vous embête plus. 200 00:10:07,333 --> 00:10:08,916 - Au revoir. - Au revoir, Momo. 201 00:10:10,875 --> 00:10:12,125 [Gérard souffle] 202 00:10:12,291 --> 00:10:14,958 [sonnette] 203 00:10:16,875 --> 00:10:18,375 - Oui ? - Oui. Re. 204 00:10:18,541 --> 00:10:22,250 On peut se faire un petit selfie ? La famille va jamais me croire. 205 00:10:22,416 --> 00:10:24,750 - On peut enlever la serviette ? - Non. 206 00:10:24,916 --> 00:10:26,583 OK, pas de souci. 207 00:10:26,750 --> 00:10:29,041 Et voilà ! C'est dans la boîte. Super. 208 00:10:29,208 --> 00:10:30,916 Merci. Je vous laisse tranquille. 209 00:10:31,083 --> 00:10:33,500 - Au revoir. - Rentrez bien, Momo. 210 00:10:34,000 --> 00:10:36,333 Je comprends pourquoi il aime Le boulet. 211 00:10:36,500 --> 00:10:43,500 [musique lounge] 212 00:10:52,665 --> 00:10:53,915 Gérard ! 213 00:10:54,208 --> 00:10:56,665 - Ah, ma Sophie ! - Salut ! 214 00:10:57,125 --> 00:10:58,333 Tu t'en sors ? 215 00:10:58,500 --> 00:11:02,125 Je connais personne, mais tout le monde parle français. 216 00:11:02,791 --> 00:11:04,458 L'anglais, je parle pas. 217 00:11:04,625 --> 00:11:07,916 - Tu vois, donc... - Merci de m'avoir mise sur le coup. 218 00:11:08,083 --> 00:11:10,208 Quand on travaille bien, on revient. 219 00:11:10,375 --> 00:11:12,541 [accent anglais] Gérard. Tony Williams. 220 00:11:12,708 --> 00:11:15,166 Je suis l'un des producteurs du film. 221 00:11:15,625 --> 00:11:17,583 - Enchanté, Tony. - Enchanté. 222 00:11:17,750 --> 00:11:18,666 Sophie. 223 00:11:19,166 --> 00:11:20,541 - Hello. - Bonjour. 224 00:11:20,708 --> 00:11:21,541 Bien installé ? 225 00:11:21,708 --> 00:11:25,625 Très bien, oui. Si on pouvait me trouver une maison plus petite... 226 00:11:25,791 --> 00:11:27,916 Une chambre, un salon, une salle de bains 227 00:11:28,083 --> 00:11:30,125 et sans piscine, surtout. J'insiste. 228 00:11:30,291 --> 00:11:31,583 C'est une demande 229 00:11:31,750 --> 00:11:33,875 assez rare, mais OK. On s'en occupe. 230 00:11:34,040 --> 00:11:37,665 Je cherche à joindre John depuis deux jours. Pas de réponse. 231 00:11:37,833 --> 00:11:41,083 - Il est là ? - Justement, il faut que je vous parle. 232 00:11:41,250 --> 00:11:44,125 Voilà. John a eu un petit problème cardiaque 233 00:11:44,290 --> 00:11:46,415 dans la soirée d'avant-hier. - Merde. 234 00:11:46,583 --> 00:11:49,500 Rassurez-vous, il va bien. Il a fallu le remplacer. 235 00:11:49,665 --> 00:11:53,250 Vous remplacez un metteur en scène la veille d'un tournage ? 236 00:11:53,833 --> 00:11:55,625 Welcome to Hollywood. 237 00:11:56,083 --> 00:11:57,915 J'avais bossé avec John. 238 00:11:58,083 --> 00:12:01,083 On avait tout calé. C'est quoi, l'histoire, maintenant ? 239 00:12:01,250 --> 00:12:03,166 On a pris un Québécois. 240 00:12:03,333 --> 00:12:06,208 Pour la langue, c'est plus simple. C'est Bob Martel. 241 00:12:07,083 --> 00:12:08,083 Il a fait quoi ? 242 00:12:08,250 --> 00:12:10,416 Athabasca's last night. 243 00:12:10,583 --> 00:12:12,541 Je parle pas anglais, moi. 244 00:12:12,708 --> 00:12:15,458 La Dernière nuit du lac Athabasca. 245 00:12:16,375 --> 00:12:18,458 Particulier, mais pas inintéressant. 246 00:12:19,000 --> 00:12:20,625 Inintéressant, oui. 247 00:12:21,333 --> 00:12:23,541 La dernière nuit d'un lac ? Faut voir. 248 00:12:23,708 --> 00:12:26,291 [Tony rit] Vous allez vous entendre. 249 00:12:26,458 --> 00:12:28,083 - J'espère. - D'ailleurs, 250 00:12:28,250 --> 00:12:30,791 il aimerait vous voir après ce brunch. 251 00:12:31,291 --> 00:12:33,165 - OK ? - Oui, bien sûr. 252 00:12:33,583 --> 00:12:35,540 - Cool. - Putain... 253 00:12:38,375 --> 00:12:40,165 Here we go. 254 00:12:45,875 --> 00:12:47,415 Par ici, Gérard. 255 00:12:48,083 --> 00:12:51,125 Hé, Bob ! Je te présente Gérard Lanvin. 256 00:12:51,290 --> 00:12:53,665 [Bob rigole] 257 00:12:53,833 --> 00:12:56,250 [accent québécois] Gérard Lanvin ! Enfin ! 258 00:12:56,415 --> 00:12:59,458 [Tony] Je vous laisse. Il faut que je vérifie 2, 3 choses. 259 00:12:59,625 --> 00:13:01,625 All right, thank you, Tony. 260 00:13:01,791 --> 00:13:03,250 Pas trop fatigué ? 261 00:13:03,416 --> 00:13:07,041 Ça va aller. J'ai un peu la broue dans le toupet, aujourd'hui. 262 00:13:07,208 --> 00:13:08,291 C'est-à-dire ? 263 00:13:08,458 --> 00:13:11,375 Ah, oui ! Pardon. Expression québécoise. 264 00:13:11,541 --> 00:13:14,166 Ça veut dire que je suis débordé. 265 00:13:14,333 --> 00:13:15,625 D'accord. 266 00:13:15,791 --> 00:13:17,000 Ben oui. 267 00:13:17,666 --> 00:13:20,625 Ben oui, ben oui, ben oui, ben oui. 268 00:13:20,791 --> 00:13:25,083 Le buste raide comme une barre, hein ? 269 00:13:25,625 --> 00:13:27,625 Le regard franc, 270 00:13:28,375 --> 00:13:29,916 honnête. 271 00:13:30,375 --> 00:13:33,790 Le physique du gars qui lâchera rien. 272 00:13:33,958 --> 00:13:36,083 Vous êtes vraiment le rôle. 273 00:13:36,250 --> 00:13:38,958 - Ça tombe bien, ils m'ont pris. - C'est pas faux. 274 00:13:39,125 --> 00:13:42,165 Je vais vous faire visiter les bureaux de prod. 275 00:13:42,333 --> 00:13:46,208 Évidemment, il va y avoir des changements. 276 00:13:46,375 --> 00:13:48,165 Autre réalisateur, autre méthode. 277 00:13:48,333 --> 00:13:52,415 Attention, moi, je suis pas client des changements de dernière minute. 278 00:13:52,583 --> 00:13:56,040 Avec John, on avait travaillé le personnage, ses motivations... 279 00:13:56,208 --> 00:13:57,750 Ouais, je comprends, 280 00:13:57,915 --> 00:14:02,000 mais je vais vous demander de pas être trop conservateur. 281 00:14:02,166 --> 00:14:04,708 Comme le cinéma français. Trop conservateur. 282 00:14:04,875 --> 00:14:08,500 C'est pour ça que ça dépasse rarement les frontières de la France. 283 00:14:08,666 --> 00:14:12,041 C'est un point de vue. Tony est d'accord avec ça ? 284 00:14:12,416 --> 00:14:15,333 La Warner est d'accord. Ce sont eux qui décident. 285 00:14:15,500 --> 00:14:18,500 Ils sont venus me chercher pour que ça bouge, 286 00:14:18,666 --> 00:14:20,291 pour qu'il y ait du culot. 287 00:14:20,458 --> 00:14:24,333 Comme on dit, il faut avoir du front tout le tour de la tête. 288 00:14:24,500 --> 00:14:27,208 Bienvenue dans les bureaux de The Other Day. 289 00:14:27,375 --> 00:14:29,250 - Merci. - Passez devant. 290 00:14:32,458 --> 00:14:35,875 [Bob fredonne] J'ai déjà la musique. 291 00:14:36,040 --> 00:14:41,125 Je vais vous présenter les deux auteurs que j'ai amenés. 292 00:14:41,290 --> 00:14:43,458 - Tom Sullivan, Jerry Curtis. - HI! 293 00:14:43,625 --> 00:14:45,583 - Hi! - Très réputés à Hollywood. 294 00:14:45,750 --> 00:14:47,708 En France aussi. Tom et Jerry. 295 00:14:47,875 --> 00:14:49,500 [Bob éclate de rire] 296 00:14:50,040 --> 00:14:52,665 - Eh oui. - Excellent. J'adore l'humour. 297 00:14:52,833 --> 00:14:56,625 Installez-vous. Quelque chose à boire, à manger ? 298 00:14:56,790 --> 00:14:59,125 - Non, ça va, merci. - Bon. Good. 299 00:15:00,541 --> 00:15:01,750 Donc... 300 00:15:01,916 --> 00:15:03,625 ces changements, on les a ? 301 00:15:03,791 --> 00:15:07,916 Oui. Les changements pour demain... Demain, on commence par la fin. 302 00:15:08,083 --> 00:15:09,250 Par la fin ? 303 00:15:09,416 --> 00:15:12,125 Par la scène où vous vous faites fusiller. 304 00:15:12,291 --> 00:15:15,958 C'est mieux après, histoire de rentrer dans le personnage. 305 00:15:16,125 --> 00:15:18,041 Ouais, mais non. 306 00:15:18,208 --> 00:15:21,250 Partez pas à part, je vous explique pourquoi. 307 00:15:21,416 --> 00:15:23,041 C'est la scène la plus importante 308 00:15:23,208 --> 00:15:25,416 de votre personnage. C'est là 309 00:15:25,583 --> 00:15:29,500 où toute la dignité et l'héroïsme va rentrer dans l'écrin 310 00:15:29,666 --> 00:15:32,458 comme une fucking tonne de briques. OK ? 311 00:15:32,625 --> 00:15:36,290 Donc on la fait au début, comme ça, on peut la perfectionner. 312 00:15:36,458 --> 00:15:40,708 Tandis que si on attend la dernière journée de tournage... 313 00:15:42,665 --> 00:15:43,958 On verra. 314 00:15:44,583 --> 00:15:46,040 Thank you so much. 315 00:15:46,208 --> 00:15:47,875 Ce sont les changements 316 00:15:48,040 --> 00:15:51,208 pour demain. Ce soir, faites-vous quelque chose ? 317 00:15:51,375 --> 00:15:53,290 Petit apéro, tous les deux ? 318 00:15:53,458 --> 00:15:57,875 Ce soir, je peux pas. Par contre, je suis bon pour lever le coude. 319 00:15:59,000 --> 00:16:00,333 Pour lever le...? 320 00:16:00,500 --> 00:16:02,208 - Lever le coude. - Oh ! 321 00:16:02,375 --> 00:16:03,458 Je comprends. 322 00:16:03,625 --> 00:16:06,916 Des fois, avec votre accent, on comprend pas tout. 323 00:16:07,083 --> 00:16:08,541 Il est beau, lui. 324 00:16:09,833 --> 00:16:12,708 Écoute, ça commence à peine, là. Cool. 325 00:16:12,875 --> 00:16:15,916 Je sais pas d'où il sort, mais il est plus doué 326 00:16:16,083 --> 00:16:17,666 pour abattre des arbres 327 00:16:17,833 --> 00:16:20,416 que pour le cinéma. -C'est américain. 328 00:16:20,583 --> 00:16:24,291 Américain, américain... Je suis avec un bûcheron canadien 329 00:16:24,458 --> 00:16:26,708 qui fait tout réécrire par Tom et Jerry. 330 00:16:26,875 --> 00:16:28,625 On est loin du soldat Ryan. 331 00:16:28,791 --> 00:16:30,583 Bon, alors, on fait comment ? 332 00:16:30,750 --> 00:16:33,958 On fera comme d'hab. On s'adapte. On y arrivera. 333 00:16:34,125 --> 00:16:36,375 Allez, je t'embrasse. T'inquiète pas. 334 00:16:37,165 --> 00:16:39,000 - Merci, Clara. - De rien. 335 00:16:39,165 --> 00:16:41,458 À demain pour ce grand film américain. 336 00:16:41,625 --> 00:16:42,625 [Clara] Courage ! 337 00:17:00,041 --> 00:17:02,250 C'est quoi, ce bordel ? 338 00:17:04,040 --> 00:17:05,500 [Momo] Gérard ! 339 00:17:07,375 --> 00:17:09,290 Je sais d'où vient le problème. 340 00:17:09,458 --> 00:17:13,583 Mon cousin a dû changer les pastilles de la piscine 341 00:17:13,750 --> 00:17:16,165 avec des pastilles vaisselle. - Il est drôle. 342 00:17:16,333 --> 00:17:18,125 Il a fait déborder la piscine ? 343 00:17:18,290 --> 00:17:20,333 Non. Non, ça, c'est moi. 344 00:17:20,500 --> 00:17:22,250 Mais c'est cool, non ? 345 00:17:22,415 --> 00:17:24,333 Piscine à débordement 346 00:17:24,500 --> 00:17:25,833 et soirée mousse ! 347 00:17:26,000 --> 00:17:28,540 Ça vous plaît pas. Allez prendre un café. 348 00:17:28,708 --> 00:17:30,708 Dans 5 minutes, il n'y a plus rien. 349 00:17:31,625 --> 00:17:32,833 10, pour être large. 350 00:17:33,000 --> 00:17:34,083 Allez, go ! 351 00:17:38,875 --> 00:17:41,708 C'est dingue. Le robinet s'active tout seul. 352 00:17:41,875 --> 00:17:43,541 C'est fou. Merci beaucoup. 353 00:17:43,708 --> 00:17:47,500 Encore désolé pour la mousse, tout ça. Je sens que ça vous chafouine. 354 00:17:47,666 --> 00:17:50,541 Et ça m'embête, car la journée de tournage... 355 00:17:50,708 --> 00:17:52,791 Le tournage, on verra plus tard. 356 00:17:52,958 --> 00:17:55,666 Vous avez tout nettoyé, merci. C'est parfait. 357 00:17:55,833 --> 00:17:59,083 Il faut que j'aille travailler. J'ai des textes à apprendre. 358 00:18:00,000 --> 00:18:03,750 - OK. Bon, on verra plus tard, alors. - [Gérard acquiesce] 359 00:18:04,833 --> 00:18:07,500 - Ils vont être déçus. - Comment ça ? 360 00:18:08,875 --> 00:18:13,291 J'avais déjà dit à ma mère, mon frère que demain, on allait sur le tournage. 361 00:18:13,458 --> 00:18:14,541 - Demain ? - Ouais. 362 00:18:14,708 --> 00:18:17,625 Vous aviez promis. Les autres jours, c'est compliqué. 363 00:18:17,791 --> 00:18:19,833 Quand je promets, je promets. 364 00:18:20,000 --> 00:18:23,666 Vous viendrez sur le tournage avec votre mère, avec votre frère... 365 00:18:23,833 --> 00:18:27,291 Avec toute la famille, les cousins, les oncles et tantes, 366 00:18:27,458 --> 00:18:28,916 tous les Zapatero. 367 00:18:29,083 --> 00:18:32,000 - Zapareto. - Zapareto, excusez-moi. 368 00:18:32,166 --> 00:18:33,250 Sauf Alain. 369 00:18:33,416 --> 00:18:35,125 - Il viendra pas. - Pas demain. 370 00:18:35,291 --> 00:18:39,208 Demain, c'est mon 1er jour et j'aimerais être tranquille. 371 00:18:39,375 --> 00:18:43,291 Après-demain, après-après-demain, après-après-après-demain... 372 00:18:43,458 --> 00:18:44,958 Mais pas demain surtout. 373 00:18:45,666 --> 00:18:48,666 - OK. C'est là, pas de problème. - D'accord. 374 00:18:48,833 --> 00:18:50,041 Merci. Au revoir. 375 00:18:50,208 --> 00:18:51,708 On peut se le redire ? 376 00:18:51,875 --> 00:18:56,166 De quoi ? Oui. Je peux venir tous les jours, mais pas demain. 377 00:18:57,125 --> 00:18:59,541 Vous pouvez venir un jour, mais pas demain. 378 00:18:59,708 --> 00:19:02,458 J'ai pas dit : "tous les jours, mais pas demain". 379 00:19:02,625 --> 00:19:03,875 C'est pas pareil. 380 00:19:04,041 --> 00:19:08,375 C'est une histoire de formulation, mais oui, d'accord. 381 00:19:08,541 --> 00:19:09,875 Bon... 382 00:19:10,041 --> 00:19:12,708 J'y vais. Merci beaucoup, Gérard. 383 00:19:12,875 --> 00:19:15,000 Encore désolé. Il est con, mon cousin. 384 00:19:15,166 --> 00:19:18,125 - Il est con ! Il est con. - Oui, il est con. 385 00:19:18,916 --> 00:19:20,666 C'est de famille, ça, non ? 