Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,625 --> 00:00:19,375
You'll go, right?
2
00:00:19,458 --> 00:00:20,583
Have you taken the files?
3
00:00:20,833 --> 00:00:21,750
Yes, I have.
4
00:00:21,833 --> 00:00:24,041
There was one file in the cupboard.
Did you take that?
5
00:00:24,333 --> 00:00:25,375
I have taken both of them.
6
00:00:25,500 --> 00:00:27,541
-Call me if you need anything.
-Let me tell you...
7
00:00:27,708 --> 00:00:29,791
Don't worry. I'm due
the day after tomorrow.
8
00:00:30,166 --> 00:00:32,250
It's the hospital;
doctors will be there.
9
00:00:32,375 --> 00:00:32,708
Okay.
10
00:00:32,833 --> 00:00:34,666
-I will call you if there is anything.
-Okay.
11
00:00:34,750 --> 00:00:36,166
Sister, please keep an eye on her.
12
00:00:36,291 --> 00:00:37,333
Brother, drive slowly.
13
00:00:37,500 --> 00:00:38,041
Okay, sir.
14
00:00:38,333 --> 00:00:39,208
-Okay then.
-Right.
15
00:00:40,791 --> 00:00:41,958
-Good morning, sir.
-Good morning.
16
00:00:45,375 --> 00:00:46,500
-Good morning Joy, sir.
-Good morning.
17
00:00:46,541 --> 00:00:47,208
Has CI sir come in?
18
00:00:47,250 --> 00:00:48,625
-He is inside.
-We have a meeting.
19
00:00:49,083 --> 00:00:50,541
-I am keeping the files here.
-Okay.
20
00:00:51,833 --> 00:00:54,041
Want us to come right away?
Yeah, he is here.
21
00:01:00,625 --> 00:01:03,416
We just have his squint eye,
22
00:01:03,541 --> 00:01:06,000
his black shirt and white dhoti.
23
00:01:06,375 --> 00:01:10,166
Then we have a photo
that even he will not recognise.
24
00:01:11,375 --> 00:01:12,458
-Sir.
-What's that?
25
00:01:13,000 --> 00:01:14,750
A sketch drawn as per
Sharath's description.
26
00:01:14,958 --> 00:01:15,250
Oh.
27
00:01:16,625 --> 00:01:17,375
Do one thing.
28
00:01:17,708 --> 00:01:19,291
But, sir...
29
00:01:19,875 --> 00:01:21,166
he says it's not him.
30
00:01:22,500 --> 00:01:23,041
Damn!
31
00:01:25,833 --> 00:01:26,875
What do we do now, Manoj?
32
00:01:27,750 --> 00:01:29,625
Sir, we asked around
in this locality.
33
00:01:30,375 --> 00:01:33,291
Nobody has seen this Shiju
except for receptionist Sharath.
34
00:01:34,333 --> 00:01:36,458
We are trying to find out
how he came to that lodge.
35
00:01:37,583 --> 00:01:39,375
If he had come in an autorickshaw,
we could investigate that line.
36
00:01:40,375 --> 00:01:42,583
Sir, since we don't know
much about Shiju,
37
00:01:43,000 --> 00:01:45,375
shall we focus
a bit more on Swapna?
38
00:01:46,791 --> 00:01:48,166
I don't think that's needed,
Pradeep.
39
00:01:48,875 --> 00:01:51,916
I don't think Swapna's death
is an act of revenge.
40
00:01:52,916 --> 00:01:54,416
They won't take a room
together if that was the case.
41
00:01:55,166 --> 00:01:58,250
According to Sharath, they were
happy when they went to the room.
42
00:02:00,541 --> 00:02:04,041
Could Shiju be renting
a lodge room for the first time?
43
00:02:04,625 --> 00:02:05,333
It cannot be, right?
44
00:02:06,583 --> 00:02:08,958
A guy who has connections
with sex workers
45
00:02:09,250 --> 00:02:11,416
would have done this before.
46
00:02:12,166 --> 00:02:13,208
-Manoj.
-Sir.
47
00:02:13,500 --> 00:02:14,708
It's just my hunch.
48
00:02:15,291 --> 00:02:18,625
Check all the cheap lodges in Kochi.
49
00:02:19,583 --> 00:02:22,125
Also, use this photo
from the CCTV footage
50
00:02:23,041 --> 00:02:26,208
and the description by the
receptionist to check around..
51
00:02:27,083 --> 00:02:28,375
We will surely get a lead.
52
00:02:28,666 --> 00:02:29,166
Okay, sir.
53
00:02:31,666 --> 00:02:33,208
Manoj sir, Lathika is here.
54
00:02:34,166 --> 00:02:35,083
Who is Lathika?
55
00:02:35,416 --> 00:02:37,375
I have known Swapna
for many years, sir.
56
00:02:38,041 --> 00:02:41,291
For the last couple of years,
she was staying with me.
57
00:02:42,250 --> 00:02:45,166
How long has she been a sex worker?
58
00:02:45,791 --> 00:02:46,750
Her family?
59
00:02:47,208 --> 00:02:49,708
We have not talked about her family.
60
00:02:50,416 --> 00:02:53,583
I don't know how
she became a sex worker.
61
00:02:55,208 --> 00:02:56,250
When did you last see her?
62
00:02:57,541 --> 00:03:00,333
That must be some three days ago.
63
00:03:02,333 --> 00:03:03,666
What are those bruises
on your neck and arms?
64
00:03:04,583 --> 00:03:05,583
Nothing serious, sir.