386 00:19:20,833 --> 00:19:26,458 [musique paisible] 387 00:19:26,625 --> 00:19:27,458 On the base. 388 00:19:27,625 --> 00:19:30,000 Prêt à tourner à 8 h avec les hélicos. 389 00:19:30,166 --> 00:19:32,791 Notre chef op avec les caméras 1 et 2, 390 00:19:32,958 --> 00:19:35,666 sur les pistes 12 et 20, plateau 4, à 8 h. 391 00:19:35,833 --> 00:19:37,416 One, two. Test. 392 00:19:37,583 --> 00:19:38,458 Test. Check. 393 00:19:38,625 --> 00:19:40,916 M. Gunn, attention les explosifs. 394 00:19:41,083 --> 00:19:43,875 Vous, plateau 5 avec les voitures militaires. 395 00:19:45,000 --> 00:19:47,041 Gather around, everybody. Come on! 396 00:19:47,208 --> 00:19:48,291 Come closer. 397 00:19:48,458 --> 00:19:50,541 C'est le 1er jour de tournage. 398 00:19:50,708 --> 00:19:53,791 Give yourself a big round of applause. 399 00:19:53,958 --> 00:19:56,458 [acclamations] 400 00:19:56,625 --> 00:19:58,291 Bienvenue en France ! 401 00:19:58,458 --> 00:20:01,375 C'est le plus beau pays du monde ! 402 00:20:04,875 --> 00:20:06,208 [Sophie] Comment tu te sens ? 403 00:20:06,375 --> 00:20:07,916 1er jour de tournage. 404 00:20:08,083 --> 00:20:09,583 Écoute... 405 00:20:09,750 --> 00:20:12,791 J'ai rencontré Bob Martel hier. Il a l'air perché. 406 00:20:12,958 --> 00:20:14,375 Oh ! Grave ! 407 00:20:14,541 --> 00:20:18,083 En plus, on commence par la fin. Ça détend, tout ça. 408 00:20:18,250 --> 00:20:20,250 - Ça va bien se passer. - Oui. 409 00:20:20,416 --> 00:20:21,875 [Olivier Marchal] Gégé, c'est moi. 410 00:20:22,041 --> 00:20:24,708 Je sais que tu fais ton film américain. 411 00:20:24,875 --> 00:20:27,250 Sois bon pour une fois. Allez, bisous ! 412 00:20:29,708 --> 00:20:30,750 Tenez, votre thé. 413 00:20:30,916 --> 00:20:31,916 Merci, Fanfan. 414 00:20:32,083 --> 00:20:33,958 Des gens vous demandent. 415 00:20:34,125 --> 00:20:35,500 J'attends personne. 416 00:20:35,666 --> 00:20:37,333 Je sais bien, mais... 417 00:20:37,500 --> 00:20:40,083 C'est des amis à vous. La famille Zapate... 418 00:20:40,250 --> 00:20:42,541 quelque chose. - Non ! 419 00:20:44,250 --> 00:20:45,375 Et si. 420 00:20:52,125 --> 00:20:53,708 Momo, je peux vous voir ? 421 00:20:55,333 --> 00:20:56,458 Oui. 422 00:20:57,291 --> 00:21:00,416 Je sais ce que vous allez dire. Je suis désolé. 423 00:21:00,583 --> 00:21:02,375 J'ai essayé de vous le dire, 424 00:21:02,541 --> 00:21:04,375 vous m'avez pas laissé parler. 425 00:21:04,541 --> 00:21:07,250 Je leur avais déjà dit oui. Vous me suivez ? 426 00:21:07,416 --> 00:21:09,375 Non, pas bien. 427 00:21:09,541 --> 00:21:12,291 Ma mère, c'est son jour de repos. Regardez. 428 00:21:12,916 --> 00:21:14,750 C'est la robe du mariage de mon frère. 429 00:21:14,916 --> 00:21:17,333 Lola est venue pour la coiffer. 430 00:21:19,375 --> 00:21:21,458 Ouais, allô ! On bloque pas ! 431 00:21:21,625 --> 00:21:22,750 Dites "Hola". 432 00:21:22,916 --> 00:21:23,958 [tous] ¡Hola! 433 00:21:24,125 --> 00:21:27,958 Ils partent en vacances à Alicante. C'était aujourd'hui ou jamais. 434 00:21:28,125 --> 00:21:30,666 Gérard, il y a Bob qui vous attend. 435 00:21:30,833 --> 00:21:32,000 D'accord, j'y vais. 436 00:21:32,166 --> 00:21:33,416 - Ouais. - J'y vais. 437 00:21:33,583 --> 00:21:34,583 Allez-y. 438 00:21:34,750 --> 00:21:37,083 Momo, à partir de maintenant, 439 00:21:37,416 --> 00:21:40,416 la discrétion. Plus de portables. Discrétion. 440 00:21:40,583 --> 00:21:42,041 Gérard, la discrétion, 441 00:21:42,208 --> 00:21:43,458 c'est nous. - [tous] ¡Hola! 442 00:21:43,625 --> 00:21:45,166 Je vous assure. 443 00:21:45,333 --> 00:21:46,708 Et sinon, Gérard... 444 00:21:47,291 --> 00:21:48,458 Ah, ouais ! 445 00:21:48,625 --> 00:21:52,250 C'est fou. Les cheveux en l'air et l'espèce de moustache... 446 00:21:52,416 --> 00:21:54,666 ♪ Auprès de mon arbre Je vivais heureux ♪ 447 00:21:54,833 --> 00:21:56,250 C'est dingue. Et le nez ! 448 00:21:56,416 --> 00:21:57,500 Impressionnant. 449 00:21:57,666 --> 00:22:00,708 On voit même pas la jonction. C'est dingue. 450 00:22:00,875 --> 00:22:03,250 Et la souplesse du truc. Waouh ! 451 00:22:04,166 --> 00:22:05,083 C'est le mien. 452 00:22:07,250 --> 00:22:08,166 Ah... 453 00:22:08,333 --> 00:22:09,250 [il bégaie] 454 00:22:09,416 --> 00:22:11,083 Il est super, le nez ! 455 00:22:11,250 --> 00:22:15,500 C'est le truc des grands. Cléopâtre, De Gaulle, Jean-Luc Reichmann... 456 00:22:16,083 --> 00:22:17,916 OK. Ça, c'est la scène. 457 00:22:18,083 --> 00:22:21,125 Le peloton d'exécution a déjà fusillé un gars. 458 00:22:21,291 --> 00:22:22,750 Prêt, John ? T'es mort. 459 00:22:22,916 --> 00:22:25,083 Vous, vous sortez de la voiture. 460 00:22:25,916 --> 00:22:26,791 Digne. 461 00:22:26,958 --> 00:22:28,375 - Oui. - Hein ? 462 00:22:28,541 --> 00:22:32,000 Vous voulez être fusillé dans votre costume de maire. 463 00:22:32,166 --> 00:22:33,208 Prêt, colonel ? 464 00:22:33,375 --> 00:22:37,041 Vous commencez à marcher. Mais je veux un truc précis. 465 00:22:37,208 --> 00:22:38,875 Vous marchez comme... 466 00:22:42,708 --> 00:22:45,083 un ours polaire devant un chasseur. 467 00:22:46,083 --> 00:22:47,083 C'est-à-dire ? 468 00:22:47,250 --> 00:22:48,500 C'est-à-dire... 469 00:22:49,375 --> 00:22:51,083 Il marche lentement. 470 00:22:54,666 --> 00:22:55,958 Il est majestueux. 471 00:22:57,583 --> 00:23:00,958 Il est fort, il est puissant, mais il est serein. 472 00:23:01,125 --> 00:23:02,333 Le chasseur, il sent 473 00:23:02,500 --> 00:23:04,500 que c'est l'ours le plus fort. 474 00:23:04,666 --> 00:23:09,833 Avec ses yeux constamment fixés sur l'ennemi. 475 00:23:10,458 --> 00:23:12,083 Le peloton d'exécution. 476 00:23:12,250 --> 00:23:13,458 Prêt, peloton ? 477 00:23:13,625 --> 00:23:17,625 Et là, nous, on s'approche de vous. 478 00:23:18,625 --> 00:23:20,000 [soupir de fascination] 479 00:23:20,166 --> 00:23:23,750 Et on glisse derrière pour vous suivre de dos. 480 00:23:23,916 --> 00:23:27,583 Et devant vous, l'ennemi juré, 481 00:23:27,750 --> 00:23:30,791 celui que vous combattez pour libérer la France. 482 00:23:31,666 --> 00:23:33,000 C'est qui, ces gens-là ? 483 00:23:34,708 --> 00:23:36,000 [tous] ¡Hola! 484 00:23:36,166 --> 00:23:37,083 C'est qui ? 485 00:23:37,250 --> 00:23:39,291 [Gérard] C'est des connaissances. 486 00:23:39,458 --> 00:23:43,333 On va dire des amis. Euh... 487 00:23:43,500 --> 00:23:44,583 C'est vos amis ? 488 00:23:44,750 --> 00:23:47,166 Je sais, mais c'est très spécial. 489 00:23:47,333 --> 00:23:50,250 C'est compliqué. C'est juste une journée. 490 00:23:50,416 --> 00:23:52,125 OK ! OK, OK. 491 00:23:52,291 --> 00:23:53,750 - Sandy ! Sandy. - Yes? 492 00:23:53,916 --> 00:23:59,458 Peux-tu dire aux amis de M. Lanvin où ils peuvent se mettre ? 493 00:23:59,625 --> 00:24:00,750 Yeah, Bob. 494 00:24:01,208 --> 00:24:03,625 - Merci, Sandy. - Ouais, merci, Sandy ! 495 00:24:03,791 --> 00:24:04,916 De rien, Bob. 496 00:24:05,625 --> 00:24:12,625 [musique douce] 497 00:24:14,750 --> 00:24:16,333 - Bonjour. - [tous] ¡Hola! 498 00:24:16,500 --> 00:24:18,250 Vous pouvez me suivre ? 499 00:24:18,416 --> 00:24:20,250 On va aller vers les combos. 500 00:24:20,416 --> 00:24:22,708 - Les quoi ? - Les télés. Juste là-bas. 501 00:24:23,541 --> 00:24:24,541 - OK ? - OK. 502 00:24:24,708 --> 00:24:26,083 OK ! 503 00:24:27,833 --> 00:24:29,083 Allez ! 504 00:24:31,500 --> 00:24:32,541 One, six, three. 505 00:24:32,708 --> 00:24:34,125 Take 1. 506 00:24:34,875 --> 00:24:35,875 Et action ! 507 00:24:36,041 --> 00:24:41,458 [musique intrigante] 508 00:25:11,666 --> 00:25:13,666 [le colonel parle allemand] 509 00:25:19,625 --> 00:25:25,250 [un téléphone sonne] 510 00:25:30,166 --> 00:25:31,291 Coupez. 511 00:25:32,958 --> 00:25:34,375 Qu'est-ce que c'est ? 512 00:25:34,541 --> 00:25:36,625 Qu'est-ce qui se passe ? 513 00:25:36,791 --> 00:25:39,083 Tenez, de la part de toute la famille. 514 00:25:39,250 --> 00:25:42,541 Oh ! Merci, ma petite puce. Merci. 515 00:25:42,708 --> 00:25:46,125 On se sert, on fait la photo, et après, on laisse Gérard. 516 00:25:47,083 --> 00:25:48,958 Super ! Elle est parfaite ! 517 00:25:49,125 --> 00:25:51,708 Allez, on vous laisse tranquille, Gérard. 518 00:25:51,875 --> 00:25:52,875 C'est quoi ? 519 00:25:53,041 --> 00:25:56,875 Un Indalo, un symbole porte-bonheur en Espagne pour vous remercier, 520 00:25:57,041 --> 00:25:58,375 et aussi pour mon fils. 521 00:25:58,541 --> 00:26:02,208 C'est gentil de lui avoir trouvé un travail sur le tournage. 522 00:26:02,375 --> 00:26:04,958 - Un travail ? - Vous l'avez fait embaucher. 523 00:26:05,750 --> 00:26:08,833 Merci, vraiment, de votre générosité. Merci. 524 00:26:09,000 --> 00:26:10,833 De rien, Mme Zapatero. 525 00:26:11,000 --> 00:26:12,458 Zapareto. 526 00:26:12,625 --> 00:26:15,833 Allez, maman. Laisse Gérard tranquille. Allez. 527 00:26:16,000 --> 00:26:17,041 - Momo. - Oui ? 528 00:26:17,208 --> 00:26:18,375 Vous pouvez venir ? 529 00:26:18,541 --> 00:26:20,916 - Non, faut qu'on file. - Venez voir. 530 00:26:23,333 --> 00:26:24,166 Oui ? 531 00:26:24,333 --> 00:26:26,958 Qu'est-ce que vous avez raconté à votre mère ? 532 00:26:27,125 --> 00:26:29,958 - Sur quoi ? - Le travail que je vous aurais trouvé. 533 00:26:31,041 --> 00:26:33,708 Elle vous a dit ça ? Non. 534 00:26:33,875 --> 00:26:35,375 Je vous explique. 535 00:26:35,541 --> 00:26:39,541 Quand je bosse avec mon frère, ça me prend pas énormément de temps. 536 00:26:39,708 --> 00:26:41,000 C'est le matin. 537 00:26:41,166 --> 00:26:45,166 Je lui ai dit que pour m'occuper, vous m'aviez trouvé un boulot. 538 00:26:45,333 --> 00:26:48,125 Vous voyez ? Pour pas qu'elle s'inquiète. 539 00:26:48,291 --> 00:26:50,208 Vous connaissez les mères espagnoles. 540 00:26:50,375 --> 00:26:54,375 Il faut pas être espagnole pour s'inquiéter sur votre cas. 541 00:26:55,416 --> 00:26:57,791 C'est pas faux. Bon, à demain, du coup. 542 00:26:57,958 --> 00:26:59,791 Non, non, pas à demain. 543 00:26:59,958 --> 00:27:02,208 Vous allez lui dire que vous avez menti 544 00:27:02,375 --> 00:27:05,541 et vous allez rester tranquillement chez vous, demain. 545 00:27:06,333 --> 00:27:07,250 D'accord. 546 00:27:07,416 --> 00:27:09,083 Mauricio, s'il te plaît. 547 00:27:09,250 --> 00:27:12,291 Laisse M. Lanvin tranquille. Tu vas le revoir demain. 548 00:27:12,458 --> 00:27:14,750 Laisse-le se reposer, maintenant. 549 00:27:14,916 --> 00:27:16,916 Merci encore pour lui, M. Lanvin. 550 00:27:18,375 --> 00:27:21,958 Voilà, je vais aller lui dire que... 551 00:27:22,375 --> 00:27:25,666 que j'ai menti. C'est dommage, après cette belle journée 552 00:27:25,833 --> 00:27:30,666 qu'elle a passé. C'est ma faute, j'avais qu'à pas m'engager là-dedans. 553 00:27:31,291 --> 00:27:32,875 Je vais encore la décevoir. 554 00:27:34,708 --> 00:27:36,333 Ça a été un honneur. 555 00:27:36,500 --> 00:27:41,500 [musique triste] 556 00:27:43,041 --> 00:27:44,750 - Momo. - Oui ? 557 00:27:45,458 --> 00:27:46,916 Une journée. 558 00:27:47,083 --> 00:27:51,125 Une journée. Je vous jure, une journée. Promis. Merci. 559 00:27:51,291 --> 00:27:53,083 J'ai tout compris, maintenant. 560 00:27:53,250 --> 00:27:55,791 On reste derrière le combo, pas de bruit. 561 00:27:55,958 --> 00:27:57,083 Allez. 562 00:27:58,333 --> 00:28:01,166 - Au revoir, Gérard. Discrétion ! - [il klaxonne] 563 00:28:01,333 --> 00:28:02,666 [la famille crie de joie] 564 00:28:02,833 --> 00:28:04,291 À demain, Gérard. 565 00:28:04,458 --> 00:28:08,416 - À demain ! - [coups de klaxon] 566 00:28:08,583 --> 00:28:10,625 - [Sophie rigole] - Ça te fait marrer ? 567 00:28:11,333 --> 00:28:13,250 Il est pas méchant. Il t'adore. 568 00:28:13,416 --> 00:28:16,333 Je préfèrerais. Ça serait facile pour le virer. 569 00:28:17,750 --> 00:28:19,791 - Viens, on va boire un coup. - Ouais. 570 00:28:19,958 --> 00:28:21,583 [coups de klaxon] 571 00:28:21,750 --> 00:28:23,458 C'est quoi ce vent ? 572 00:28:24,375 --> 00:28:25,958 C'est pas vrai, ça ! 573 00:28:30,166 --> 00:28:32,833 Non, non, non. Ah, non ! Merde ! 574 00:28:33,333 --> 00:28:34,708 Putain ! 575 00:28:36,125 --> 00:28:38,458 [coups de klaxon] 576 00:28:39,541 --> 00:28:41,791 [Momo imite une sirène] 577 00:28:41,958 --> 00:28:44,125 Heureusement que j'ai les clés ! 578 00:28:44,291 --> 00:28:46,541 Merci, Momo. Votre collègue part. 579 00:28:46,708 --> 00:28:48,833 Pas possible, j'ai pas de collègue. 580 00:28:49,750 --> 00:28:51,333 Merde, le frein à main ! 581 00:28:52,375 --> 00:28:53,958 Non, non, non ! 582 00:28:58,541 --> 00:29:00,750 - [Gérard soupire] - Je vous mets ça là. 583 00:29:00,916 --> 00:29:02,458 Cette journée m'a rincé. 584 00:29:02,625 --> 00:29:05,541 Ma mère a fait des petits tapas pour vous. 585 00:29:05,708 --> 00:29:08,500 - Vous lui direz merci. - Ça marche. 586 00:29:08,666 --> 00:29:10,833 Je file, j'ai d'autres urgences. 587 00:29:11,000 --> 00:29:12,083 [il imite une sirène] 588 00:29:12,250 --> 00:29:13,666 Vous le faites bien. 589 00:29:13,833 --> 00:29:17,208 Vous trouvez ? Je sais faire plein d'autres bruits. 590 00:29:17,375 --> 00:29:22,250 [il imite une alarme] 591 00:29:23,208 --> 00:29:24,500 Vous avez vu ? 592 00:29:24,666 --> 00:29:25,958 1er mercredi du mois. 593 00:29:26,125 --> 00:29:29,416 - Quand vous ouvrez la porte... - [il siffle] 594 00:29:29,583 --> 00:29:30,500 L'alarme ! 595 00:29:30,666 --> 00:29:32,500 - Ouais. - C'est bien foutu ! 596 00:29:32,666 --> 00:29:36,791 On en a fait le tour, c'est bien. Il faut y aller, là. 597 00:29:36,958 --> 00:29:41,958 [Momo pleure comme un bébé] 598 00:29:42,125 --> 00:29:42,958 Le bébé. 599 00:29:43,125 --> 00:29:44,666 Ouais, j'avais reconnu. 600 00:29:44,833 --> 00:29:48,000 - Allez, je file. Au revoir. - Au revoir, Momo. Merci. 601 00:29:48,166 --> 00:29:53,250 [Momo souffle en marchant] 602 00:29:53,416 --> 00:29:55,416 Je marche dans la neige ou quoi ? 603 00:29:56,041 --> 00:29:57,625 [il souffle] Allez. 604 00:29:57,791 --> 00:30:00,208 Je vous laisse. Au revoir. À demain ! 605 00:30:00,375 --> 00:30:01,291 À demain. 606 00:30:01,458 --> 00:30:03,041 [Momo imite un grincement] 607 00:30:03,208 --> 00:30:06,250 C'était une porte ou un chat. Vous vous démerdez. 608 00:30:07,250 --> 00:30:09,000 Il est cher, lui. Putain. 609 00:30:09,166 --> 00:30:14,708 [musique enjouée] 610 00:30:14,875 --> 00:30:15,875 La maison, ça va ? 611 00:30:16,500 --> 00:30:19,916 Ça va, petite maison. On est 4 quand même, donc... 612 00:30:20,083 --> 00:30:22,041 Votre ami est déjà en place. 613 00:30:22,208 --> 00:30:24,833 - Comment il s'appelle ? - Momo Zapatero. 614 00:30:25,750 --> 00:30:26,916 Gérard ! 615 00:30:29,666 --> 00:30:30,666 Gérard ! 616 00:30:30,833 --> 00:30:32,250 - Regardez. - [elle rit] 617 00:30:32,916 --> 00:30:34,125 Gérard ! 618 00:30:34,291 --> 00:30:36,708 Vous voulez qu'on fasse quelque chose ? 619 00:30:36,875 --> 00:30:38,750 Non, il reste un jour. 620 00:30:38,916 --> 00:30:40,500 On va rester zen. 621 00:30:41,125 --> 00:30:42,375 [Clara] Bonne journée. 622 00:30:44,875 --> 00:30:46,708 [Momo] Gérard ! Gérard ! 623 00:30:46,875 --> 00:30:49,041 Regardez. Bim ! Je suis passé de 17 624 00:30:49,208 --> 00:30:51,500 à 5 000 abonnés sur Insta. - C'est quoi ? 625 00:30:51,666 --> 00:30:53,208 C'est un réseau social. 626 00:30:53,375 --> 00:30:55,291 Je sais. La photo, c'est quoi ? 627 00:30:55,458 --> 00:30:57,875 C'est le selfie qu'on a fait hier. 628 00:30:58,041 --> 00:31:00,833 Vous me l'enlevez tout de suite, Momo. 629 00:31:01,000 --> 00:31:03,708 - Pourquoi ? - Je vous ai pas autorisé à le faire. 630 00:31:03,875 --> 00:31:06,375 Non, à 10 000, j'arrête. 631 00:31:06,541 --> 00:31:10,083 Donnez l'adresse de la maison pour faire un barbecue 632 00:31:10,250 --> 00:31:12,458 à 10 000 dans le jardin. On serait bien. 633 00:31:13,750 --> 00:31:15,291 C'est une super idée ! 634 00:31:15,458 --> 00:31:17,833 Un barbecue avec Gérard Lanvin. 635 00:31:18,000 --> 00:31:21,583 - Vous le faites exprès ? - Ah, oui, d'accord. C'est une blague, 636 00:31:21,750 --> 00:31:23,583 c'est ça ? Ah, oui. 637 00:31:23,750 --> 00:31:26,083 Je me disais aussi, 10 000 personnes... 638 00:31:26,250 --> 00:31:27,625 [rires] 639 00:31:27,791 --> 00:31:29,958 Les clés de la maison. 640 00:31:30,125 --> 00:31:32,916 Gérard, faut que je vous dise un truc. 641 00:31:33,083 --> 00:31:36,708 Gérard, j'ai eu une révélation. Cette nuit, j'arrivais pas à dormir. 642 00:31:36,875 --> 00:31:39,458 J'ai réfléchi. "Pourquoi j'arrive pas à dormir ?" 643 00:31:39,625 --> 00:31:41,041 Et j'ai eu un flash. 644 00:31:41,208 --> 00:31:42,875 Il y a trop de signes entre nous. 645 00:31:43,041 --> 00:31:46,625 Vous auriez pu tourner n'importe où, non, c'est dans la région. 646 00:31:46,791 --> 00:31:49,875 Je devais pas intervenir sur votre piscine. J'étais... 647 00:31:50,041 --> 00:31:51,250 Vous me l'avez dit. 648 00:31:51,416 --> 00:31:53,833 Coup de bol. Elle fait un AVC. Elle meurt. 649 00:31:54,000 --> 00:31:56,125 OK, la chance ! Il y en a plein, 650 00:31:56,291 --> 00:31:59,583 des signes comme ça. Momo : 2 syllabes. 651 00:31:59,750 --> 00:32:01,250 Gérard. 2 syllabes. 652 00:32:01,416 --> 00:32:03,500 Vous voulez en venir où ? 653 00:32:04,458 --> 00:32:07,708 Les planètes sont alignées. Je vais être acteur. 654 00:32:08,833 --> 00:32:10,291 Je fais la tristesse. 655 00:32:10,458 --> 00:32:13,500 [il sanglote] 656 00:32:14,083 --> 00:32:15,833 Regardez. La surprise. 657 00:32:17,791 --> 00:32:19,291 Deux personnes différentes. 658 00:32:19,458 --> 00:32:21,416 Et la discrétion, par exemple ? 659 00:32:23,541 --> 00:32:26,750 Ah, non. Faut bosser. Faut bosser, Momo. 660 00:32:29,041 --> 00:32:31,958 Gérard ! Comment vous faites la discrétion ? 661 00:32:35,791 --> 00:32:38,333 Bonjour ! On se fait un petit selfie ? 662 00:32:39,000 --> 00:32:40,291 Allez ! 663 00:32:40,458 --> 00:32:43,791 Voilà. Hop ! Souriez ! 664 00:32:45,375 --> 00:32:47,416 Voilà ! On sourit ! 665 00:32:51,458 --> 00:32:56,083 Zapareto pour l'équipe espagnole. Dernier essai. Il chauffe la foule. 666 00:32:56,250 --> 00:32:58,375 Faut faire l'exploit, Zapareto. 667 00:32:58,541 --> 00:33:03,125 5m20, 3e essai. Il s'élance. Et il part. 668 00:33:03,291 --> 00:33:04,458 Et oui ! 669 00:33:04,625 --> 00:33:06,583 - Et ça passe. - Hé ! Hé ! 670 00:33:08,166 --> 00:33:09,125 Comme ça ? 671 00:33:11,041 --> 00:33:14,250 Gégé ! Gégé ! Gégé ! 672 00:33:14,416 --> 00:33:15,708 Vous êtes là ! 673 00:33:16,083 --> 00:33:17,791 Je vous ai cherché partout. 674 00:33:18,666 --> 00:33:20,458 - Vous avez deux minutes ? - Non. 675 00:33:20,625 --> 00:33:21,916 Super ! 676 00:33:22,083 --> 00:33:25,125 Je fais vite. Depuis que la famille sait qu'on est amis, 677 00:33:25,291 --> 00:33:28,583 j'ai beaucoup de demandes de dédicaces. Vous avez vu ? 678 00:33:28,750 --> 00:33:29,833 Vous êtes jeune. 679 00:33:30,000 --> 00:33:31,875 Vous étiez beau. 680 00:33:32,041 --> 00:33:32,958 Je vous ai mis 681 00:33:33,125 --> 00:33:35,791 des petits post-it. Là, c'est tata Paquita. 682 00:33:35,958 --> 00:33:37,541 On la surnomme la Lionne. 683 00:33:37,708 --> 00:33:41,583 Son film préféré, c'est Les Lyonnais. Vous pourriez écrire : 684 00:33:41,750 --> 00:33:43,333 "Pour une lionne, d'un Lyonnais", 685 00:33:43,500 --> 00:33:46,041 ou "d'un lion". Vous improvisez. 686 00:33:46,625 --> 00:33:51,375 Il y a Carmen, Diego, Carlos. Je vous ai tout mis là. 687 00:33:51,958 --> 00:33:55,666 Hop ! C'est pas urgent, urgent. Donc... 10 minutes ? 688 00:33:55,833 --> 00:33:57,166 Vous arrêtez jamais ? 689 00:33:59,500 --> 00:34:00,666 [Momo] Il y a Sandy. 690 00:34:01,541 --> 00:34:04,333 Cette nuit, j'ai rêvé qu'on était mariés, 691 00:34:04,500 --> 00:34:05,750 qu'on avait une maison 692 00:34:05,916 --> 00:34:07,500 avec des enfants et un chien. 693 00:34:09,791 --> 00:34:11,666 Elle arrive. Ouh là. 694 00:34:11,833 --> 00:34:13,208 Je lui dis quoi ? 695 00:34:14,916 --> 00:34:16,250 [Gérard] Je connais une réflexion 696 00:34:16,416 --> 00:34:18,166 de forain qui est bien. 697 00:34:18,333 --> 00:34:21,083 Vos yeux font tourner les manèges avant la fête. 698 00:34:21,250 --> 00:34:23,541 - C'est joli, ça. -Ouais, c'est bien. 699 00:34:24,750 --> 00:34:25,583 Hi, Sandy! 700 00:34:25,750 --> 00:34:27,250 [en bafouillant] How are you today? 701 00:34:28,750 --> 00:34:29,791 On est prêt. 702 00:34:30,791 --> 00:34:32,083 Merci. J'arrive. 703 00:34:32,250 --> 00:34:33,875 Mr. Lanvin is on his way. 704 00:34:34,458 --> 00:34:35,416 Tu peux me parler 705 00:34:35,583 --> 00:34:36,583 en français. 706 00:34:36,958 --> 00:34:39,125 - D'accord. - Ça va bien. Et toi ? 707 00:34:39,916 --> 00:34:40,750 Ouais. 708 00:34:41,333 --> 00:34:43,625 OK. 5 minutes. 709 00:34:43,791 --> 00:34:45,083 À tout de suite. 710 00:34:46,208 --> 00:34:47,833 - Sandy ! - Oui, Momo ? 711 00:34:49,375 --> 00:34:51,375 T'as des yeux... 712 00:34:51,958 --> 00:34:53,083 [il bégaie] 713 00:34:53,250 --> 00:34:55,958 Ils tournent. Ils tournent comme un manège. 714 00:34:56,708 --> 00:34:57,833 [Gérard souffle] 715 00:34:59,125 --> 00:35:00,500 On dirait un forain. 716 00:35:01,041 --> 00:35:02,958 Un forain. Waouh ! 717 00:35:03,875 --> 00:35:05,708 Merci, Momo. Cool ! 718 00:35:06,500 --> 00:35:07,750 À tout de suite, Gérard. 719 00:35:07,916 --> 00:35:09,166 Oui, j'arrive. 720 00:35:09,750 --> 00:35:10,666 C'était pas ça. 721 00:35:11,375 --> 00:35:13,750 - Non, c'était pas ça. - J'ai oublié un mot. 722 00:35:13,916 --> 00:35:16,666 Momo, "Gégé", plus jamais, d'accord ? 723 00:35:18,083 --> 00:35:19,166 Voilà. 724 00:35:21,208 --> 00:35:22,375 La fête ! 725 00:35:22,541 --> 00:35:25,208 Gégé ! C'est "la fête" que j'ai oublié. 726 00:35:25,375 --> 00:35:28,916 [roulements de tambours militaires] 727 00:35:29,750 --> 00:35:31,916 OK, Gérard, séquence 35. 728 00:35:32,083 --> 00:35:34,375 L'arrestation. Les Allemands débarquent, 729 00:35:34,541 --> 00:35:37,375 le colonel, en tête. Vous venez d'être dénoncé. 730 00:35:37,541 --> 00:35:40,583 Ils viennent vous arrêter. Mais vous... 731 00:35:41,083 --> 00:35:43,375 Vous, vous êtes... 732 00:35:46,625 --> 00:35:48,041 un rhinocéros. 733 00:35:48,208 --> 00:35:50,791 [en chuchotant] Ça recommence. Ça y est, c'est parti. 734 00:35:50,958 --> 00:35:53,791 [Bob grogne] 735 00:35:54,666 --> 00:35:56,541 La sérénité 736 00:35:57,041 --> 00:35:58,541 et la force. 737 00:35:59,750 --> 00:36:01,000 Tu cueilles ton raisin. 738 00:36:03,250 --> 00:36:05,166 - Comme un rhinocéros. - Bien sûr. 739 00:36:06,291 --> 00:36:07,375 Oh ! 740 00:36:07,541 --> 00:36:09,666 Il arrive, là. Mais attention ! 741 00:36:09,833 --> 00:36:12,333 Je veux pas un regard pour le colonel 742 00:36:12,500 --> 00:36:13,541 qui descend. 743 00:36:13,708 --> 00:36:15,125 Voyez-vous la scène, 744 00:36:15,291 --> 00:36:17,000 Gérard ? - C'est... 745 00:36:17,375 --> 00:36:18,916 J'ai jamais vu un rhinocéros 746 00:36:19,083 --> 00:36:21,333 cueillir du raisin lors d'une arrestation. 747 00:36:21,500 --> 00:36:24,125 Faut que ça infuse. On va essayer. 748 00:36:24,291 --> 00:36:27,375 Lâche pas la patate. Faut jamais lâcher la patate. 749 00:36:27,541 --> 00:36:30,916 Si tu pouvais me lâcher la grappe, c'est le bon endroit. 750 00:36:31,083 --> 00:36:34,750 Gérard ! Allez. Allez ! Allez ! 751 00:36:34,916 --> 00:36:38,333 - Il est là, l'autre aussi. Merde ! - Il est bon. 752 00:36:38,500 --> 00:36:40,083 Pour une répétition, 753 00:36:40,250 --> 00:36:41,500 action ! 754 00:36:43,416 --> 00:36:44,250 Top. Arrivée 755 00:36:44,416 --> 00:36:45,500 des Allemands. 756 00:36:46,291 --> 00:36:47,875 - Ils arrivent. - On a compris. 757 00:36:48,041 --> 00:36:49,416 Ils sont nombreux. 758 00:36:49,916 --> 00:36:51,791 Tant mieux, mon pote. 759 00:36:51,958 --> 00:36:54,500 Coupez ! Coupez ! Coupez ! 760 00:36:54,666 --> 00:36:57,750 Qu'est-ce qui se passe ? Tu savais pas trop 761 00:36:57,916 --> 00:36:58,750 où regarder. 762 00:36:58,916 --> 00:37:00,333 Il y a 5 minutes... 763 00:37:00,500 --> 00:37:03,166 Sandy, vous pouvez me passer le truc ? 764 00:37:03,333 --> 00:37:04,416 Merci. 765 00:37:06,125 --> 00:37:07,375 [sifflement strident] 766 00:37:07,541 --> 00:37:10,125 Il fallait pas regarder. Maintenant, si. 767 00:37:10,291 --> 00:37:11,541 J'ai besoin d'un mouvement 768 00:37:11,708 --> 00:37:14,166 pour la direction et la distance. 769 00:37:14,333 --> 00:37:15,791 C'est pas pareil de près ou de loin. 770 00:37:17,541 --> 00:37:18,875 Avez-vous vu Dunkerque ? 771 00:37:19,958 --> 00:37:20,875 Dun... quoi ? 772 00:37:21,875 --> 00:37:23,791 Avez-vous vu Dunkerque ? 773 00:37:23,958 --> 00:37:25,208 Oui, pourquoi ? 774 00:37:25,375 --> 00:37:29,125 - Quand les avions allemands attaquent... - Oui. Et alors ? 775 00:37:29,291 --> 00:37:32,458 Ça a été tourné sans les avions, Gérard. 776 00:37:33,041 --> 00:37:34,208 Waouh ! 777 00:37:34,625 --> 00:37:36,416 - On y retourne. - Oui. 778 00:37:37,416 --> 00:37:40,250 Pas d'Allemands, pas d'avions. Il y a plus une thune. 779 00:37:40,416 --> 00:37:41,333 Et action ! 780 00:37:45,000 --> 00:37:48,375 Coupez ! Coupez ! Coupez. Non, ça va pas. 781 00:37:48,541 --> 00:37:50,291 Ça va pas. 782 00:37:50,458 --> 00:37:53,083 Il manque quelque chose pour que ce soit plus... 783 00:37:53,250 --> 00:37:54,875 plus cinématographique. 784 00:37:55,583 --> 00:37:56,416 Sandy ! 785 00:37:56,583 --> 00:37:57,916 Action. 786 00:37:59,083 --> 00:38:01,958 Coupez ! Plus de sérénité, moins de force. 787 00:38:02,125 --> 00:38:03,375 Action ! 788 00:38:04,375 --> 00:38:05,875 Coupez ! 789 00:38:06,041 --> 00:38:08,958 J'avais la force, mais j'avais pas la sérénité. 790 00:38:09,125 --> 00:38:09,958 Action ! 791 00:38:14,833 --> 00:38:16,708 Coupez ! Rhinocéros, Gérard. 792 00:38:16,875 --> 00:38:18,291 C'est pas une marte ! 793 00:38:19,416 --> 00:38:23,583 [commentaire] Le rhinocéros broute les herbes dans la savane, 794 00:38:23,750 --> 00:38:25,708 et porte sur le dos des oiseaux... 795 00:38:27,041 --> 00:38:29,041 [la sonnette retentit] 796 00:38:30,375 --> 00:38:33,250 Attention, c'est chaud ! Attention. 797 00:38:33,958 --> 00:38:35,833 [Momo s'exclame] 798 00:38:36,250 --> 00:38:37,500 Tada ! 