65
00:03:08,750 --> 00:03:09,458
You don't have to hesitate.
66
00:03:10,791 --> 00:03:11,875
Did somebody harm you?
67
00:03:12,708 --> 00:03:13,500
That is...
68
00:03:13,916 --> 00:03:16,375
The other day
a guy tried to hurt me.
69
00:03:16,916 --> 00:03:22,208
They pick perverse fantasies from
watching stuff and try them on us.
70
00:03:25,083 --> 00:03:27,416
Is that mark on the neck a result
of strangling by saree or a shawl?
71
00:03:28,208 --> 00:03:28,750
Yes, sir.
72
00:03:29,875 --> 00:03:33,958
They tie...
both the arms tight to the bed.
73
00:03:35,083 --> 00:03:36,500
Sometimes, neck too.
74
00:03:37,250 --> 00:03:38,666
Sometimes they slap us.
75
00:03:39,458 --> 00:03:41,958
They won't let us free
however much we cry in pain.
76
00:03:42,750 --> 00:03:45,666
Our pain gives them pleasure.
77
00:03:46,291 --> 00:03:48,208
I don't usually
let them do it to me.
78
00:03:48,791 --> 00:03:50,125
Yesterday, it just happened so.
79
00:03:51,500 --> 00:03:53,208
Is this the guy
who was with you yesterday?
80
00:03:53,625 --> 00:03:55,041
The photo is not clear.
81
00:03:56,208 --> 00:03:59,791
His body is kind of the same.
82
00:04:00,916 --> 00:04:04,791
He was also wearing
a shirt and dhoti.
83
00:04:04,958 --> 00:04:06,000
Did he have a squint eye?
84
00:04:06,791 --> 00:04:10,000
I did not notice
if he had squint eyes.
85
00:04:10,166 --> 00:04:11,291
Do you know his name?
86
00:04:11,833 --> 00:04:12,916
I know, sir.
87
00:04:15,333 --> 00:04:16,375
Shiju.
88
00:04:59,250 --> 00:05:00,166
Get the register.
89
00:05:03,208 --> 00:05:04,708
-Is this the new register?
-Yes.
90
00:05:12,958 --> 00:05:13,875
Shucks...
91
00:05:14,291 --> 00:05:16,041
Sir, this has only Lathika's
address.
92
00:05:17,291 --> 00:05:17,875
Why?
93
00:05:18,291 --> 00:05:20,291
Don't you take down the name and
address of those who accompany them?
94
00:05:20,458 --> 00:05:21,375
That...
95
00:05:21,625 --> 00:05:22,583
What? Tell me.
96
00:05:23,125 --> 00:05:25,333
Sir, Lathika is our regular client.
97
00:05:25,833 --> 00:05:27,000
Since we know her,
98
00:05:27,208 --> 00:05:28,875
we don't note down the details
of those who come with her.
99
00:05:29,000 --> 00:05:30,708
Do you know the guy
who came with her?
100
00:05:31,375 --> 00:05:31,791
No, sir.
101
00:05:33,333 --> 00:05:34,208
Open that room.
102
00:05:34,583 --> 00:05:35,583
Sir...
103
00:05:36,041 --> 00:05:37,375
-Open it.
-Okay.
104
00:05:47,541 --> 00:05:48,375
Check everywhere.
105
00:05:48,625 --> 00:05:49,000
Okay, sir.
106
00:05:49,375 --> 00:05:50,041
See there.
107
00:05:50,541 --> 00:05:51,500
It looks too clean.
108
00:05:52,041 --> 00:05:53,541
We do perfect service, sir.
109
00:05:54,500 --> 00:05:55,833
It was evident in your ledger.
110
00:06:04,208 --> 00:06:05,625
Wait outside. I will call you.
111
00:06:43,708 --> 00:06:44,875
-Vinu.
-Sir.
112
00:06:46,000 --> 00:06:48,166
-Here, use this cover.
-Okay.
113
00:06:48,708 --> 00:06:49,875
Check near that slab.
114
00:06:57,666 --> 00:06:58,666
What's this...
115
00:06:59,333 --> 00:07:00,208
-Sunil sir.
-Yeah.
116
00:07:00,666 --> 00:07:03,083
Many people would have used
these coupons to recharge, right?
117
00:07:03,125 --> 00:07:03,291
Yes.
118
00:07:04,083 --> 00:07:05,958
From those numbers,
we can make a list of people.
119
00:07:06,291 --> 00:07:06,708
Right.
120
00:07:07,000 --> 00:07:08,375
If Shiju is on that list,
121
00:07:09,083 --> 00:07:10,541
can we not catch him
tracing that number?
122
00:07:10,666 --> 00:07:12,375
Sure.
It'll be a cakewalk.
123
00:07:12,541 --> 00:07:13,250
Oh.
124
00:07:15,083 --> 00:07:17,208
Show this bill to sir.
125
00:07:17,250 --> 00:07:19,041
-This one?
-Show him.
126
00:07:24,708 --> 00:07:27,583
Sir, I got some recharge coupons
and a couple of bills.
127
00:07:37,208 --> 00:07:38,125
Sir, look at the date.
128
00:07:38,625 --> 00:07:40,000
It's recent, right?
129
00:07:48,541 --> 00:07:49,250
Sit, sit.
130
00:07:50,208 --> 00:07:51,750
Whose bill is this?
131
00:07:52,375 --> 00:07:53,541
-This is on credit.
-Okay.
132
00:07:53,708 --> 00:07:54,833
See, the amount is rounded off.