799 00:38:37,833 --> 00:38:40,208 Paëlla. Ma mère l'a faite pour vous. 800 00:38:40,375 --> 00:38:42,125 Ça demande qu'à être dégusté. 801 00:38:42,291 --> 00:38:44,041 Je vais mettre la table. 802 00:38:44,916 --> 00:38:45,750 Alors... 803 00:38:45,916 --> 00:38:47,666 Dites pas où sont les assiettes. 804 00:38:47,833 --> 00:38:49,208 [il réfléchit] 805 00:38:49,375 --> 00:38:51,083 Là ! Bip ! 806 00:38:51,250 --> 00:38:54,375 - Et voilà ! Bingo ! - Momo, c'est quoi le projet, là ? 807 00:38:54,541 --> 00:38:59,041 Mettre la table. Pour manger chaud, il faut la mettre maintenant. 808 00:38:59,208 --> 00:39:02,416 Il y en a 10 fois trop, déjà, et j'ai pas faim. 809 00:39:02,583 --> 00:39:05,166 Je dois téléphoner, j'ai un texte à apprendre. 810 00:39:05,333 --> 00:39:09,625 Je suis très sensible au geste de votre maman, mais là, non. 811 00:39:09,791 --> 00:39:10,916 Ah bon ? 812 00:39:11,833 --> 00:39:13,541 Pas de souci. On mange pas. 813 00:39:13,708 --> 00:39:15,541 C'est aussi bon réchauffé. 814 00:39:15,708 --> 00:39:18,375 Je vais vous faire des Tupperware individuels. 815 00:39:18,541 --> 00:39:21,416 Comme ça, vous réchauffez au micro-ondes. 816 00:39:21,583 --> 00:39:23,458 Et vous êtes tranquille. 817 00:39:23,625 --> 00:39:27,000 Vous allez vouloir vous débarrasser de moi. Je partirai pas. 818 00:39:27,166 --> 00:39:28,958 Vous étiez pas bien, aujourd'hui. 819 00:39:29,125 --> 00:39:30,125 Si. 820 00:39:30,291 --> 00:39:31,875 Non. Me dites pas "si". 821 00:39:32,041 --> 00:39:35,875 Je vous ai vu. Vous aviez votre tête de quand vous êtes triste. 822 00:39:36,041 --> 00:39:39,416 Non, c'est le rhinocéros. Il fallait réfléchir. 823 00:39:39,583 --> 00:39:41,416 Non, vous étiez pas bien. 824 00:39:41,583 --> 00:39:43,458 Vous savez quoi ? On va bosser. 825 00:39:43,625 --> 00:39:45,833 J'ai appris le texte de l'officier. 826 00:39:46,000 --> 00:39:50,000 Mettez-vous là. Je fais l'officier et vous, Lucien Jadis. 827 00:39:50,166 --> 00:39:53,250 [il prend l'accent allemand] Ah ! Lucien Jadis. 828 00:39:54,208 --> 00:39:55,583 Lucien Jadis. 829 00:39:55,750 --> 00:39:59,791 Nous avons intercepté un message, cette nuit, qui provenait 830 00:39:59,958 --> 00:40:01,041 de la Résistance ! 831 00:40:01,208 --> 00:40:03,500 - C'est un peu trop fort. - Oui. 832 00:40:03,666 --> 00:40:05,083 Les Allemands gueulent. 833 00:40:05,250 --> 00:40:07,166 ...provenait de la Résistance. 834 00:40:07,500 --> 00:40:11,833 J'imagine que je ne vous apprends rien, M. Lucien Jadis. 835 00:40:12,000 --> 00:40:14,916 - C'est bien. - Quoi, c'est bien ? 836 00:40:15,083 --> 00:40:17,625 Quoi ? Non, pas "OK, Momo". Là, c'est à vous. 837 00:40:17,791 --> 00:40:18,791 Vous me dites : 838 00:40:18,958 --> 00:40:21,833 "Il y a un âge où les nuits sont faites pour dormir." 839 00:40:22,000 --> 00:40:24,416 Bam ! Là, ça claque. Lui, il vous répond : 840 00:40:24,583 --> 00:40:26,666 "Me prenez pas pour un idiot, mon ami." 841 00:40:26,833 --> 00:40:29,250 C'est marrant, il vous dit "mon ami". 842 00:40:29,416 --> 00:40:31,625 Je connais pas très bien l'histoire, 843 00:40:31,791 --> 00:40:34,208 mais je crois pas qu'ils étaient amis. 844 00:40:34,375 --> 00:40:36,375 Je connais tellement pas l'histoire 845 00:40:36,541 --> 00:40:39,666 que je savais pas qu'il y avait eu un 2e débarquement. 846 00:40:39,833 --> 00:40:42,541 Les mecs sont arrivés le 17 août 1945, comme ça. 847 00:40:42,708 --> 00:40:43,750 C'est par où ? 848 00:40:43,916 --> 00:40:46,958 Je savais pas. Ils ont appelé ça "Evil dragon". 849 00:40:47,125 --> 00:40:48,583 C'est Weston Churchill 850 00:40:48,750 --> 00:40:50,375 qui a trouvé le nom. 851 00:40:50,541 --> 00:40:51,583 Pourquoi, Weston ? 852 00:40:51,750 --> 00:40:54,250 - Parce que c'est cool. - Je peux parler ? 853 00:40:55,625 --> 00:40:56,666 Oui. 854 00:40:56,833 --> 00:40:59,750 C'est pas Weston Churchill, c'est Winston. 855 00:40:59,916 --> 00:41:03,583 Weston, c'est les chaussures. On va pas refaire la guerre 39-40. 856 00:41:03,750 --> 00:41:05,125 - 45. - On s'en fout. 857 00:41:05,291 --> 00:41:07,833 En 1 an, ils auraient pas pu faire tout ça. 858 00:41:08,000 --> 00:41:10,333 Momo, reprenez votre veste. 859 00:41:10,500 --> 00:41:12,166 Voilà, tout va bien. 860 00:41:12,333 --> 00:41:14,125 Dites merci à votre maman. 861 00:41:14,291 --> 00:41:17,958 Et demain, vous venez pas sur le film. Bob Martel veut pas. 862 00:41:18,125 --> 00:41:20,250 - On est d'accord ? Pas d'ennui. - Oui. 863 00:41:20,416 --> 00:41:21,625 OK. Merci, Momo. 864 00:41:21,791 --> 00:41:23,541 Je peux vous laisser ? 865 00:41:23,708 --> 00:41:25,375 Évidemment. Ça va. 866 00:41:25,541 --> 00:41:28,500 - Je vous fais les Tupperware ? - Je le ferai. 867 00:41:28,666 --> 00:41:31,875 Mettez pas les crevettes avec le riz safrané, 868 00:41:32,041 --> 00:41:34,750 sinon ça va les colorer. - OK, oui. 869 00:41:34,916 --> 00:41:37,541 - Ça les colore en jaune. - Safrané... 870 00:41:38,000 --> 00:41:42,000 C'est beau, mais bon... Il m'a pris pour un régiment, là. 871 00:41:42,166 --> 00:41:48,541 [la voiture ne démarre pas] 872 00:41:48,708 --> 00:41:50,083 Il y a un problème ? 873 00:41:50,250 --> 00:41:52,208 Oui, la voiture est en panne. 874 00:41:52,375 --> 00:41:56,000 J'ai appelé mon pote Lulu. Dans 10 minutes, je suis parti. 875 00:41:56,166 --> 00:41:58,083 - Sûr ? - Regardez. Je suis pas là. 876 00:41:58,250 --> 00:42:00,125 - OK. - Bonne soirée. 877 00:42:03,750 --> 00:42:06,291 [Lulu] Je t'ai tout calé. Tu redémarres. 878 00:42:06,458 --> 00:42:09,250 Maintenant, tu pousses le moteur. Pousse ! 879 00:42:09,416 --> 00:42:12,375 [Momo accélère] 880 00:42:12,541 --> 00:42:13,791 T'es fou ou quoi ? 881 00:42:14,833 --> 00:42:15,791 Impeccable ! 882 00:42:18,916 --> 00:42:20,750 ♪ Et il est où ? ♪ 883 00:42:20,916 --> 00:42:24,958 ♪ Et il est où, Gérard Lanvin ? ♪ 884 00:42:25,125 --> 00:42:26,708 ♪ Et il est où ? ♪ 885 00:42:26,875 --> 00:42:30,166 [cris de joie] 886 00:42:30,333 --> 00:42:33,208 [tous] Gégé ! Gégé ! Gégé ! Gégé ! 887 00:42:33,375 --> 00:42:34,958 ♪ Et il est là ♪ 888 00:42:35,125 --> 00:42:36,416 ♪ Et il est là ♪ 889 00:42:36,583 --> 00:42:39,625 ♪ Et il est là, Gérard Lanvin ♪ 890 00:42:39,791 --> 00:42:41,208 ♪ Et il est là ♪ 891 00:42:41,375 --> 00:42:45,083 ♪ Et il est là Et il est là, Gérard Lanvin ♪ 892 00:42:45,250 --> 00:42:48,291 [Gérard] Momo, j'aimerais bien que vous me rappeliez. 893 00:42:48,458 --> 00:42:50,000 Ça suffit les conneries ! 894 00:42:50,166 --> 00:42:53,333 Hein ! Vous me rappelez, nom de Dieu ! 895 00:42:53,500 --> 00:42:55,583 - Salut, ça va ? - Je suis en retard. 896 00:42:55,750 --> 00:42:57,375 J'ai réglé des bêtises. 897 00:42:57,541 --> 00:43:00,375 C'est pas grave. Vous nous avez prévenu. 898 00:43:00,541 --> 00:43:04,125 Bob veut vous voir. Il a fait des changements dans le texte. 899 00:43:04,291 --> 00:43:07,916 Des changements dans le texte ? J'hallucine. Il m'emmerde, 900 00:43:08,083 --> 00:43:09,250 lui aussi. 901 00:43:09,416 --> 00:43:11,416 Tarzan, le roi de la savane ! 902 00:43:15,708 --> 00:43:19,375 Vous pouvez amener ça à ma loge ? Je vous remercie. 903 00:43:20,750 --> 00:43:22,000 Il est là, lui. 904 00:43:22,791 --> 00:43:25,583 Vous savez qui était devant chez moi, ce matin ? 905 00:43:25,750 --> 00:43:28,791 30 personnes. Avec votre ami Lulu en tête de cortège. 906 00:43:28,958 --> 00:43:29,958 J'y suis... 907 00:43:30,125 --> 00:43:32,041 J'y suis pour rien, moi. 908 00:43:32,208 --> 00:43:34,625 J'ai dit à Lulu de le dire à personne. 909 00:43:34,791 --> 00:43:38,291 Lulu l'a dit à Loulou, qui l'a dit à Tony, qui l'a dit à Toto. 910 00:43:38,458 --> 00:43:41,125 Résultat : 1 heure de selfies. Merci, Momo ! 911 00:43:41,291 --> 00:43:42,291 C'est qui, Toto ? 912 00:43:42,791 --> 00:43:44,875 "C'est qui, Toto ?" Vous savez quoi ? 913 00:43:45,041 --> 00:43:49,166 De ma vie entière, je suis jamais arrivé en retard. C'est la 1re fois. 914 00:43:49,833 --> 00:43:51,833 Il faut un début à tout. 915 00:43:52,208 --> 00:43:54,541 - Vous allez où ? - Où je veux. 916 00:43:54,708 --> 00:43:59,458 [un véhicule approche] 917 00:43:59,625 --> 00:44:01,750 - Gérard, attendez ! - Pas vrai ça. 918 00:44:01,916 --> 00:44:03,125 Attendez ! 919 00:44:04,208 --> 00:44:06,750 J'ai oublié de vous dire quelque chose. 920 00:44:06,916 --> 00:44:08,291 Gérard ! Gérard ! 921 00:44:08,458 --> 00:44:11,583 Je sens que vous êtes tendu. Je sais pourquoi. 922 00:44:11,750 --> 00:44:13,458 C'est à cause du Canadien. 923 00:44:13,625 --> 00:44:16,625 Il vous parle mal. J'ai vu son 1er film. 924 00:44:16,791 --> 00:44:18,750 C'est nul ! Mais c'est nul ! 925 00:44:18,916 --> 00:44:20,708 Momo, si je suis énervé, 926 00:44:20,875 --> 00:44:24,208 c'est beaucoup... beaucoup par rapport à vous. 927 00:44:24,375 --> 00:44:26,416 - À cause de moi ? - [Gérard acquiesce] 928 00:44:26,708 --> 00:44:29,166 J'ai l'impression d'être hyper discret. 929 00:44:29,333 --> 00:44:32,166 Chaque fois que je fais un pas, vous êtes là. 930 00:44:32,333 --> 00:44:36,500 Ça fait 3 jours qu'on se connaît. J'ai l'impression que ça fait 20 piges. 931 00:44:36,666 --> 00:44:39,250 Pareil. C'est dingue. C'est fou, comme ça... 932 00:44:39,416 --> 00:44:41,416 J'ai été gentil jusqu'à présent. 933 00:44:41,583 --> 00:44:43,416 Oui, oui, je reconnais. 934 00:44:43,583 --> 00:44:47,250 Dorénavant, plus de Momo. Ni sur le tournage, ni à la maison, 935 00:44:47,416 --> 00:44:51,250 ni dans la piscine, ni dans le compteur électrique. Nulle part. 936 00:44:51,416 --> 00:44:52,416 Pigé ? 937 00:44:53,458 --> 00:44:54,708 Pigé. 938 00:44:55,833 --> 00:44:57,916 D'accord. Bon... 939 00:44:59,416 --> 00:45:00,250 Adieu. 940 00:45:03,625 --> 00:45:04,916 [Gérard rigole] 941 00:45:05,708 --> 00:45:09,500 - Vous me l'avez déjà fait, ça ! - Je sais. Ça va. On tente. 942 00:45:11,708 --> 00:45:13,458 Moi aussi, j'ai envie de partir. 943 00:45:13,625 --> 00:45:15,291 C'est pas M. Lanvin... 944 00:45:15,458 --> 00:45:18,458 - Ça va ! - Je croyais qu'il se passait un truc. 945 00:45:18,625 --> 00:45:21,041 Je suis le seul à ressentir ça, donc... 946 00:45:21,208 --> 00:45:22,958 Pourquoi elle est ouverte ? 947 00:45:23,125 --> 00:45:24,875 C'est une hallu, ce mec-là. 948 00:45:25,041 --> 00:45:26,083 Je m'en vais ! 949 00:45:26,250 --> 00:45:29,125 C'est pas moi qui ai ouvert la fenêtre. Voilà. 950 00:45:29,291 --> 00:45:33,083 Regardez. Plus de Momo dans 2 minutes. Hop ! Disparition ! 951 00:45:33,250 --> 00:45:34,500 [Momo parle] 952 00:45:34,666 --> 00:45:35,916 J'entends pas. 953 00:45:39,125 --> 00:45:40,666 Regardez bien ce visage. 954 00:45:40,833 --> 00:45:42,833 Vous le verrez plus. Adieu. 955 00:45:43,000 --> 00:45:44,208 Adieu, Momo. 956 00:45:44,375 --> 00:45:47,500 [la voiture ne démarre pas] 957 00:45:47,666 --> 00:45:49,458 Refaites pas le coup de la panne. 958 00:45:49,625 --> 00:45:53,166 Non ! Je le refais pas. Il s'avère qu'elle marche pas. 959 00:45:53,333 --> 00:45:56,875 - Je suis pas mécano, excusez-moi. - Vous pouvez venir le pousser ? 960 00:45:57,041 --> 00:45:59,625 Il doit s'en aller vite. 961 00:45:59,791 --> 00:46:00,958 Merci. 962 00:46:01,125 --> 00:46:04,041 Je m'en vais. J'y vais. Droit devant. Allez ! 963 00:46:04,208 --> 00:46:05,416 Allez-y, poussez ! 964 00:46:05,583 --> 00:46:06,583 Il y a le frein à main. 965 00:46:06,750 --> 00:46:08,541 - Non. - Mais si. 966 00:46:08,708 --> 00:46:11,791 Merci, j'ai le permis. Je sais. Il y a pas... 967 00:46:11,958 --> 00:46:14,000 - Il y est. - Au revoir, M. Zapatero. 968 00:46:14,166 --> 00:46:16,166 Voilà. Au revoir, M. Levain. 969 00:46:21,958 --> 00:46:25,083 [musique calme] 970 00:46:25,250 --> 00:46:26,791 Eh ben voilà. 971 00:46:28,250 --> 00:46:30,625 Il fallait le faire. Je suis peinard. 972 00:46:40,750 --> 00:46:41,666 S'il vous plaît ? 973 00:46:42,333 --> 00:46:43,166 Bonjour. 974 00:46:44,875 --> 00:46:46,041 Il y a un souci ? 975 00:46:46,208 --> 00:46:48,333 Non, je vais prendre un petit blanc. 976 00:46:48,500 --> 00:46:49,916 La même chose. 977 00:46:50,083 --> 00:46:51,041 Ça va, Gérard ? 978 00:46:51,833 --> 00:46:54,250 Ouais. On parlait de quoi ? 979 00:46:54,416 --> 00:46:57,000 Ta petite-fille. Ça lui fait quel âge ? 980 00:46:57,166 --> 00:46:58,541 - 11 ans. - Ah, oui ! 981 00:46:58,708 --> 00:47:00,875 Ça te fait quoi d'être grand-père ? 982 00:47:01,041 --> 00:47:04,041 Écoute, ça remet les pendules à l'heure. 983 00:47:04,208 --> 00:47:06,416 11 ans. Elle grandit, je vieillis. 984 00:47:06,583 --> 00:47:08,375 J'ai le blaze : papi. 985 00:47:09,416 --> 00:47:10,541 Papi. 986 00:47:11,791 --> 00:47:13,291 Je vais chercher une pizza. 987 00:47:13,458 --> 00:47:14,333 Papi ! 988 00:47:14,500 --> 00:47:15,833 Oui ! 989 00:47:17,083 --> 00:47:19,333 Salut, Gérard. Vous allez bien ? 990 00:47:19,500 --> 00:47:21,541 Oui et vous ? Ça se passe bien ? 991 00:47:21,708 --> 00:47:26,458 Il y a des soucis de météo sur les plages du sud, mais ça va. 992 00:47:26,625 --> 00:47:29,416 J'ai appris que c'est un peu tendu avec Bob ? 