133
00:07:55,375 --> 00:07:55,666
Hmm.
134
00:07:56,083 --> 00:07:57,083
So you can tell whose it is.
135
00:07:57,166 --> 00:07:57,875
Yes, we can.
136
00:07:58,000 --> 00:07:58,916
Okay, check and tell me.
137
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
On the 5th...
138
00:08:05,208 --> 00:08:06,291
three hundred ninety-seven.
139
00:08:07,041 --> 00:08:08,375
Sir, this is Shiju's purchase.
140
00:08:12,125 --> 00:08:13,291
He lives nearby.
141
00:08:13,416 --> 00:08:14,375
Where is his house?
142
00:08:14,458 --> 00:08:15,875
Go straight,
then you'll find a turn.
143
00:08:16,333 --> 00:08:17,875
Fourth house from there.
144
00:08:18,208 --> 00:08:18,833
Okay.
145
00:08:19,250 --> 00:08:20,458
You are sure it is Shiju, right?
146
00:08:20,500 --> 00:08:21,666
Yes sir, I am sure.
147
00:08:21,750 --> 00:08:22,958
He is a union member.
148
00:08:31,750 --> 00:08:32,916
You and Vinu wait at the back.
149
00:08:33,333 --> 00:08:34,458
-What if he is here.
-Okay, sir.
150
00:08:35,125 --> 00:08:35,625
Come on.
151
00:08:54,083 --> 00:08:54,833
May I sit here?
152
00:08:54,958 --> 00:08:55,875
Yes.
153
00:08:56,166 --> 00:08:56,791
Is this your kid?
154
00:08:57,000 --> 00:08:57,875
Yes, sir.
155
00:08:59,708 --> 00:09:01,541
Isn't Shiju here? Where has he gone?
156
00:09:01,750 --> 00:09:03,333
Shiju has gone to the collectorate.
157
00:09:03,666 --> 00:09:04,125
Oh.
158
00:09:05,958 --> 00:09:06,666
It's been how many months?
159
00:09:06,958 --> 00:09:08,625
This is the ninth month.
160
00:09:09,500 --> 00:09:10,208
Why, sir?
161
00:09:10,583 --> 00:09:11,375
Nothing to worry.
162
00:09:11,541 --> 00:09:13,416
We wanted to know
a few things about Shiju.
163
00:09:13,958 --> 00:09:14,291
Oh.
164
00:09:15,208 --> 00:09:17,083
Was Shiju here
the night before last?
165
00:09:18,541 --> 00:09:20,083
The day before yesterday,
166
00:09:20,750 --> 00:09:22,875
he went to a union meeting
in Thiruvananthapuram.
167
00:09:26,750 --> 00:09:27,833
What time did he return?
168
00:09:28,833 --> 00:09:29,625
Yesterday afternoon.
169
00:09:31,625 --> 00:09:32,916
Do you have Shiju's photo with you?
170
00:09:33,541 --> 00:09:35,458
I don't have any recent ones.
171
00:09:35,583 --> 00:09:37,750
That's okay. Any wedding photos?
172
00:09:37,875 --> 00:09:39,791
Ah, let me check.
173
00:09:41,000 --> 00:09:41,833
Hello.
174
00:09:45,041 --> 00:09:46,083
Psst... psst!
175
00:09:47,541 --> 00:09:48,875
-Black shirt.
-What?
176
00:09:49,041 --> 00:09:50,083
Shiju's black shirt.
177
00:09:50,458 --> 00:09:51,208
It's evidence. Can I take it?
178
00:09:59,916 --> 00:10:01,416
-Pradeep sir
-Are you outside?
179
00:10:01,583 --> 00:10:01,833
Yes.
180
00:10:02,250 --> 00:10:03,291
He is not here. Come back.
181
00:10:03,458 --> 00:10:03,958
Is it?
182
00:10:04,291 --> 00:10:05,083
We are coming.
183
00:10:05,750 --> 00:10:06,791
Shiju is not here.
184
00:10:06,833 --> 00:10:07,791
We can go inside.
185
00:10:07,958 --> 00:10:09,875
-What about this?
-Come on.
186
00:10:20,708 --> 00:10:21,500
-Sir.
-Come.
187
00:10:23,500 --> 00:10:24,416
-Sir.
-Mmm?
188
00:10:24,458 --> 00:10:25,875
I am sure it is him.
189
00:10:27,375 --> 00:10:31,458
Men go to other women
when their wives are pregnant.
190
00:10:31,958 --> 00:10:34,083
See, Pradeep sir. Please stop
such perverse talk.
191
00:10:34,416 --> 00:10:35,833
Even my wife is pregnant.
192
00:10:39,416 --> 00:10:40,666
Here it is.
193
00:10:43,250 --> 00:10:44,208
Keep this.
194
00:10:46,583 --> 00:10:47,333
Sir.
195
00:10:48,625 --> 00:10:49,375
See.
196
00:10:52,166 --> 00:10:53,583
Does Shiju have a squint eye?
197
00:10:54,250 --> 00:10:55,541
No, sir.
198
00:10:57,333 --> 00:10:58,916
Sir, this squint eye...
199
00:10:59,166 --> 00:11:00,125
Is this the way to pick a photo?
200
00:11:00,500 --> 00:11:01,083
Sorry, sir.
201
00:11:01,625 --> 00:11:04,291
Show this photo to Sharath and
Lathika and get their confirmation.
202
00:11:05,708 --> 00:11:06,291
Then...
203
00:11:07,333 --> 00:11:08,666
Ask Sharath if Shiju
really has a squint eye
204
00:11:08,916 --> 00:11:10,125
or he imagined it.
205
00:11:10,541 --> 00:11:12,083
Get this confirmed with him.
206
00:11:12,541 --> 00:11:13,250
Understand?
207
00:11:14,458 --> 00:11:17,500
[slogans against the police]
208
00:11:17,875 --> 00:11:20,916
If real cops are in uniform,
we will obey the law!
209
00:11:23,541 --> 00:11:29,250
If politicians are in uniform,
to hell with the police!
210
00:11:31,666 --> 00:11:34,416
To hell with the police!
211
00:11:38,250 --> 00:11:42,250
Protest all across the state!
212
00:11:42,375 --> 00:11:45,250
Hail collectorate march!
213
00:11:45,625 --> 00:11:46,375
Manoj sir.
214
00:11:46,625 --> 00:11:47,333
Call from the station.
215
00:11:47,500 --> 00:11:48,958
A gold chain theft in a bus.
216
00:11:49,000 --> 00:11:49,875
They have caught the guy.
217
00:11:50,000 --> 00:11:50,958
Ask them to file an FIR.
218
00:11:51,041 --> 00:11:51,583
Who is the GD?
219
00:11:51,708 --> 00:11:52,541
Joy sir.
220
00:11:52,625 --> 00:11:53,000
He knows.
221
00:11:53,291 --> 00:11:54,791
-Tell them we will reach in half an hour.
-Okay, sir.
222
00:11:55,250 --> 00:11:56,125
Get the FIR done.
223
00:11:56,291 --> 00:11:56,875
He said so.
224
00:11:57,125 --> 00:11:58,541
"To hell with the police!"
225
00:11:58,916 --> 00:12:00,625
"Damn the police!"
226
00:12:04,000 --> 00:12:05,208
Lathika?
Huh?
227
00:12:06,375 --> 00:12:07,000
What is it, sir?
228
00:12:07,875 --> 00:12:09,000
See if this is Shiju.
229
00:12:10,041 --> 00:12:10,750
This...
230
00:12:11,375 --> 00:12:12,500
This is that rascal.
231
00:12:13,083 --> 00:12:14,666
But he is not that good-looking
in person.
232
00:12:15,000 --> 00:12:16,041
This is his wedding photo.
233
00:12:16,250 --> 00:12:16,666
It's old.
234
00:12:17,291 --> 00:12:17,750
Okay, then.
235
00:12:17,916 --> 00:12:19,791
-What happened, sir?
-Just to confirm.
236
00:12:29,625 --> 00:12:30,291
Is this the guy?
237
00:12:30,833 --> 00:12:32,000
Sir, give me one minute.
238
00:12:33,750 --> 00:12:34,083
Sir...
239
00:12:34,625 --> 00:12:36,666
if he shaves...
240
00:12:37,000 --> 00:12:39,666
he would probably look like this.
241
00:12:39,750 --> 00:12:43,166
But then he is cross-eyed.
That is my confusion.
242
00:12:43,500 --> 00:12:44,750
Have you seen him properly?
243
00:12:44,875 --> 00:12:46,958
Which eye has a problem,
left or right?
244
00:12:48,125 --> 00:12:50,083
Sir, if you ask like that...
245
00:12:50,208 --> 00:12:51,416
Are you fooling us?
246
00:12:51,916 --> 00:12:53,125
No, sir, this is him.
247
00:12:53,166 --> 00:12:54,916
There is a good possibility
for it to be him.
248
00:12:55,000 --> 00:12:55,458
Are you sure?
249
00:12:55,500 --> 00:12:56,625
I am sure, sir.
250
00:12:57,208 --> 00:12:57,666
Sure.
251
00:12:58,291 --> 00:12:59,166
Tricking us!
252
00:13:02,041 --> 00:13:03,541
[anti-police slogans continue]
253
00:13:11,583 --> 00:13:12,083
Pradeep.
254
00:13:12,458 --> 00:13:12,958
Hello, sir.
255
00:13:13,250 --> 00:13:16,333
The receptionist Sharath and Lathika
have recognised Shiju's photo.
256
00:13:16,833 --> 00:13:18,875
We can go ahead
and take him into custody.
257
00:13:19,708 --> 00:13:20,791
-Okay, Pradeep.
-Okay, sir.
258
00:13:26,666 --> 00:13:27,208
Vinu.
259
00:13:28,166 --> 00:13:28,625
Sir.
260
00:13:28,750 --> 00:13:30,000
Get the jeep ready.
261
00:13:30,208 --> 00:13:32,041
Sir, should we not inform
Kurien sir?
262
00:13:32,458 --> 00:13:33,166
No need.
263
00:13:33,666 --> 00:13:35,416
He won't let us arrest him
from the march.
264
00:13:35,583 --> 00:13:36,791
We have all the evidence.
265
00:13:36,916 --> 00:13:39,083
-We can't let go of him.
-Okay, sir.
266
00:13:39,666 --> 00:13:43,750
[slogans continue]
267
00:14:49,625 --> 00:14:51,708
People are not ready to come in this
hot summer. They have work too.
268
00:14:51,708 --> 00:14:53,375
Our job is still getting them.
269
00:14:54,875 --> 00:14:56,750
-Shiju, right?
-Yes.
270
00:14:57,000 --> 00:14:57,833
Come here.
271
00:14:58,125 --> 00:14:59,000
Let me ask you something.