993 00:47:29,583 --> 00:47:31,625 Je suis revenu pour parler avec vous. 994 00:47:32,250 --> 00:47:35,041 J'aime pas du tout sa méthode de travail. 995 00:47:35,208 --> 00:47:37,916 J'aime pas tout changer au dernier moment. 996 00:47:38,083 --> 00:47:41,583 Si M. Clooney est content, moi pas. J'ai pas le choix. 997 00:47:42,541 --> 00:47:45,083 J'ai bien peur que non. Il faut s'adapter. 998 00:47:45,250 --> 00:47:49,541 Il est pas là, la nuit du lac majeur ? Tabasco je sais pas quoi ? 999 00:47:49,708 --> 00:47:53,083 Les Hollywoodiens assistent pas au pot offert par l'équipe ? 1000 00:47:53,250 --> 00:47:58,166 Il a un gros problème avec sa piscine. Il attend un spécialiste. 1001 00:47:58,333 --> 00:48:01,083 Un spécialiste ? J'en connais un. 1002 00:48:01,250 --> 00:48:03,000 - Et alors ? - Et alors... 1003 00:48:03,166 --> 00:48:09,666 [coups de klaxon] 1004 00:48:12,166 --> 00:48:13,541 - Salut ! - Ça va ? 1005 00:48:13,708 --> 00:48:14,541 Fanfan, 1006 00:48:14,708 --> 00:48:16,958 tu me fais un café ? - Celui-là est prêt. 1007 00:48:17,500 --> 00:48:19,083 Merci. Tu regardes quoi ? 1008 00:48:19,250 --> 00:48:23,875 Je regardais passer une espèce très rare de la diversité humaine. 1009 00:48:24,041 --> 00:48:25,458 - Le Zapareto. - [elle rit] 1010 00:48:25,625 --> 00:48:28,416 Qui devrait pas tarder à réapparaître bientôt. 1011 00:48:29,416 --> 00:48:32,291 - [coups de klaxon] - Voilà. Toujours dans la discrétion. 1012 00:48:36,375 --> 00:48:38,708 Ça, ça reste là. 1013 00:48:40,000 --> 00:48:40,875 [Momo soupire] 1014 00:48:41,041 --> 00:48:42,541 - Bonjour ! - Good morning. 1015 00:48:42,708 --> 00:48:45,208 Good morning toi aussi. Bien dormi ? 1016 00:48:45,375 --> 00:48:47,041 - Ça va ? - Ça va et toi ? 1017 00:48:47,208 --> 00:48:49,500 Bien. Je peux avoir un café pour Bob ? 1018 00:48:49,666 --> 00:48:51,875 Avec un nuage de lait, comme il aime. 1019 00:48:52,041 --> 00:48:53,583 - Ça va ? - Super et toi ? 1020 00:48:53,750 --> 00:48:55,666 Nickel. Écoute, la pêche. 1021 00:48:55,833 --> 00:48:57,833 Allez, hop ! Je prends ça. 1022 00:48:58,000 --> 00:49:00,625 - Et super ! À tout à l'heure. - Ciao ! 1023 00:49:01,250 --> 00:49:02,291 Il est incroyable. 1024 00:49:02,458 --> 00:49:06,250 C'est pas le mot que j'emploierais. [il rigole] 1025 00:49:06,416 --> 00:49:10,833 [musique militaire] 1026 00:49:11,000 --> 00:49:14,708 On va se redonner une chance pour la scène de l'exécution. 1027 00:49:14,875 --> 00:49:18,666 Il y a plein de bonnes affaires dans ce qu'on a fait, c'est juste... 1028 00:49:19,291 --> 00:49:20,916 Je sais pas, il manque... 1029 00:49:22,416 --> 00:49:25,166 Il manque un quelque chose que je peux pas définir. 1030 00:49:26,000 --> 00:49:31,000 Changer l'intention ? L'ours polaire, c'est peut-être un peu froid. 1031 00:49:31,625 --> 00:49:33,166 - OK. - On peut essayer... 1032 00:49:33,708 --> 00:49:35,458 l'ours brun, par exemple. 1033 00:49:35,750 --> 00:49:39,458 L'ours des Pyrénées ? C'est pas loin. Ça serait plus en adéquation. 1034 00:49:41,541 --> 00:49:44,500 - Pourquoi pas ? On essaye. - D'accord. 1035 00:49:44,666 --> 00:49:47,541 Il vous dérange plus, Momo ? Il peut revenir ? 1036 00:49:47,708 --> 00:49:50,250 Au début, un peu, mais il est sympathique. 1037 00:49:50,416 --> 00:49:51,666 Il me fait rire. 1038 00:49:51,833 --> 00:49:56,291 Il est venu sauver ma piscine, hier. On s'est paqueté la fraise... 1039 00:49:56,458 --> 00:49:59,208 Il m'a fait découvrir l'anisette. 1040 00:49:59,375 --> 00:50:01,125 Fabrication maison. 1041 00:50:02,041 --> 00:50:04,416 On a passé la nuit sur la corde à linge. 1042 00:50:04,583 --> 00:50:07,458 [Bob rit] 1043 00:50:07,625 --> 00:50:09,541 En plus, il a vu mon film. 1044 00:50:09,708 --> 00:50:11,125 Très rare, en France. 1045 00:50:11,291 --> 00:50:12,541 Il a adoré ! 1046 00:50:12,708 --> 00:50:16,125 Ah bon ? Il a adoré le film, lui ? Sacré Momo ! 1047 00:50:16,291 --> 00:50:18,791 Bob ! Bob ! Les gondoles. 1048 00:50:19,416 --> 00:50:22,250 Venise. Avancez, sinon ça marche pas. 1049 00:50:22,416 --> 00:50:24,791 [Bob éclate de rire] 1050 00:50:24,958 --> 00:50:25,833 Il est malade. 1051 00:50:26,000 --> 00:50:30,041 C'est bon, Momo. Hé, Momo ! Attention, t'as le "fly" à l'air. 1052 00:50:30,208 --> 00:50:31,166 Oh, merde ! 1053 00:50:31,333 --> 00:50:32,916 [rires] 1054 00:50:33,083 --> 00:50:38,541 [ils s'exclament] 1055 00:50:38,708 --> 00:50:40,291 Ils se sont trouvés. 1056 00:50:43,583 --> 00:50:45,166 - Ça va ? - Ça va et toi ? 1057 00:50:51,250 --> 00:50:52,250 Salut, Sandy. 1058 00:50:52,416 --> 00:50:53,916 - Salut. - Une compote ? 1059 00:50:54,833 --> 00:50:56,250 Ça va, merci. 1060 00:50:56,416 --> 00:50:58,208 Great. Thank you. 1061 00:50:58,375 --> 00:51:02,750 Tu fais quoi ce week-end ? Je peux te faire visiter la région. 1062 00:51:02,916 --> 00:51:04,750 Oh, c'est gentil. 1063 00:51:04,916 --> 00:51:07,333 Je peux pas. Un copain me rend visite. 1064 00:51:08,500 --> 00:51:10,250 Un copain, c'est-à-dire ? 1065 00:51:10,416 --> 00:51:14,000 Un copain... copain ? Ou un copain... Un copain ? 1066 00:51:14,541 --> 00:51:16,166 C'est quoi la différence ? 1067 00:51:17,250 --> 00:51:20,333 On s'en fout. Moi aussi, j'ai une copine qui vient. 1068 00:51:20,500 --> 00:51:22,666 - T'as une copine ? - Ouais. 1069 00:51:22,833 --> 00:51:24,041 Elle s'appelle comment ? 1070 00:51:24,750 --> 00:51:25,958 [il rit et bégaie] 1071 00:51:26,125 --> 00:51:27,875 T'es curieuse. T'es jalouse ? 1072 00:51:28,041 --> 00:51:30,166 [ils rient] 1073 00:51:30,958 --> 00:51:33,458 - [elle se râcle la gorge] - Bon week-end. 1074 00:51:33,625 --> 00:51:35,500 - À toi aussi. - T'es canon ! 1075 00:51:36,541 --> 00:51:37,750 Il manque le boulet. 1076 00:51:39,916 --> 00:51:41,250 Oui, voilà. 1077 00:51:41,875 --> 00:51:42,791 Bon... 1078 00:51:42,958 --> 00:51:44,916 - Ciao ! - Ciao, Momo ! 1079 00:51:45,666 --> 00:51:46,916 [une porte se ferme] 1080 00:51:47,458 --> 00:51:49,000 [Momo] Ah, voilà ! 1081 00:51:49,708 --> 00:51:50,916 Il est là. 1082 00:51:52,750 --> 00:51:56,791 [tintements du plat] 1083 00:52:03,541 --> 00:52:10,541 [il fait semblant de parler japonais] 1084 00:52:29,625 --> 00:52:30,541 Ça va, Momo ? 1085 00:52:31,500 --> 00:52:32,583 Vous faites quoi ? 1086 00:52:32,750 --> 00:52:35,291 Là ? Je cherchais mon plat à paëlla. 1087 00:52:35,458 --> 00:52:38,541 C'est bon, il est là. Je l'ai trouvé. Impeccable. 1088 00:52:38,708 --> 00:52:40,208 Vous sonnez pas ? 1089 00:52:40,375 --> 00:52:43,666 J'ai toqué, mais vous avez pas dû m'entendre. 1090 00:52:43,833 --> 00:52:44,666 Bonne journée. 1091 00:52:44,833 --> 00:52:46,583 Momo, venez voir une seconde. 1092 00:52:50,000 --> 00:52:52,250 Vous avez adoré le film de Bob Martel ? 1093 00:52:53,333 --> 00:52:57,083 Ouais. Oui. Si, si, parce qu'il y a... 1094 00:52:58,041 --> 00:53:02,333 Faut le voir plusieurs fois, mais il y a vraiment... une poésie. 1095 00:53:03,208 --> 00:53:05,416 Une poésie. Et c'est quoi, la poésie ? 1096 00:53:07,125 --> 00:53:09,250 [il souffle] C'est plein de choses. 1097 00:53:09,416 --> 00:53:11,333 Ça va de... D'un... 1098 00:53:11,500 --> 00:53:14,291 D'un oiseau qui s'envole à... 1099 00:53:14,458 --> 00:53:17,375 À Zaz. C'est assez vaste, quoi. 1100 00:53:17,541 --> 00:53:18,500 En effet. 1101 00:53:18,666 --> 00:53:19,958 Voilà, voilà. 1102 00:53:20,125 --> 00:53:23,625 Ça m'a permis de me rendre compte de quelque chose. 1103 00:53:23,791 --> 00:53:24,916 Je veux faire réalisateur. 1104 00:53:25,083 --> 00:53:27,833 Ça fait beaucoup de révélations en deux jours. 1105 00:53:28,000 --> 00:53:30,250 Je vous ai vu. C'est pas dingue, acteur. 1106 00:53:30,416 --> 00:53:31,500 Vous êtes assis 1107 00:53:31,666 --> 00:53:34,166 toute la journée. On vous amène des cafés. 1108 00:53:34,333 --> 00:53:36,250 On vous tient un parapluie. 1109 00:53:36,416 --> 00:53:39,375 Et vous avez une chaise à votre nom. C'est réducteur. 1110 00:53:39,541 --> 00:53:40,666 Un peu. 1111 00:53:40,833 --> 00:53:42,666 En colonie, j'avais mon nom. 1112 00:53:43,250 --> 00:53:45,458 - D'accord. - Eh oui. Voilà. 1113 00:53:45,625 --> 00:53:48,083 - On va au bowling avec Bob. - C'est bien. 1114 00:53:48,583 --> 00:53:50,291 - Bonne journée. - Bon bowling. 1115 00:53:50,458 --> 00:53:51,666 Merci ! 1116 00:53:51,833 --> 00:53:52,750 - Momo ! - Oui ? 1117 00:53:52,916 --> 00:53:55,500 Laissez la clé sur l'étagère, dans l'entrée. 1118 00:53:55,666 --> 00:53:57,291 Je vous laisse la cuillère. 1119 00:53:57,458 --> 00:53:59,125 Elle est pas à moi. 1120 00:53:59,291 --> 00:54:01,250 - Voilà. - Je vous en prie. 1121 00:54:01,416 --> 00:54:03,958 - Au revoir, Gérard. - Au revoir, Momo. 1122 00:54:05,500 --> 00:54:07,416 [musique épique] 1123 00:54:07,583 --> 00:54:09,208 Good morning! 1124 00:54:09,375 --> 00:54:11,041 Bonjour, mes amis ! 1125 00:54:11,208 --> 00:54:14,833 J'espère que vous avez passé une bonne nuit. 1126 00:54:27,000 --> 00:54:30,250 [Momo] Paëlla party, c'est ce soir ! Je compte sur vous. 1127 00:54:31,833 --> 00:54:35,125 Arrête-toi. Tiens ! Paëlla party, ce soir ! 1128 00:54:35,291 --> 00:54:36,916 Aïe ! Attends. 1129 00:54:39,458 --> 00:54:42,291 Paëlla party, ce soir, à la maison, Sandy. 1130 00:54:42,458 --> 00:54:43,750 Si ça te dit... 1131 00:54:44,750 --> 00:54:47,833 Petite soirée à la maison. Il y aura tout le monde. 1132 00:54:48,000 --> 00:54:52,083 On va s'éclater. Paëlla party, ce soir, avec un feu d'artifice. 1133 00:54:52,250 --> 00:54:55,750 Paëlla party, ce soir. Venez nombreux. Je compte sur vous. 1134 00:54:55,916 --> 00:54:59,000 - Faites voir. Merci. - Paëlla party, ce soir ! 1135 00:54:59,166 --> 00:55:01,666 Venez, je compte sur vous. Paëlla party ! 1136 00:55:01,833 --> 00:55:05,000 - Bob ! Paëlla party ! - Je suis là, mon homme. 1137 00:55:05,583 --> 00:55:08,208 Paëlla party, ce soir, avec feu d'artifice. 1138 00:55:08,375 --> 00:55:11,208 [musique douce] 1139 00:55:11,375 --> 00:55:13,666 [bips du micro-ondes] 1140 00:55:17,000 --> 00:55:18,208 [gémissement douloureux] 1141 00:55:18,375 --> 00:55:20,083 [il grogne] 1142 00:55:44,833 --> 00:55:46,041 [il souffle] 1143 00:55:47,166 --> 00:55:51,666 L'assiette bouillante et c'est froid. C'est quoi, ce micro-ondes ? 1144 00:55:53,541 --> 00:55:59,875 [feu d'artifice] 1145 00:56:11,500 --> 00:56:13,916 - On est en retard ! - On se dépêche. 1146 00:56:17,458 --> 00:56:19,083 On avait dit 8 h. 1147 00:56:19,250 --> 00:56:21,041 Ça fait plaisir de te voir. 1148 00:56:21,208 --> 00:56:24,708 Moi aussi, M. le maire. Faut qu'on se dépêche. 1149 00:56:24,875 --> 00:56:26,166 Distribuez ça. 1150 00:56:26,333 --> 00:56:29,333 On reste bien groupés. À partir de maintenant, 1151 00:56:29,500 --> 00:56:32,708 on rentre sur le plateau, donc pas un bruit. D'accord ? 1152 00:56:32,875 --> 00:56:34,541 Le silence. C'est parti ! 1153 00:56:35,083 --> 00:56:37,875 -Hey! My man! -You had me some trouble. 1154 00:56:38,041 --> 00:56:40,166 Ouais, tu m'étonnes. 1155 00:56:40,333 --> 00:56:42,375 - La musique, hier, magnifique. - Merci. 1156 00:56:42,541 --> 00:56:44,083 C'était beau. Bravo. 1157 00:56:44,250 --> 00:56:47,875 Le monsieur est en costume d'époque. Il tourne dans le film. 1158 00:56:48,458 --> 00:56:50,541 - Ça va ? - Sympa, ta soirée, hier. 1159 00:56:50,708 --> 00:56:53,416 Merci ! Tu penseras à redescendre. 1160 00:56:53,583 --> 00:56:55,125 Attention, les Allemands ! 1161 00:56:55,500 --> 00:56:56,708 Je déconne. 1162 00:56:56,875 --> 00:56:58,083 Et George Clooney ? 1163 00:56:58,250 --> 00:56:59,333 Chut ! 1164 00:56:59,791 --> 00:57:01,333 Qu'est-ce qu'on a dit ? 1165 00:57:01,500 --> 00:57:03,500 - Ça va, Gérard ? - Oui et toi ? 1166 00:57:03,666 --> 00:57:04,875 Ouais, la forme. 1167 00:57:05,041 --> 00:57:07,208 Vous nous avez manqué chez Momo. 1168 00:57:07,375 --> 00:57:11,500 - J'avais des leçons à apprendre. - C'est pas grave, la prochaine. 1169 00:57:11,666 --> 00:57:13,625 - À tout à l'heure. - À tout à l'heure. 1170 00:57:13,791 --> 00:57:16,500 [sonnerie de téléphone] 1171 00:57:16,666 --> 00:57:20,041 - Suivez-moi. On est devant quoi ? - Allô ? Oui ? 1172 00:57:20,208 --> 00:57:22,000 Il est déjà là, lui. 1173 00:57:22,166 --> 00:57:24,583 C'est la maison de Gérard Lanvin. 1174 00:57:24,750 --> 00:57:26,708 - Il est là. - Qui ça ? 1175 00:57:27,541 --> 00:57:30,291 Ah, oui ! Vous m'attendez ? Gérard ! 1176 00:57:31,458 --> 00:57:32,666 Gérard ! 1177 00:57:33,083 --> 00:57:34,541 - Gé... Gérard ? - Oui ? 1178 00:57:34,708 --> 00:57:37,125 - Vous m'entendez pas ? - Quoi, Momo ? 1179 00:57:37,291 --> 00:57:41,958 Est-ce que tout à l'heure, vous pourrez faire des photos ? 1180 00:57:42,125 --> 00:57:44,458 - Il y a des VIP. - Des VIP ? 1181 00:57:44,625 --> 00:57:46,500 Je vous ai déjà refusé quelque chose, 1182 00:57:46,666 --> 00:57:49,375 Momo ? - Non, c'est pas faux. 1183 00:57:49,541 --> 00:57:50,916 Je préfère demander. 1184 00:57:51,083 --> 00:57:53,791 C'est bien. Il faut. Sinon, ce tournage ? 1185 00:57:53,958 --> 00:57:55,708 - Ça va ? - Oui, nickel. 1186 00:57:55,875 --> 00:57:56,833 Instagram ? 1187 00:57:57,000 --> 00:57:58,208 Ça roule. 