272
00:15:00,166 --> 00:15:02,833
-What's the matter? Are you a policeman?
-Yes, I'm an SI.
273
00:15:03,916 --> 00:15:05,125
-What is it, sir?
-Come.
274
00:15:05,375 --> 00:15:08,125
-Get into the jeep.
-What is this? What is the issue?
275
00:15:08,541 --> 00:15:10,666
-Tell me what the matter is.
-Move!
276
00:15:11,041 --> 00:15:11,958
At least tell us the issue.
277
00:15:12,000 --> 00:15:13,375
-You don't know who I am.
-Shut up!
278
00:15:16,291 --> 00:15:18,291
Did you take a room in Grand
Tourist Home the other day?
279
00:15:18,875 --> 00:15:19,416
No.
280
00:15:20,791 --> 00:15:21,208
Hmm.
281
00:15:21,916 --> 00:15:22,750
Do you know Swapna?
282
00:15:23,083 --> 00:15:23,458
No.
283
00:15:26,375 --> 00:15:27,208
Do you know Lathika?
284
00:15:30,541 --> 00:15:31,166
No, sir.
285
00:15:32,000 --> 00:15:32,625
What's the matter?
286
00:15:32,958 --> 00:15:34,583
Sir, he needs a different
type of questioning.
287
00:15:35,041 --> 00:15:35,916
You better tell the truth!
288
00:15:36,000 --> 00:15:37,791
Sir, don't you dare touch me.
289
00:15:37,833 --> 00:15:38,666
Who are you, rascal?
290
00:15:38,750 --> 00:15:39,333
Hey, stop.
291
00:15:40,250 --> 00:15:42,583
Trying to scare me?
292
00:15:42,833 --> 00:15:44,833
Lock him up
if he is creating trouble.
293
00:15:45,250 --> 00:15:46,416
-Sunil.
-Sir.
294
00:15:53,291 --> 00:15:54,541
Sir, he needs a round of beating.
295
00:15:54,791 --> 00:15:56,541
No, Pradeep, let him question.
296
00:15:56,791 --> 00:15:57,333
Let's see after that.
297
00:15:57,416 --> 00:15:59,291
Sir, let these poor guys go.
It's been so long.
298
00:15:59,291 --> 00:16:00,708
Why are these people here?
299
00:16:01,000 --> 00:16:03,416
Sir, chain snatching in a bus.
300
00:16:03,500 --> 00:16:04,666
We are taking down addresses.
301
00:16:04,791 --> 00:16:06,333
Make it fast and release them.
302
00:16:06,708 --> 00:16:09,583
-Sir, he is the suspect.
-What is your name?
303
00:16:10,208 --> 00:16:11,041
Sir, Peter.
304
00:16:11,333 --> 00:16:12,083
Are you from this area?
305
00:16:12,500 --> 00:16:13,416
I am from Idukki.
306
00:16:14,583 --> 00:16:17,000
Why do you come this far
from Idukki to steal?
307
00:16:17,291 --> 00:16:18,625
Sir, Idukki is my hometown.
308
00:16:19,208 --> 00:16:21,250
Everyone will come to know
if I get caught there.
309
00:16:21,541 --> 00:16:24,208
Now my family can say
I have gone to work outside.
310
00:16:24,333 --> 00:16:25,000
That's why.
311
00:16:25,625 --> 00:16:27,083
You are the middle page
of The Bible!
312
00:16:27,708 --> 00:16:28,208
Sir.
313
00:16:28,625 --> 00:16:30,000
But no need to be so truthful!
314
00:16:30,333 --> 00:16:31,958
Go, sit there.
315
00:16:33,250 --> 00:16:35,083
Release him!
316
00:16:37,083 --> 00:16:37,791
Look!
317
00:16:38,208 --> 00:16:40,500
You have arrested one of us.
318
00:16:41,041 --> 00:16:42,833
-We dare you to come out.
-Get out!
319
00:16:46,583 --> 00:16:47,541
-Pradeep.
-Sir.
320
00:16:48,208 --> 00:16:49,958
We need to match
Shiju's fingerprints
321
00:16:50,208 --> 00:16:52,541
and the other details
from the crime scene.
322
00:16:52,875 --> 00:16:53,166
Okay, sir.
323
00:16:54,166 --> 00:16:56,041
-I don't think he will confess.
-Right.
324
00:16:56,958 --> 00:16:59,041
We should record the statements
of Sharath and Lathika.
325
00:16:59,541 --> 00:16:59,833
Okay, sir.
326
00:17:00,333 --> 00:17:01,875
The union guys are waiting outside.
327
00:17:02,208 --> 00:17:03,958
-It looks like they are going to gather.
-Speed up things.
328
00:17:04,250 --> 00:17:05,000
-Okay, sir.
-Hmm.
329
00:17:14,541 --> 00:17:16,041
Sir, give me some water.
330
00:17:17,000 --> 00:17:17,583
Damn you.
331
00:17:18,041 --> 00:17:19,708
You won't get water or anything.
332
00:17:19,875 --> 00:17:21,458
You have given us enough trouble.
333
00:17:21,875 --> 00:17:22,875
Answer sir's questions.
334
00:17:23,291 --> 00:17:25,833
Sir, we will see each other again
after this.
335
00:17:27,250 --> 00:17:28,125
Oh, dear Shiju,
336
00:17:28,833 --> 00:17:29,875
how are we going to meet again?
337
00:17:29,916 --> 00:17:31,750
You are going to end
up in jail. Right, sir?
338
00:17:32,416 --> 00:17:33,791
Sir, you seem to be new here.
339
00:17:34,541 --> 00:17:35,875
Laws are different here.
340
00:17:36,375 --> 00:17:37,916
He has only learned
the laws of the book.
341
00:17:39,125 --> 00:17:40,375
We will be around here.
342
00:17:40,416 --> 00:17:41,625
Don't act smart.
Just answer the questions!
343
00:17:41,708 --> 00:17:43,500
You have been asking
the same things over and again!
344
00:17:43,708 --> 00:17:45,708
-What the fuck are you trying to do?
-How dare you abuse the police?
345
00:17:45,791 --> 00:17:46,833
Shut up, you rascal!
346
00:17:47,166 --> 00:17:48,750
Stay still!
347
00:17:49,041 --> 00:17:51,583
-Leave me, I say!
-Stay there, rascal.
348
00:17:51,583 --> 00:17:52,041
Enough.
349
00:17:52,291 --> 00:17:53,291
Lock him up.
350
00:17:54,000 --> 00:17:54,750
Come!
351
00:17:55,083 --> 00:17:57,291
-Don't touch me, I am telling you.
-Come here.
352
00:17:58,083 --> 00:17:58,625
Walk now.
353
00:18:04,416 --> 00:18:06,166
Baby, the Circle Inspector is here.
354
00:18:07,666 --> 00:18:09,750
Sir, we were protesting peacefully.
355
00:18:10,041 --> 00:18:12,708
We don't know why
they have arrested Shiju.
356
00:18:12,750 --> 00:18:13,625
What's the issue, sir?
357
00:18:13,708 --> 00:18:15,541
I just got to know.
Let me find out.
358
00:18:15,750 --> 00:18:17,458
The government will change
in two months.
359
00:18:17,875 --> 00:18:19,208
Release him immediately.
360
00:18:19,291 --> 00:18:20,416
We have been patient so far.
361
00:18:20,666 --> 00:18:22,625
If you drag it further,
we will barge in.
362
00:18:23,375 --> 00:18:25,625
-Sir, let him go!
-Move!
363
00:18:25,708 --> 00:18:27,125
Do you know who he is?
364
00:18:27,333 --> 00:18:27,708
Hey!
365
00:18:27,916 --> 00:18:30,500
-Ask Manoj to come into the room.
-Move!
366
00:18:42,916 --> 00:18:43,625
-Sir.
-Come.
367
00:18:44,166 --> 00:18:46,166
Who gave you permission
to arrest him from that march?
368
00:18:46,541 --> 00:18:46,958
Eh?
369
00:18:47,083 --> 00:18:49,833
Will you answer the authorities
and those waiting outside?
370
00:18:50,791 --> 00:18:53,125
Even the Circle Inspector is not
informed about the happenings here!
371
00:18:53,166 --> 00:18:54,791
Then, why am I in this position?
372
00:18:55,125 --> 00:18:56,958
Sir, I was about to call you.
373
00:18:57,333 --> 00:18:58,708
You do things without consulting me.
374
00:18:58,833 --> 00:19:00,000
What's the point of calling me?
375
00:19:00,250 --> 00:19:04,583
What evidence do you have
to take him into custody?
376
00:19:04,833 --> 00:19:06,041
Even his friends outside do not
377
00:19:06,125 --> 00:19:07,750
know why you arrested him!
378
00:19:08,166 --> 00:19:09,708
Sir, Sharath and Lathika
379
00:19:10,291 --> 00:19:11,833
have confirmed after
showing them his photo.
380
00:19:12,708 --> 00:19:14,833
The marks found on Swapna's
and Lathika's necks are matching.
381
00:19:16,000 --> 00:19:17,291
We spoke to Shiju's wife.
382
00:19:18,125 --> 00:19:19,583
He was not at home
the day before yesterday.
383
00:19:19,833 --> 00:19:23,375
He was with the minister in a union
meeting the day before yesterday!
384
00:19:23,791 --> 00:19:24,833
Look at this!
385
00:19:25,625 --> 00:19:28,000
He was present at a meeting
in Thiruvananthapuram.
386
00:19:28,083 --> 00:19:29,791
Then how can he murder
Swapna at the same time?
387
00:19:30,583 --> 00:19:32,000
Nonsense.
Is this the way to do things?
388
00:19:32,041 --> 00:19:33,833
Shouldn't you do a basic inquiry?
389
00:19:34,041 --> 00:19:34,625
Sir.
390
00:19:35,291 --> 00:19:36,625
Thomas sir called from
the forensic department.
391
00:19:37,166 --> 00:19:38,750
The blood samples are not matching.
392
00:19:39,125 --> 00:19:39,583
Then...
393
00:19:39,916 --> 00:19:41,625
They are yet
to check the fingerprints.
394
00:19:41,916 --> 00:19:42,750
It will take time.
395
00:19:43,041 --> 00:19:43,666
Great!
396
00:19:44,541 --> 00:19:47,666
Haven't you had enough
of your cinematic investigation?
397
00:19:51,333 --> 00:19:51,750
Here.
398
00:19:52,208 --> 00:19:54,083
It's the Superintendent of Police.
I will have to answer him now.
399
00:19:55,041 --> 00:19:55,708
Get lost!
400
00:19:56,708 --> 00:19:58,375
Pradeep, you stay back.
401
00:19:59,208 --> 00:20:00,125
Hello, sir.
402
00:20:39,291 --> 00:20:42,291
If you had taken his black shirt,
that would've been the end.