1188 00:57:58,375 --> 00:57:59,500 Sandy, ça progresse ? 1189 00:58:03,083 --> 00:58:04,750 Instagram, ça roule. 1190 00:58:05,458 --> 00:58:08,500 En tout cas, plus de bonjour, plus d'au revoir. 1191 00:58:08,666 --> 00:58:12,708 J'étais le seul à pas être invité à la soirée. C'est pas élégant. 1192 00:58:12,875 --> 00:58:13,833 [Momo hésite] 1193 00:58:14,000 --> 00:58:16,625 Vous m'avez dit de vous laisser tranquille. 1194 00:58:16,791 --> 00:58:18,833 - Je vous laisse tranquille. - Ah, oui. 1195 00:58:19,000 --> 00:58:20,958 C'est extrême chez les Zapatero. 1196 00:58:21,125 --> 00:58:23,666 Je sais pas, mais chez les Zapareto, oui. 1197 00:58:23,833 --> 00:58:25,583 Chez nous, c'est tout ou rien. 1198 00:58:25,750 --> 00:58:26,583 Voilà. 1199 00:58:26,750 --> 00:58:28,916 - Attendez, Gérard ! - Oui ? 1200 00:58:29,083 --> 00:58:30,375 - Venez voir. - Je suis là. 1201 00:58:30,541 --> 00:58:31,375 Je viens. 1202 00:58:31,541 --> 00:58:34,916 Par rapport à votre rôle dans le film, 1203 00:58:35,083 --> 00:58:38,250 j'entends pas que des bonnes choses. - C'est-à-dire ? 1204 00:58:38,416 --> 00:58:40,166 C'est pas terrible. 1205 00:58:40,333 --> 00:58:43,208 Ça serait même... même plutôt moyen. 1206 00:58:43,375 --> 00:58:46,791 Je suis honnête. Là, en face de moi, j'ai pas Gérard Lanvin. 1207 00:58:48,500 --> 00:58:52,333 J'ai un sosie, un mec qui... "Tiens, il ressemble à Gérard Lanvin." 1208 00:58:52,500 --> 00:58:53,916 "Lui ? Il y a un truc." 1209 00:58:54,083 --> 00:58:58,583 Vous voyez ? J'ai un Gérard, mais c'est pas le Gérard Lanvin. 1210 00:58:58,750 --> 00:59:00,708 Il est où celui des Spécialistes ? 1211 00:59:00,875 --> 00:59:02,125 Il est où, Moltès ? 1212 00:59:02,291 --> 00:59:04,166 - Il est où ? - Et alors ? 1213 00:59:04,333 --> 00:59:07,750 Après... "Make-up!" Ça veut dire : "On se réveille." 1214 00:59:07,916 --> 00:59:08,916 Non, "maquillage". 1215 00:59:09,083 --> 00:59:11,166 Maqui... Maquillage ? [Momo rit] 1216 00:59:11,333 --> 00:59:12,166 D'accord. 1217 00:59:12,333 --> 00:59:13,750 Excusez-moi, 1218 00:59:13,916 --> 00:59:17,041 mais le rôle, ça va, non ? Cueillir du raisin. 1219 00:59:17,791 --> 00:59:19,708 Ça me paraît pas très complexe. 1220 00:59:19,875 --> 00:59:22,291 Hop ! On recentre tout ça. 1221 00:59:22,458 --> 00:59:23,416 On y va ? 1222 00:59:23,583 --> 00:59:24,708 Allez ! 1223 00:59:27,416 --> 00:59:30,375 Oh, merde ! Mon maire ! On se voit tout à l'heure. 1224 00:59:31,583 --> 00:59:34,750 - [des cloches sonnent] - C'est une hallu, ce mec-là. 1225 00:59:35,958 --> 00:59:38,208 Tu vas voir, mon petit gars. 1226 00:59:38,750 --> 00:59:43,916 [Bob rigole] 1227 00:59:44,083 --> 00:59:46,791 - Faut suivre, hein ! - Il y a quelqu'un, là ? 1228 00:59:46,958 --> 00:59:48,750 - Je peux m'asseoir ? - Bien sûr. 1229 00:59:48,916 --> 00:59:51,041 - Allez-y. - Avec plaisir. Venez. 1230 00:59:51,208 --> 00:59:53,625 Ça se passe bien ? Vous êtes contents ? 1231 00:59:53,791 --> 00:59:55,208 - Oui. - C'est super. 1232 00:59:55,375 --> 00:59:59,083 On découvre des détails qu'on n'imagine pas. 1233 00:59:59,250 --> 01:00:01,500 Vous répétez beaucoup votre texte. 1234 01:00:01,666 --> 01:00:03,208 Surtout sur ce film. 1235 01:00:03,375 --> 01:00:05,000 Vous passez la journée 1236 01:00:05,166 --> 01:00:06,375 à dire la même chose. 1237 01:00:06,791 --> 01:00:08,791 On peut voir ça comme ça, oui. 1238 01:00:08,958 --> 01:00:11,208 Quand on est maire, c'est pareil. 1239 01:00:11,375 --> 01:00:14,625 Si vous saviez le nombre de fois que je répète les choses ! 1240 01:00:14,791 --> 01:00:16,291 [rires] 1241 01:00:16,458 --> 01:00:17,416 C'est le même métier. 1242 01:00:17,583 --> 01:00:19,958 [rires] 1243 01:00:20,125 --> 01:00:23,833 Vous n'avez pas terminé le casting pour l'albatros. 1244 01:00:24,541 --> 01:00:26,791 J'hésite entre deux acteurs. Pourquoi ? 1245 01:00:27,500 --> 01:00:29,791 J'ai un ami qui pourrait le faire. 1246 01:00:29,958 --> 01:00:33,083 Il pourrait faire ce petit rôle. On en parle après. 1247 01:00:33,250 --> 01:00:35,583 Vous avez visité notre belle région ? 1248 01:00:35,750 --> 01:00:38,083 Non, pas encore, mais je compte le faire. 1249 01:00:38,250 --> 01:00:40,500 À table, on a un bon guide potentiel. 1250 01:00:42,666 --> 01:00:44,916 Vous pouvez me ramener, ce soir ? 1251 01:00:46,041 --> 01:00:48,125 Ouais. Carrément. Avec plaisir. 1252 01:00:48,291 --> 01:00:50,083 On a un métier, nous, 1253 01:00:50,250 --> 01:00:52,291 et des obligations. Faut y aller, 1254 01:00:52,458 --> 01:00:53,291 les enfants. 1255 01:00:53,458 --> 01:00:56,083 On peut vous embêter pour des photos ? 1256 01:00:56,250 --> 01:01:00,416 Ça fait partie du métier, maintenant, les photos. Alors, allons-y. 1257 01:01:02,083 --> 01:01:04,041 Merci de me ramener, Momo. 1258 01:01:04,208 --> 01:01:07,958 Vous rigolez ? Avec plaisir. Vous m'en voulez pas pour ce matin ? 1259 01:01:08,125 --> 01:01:09,833 Non, pas du tout. 1260 01:01:10,500 --> 01:01:12,333 Ça m'a fait réfléchir. 1261 01:01:12,500 --> 01:01:13,708 - C'est vrai ? - Oui. 1262 01:01:13,875 --> 01:01:15,041 Vous voyez ! 1263 01:01:15,208 --> 01:01:18,000 - Vous avez pris conscience que... - Il lâche rien. 1264 01:01:18,166 --> 01:01:19,791 - Pardon ? - Non, je repensais 1265 01:01:19,958 --> 01:01:22,875 à ce que vous m'avez dit sur la révélation. 1266 01:01:23,041 --> 01:01:26,250 Les planètes sont alignées, c'est le bon moment. 1267 01:01:26,416 --> 01:01:30,833 C'est pas possible qu'il y ait autant de choses sans rien derrière. 1268 01:01:31,000 --> 01:01:34,041 - Et donc ? - C'est le moment de faire l'acteur. 1269 01:01:34,208 --> 01:01:36,166 Mais vous n'en avez plus envie. 1270 01:01:36,333 --> 01:01:38,125 Non, j'ai pas dit ça non plus. 1271 01:01:38,583 --> 01:01:41,416 Si l'occasion se présente... 1272 01:01:42,333 --> 01:01:43,958 - Pourquoi ? - Parce que... 1273 01:01:44,666 --> 01:01:47,208 Vous vous rappelez de ce que Bob a dit ? 1274 01:01:47,375 --> 01:01:48,916 Tout le monde a entendu. 1275 01:01:49,083 --> 01:01:50,458 "Ça, c'est un steak ? 1276 01:01:50,625 --> 01:01:53,166 C'est une semelle. Il est trop cuit." 1277 01:01:53,333 --> 01:01:54,458 Non, non, non. 1278 01:01:54,625 --> 01:01:56,541 Il parlait du rôle de l'albatros. 1279 01:01:56,708 --> 01:01:58,416 Il a pas choisi l'acteur. 1280 01:01:58,583 --> 01:02:01,541 C'est un petit rôle, mais c'est bien pour commencer. 1281 01:02:02,708 --> 01:02:03,875 Ouais. 1282 01:02:04,458 --> 01:02:08,833 C'est pas un si petit rôle que ça. Et vous avez un ami qui peut le faire. 1283 01:02:09,000 --> 01:02:10,791 Mais c'est vous, mon ami. 1284 01:02:11,416 --> 01:02:13,250 - Mais non ! - Mais si. 1285 01:02:15,041 --> 01:02:16,791 - Alors, là... - À votre place, 1286 01:02:16,958 --> 01:02:18,500 je tenterais ma chance. 1287 01:02:18,666 --> 01:02:21,791 Je me filmerais pour donner ça à Bob, après. 1288 01:02:22,250 --> 01:02:25,708 Et j'ai mis dans le coffre un costume et une mitraillette. 1289 01:02:25,875 --> 01:02:27,416 - Mais non ! - Mais si. 1290 01:02:27,583 --> 01:02:29,291 - Dans le coffre ? - La route ! 1291 01:02:29,916 --> 01:02:32,500 - Vous avez emmené ça pour moi ? - Évidemment. 1292 01:02:32,875 --> 01:02:35,875 Waouh ! Ah, ouais ! Ça, c'est... 1293 01:02:36,625 --> 01:02:38,791 C'est un geste fort, ça, Gérard. 1294 01:02:38,958 --> 01:02:41,166 - Oui. - Parce que... 1295 01:02:41,333 --> 01:02:42,875 Ah, ouais ! 1296 01:02:43,875 --> 01:02:46,208 - Merci, Gérard. - Avec grand plaisir. 1297 01:02:46,375 --> 01:02:47,208 [Momo souffle] 1298 01:02:47,375 --> 01:02:50,583 Mission accomplie. On est passés par la garrigue. 1299 01:02:50,750 --> 01:02:53,625 On a truffé le pont d'explosifs. 1300 01:02:53,791 --> 01:02:57,333 Dès que les Allemands vont passer, boum ! 1301 01:02:59,125 --> 01:03:02,208 Alors ? Je vais aux costumes ? 1302 01:03:06,083 --> 01:03:09,041 - Alors ? - Je suis passé pour un con. 1303 01:03:09,833 --> 01:03:13,041 Ça, c'est fait. Maintenant, au tour de Céline Dion. 1304 01:03:13,208 --> 01:03:15,958 Attache ta tuque avec ta broche, ça va décoiffer. 1305 01:03:16,125 --> 01:03:17,958 Je vais pas rester assis. 1306 01:03:18,125 --> 01:03:19,541 [Sandy parle en anglais] 1307 01:03:19,708 --> 01:03:21,750 - Salut, Gérard. La forme ? - Ouais. 1308 01:03:22,291 --> 01:03:24,791 Ah, Bob ! Pas trop la broue dans le toupet ? 1309 01:03:24,958 --> 01:03:26,250 Ça va. Pourquoi ? 1310 01:03:27,333 --> 01:03:28,958 Faut être en forme 1311 01:03:29,125 --> 01:03:30,458 pour m'écouter. 1312 01:03:30,625 --> 01:03:33,291 Maintenant, je vais jouer comme je le sens. 1313 01:03:33,458 --> 01:03:36,666 Fini, la mouette qui va chez Picard pour ses sardines. 1314 01:03:36,833 --> 01:03:39,125 On s'est compris, Bob ? On arrête. 1315 01:03:40,708 --> 01:03:43,583 Un petit coup de tabernacle et ça repart. 1316 01:03:44,500 --> 01:03:47,083 And... Action! 1317 01:03:49,250 --> 01:03:52,250 [gémissements] 1318 01:03:52,416 --> 01:03:55,291 Ça fait mal. 1319 01:03:55,458 --> 01:03:57,916 Ça souffre. Regarde le colonel. 1320 01:03:58,083 --> 01:04:00,375 [gémissements] 1321 01:04:00,541 --> 01:04:03,041 - [Bob] Et sourire ! - [Gérard rit] 1322 01:04:03,750 --> 01:04:05,166 [le colonel parle allemand] 1323 01:04:06,000 --> 01:04:07,333 [cris de douleur] 1324 01:04:12,333 --> 01:04:14,583 Coupez ! [Bob rit] 1325 01:04:15,416 --> 01:04:17,000 -Cut! -Yeah, man! 1326 01:04:18,208 --> 01:04:21,375 Vous aimez peut-être pas jouer les animaux, 1327 01:04:21,541 --> 01:04:23,583 mais j'ai filmé un lion enragé. 1328 01:04:23,750 --> 01:04:26,500 Quand on me montre pas, j'y arrive. 1329 01:04:26,666 --> 01:04:29,541 Merci, Gérard. Fin de séquence ! 1330 01:04:29,708 --> 01:04:33,041 That's in the back. Thank you, let's cut for lunch. 1331 01:04:33,208 --> 01:04:35,625 Pour le lunch... 1332 01:04:35,791 --> 01:04:38,083 [propos indistincts] 1333 01:04:42,666 --> 01:04:47,875 Si quelqu'un pouvait me détacher pour que j'aille à la cantine aussi ! 1334 01:04:50,958 --> 01:04:52,208 Oh ! 1335 01:04:53,500 --> 01:04:57,125 Quel film de baltringue, je te jure. Sans déconner ! 1336 01:04:57,291 --> 01:05:01,416 [sonnerie de téléphone] 1337 01:05:01,583 --> 01:05:03,208 C'est mon téléphone, ça. 1338 01:05:03,375 --> 01:05:05,875 - [téléphone] - C'est mon téléphone, ça. 1339 01:05:17,541 --> 01:05:20,375 En ouvrant le coffre de la voiture, 1340 01:05:20,541 --> 01:05:23,958 on voit une mitraillette. Par les temps qui courent... 1341 01:05:24,125 --> 01:05:27,916 L'individu nous raconte que c'est pour un casting de film. 1342 01:05:28,875 --> 01:05:30,333 On a eu du mal à y croire. 1343 01:05:32,916 --> 01:05:35,041 Allez, Momo, on y va. 1344 01:05:38,250 --> 01:05:40,541 - Merci, j'y retourne. - Ah, non ! 1345 01:05:40,708 --> 01:05:43,208 Il faut qu'on prenne votre déposition. 1346 01:05:43,375 --> 01:05:45,791 - [Gérard marmonne] - C'est la procédure. 1347 01:05:45,958 --> 01:05:49,041 Ça va être rapide. Je regrette. Si, si, M. Lanvin. 1348 01:05:49,208 --> 01:05:50,583 - OK. - On y va ? 1349 01:05:52,333 --> 01:05:56,500 Momo, j'arrive pas à vous joindre, il faudrait qu'on se parle. 1350 01:05:56,666 --> 01:06:03,125 [musique calme] 1351 01:06:19,750 --> 01:06:20,916 Bonjour. 1352 01:06:21,083 --> 01:06:24,541 Bonjour. Quelle surprise, M. Lanvin ! 1353 01:06:24,708 --> 01:06:27,250 - Entrez, entrez. - Merci. 1354 01:06:30,583 --> 01:06:32,250 Je suis même pas coiffée. 1355 01:06:32,416 --> 01:06:35,291 Non, tout va très bien, Mme Zapareto. 1356 01:06:35,458 --> 01:06:36,708 Merci, c'est gentil. 1357 01:06:37,291 --> 01:06:39,791 Il y a un problème avec mon fils ? 1358 01:06:39,958 --> 01:06:43,000 Je suis venu pour vous remercier pour votre paëlla, 1359 01:06:43,166 --> 01:06:47,083 qui était magnifique. - D'accord. Ça me fait plaisir, alors ! 1360 01:06:47,250 --> 01:06:50,625 Vous voulez un café, un jus d'orange, un Perrier, une bière ? 1361 01:06:50,791 --> 01:06:53,416 - Un café, ça ira. Merci. - Très bien. 1362 01:06:53,583 --> 01:06:55,166 Vous avez mangé ? 1363 01:06:55,333 --> 01:06:57,291 J'ai un reste de tortilla. 1364 01:06:57,458 --> 01:07:00,333 - Non, merci. - Bon. Très bien. 1365 01:07:00,500 --> 01:07:02,291 J'insiste pas. 1366 01:07:02,458 --> 01:07:03,708 Je reviens. 1367 01:07:08,375 --> 01:07:15,375 [musique douce] 1368 01:07:17,916 --> 01:07:18,875 Momo, 1369 01:07:19,041 --> 01:07:20,916 tout jeune. - Oui. 1370 01:07:21,833 --> 01:07:23,583 Au-dessus, c'est mon mari. 1371 01:07:23,750 --> 01:07:25,416 Il est décédé il y a 20 ans. 1372 01:07:25,583 --> 01:07:27,666 Tumeur au cerveau. Paix à son âme. 1373 01:07:27,833 --> 01:07:30,583 C'est la volonté de Dieu, on n'y peut rien. 1374 01:07:30,750 --> 01:07:31,666 Regardez ! 1375 01:07:31,833 --> 01:07:34,291 - On a déjà encadré les photos. - Ah, ouais ! 1376 01:07:34,458 --> 01:07:35,958 Celle-là est bien. 1377 01:07:36,625 --> 01:07:40,541 Désolée, je dois livrer ce soir et j'ai pas eu le temps avant. 1378 01:07:40,708 --> 01:07:43,500 Allez-y, Mme Zapareto. Faites comme chez vous. 1379 01:07:43,666 --> 01:07:47,291 Comment ça se passe avec mon fils ? Il travaille bien ? 