403
00:20:43,875 --> 00:20:44,916
What's all this, Pradeep?
404
00:20:45,708 --> 00:20:47,291
You are experienced enough.
405
00:20:47,291 --> 00:20:48,625
You could have advised him.
406
00:20:49,625 --> 00:20:52,000
We arrested him
in front of everyone.
407
00:20:52,666 --> 00:20:54,458
See, even the SP
came to know about it.
408
00:20:55,291 --> 00:20:59,375
Or else, we could have apologised
to them to reach a compromise.
409
00:21:00,750 --> 00:21:02,166
Now, they won't be quiet about it.
410
00:21:02,500 --> 00:21:03,875
They will now make sure that
411
00:21:04,125 --> 00:21:05,625
Manoj gets suspended
from service.
412
00:21:06,625 --> 00:21:07,125
Shit.
413
00:21:07,500 --> 00:21:09,291
He got married barely a week ago.
414
00:21:09,458 --> 00:21:09,916
Yes.
415
00:21:11,875 --> 00:21:12,958
What can I do now?
416
00:21:15,125 --> 00:21:15,833
You may go.
417
00:21:16,458 --> 00:21:16,958
Sir!
418
00:21:25,166 --> 00:21:27,916
How long will you lock him up?
Release him.
419
00:21:29,916 --> 00:21:32,416
Sir, what's happening to Shiju?
He has been inside for long.
420
00:21:51,916 --> 00:21:52,791
Sir.
421
00:21:53,000 --> 00:21:53,750
Yes?
422
00:21:54,083 --> 00:21:55,500
-Pradeep.
-Sir!
423
00:21:55,708 --> 00:21:56,750
Let him go.
424
00:21:57,208 --> 00:21:58,458
I will talk to the SP.
425
00:21:59,250 --> 00:22:00,083
Sir, can I say something?
426
00:22:01,166 --> 00:22:01,875
Sit.
427
00:22:04,625 --> 00:22:06,958
Can we arrest Shibu using Lathika?
428
00:22:07,791 --> 00:22:08,291
How?
429
00:22:08,750 --> 00:22:10,125
Shiju abused her.
430
00:22:10,291 --> 00:22:12,750
Lathika has complained
to Manoj about it.
431
00:22:13,750 --> 00:22:15,708
If she files a formal complaint,
we can take him into custody.
432
00:22:15,916 --> 00:22:17,833
Sir, if an FIR is registered with
433
00:22:17,916 --> 00:22:20,041
sections 354, 323 and 324,
434
00:22:20,708 --> 00:22:22,958
a police officer will have
to take him into custody
435
00:22:23,041 --> 00:22:25,875
as part of his duty, right?
436
00:22:26,458 --> 00:22:26,833
Mmm.
437
00:22:28,083 --> 00:22:30,166
How is this Shiju as a person?
438
00:22:30,708 --> 00:22:31,833
He is a tough nut, sir.
439
00:22:32,583 --> 00:22:33,291
Is that so?
440
00:22:35,333 --> 00:22:36,791
In that case,
441
00:22:37,125 --> 00:22:42,166
for interrupting police duty
and for hurting her,
442
00:22:42,500 --> 00:22:46,583
add sections 353 and 332
and arrest him.
443
00:22:46,625 --> 00:22:47,208
Okay, sir.
444
00:22:47,458 --> 00:22:48,708
Bye.
445
00:22:49,916 --> 00:22:51,416
Look at him!
446
00:23:00,541 --> 00:23:01,291
Lathika!
447
00:23:02,291 --> 00:23:02,750
Here.
448
00:23:03,083 --> 00:23:03,666
Come here.
449
00:23:05,833 --> 00:23:06,500
Sir, one minute.
450
00:23:09,166 --> 00:23:10,250
Should we ask her now?
451
00:23:11,625 --> 00:23:12,916
-We will take her aside.
-The bill is inside.
452
00:23:13,125 --> 00:23:14,333
Okay, we will take her aside.
453
00:23:14,875 --> 00:23:16,125
How is your job here?
454
00:23:16,666 --> 00:23:17,625
Going well, sir.
455
00:23:18,666 --> 00:23:19,916
Let me tell you why we came.
456
00:23:20,083 --> 00:23:23,333
You had complained to Manoj sir
about that Shiju, right?
457
00:23:23,541 --> 00:23:25,833
That politician.
Manoj sir has arrested him.
458
00:23:26,208 --> 00:23:28,666
You do one thing,
come to the station.
459
00:23:28,791 --> 00:23:30,416
Give a written complaint.
460
00:23:30,541 --> 00:23:31,083
Sir...
461
00:23:31,166 --> 00:23:33,666
I wasn't complaining about him.
462
00:23:34,166 --> 00:23:36,458
I just told Manoj sir, what
happened when he asked me.
463
00:23:36,666 --> 00:23:38,500
Lathika,
we have charged a case already.
464
00:23:39,500 --> 00:23:40,916
What case?
465
00:23:41,083 --> 00:23:43,375
Sir, you know that
he is a union member.
466
00:23:43,833 --> 00:23:45,250
I can't.
He can create problems for me.
467
00:23:45,541 --> 00:23:46,583
What are you afraid of?
468
00:23:46,666 --> 00:23:47,625
We are giving you our word.
469
00:23:47,833 --> 00:23:49,416
Whatever happens,
we will take care of it.
470
00:23:50,833 --> 00:23:52,125
Don't worry at all.
471
00:23:53,791 --> 00:23:55,166
I don't trust you guys.