1380 01:07:47,458 --> 01:07:51,041 Oui, très bien. Comment vous dire ça ? Il est très présent. 1381 01:07:51,625 --> 01:07:54,000 Il ne vous embête pas trop, j'espère ? 1382 01:07:54,166 --> 01:07:55,416 Non, pas du tout. 1383 01:07:56,666 --> 01:07:58,500 Il ne vous a toujours pas parlé 1384 01:07:58,666 --> 01:08:00,666 de son père, j'imagine ? - Non. 1385 01:08:00,833 --> 01:08:03,750 Il n'ose pas. Je vais vous dire quelque chose, 1386 01:08:03,916 --> 01:08:06,666 mais normalement, je n'ai pas le droit. 1387 01:08:06,833 --> 01:08:08,708 - Alors... - Je ne le répèterai pas. 1388 01:08:09,708 --> 01:08:13,375 Quand il était enfant, il était... on va dire un peu gros. 1389 01:08:13,541 --> 01:08:16,625 Tout le monde se moquait, mais il n'était pas bagarreur. 1390 01:08:16,791 --> 01:08:18,166 Il souffrait en silence. 1391 01:08:18,333 --> 01:08:20,500 Du coup, il ne sortait plus. 1392 01:08:20,666 --> 01:08:22,958 Il s'est réfugié dans les films. 1393 01:08:23,125 --> 01:08:25,833 - Il rejouait tous les personnages. - J'imagine. 1394 01:08:26,000 --> 01:08:28,875 Et comme mon mari vous aimait beaucoup, 1395 01:08:29,041 --> 01:08:30,875 ils allaient toujours vous voir. 1396 01:08:31,041 --> 01:08:34,041 Quand ils sont revenus de celui avec le Belge... 1397 01:08:34,208 --> 01:08:36,416 - Le boulet. - Voilà ! Le boulet. 1398 01:08:36,583 --> 01:08:39,625 Ils ont passé la soirée à rigoler tous les deux, 1399 01:08:39,791 --> 01:08:41,958 à raconter toutes les scènes. 1400 01:08:42,750 --> 01:08:46,750 J'étais heureuse de les voir comme ça. Mon mari est mort 3 mois après. 1401 01:08:46,916 --> 01:08:49,500 C'est le dernier film qu'ils ont vu ensemble. 1402 01:08:49,666 --> 01:08:52,166 Momo avait 15 ans. 1403 01:08:52,333 --> 01:08:56,208 Asseyez-vous. Attendez ! Je... Je reviens. 1404 01:09:02,750 --> 01:09:04,000 Regardez ! 1405 01:09:05,708 --> 01:09:08,166 [Gérard s'exclame] Dis donc ! 1406 01:09:08,333 --> 01:09:12,541 Depuis, vous êtes devenu son idole. Il veut devenir acteur, 1407 01:09:12,708 --> 01:09:15,500 comme vous, pour que son père soit fier de lui. 1408 01:09:16,291 --> 01:09:17,708 Il nous faisait rire, 1409 01:09:17,875 --> 01:09:20,708 dans la famille. Il a envoyé des photos partout, 1410 01:09:20,875 --> 01:09:24,000 des vidéos, mais aucune réponse, rien. 1411 01:09:24,583 --> 01:09:26,000 Il a tout abandonné. 1412 01:09:26,166 --> 01:09:28,958 Il a fait n'importe quoi pendant longtemps. 1413 01:09:31,583 --> 01:09:33,625 Vous promettez de ne rien lui dire ? 1414 01:09:36,208 --> 01:09:38,625 - Promis. - Merci. 1415 01:09:38,791 --> 01:09:39,958 [elle rit doucement] 1416 01:09:40,125 --> 01:09:42,291 [musique paisible] 1417 01:09:42,916 --> 01:09:46,291 Ils n'attrapaient rien, mais ils passaient du bon temps. 1418 01:09:58,958 --> 01:10:01,500 C'est ma mère qui vous a dit où j'étais ? 1419 01:10:02,000 --> 01:10:03,333 Elle a dû tout raconter. 1420 01:10:03,500 --> 01:10:05,916 Je vois pas de quoi vous parlez. 1421 01:10:06,083 --> 01:10:08,958 Je suis allé chez vous pour savoir où vous étiez. 1422 01:10:10,333 --> 01:10:11,583 Je suis désolé. 1423 01:10:11,750 --> 01:10:14,375 Vous avez pas à l'être. Vous y êtes pour rien. 1424 01:10:15,375 --> 01:10:17,375 C'est juste moi, quoi. C'est... 1425 01:10:18,041 --> 01:10:19,625 C'est comme ça, je suis nul. 1426 01:10:21,166 --> 01:10:25,416 On s'improvise pas acteur du jour au lendemain. C'est pas facile. 1427 01:10:26,416 --> 01:10:29,375 C'est pas que le truc d'être acteur. C'est tout. 1428 01:10:29,541 --> 01:10:31,875 Je suis nul. Je suis nul, c'est tout. 1429 01:10:32,041 --> 01:10:36,333 J'ai pas de chance. Il y a des gens qui ont de la chance, pas moi. 1430 01:10:37,791 --> 01:10:39,750 Vous voulez des exemples ? 1431 01:10:39,916 --> 01:10:43,208 Je passe mon bac. Je connais tout le programme d'histoire. 1432 01:10:43,375 --> 01:10:45,958 Il y a un truc qui rentre pas, les Mérovingiens. 1433 01:10:46,125 --> 01:10:49,041 Je sais pas pourquoi. Au bac, c'est quoi le sujet ? 1434 01:10:50,125 --> 01:10:51,208 Les Mérovingiens. 1435 01:10:51,375 --> 01:10:54,125 Est-ce qu'on peut avoir moins de chance ? 1436 01:10:56,208 --> 01:10:59,416 Si, on peut. J'en ai d'autres, des histoires. 1437 01:10:59,583 --> 01:11:00,958 Je bosse à Intermarché. 1438 01:11:01,125 --> 01:11:04,750 Tous les jours, je leur demandais du travail. 1439 01:11:04,916 --> 01:11:06,250 À un moment, ils cèdent. 1440 01:11:06,708 --> 01:11:08,541 Je rentre à Intermarché. 1441 01:11:08,708 --> 01:11:11,791 1er jour de travail, je fais de la manutention. 1442 01:11:11,958 --> 01:11:13,708 Je mets les packs d'eau. 1443 01:11:13,875 --> 01:11:16,958 Une vieille dame me demande un pack de Contrex. 1444 01:11:17,125 --> 01:11:19,541 Déjà, pourquoi de la Contrex ? C'est dégueu. 1445 01:11:19,708 --> 01:11:23,791 Je prends le pack. La anse lâche sur la dame. 1446 01:11:23,958 --> 01:11:25,500 Là. Juste là. 1447 01:11:25,666 --> 01:11:27,666 Voilà. La dame, aux urgences, 1448 01:11:27,833 --> 01:11:30,541 et moi, licencié. Voilà. Un jour ! 1449 01:11:31,291 --> 01:11:32,333 J'ai pas de chance. 1450 01:11:32,500 --> 01:11:37,250 C'est pas ça. Vous voulez faire tellement bien que vous faites mal. 1451 01:11:37,416 --> 01:11:38,708 C'est tout. 1452 01:11:40,250 --> 01:11:42,291 Qu'est-ce que vous aimeriez faire ? 1453 01:11:44,166 --> 01:11:45,416 Je sais pas. 1454 01:11:46,750 --> 01:11:49,250 Un truc où je me sentirais utile. 1455 01:11:51,583 --> 01:11:54,958 Je vous propose une chose, qu'on travaille ensemble, 1456 01:11:55,125 --> 01:11:59,458 à partir de demain. Vous vous occupez de la logistique, d'accord ? 1457 01:12:00,208 --> 01:12:01,833 - Moi ? - [Gérard acquiesce] 1458 01:12:02,000 --> 01:12:03,416 Que je m'occupe de vous ? 1459 01:12:04,250 --> 01:12:05,416 Voilà. 1460 01:12:06,291 --> 01:12:07,791 Genre votre nounou ? 1461 01:12:07,958 --> 01:12:08,791 Assistant, 1462 01:12:08,958 --> 01:12:11,291 ça s'appelle. - Je sais pas. 1463 01:12:12,125 --> 01:12:13,958 - J'ai d'autres projets. - Ça va. 1464 01:12:14,125 --> 01:12:17,250 Non, c'est bon, Gérard. Il y a pas de souci. 1465 01:12:17,416 --> 01:12:19,625 Faut que je vienne vivre à la maison. 1466 01:12:19,791 --> 01:12:21,458 Non. Non ! 1467 01:12:21,625 --> 01:12:25,125 [musique enjouée] 1468 01:12:25,291 --> 01:12:30,041 [Momo chantonne] 1469 01:12:30,208 --> 01:12:31,583 Momo pour Sandy. 1470 01:12:31,750 --> 01:12:33,416 Ici Momo. J'écoute. 1471 01:12:33,583 --> 01:12:34,958 Il est où, Gérard ? 1472 01:12:35,125 --> 01:12:37,333 Le tigre s'approche de l'abreuvoir. 1473 01:12:37,500 --> 01:12:40,416 - Il s'approche de l'abreuvoir. - Je comprends pas. 1474 01:12:40,583 --> 01:12:43,250 - Ça veut dire quoi ? - Il arrive. 1475 01:12:43,416 --> 01:12:45,958 Personne lit les feuilles avec les codes. 1476 01:12:46,125 --> 01:12:49,000 - On va où ? - Faire les courses en Espagne. 1477 01:12:49,166 --> 01:12:51,041 Vous dépensez beaucoup trop. 1478 01:12:51,208 --> 01:12:53,208 Momo ? C'est quoi ? 1479 01:12:53,375 --> 01:12:54,416 Un babyphone. 1480 01:12:54,583 --> 01:12:57,583 Je me suis dit qu'on allait en mettre dans nos chambres. 1481 01:12:57,750 --> 01:12:59,250 Je pourrai vous écouter. 1482 01:12:59,416 --> 01:13:00,625 Ça va, Momo ? 1483 01:13:00,791 --> 01:13:02,750 Très bien. Hop, hop, hop ! 1484 01:13:02,916 --> 01:13:04,333 - C'est quoi ? - Son thé. 1485 01:13:04,500 --> 01:13:05,583 Tu le poses. 1486 01:13:05,750 --> 01:13:08,000 Pose ! On va gagner du temps. Voilà ! 1487 01:13:08,833 --> 01:13:10,916 Voilà, sois coopératif. 1488 01:13:11,083 --> 01:13:13,250 C'est... C'est quoi, ça ? 1489 01:13:13,416 --> 01:13:15,708 - Un couteau suisse. - Pourquoi t'as ça ? 1490 01:13:15,875 --> 01:13:19,625 Sérieux ? On a tous un couteau suisse sur le tournage. 1491 01:13:19,791 --> 01:13:21,791 Les Suisses ont un couteau suisse. 1492 01:13:21,958 --> 01:13:24,708 Vous m'avez pas dit. Vous pensez quoi du costume ? 1493 01:13:24,875 --> 01:13:26,708 Les manches sont trop courtes. 1494 01:13:26,875 --> 01:13:31,250 Quand le tailleur m'a pris les mesures, j'étais assis. 1495 01:13:35,291 --> 01:13:36,708 Ne bougez pas, Gérard. 1496 01:13:37,083 --> 01:13:39,041 Hop ! Hop ! Hop ! 1497 01:13:40,625 --> 01:13:44,375 Périmètre sécurisé. Le tigre sort de la piscine. 1498 01:13:45,166 --> 01:13:46,416 Allez-y, Gérard. 1499 01:13:47,500 --> 01:13:50,916 - Vous en faites pas trop ? - On n'est jamais trop prudent. 1500 01:13:51,083 --> 01:13:53,291 Voilà Sandy. Bonne chance. 1501 01:13:53,458 --> 01:13:56,500 Quoi ? Non, non, non ! Gérard, non ! 1502 01:13:57,666 --> 01:14:04,250 [musique douce] 1503 01:14:07,541 --> 01:14:08,541 Hi! 1504 01:14:09,208 --> 01:14:10,458 - Salut, Momo. - Ça va ? 1505 01:14:10,625 --> 01:14:12,125 Oui et toi ? 1506 01:14:12,291 --> 01:14:13,750 Nickel. 1507 01:14:13,916 --> 01:14:15,500 On voit les fleurs. 1508 01:14:15,666 --> 01:14:18,583 - Les... On les voit ? - Oui. 1509 01:14:19,833 --> 01:14:21,250 C'est pas pour moi ? 1510 01:14:21,416 --> 01:14:22,708 - Ça ? - Oui. 1511 01:14:22,875 --> 01:14:24,833 [il rigole] Non ! 1512 01:14:25,958 --> 01:14:27,833 Mais... Non, non, non ! 1513 01:14:28,000 --> 01:14:30,666 C'est Gérard. C'est pour Sophie. 1514 01:14:31,166 --> 01:14:34,958 Ah, oui. Oui, oui. Bien sûr. 1515 01:14:35,375 --> 01:14:37,166 Gérard, what a gentleman! 1516 01:14:37,333 --> 01:14:38,791 What a gentleman! 1517 01:14:38,958 --> 01:14:40,916 Tu pensais que c'était pour toi ? 1518 01:14:41,083 --> 01:14:43,250 - Moi ? Pour moi ? - Oui. 1519 01:14:43,416 --> 01:14:44,916 Non ! 1520 01:14:45,083 --> 01:14:46,458 Bien sûr que non ! 1521 01:14:46,625 --> 01:14:48,333 J'étais juste... 1522 01:14:49,083 --> 01:14:50,291 curieuse. 1523 01:14:50,750 --> 01:14:53,125 - Anyway... - Anyway. 1524 01:14:54,916 --> 01:14:58,583 Bizarrement, je crois que j'aurais aimé. 1525 01:15:01,500 --> 01:15:04,958 Non, mais Sandy ! Je peux voir avec Gérard ! 1526 01:15:07,250 --> 01:15:09,791 - C'était une belle journée. - Une belle journée. 1527 01:15:10,416 --> 01:15:11,708 Je vous satisfais ? 1528 01:15:11,875 --> 01:15:13,458 J'en fais un peu trop. 1529 01:15:13,625 --> 01:15:16,625 Faut pas hésiter à me le dire. Je suis à l'écoute. 1530 01:15:16,791 --> 01:15:19,041 Vous me dites : "Momo, t'en fais trop." 1531 01:15:19,208 --> 01:15:21,583 C'est le début de notre relation. 1532 01:15:22,541 --> 01:15:25,208 Pourquoi vous vous sentez obligé de parler ? 1533 01:15:25,375 --> 01:15:26,625 - Je fais ça ? - Oui. 1534 01:15:26,791 --> 01:15:28,041 Ah, oui ? 1535 01:15:31,166 --> 01:15:32,416 [il essaie de parler] 1536 01:15:38,041 --> 01:15:38,958 Vous êtes tendu. 1537 01:15:39,125 --> 01:15:42,125 C'est dingue. On dirait un vieux chien. 1538 01:15:42,791 --> 01:15:45,833 Vous êtes pas un vieux chien. Juste dans le rapport. 1539 01:15:46,000 --> 01:15:48,583 Soit il est tout gentil, tout pépère. 1540 01:15:48,750 --> 01:15:50,500 Soit il a un côté... [il grogne] 1541 01:15:50,666 --> 01:15:53,833 [il aboie] 1542 01:15:54,000 --> 01:15:55,041 Vous voyez ? 1543 01:15:55,208 --> 01:15:59,708 J'ai une scène importante demain. J'aimerais l'apprendre tranquille. 1544 01:16:00,333 --> 01:16:02,000 OK, d'accord. 1545 01:16:11,708 --> 01:16:14,916 C'est quoi ce chemin ? C'est pas la route habituelle. 1546 01:16:15,083 --> 01:16:16,291 [Momo essaie de parler] 1547 01:16:16,458 --> 01:16:17,875 Bon, ça va ! 1548 01:16:18,291 --> 01:16:20,041 C'est un raccourci. 1549 01:16:20,208 --> 01:16:22,375 Je le prenais avec mon père. 1550 01:16:22,541 --> 01:16:25,500 Dans 10 minutes, vous êtes dans votre douche, 1551 01:16:25,666 --> 01:16:27,916 vous pouvez vous détendre 1552 01:16:28,083 --> 01:16:30,166 et vous direz : "Merci, Momo." - [fracas] 1553 01:16:30,333 --> 01:16:31,750 - C'est quoi ? - Hein ? 1554 01:16:31,916 --> 01:16:34,041 Il y a eu un dos d'âne. 1555 01:16:35,958 --> 01:16:38,708 - Non, mais c'est quoi ? - Ouais, alors... 1556 01:16:38,875 --> 01:16:40,916 Ah, si. Je sais ce que c'est. 1557 01:16:41,666 --> 01:16:45,541 Mais alors... ça va pas vous plaire, cette histoire. 1558 01:16:45,958 --> 01:16:47,666 C'est une panne d'essence. 1559 01:16:48,750 --> 01:16:51,416 C'est pas possible. Pas ici, pas maintenant ! 1560 01:16:51,583 --> 01:16:54,000 C'est la jauge, elle déconne. 1561 01:16:54,166 --> 01:16:55,833 - J'appelle Lulu... - Non ! 1562 01:16:56,000 --> 01:16:57,958 Vous appelez rien du tout ! 1563 01:16:58,125 --> 01:16:59,958 On est dépannés dans 10 minutes. 1564 01:17:00,125 --> 01:17:03,625 [musique enjouée] 1565 01:17:03,833 --> 01:17:06,625 Pas de réseau. Momo, il y a pas de réseau. 1566 01:17:06,791 --> 01:17:11,000 C'est pas moi qui pose les antennes. Qu'est-ce que vous voulez ? 1567 01:17:11,166 --> 01:17:12,458 Rien. 1568 01:17:13,333 --> 01:17:16,541 - On fait quoi, maintenant ? - Je vais aller voir plus loin. 1569 01:17:16,708 --> 01:17:19,333 Il y a toujours des solutions, Gérard. 1570 01:17:20,833 --> 01:17:22,291 Ça capte pas, là ! 1571 01:17:23,625 --> 01:17:25,333 Ça capte pas non plus ! 1572 01:17:27,208 --> 01:17:28,708 Non, non ! 1573 01:17:28,875 --> 01:17:31,416 Revenez ! Ça va, maintenant. Momo ! 1574 01:17:31,583 --> 01:17:32,916 Gérard ! 1575 01:17:36,166 --> 01:17:39,208 Ça capte nulle part. J'ai fait tout le tour. 1576 01:17:39,375 --> 01:17:41,833 Pas une barre, que dalle. [Momo s'exclame] 1577 01:17:42,000 --> 01:17:43,458 Qu'est-ce qu'on fait ? 1578 01:17:43,625 --> 01:17:45,375 Ouais, qu'est-ce qu'on fait ? 1579 01:17:45,666 --> 01:17:48,875 Eh oui ! Hé ! Hé ! C'est là que tout se pose. 1580 01:17:49,416 --> 01:17:52,291 Faut pas s'inquiéter. On est sur une route. 1581 01:17:52,458 --> 01:17:54,916 En plus, c'est un raccourci. 1582 01:17:55,083 --> 01:17:57,125 Tout le monde prend les raccourcis. 1583 01:17:58,250 --> 01:17:59,375 Quoi ? 1584 01:18:00,000 --> 01:18:01,333 Rien. 1585 01:18:01,500 --> 01:18:02,791 Vous allez voir. 1586 01:18:04,041 --> 01:18:06,708 [musique calme] 1587 01:18:07,250 --> 01:18:09,666 - Vous voulez pas un gâteau ? - Non, non. 1588 01:18:10,625 --> 01:18:11,916 Et de la compote ? 1589 01:18:12,083 --> 01:18:13,541 - Non. - Non ? 1590 01:18:18,125 --> 01:18:21,375 C'est fou, ces raccourcis que personne prend jamais. 1591 01:18:22,458 --> 01:18:23,625 On fait quoi ? 1592 01:18:24,250 --> 01:18:27,500 Vous choisissez la banquette arrière ou vous dormez devant ? 1593 01:18:27,666 --> 01:18:32,458 Mon père disait : "C'est de l'imprévu que naissent les souvenirs." 1594 01:18:32,625 --> 01:18:36,791 Je me crée un beau souvenir d'une scène ratée, demain. 1595 01:18:36,958 --> 01:18:38,875 Non, on va répéter. 1596 01:18:40,500 --> 01:18:42,458 Au milieu de nulle part ? 1597 01:18:42,625 --> 01:18:45,958 Sans décors, sans costumes, sans caméras ? 1598 01:18:46,125 --> 01:18:49,000 S'il vous faut des accessoires, la totale, 1599 01:18:49,166 --> 01:18:51,875 allez, je m'en occupe. Tenez-moi ça. 1600 01:18:53,708 --> 01:18:57,041 Bon, je crois qu'on a tout. L'officier allemand est prêt. 1601 01:18:57,208 --> 01:18:59,500 - Allez, c'est parti. - C'est parti. 1602 01:18:59,666 --> 01:19:01,333 C'est moi qui vous équipe. 1603 01:19:01,500 --> 01:19:04,875 Ça va ? Je vous mets ça. Mettez ça dans votre poche. 1604 01:19:05,041 --> 01:19:05,875 Impeccable ! 1605 01:19:06,041 --> 01:19:07,625 On fait les raccords. 1606 01:19:07,791 --> 01:19:09,458 Bien sûr. Bonsoir. 1607 01:19:09,625 --> 01:19:10,750 C'est Sophie. Ça va ? 1608 01:19:10,916 --> 01:19:13,166 On regarde vers le haut ? Super. 1609 01:19:13,333 --> 01:19:14,958 C'est bon pour les raccords. 1610 01:19:17,291 --> 01:19:19,958 [accent québécois] OK, je veux voir une loutre ! 1611 01:19:20,125 --> 01:19:22,708 Une loutre qui amène ses enfants 1612 01:19:22,875 --> 01:19:24,791 au parc. Sandy, on y va. 1613 01:19:24,958 --> 01:19:28,583 OK, please, don't make the bruit. Placez-vous dans le silence. 1614 01:19:28,750 --> 01:19:31,833 Oh, mon Dieu ! C'est Momo, là-bas ? Il est beau, sexy, 1615 01:19:32,000 --> 01:19:33,291 avec un corps athlétique. 1616 01:19:33,458 --> 01:19:35,458 [accent québécois] Sandy, on se concentre ! 1617 01:19:35,625 --> 01:19:38,083 Le silence, s'il vous plaît. 1618 01:19:38,250 --> 01:19:40,000 OK, le son ? C'est bon. 1619 01:19:40,166 --> 01:19:42,458 Caméra ! Rolling Stones ! 1620 01:19:42,625 --> 01:19:45,791 Rolling Stones ! Gérard, mettez-vous en place. 1621 01:19:45,958 --> 01:19:47,000 [Gérard] OK ! 1622 01:19:47,166 --> 01:19:48,833 - Gérard ? - Oui ? 1623 01:19:49,000 --> 01:19:50,416 Avez-vous vu Dunkerque ? 1624 01:19:50,583 --> 01:19:52,916 Il y avait pas les avions, Gérard. 1625 01:19:53,083 --> 01:19:54,583 L'officier, c'est bon ? 1626 01:19:54,750 --> 01:19:58,708 C'est un honneur pour moi de tourner avec vous. Je vous adore. 1627 01:19:58,875 --> 01:20:01,750 67 sur 1, première. Deux caméras. 1628 01:20:01,916 --> 01:20:03,666 Action, Gérard ! 1629 01:20:05,916 --> 01:20:10,166 Colonel, j'ai passé deux ans dans les tranchées, à Verdun. 1630 01:20:10,333 --> 01:20:13,500 Sous la neige, dans le froid, la terreur, l'angoisse, 1631 01:20:13,666 --> 01:20:16,041 en attendant que vos troupes nous attaquent. 1632 01:20:16,208 --> 01:20:18,833 Et malgré mes lèvres gercées, 1633 01:20:19,750 --> 01:20:22,083 je me devais de sourire devant mes hommes. 1634 01:20:27,208 --> 01:20:29,750 Et pendant ce temps-là, chez moi, 1635 01:20:29,916 --> 01:20:32,583 un de vos obus détruisait ma maison, 1636 01:20:33,958 --> 01:20:36,458 emportant la vie de ma femme et de mon enfant. 1637 01:20:37,583 --> 01:20:42,083 Il avait 10 ans. Depuis, j'ai toujours sur moi la dernière lettre 1638 01:20:42,250 --> 01:20:46,625 qu'il m'a envoyée au front. J'en connais tous les mots. 1639 01:20:48,833 --> 01:20:52,125 Je me les redis tous les soirs avant de m'endormir. 1640 01:20:54,083 --> 01:20:55,375 "Papa, 1641 01:20:57,125 --> 01:20:59,250 je sais que tu vas revenir. 1642 01:21:01,458 --> 01:21:03,958 D'abord parce que tu es le plus fort. 1643 01:21:07,416 --> 01:21:09,833 Et surtout parce que tu es mon papa." 1644 01:21:10,000 --> 01:21:12,375 - Coupez ! - C'est coupé. 1645 01:21:12,750 --> 01:21:14,458 Thanks everybody. Cut. 1646 01:21:24,166 --> 01:21:25,708 [Bob s'exclame] 1647 01:21:25,875 --> 01:21:28,041 Yeah, man! Yes, mon Gérard ! 1648 01:21:28,208 --> 01:21:31,000 - Bravo. - [applaudissements] 1649 01:21:31,166 --> 01:21:33,083 Bravo. 1650 01:21:37,333 --> 01:21:44,333 [chanson paisible] 1651 01:21:47,208 --> 01:21:48,916 - T'as froid ? - Un petit peu. 1652 01:21:49,083 --> 01:21:51,375 - Regarde. Voilà. - Merci. 1653 01:21:52,041 --> 01:21:55,291 - Merci, c'est gentil. - C'est dingue, c'est déjà la fin. 1654 01:21:56,166 --> 01:21:58,041 Une semaine et... 1655 01:21:58,875 --> 01:22:00,583 C'est un peu comme une colo. 1656 01:22:00,750 --> 01:22:03,791 Vous vous voyez pendant un mois et chacun repart. 1657 01:22:03,958 --> 01:22:05,208 Oui. 1658 01:22:05,750 --> 01:22:06,916 Tu vas faire quoi ? 1659 01:22:07,666 --> 01:22:10,583 Rentrer chez moi et attendre une autre colo. 1660 01:22:11,458 --> 01:22:12,833 Ouais, c'est bien. 1661 01:22:17,416 --> 01:22:19,583 - Je peux te dire un truc ? - Ouais. 1662 01:22:20,250 --> 01:22:24,083 Tu peux regarder là-bas quand je te le dis ? 1663 01:22:24,250 --> 01:22:26,708 Sinon, je vais pas y arriver. Voilà. Merci. 1664 01:22:26,875 --> 01:22:28,791 - Oh là là ! - Juste... 1665 01:22:30,416 --> 01:22:33,541 T'as dû remarquer que tu me plais. 1666 01:22:33,708 --> 01:22:36,833 Je t'aime bien. Laisse-moi finir, je t'en supplie. 1667 01:22:37,000 --> 01:22:38,958 Sinon, je vais jamais y arriver. 1668 01:22:39,125 --> 01:22:40,958 Et du coup, je me disais... 1669 01:22:41,833 --> 01:22:44,041 Peut-être je peux être ton copain. 1670 01:22:44,208 --> 01:22:46,583 Mais pas ton copain-copain. 1671 01:22:46,750 --> 01:22:48,625 Je veux dire ton copain... 1672 01:22:49,708 --> 01:22:50,666 Copain, quoi. 1673 01:22:51,500 --> 01:22:54,583 On est déjà copains-copains, non ? 1674 01:22:55,583 --> 01:22:58,416 - Des frites ? - Ouais, des frites. C'est bien. 1675 01:23:00,083 --> 01:23:01,416 [Gérard rit] 1676 01:23:03,583 --> 01:23:05,875 - Gérard ! On lève le coude ? - Allez ! 1677 01:23:06,041 --> 01:23:08,250 [Bob rigole] 1678 01:23:09,083 --> 01:23:10,375 [Bob s'exclame] 1679 01:23:11,166 --> 01:23:13,500 Très bonne semaine. Vraiment. 1680 01:23:13,666 --> 01:23:16,750 Je suis tombé le cul en bas de ma chaise. 1681 01:23:16,916 --> 01:23:18,291 - Merci. - En revanche, 1682 01:23:18,458 --> 01:23:20,250 il va y avoir des changements. 1683 01:23:20,416 --> 01:23:24,500 Le gros costaud figurant qui est mort au pied du mur d'exécution 1684 01:23:24,666 --> 01:23:26,375 peut pas être là. On va décaler. 1685 01:23:26,541 --> 01:23:29,125 On va pas décaler pour un mec. 1686 01:23:29,291 --> 01:23:32,416 On a besoin de quelqu'un. On décale. 1687 01:23:32,583 --> 01:23:34,208 Un gros costaud ? 1688 01:23:34,375 --> 01:23:35,666 [Gérard rigole] 1689 01:23:35,833 --> 01:23:37,083 Momo ! 1690 01:23:38,166 --> 01:23:39,375 Non. 1691 01:23:40,000 --> 01:23:41,833 Non, non. Voilà. Non. 1692 01:23:42,000 --> 01:23:45,416 Non. N-O-N. C'est clos. On passe à autre chose. 1693 01:23:45,583 --> 01:23:48,083 - Come on! - Pour rendre service. 1694 01:23:48,250 --> 01:23:51,000 On te demande juste de nous sortir de la merde. 1695 01:23:51,166 --> 01:23:54,875 C'est pas moi qui vous ai mis dans la merde. Je suis désolé, non. 1696 01:23:55,041 --> 01:24:00,000 Si Bob vous écrit une scène ? Une scène avant de mourir, c'est bien ? 1697 01:24:00,166 --> 01:24:02,041 Ouais, mais... 1698 01:24:02,208 --> 01:24:05,375 Ouais ! OK ! Ouais, pourquoi pas ? Une scène ! 1699 01:24:05,541 --> 01:24:08,208 - Avant l'exécution. - Exactement. 1700 01:24:08,375 --> 01:24:10,750 - On existe, c'est bien. - Une scène ? 1701 01:24:10,916 --> 01:24:13,250 Non. OK ! 1702 01:24:13,666 --> 01:24:16,583 J'ai compris. Vous m'avez déjà fait le coup. 1703 01:24:16,750 --> 01:24:19,500 Il y a un moment, je suis désolé, j'ai dit non. 1704 01:24:19,666 --> 01:24:21,958 Non, c'est non. Voilà. 1705 01:24:22,125 --> 01:24:24,500 On tarde pas, j'aime pas conduire la nuit. 1706 01:24:25,166 --> 01:24:26,541 Trois secondes. 1707 01:24:40,375 --> 01:24:42,125 Quand vous dites une scène... 1708 01:24:42,291 --> 01:24:49,291 [musique intrigante] 1709 01:24:59,166 --> 01:25:00,541 Lâchez-moi ! 1710 01:25:01,083 --> 01:25:03,208 Lâchez-moi ! Lâchez-moi ! 1711 01:25:03,750 --> 01:25:06,083 [il gémit] 1712 01:25:08,750 --> 01:25:10,333 Non ! C'est bon. 1713 01:25:11,125 --> 01:25:12,458 C'est bon ! 1714 01:25:18,291 --> 01:25:20,208 [le colonel parle allemand] 1715 01:25:26,208 --> 01:25:29,625 Messieurs, faites ce que vous avez à faire. 1716 01:25:30,583 --> 01:25:31,416 [coups de feu] 1717 01:25:32,666 --> 01:25:38,541 [Momo gémit] 1718 01:25:49,833 --> 01:25:53,291 Regardez ! Regardez ce que vous avez fait ! 1719 01:25:53,458 --> 01:25:56,750 [il gémit] C'est le sang de la France. 1720 01:25:56,916 --> 01:25:59,500 [musique cocasse] 1721 01:26:01,583 --> 01:26:04,166 On est d'accord que ce sera coupé au montage ? 1722 01:26:04,333 --> 01:26:05,333 On est d'accord. 1723 01:26:05,500 --> 01:26:07,708 Je sens qu'elle vient. 1724 01:26:07,875 --> 01:26:10,750 La mort ! La mort s'approche de moi. 1725 01:26:10,916 --> 01:26:13,000 [il gémit] 1726 01:26:17,791 --> 01:26:19,083 [il souffle] 1727 01:26:28,750 --> 01:26:31,375 [gémissements] 1728 01:26:31,541 --> 01:26:34,000 Relève-toi. Relève-toi pour la France. 1729 01:26:34,166 --> 01:26:35,583 Relève-toi ! 1730 01:26:36,166 --> 01:26:39,375 Adieu, mon pays. Adieu. 1731 01:26:44,500 --> 01:26:47,500 Vous enchaînez sur un film, après ? 1732 01:26:48,208 --> 01:26:50,500 Non, je vais me reposer. 1733 01:26:50,666 --> 01:26:51,500 Repos ? 1734 01:26:51,666 --> 01:26:53,000 Repos, ouais. 1735 01:26:53,166 --> 01:26:56,000 [gémissements] 1736 01:26:58,416 --> 01:27:01,916 Sandy, tu peux dire aux caméras de remballer. 1737 01:27:03,458 --> 01:27:05,166 Robbie for Sandy. 1738 01:27:05,333 --> 01:27:07,500 You can pack up the trucks. 1739 01:27:07,666 --> 01:27:08,833 On peut la revoir ? 1740 01:27:09,000 --> 01:27:10,416 J'ai oublié des trucs. 1741 01:27:13,291 --> 01:27:16,916 C'est pas sérieux ? Ce serait pas raisonnable. 1742 01:27:17,083 --> 01:27:24,083 [musique pop] 1743 01:27:33,583 --> 01:27:34,583 [Momo] J'y ai repensé. 1744 01:27:34,750 --> 01:27:36,625 C'est fou, cette histoire. 1745 01:27:36,791 --> 01:27:40,625 Les deux caméras qui marchent pas pour ma prise. C'est fou. 1746 01:27:40,791 --> 01:27:42,166 C'était fait exprès ? 1747 01:27:42,333 --> 01:27:44,708 Oublie ça. Tu sais que Sandy est là ? 1748 01:27:44,875 --> 01:27:46,375 Change de sujet. 1749 01:27:46,541 --> 01:27:49,083 T'es toujours en contact avec elle ? 1750 01:27:49,625 --> 01:27:50,583 - Allez ! - Momo ! 1751 01:27:50,750 --> 01:27:51,833 Quoi ? 1752 01:27:52,708 --> 01:27:55,833 Je peux te demander quelque chose ? 1753 01:27:56,666 --> 01:27:59,833 - Oui. - Je pense souvent à toi. 1754 01:28:00,500 --> 01:28:04,166 Je m'aperçois qu'on n'a aucun souvenir ensemble. 1755 01:28:04,333 --> 01:28:05,791 On peut faire un selfie ? 1756 01:28:06,875 --> 01:28:08,375 Tu veux faire un selfie ? 1757 01:28:08,541 --> 01:28:09,791 Faut demander plus vite. 1758 01:28:09,958 --> 01:28:13,083 Laisse pas le suspense. Je m'imaginais... 1759 01:28:13,250 --> 01:28:15,125 Comment je vais annoncer ça ? 1760 01:28:15,291 --> 01:28:17,666 Gérard Lanvin est amoureux de moi. 1761 01:28:17,833 --> 01:28:20,416 Je vais le faire, sinon on va perdre du temps. 1762 01:28:20,583 --> 01:28:23,000 - T'es prêt ? Souris. - Dans l'autre sens. 1763 01:28:23,166 --> 01:28:26,541 En plus, monsieur veut un sens particulier. 1764 01:28:26,708 --> 01:28:27,541 Colle-toi. 1765 01:28:27,708 --> 01:28:30,583 On irait bien ensemble. Tu serais ma cougar. 1766 01:28:30,750 --> 01:28:32,250 Salaud ! 1767 01:29:19,833 --> 01:29:26,833 [musique enjouée] 1768 01:30:31,291 --> 01:30:34,291 Sous-titrage : EVA France 129302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.