472
00:23:55,625 --> 00:23:57,041
I have had enough experiences
with you.
473
00:23:57,750 --> 00:23:58,333
I don't want to do this.
474
00:23:58,875 --> 00:23:59,875
Wait, let me tell you.
475
00:24:00,250 --> 00:24:01,750
See, Manoj sir is trapped in this.
476
00:24:02,208 --> 00:24:02,833
You know that
477
00:24:03,000 --> 00:24:04,916
nobody else would do this
if you complain.
478
00:24:05,041 --> 00:24:07,000
Take your friend Swapna's case.
479
00:24:07,125 --> 00:24:08,416
Manoj sir is investigating it.
480
00:24:09,375 --> 00:24:12,500
He is in trouble now
because he tried to help you.
481
00:24:13,000 --> 00:24:14,083
Please help him out.
482
00:24:23,458 --> 00:24:24,708
I cannot do it, sir.
483
00:24:26,083 --> 00:24:26,958
You can go.
484
00:24:27,875 --> 00:24:28,958
I need to get back to work.
485
00:24:29,500 --> 00:24:29,958
Hey!
486
00:24:30,541 --> 00:24:32,333
Not only this job, but I will stop
your other business too!
487
00:24:33,125 --> 00:24:34,458
You don't know me.
488
00:24:53,083 --> 00:24:56,250
"Ernakulam district, Kanayannur
Taluk, Elamkulam village"
489
00:24:56,333 --> 00:24:58,208
"in Kadavanthra, Gandhi Nagar"
490
00:24:58,416 --> 00:25:02,333
"Lathika (37), daughter of
Shanmukhan, Karithala house."
491
00:25:02,958 --> 00:25:05,125
"On 8.2.2011 at 5:30 p.m.,"
492
00:25:05,250 --> 00:25:08,833
"Lathika presented herself at
Ernakulam North police station."
493
00:25:09,083 --> 00:25:13,791
"Her statement is given to Manoj,
GD in-charge is sub-inspector."
494
00:25:15,208 --> 00:25:18,416
I have a complaint that on the
night of 6.2.2011, at Preethi Lodge
495
00:25:18,458 --> 00:25:20,875
"in Ernakulam North,
a man named Shiju"
496
00:25:20,958 --> 00:25:22,750
"beat me up, punched me,"
497
00:25:22,833 --> 00:25:24,875
"stripped me off my saree,"
498
00:25:24,958 --> 00:25:27,791
insulted my womanhood and raped me.
499
00:25:27,833 --> 00:25:31,375
"Later, he abused me and tried to
kill me. I was hesitant to"
500
00:25:31,458 --> 00:25:35,166
"lodge a complaint because
I feared that he would harm me again."
501
00:25:35,583 --> 00:25:39,375
"I am complaining now because I felt
he should be brought to justice."
502
00:25:39,875 --> 00:25:43,750
"The incident happened one kilometre
northeast of the police station."
503
00:25:43,833 --> 00:25:45,583
"I'm signing the statement
after reading it."
504
00:25:45,750 --> 00:25:46,500
Sign here.
505
00:25:57,625 --> 00:25:58,916
Fuck!
506
00:26:28,375 --> 00:26:28,833
Here.
507
00:26:30,166 --> 00:26:33,041
Crime no. 234A/2011.
508
00:26:33,291 --> 00:26:36,833
He is charged with harassing
a woman named Lathika.
509
00:26:37,041 --> 00:26:37,500
Now
510
00:26:37,666 --> 00:26:40,583
if you continue to protest
or make a scene,
511
00:26:40,791 --> 00:26:43,125
whether you come into
power tomorrow or not,
512
00:26:43,125 --> 00:26:44,500
we will not bother about it.
513
00:26:44,666 --> 00:26:45,916
The police will do their duty.
514
00:26:46,125 --> 00:26:47,000
So, go out.
515
00:26:47,166 --> 00:26:48,000
-Get out of here.
-Sir.
516
00:26:48,166 --> 00:26:49,041
Sir? You prick!
517
00:26:49,333 --> 00:26:50,375
Get lost, you assholes!
518
00:26:50,500 --> 00:26:52,416
-Can't you hear me?
-Go now, leave!
519
00:26:52,583 --> 00:26:54,083
Just get out, I say.
520
00:26:54,083 --> 00:26:55,625
-Leave!
-Don't push us.
521
00:27:04,083 --> 00:27:04,625
Sir.
522
00:27:05,083 --> 00:27:06,125
-Bye then.
-Okay.
523
00:27:06,500 --> 00:27:07,500
-Vinu sir.
-Yes.
524
00:27:07,625 --> 00:27:08,541
Are you not going?
525
00:27:08,666 --> 00:27:09,916
I will leave after finishing
the list of people on the bus.
526
00:27:10,083 --> 00:27:11,041
You carry on. Good night.
527
00:27:11,125 --> 00:27:12,791
-Good night, then.
-Good night.
528
00:27:13,833 --> 00:27:16,000
Eden Villa,
529
00:27:17,875 --> 00:27:19,625
Fort Kochi.
530
00:27:21,500 --> 00:27:22,583
Shiju.
531
00:27:23,791 --> 00:27:25,458
Parayil House...
532
00:27:26,958 --> 00:27:28,833
Parayil House?
533
00:27:45,791 --> 00:27:46,666
Manoj sir!
534
00:27:47,916 --> 00:27:49,375
-Sir!
-Vinu, what happened?
535
00:27:50,541 --> 00:27:51,375
Manoj sir.
33986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.