Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,907 --> 00:01:14,397
It's the Boxer.
2
00:01:24,985 --> 00:01:26,748
He's dead all right.
3
00:03:04,584 --> 00:03:07,178
Pull over!
4
00:04:19,658 --> 00:04:21,285
Can I get in?
5
00:04:22,061 --> 00:04:24,188
No room?
- All full.
6
00:04:29,836 --> 00:04:31,463
Climb up here.
7
00:04:34,707 --> 00:04:37,175
I'll stay here, thanks.
8
00:05:40,972 --> 00:05:43,600
Driver, papers.
9
00:05:49,013 --> 00:05:50,878
- Where are you going?
- Home.
10
00:05:51,048 --> 00:05:53,107
Where's your home?
11
00:05:53,317 --> 00:05:56,445
The coffee plantation
further down that way.
12
00:05:56,620 --> 00:06:00,681
There used to be a roadblock here.
Did you ever pay them?
13
00:06:00,858 --> 00:06:02,723
Yes, I think I did once.
14
00:06:02,893 --> 00:06:03,951
How much?
15
00:06:04,161 --> 00:06:06,721
I can't remember.
A hundred dollars.
16
00:06:06,897 --> 00:06:08,421
To those thugs?
17
00:06:08,599 --> 00:06:10,794
No wonder they act above the law!
18
00:06:11,702 --> 00:06:14,000
I had to get through.
Everyone pays.
19
00:06:15,539 --> 00:06:17,905
That's what breeds corruption.
20
00:06:18,375 --> 00:06:22,072
Because of people like you,
this country is filthy.
21
00:06:40,065 --> 00:06:41,862
Can I sit down, sir?
22
00:08:53,930 --> 00:08:56,694
To those ensconced
deep in the forest:
23
00:08:57,133 --> 00:09:00,000
Wake up.
Leave your hideouts.
24
00:09:01,838 --> 00:09:06,207
Herbs to tone
those flabby muscles...
25
00:09:07,944 --> 00:09:09,969
and render you
26
00:09:10,146 --> 00:09:11,636
invisible
27
00:09:12,148 --> 00:09:14,480
and invulnerable.
28
00:09:32,468 --> 00:09:35,767
Madame Vial!
29
00:09:36,072 --> 00:09:38,563
This is your last warning!
30
00:09:39,676 --> 00:09:41,644
You must leave immediately!
31
00:09:54,256 --> 00:09:55,848
Madame Vial!
32
00:09:56,358 --> 00:09:59,691
The French army is pulling out!
We're leaving!
33
00:09:59,861 --> 00:10:01,852
You'll be completely cut off!
34
00:10:03,131 --> 00:10:05,258
Think it over, Madame Vial!
35
00:10:05,667 --> 00:10:07,294
Think of your family!
36
00:10:12,340 --> 00:10:14,137
We're pulling out!
37
00:10:23,719 --> 00:10:26,085
You must leave immediately!
38
00:11:13,201 --> 00:11:14,964
SURVIVAL KIT
39
00:11:17,339 --> 00:11:20,035
"These whites,
these dirty whites.
40
00:11:21,476 --> 00:11:23,341
They look down on us,
41
00:11:23,545 --> 00:11:25,513
and we risk our lives for them.
42
00:11:26,081 --> 00:11:28,345
They're a bunch
of nouveaux riches,
43
00:11:28,517 --> 00:11:31,509
pretentious, arrogant, ignorant.
44
00:11:32,587 --> 00:11:35,818
They don't deserve
this beautiful land.
45
00:11:36,057 --> 00:11:39,993
They can't even appreciate it!"
46
00:13:27,701 --> 00:13:29,999
GOD DOESN'T GIVE UP
47
00:16:45,430 --> 00:16:47,489
Where are you going?
48
00:16:50,201 --> 00:16:52,567
Where are you going?
- No way to stay.
49
00:16:52,736 --> 00:16:55,364
You can't leave.
We just started.
50
00:16:55,574 --> 00:16:56,632
Let's go back.
51
00:16:56,808 --> 00:17:00,801
You know it too! You can't stay.
You heard it from above.
52
00:17:01,279 --> 00:17:02,405
Just listen!
53
00:17:02,614 --> 00:17:06,516
I just need one week.
Five days or the crop will be ruined.
54
00:17:06,685 --> 00:17:10,382
Five days is nothing.
Things have been bad for months.
55
00:17:10,589 --> 00:17:12,921
Your foremen are leaving too.
56
00:17:13,091 --> 00:17:14,718
Ange and Maurice? I doubt it.
57
00:17:14,926 --> 00:17:17,417
They are, and so are we.
58
00:17:17,629 --> 00:17:19,187
This is getting bad.
59
00:17:19,397 --> 00:17:23,060
Let's go, before trouble
catches up with us.
60
00:17:24,703 --> 00:17:26,170
Hold on.
61
00:17:29,274 --> 00:17:31,538
Stay here.
Why are you leaving?
62
00:17:32,010 --> 00:17:34,808
Suffering and war everywhere!
63
00:17:35,013 --> 00:17:36,878
One week!
64
00:17:56,967 --> 00:17:58,434
Ange!
65
00:19:05,502 --> 00:19:08,096
You can't go, Maurice.
What will we do?
66
00:19:09,340 --> 00:19:11,774
We need a week.
You saw the crops.
67
00:19:11,976 --> 00:19:13,671
One week at the most.
68
00:19:15,746 --> 00:19:17,304
Not even a week.
69
00:19:17,948 --> 00:19:21,884
All of a sudden you can't stay?
It's too dangerous?
70
00:19:23,287 --> 00:19:25,983
Actually,
it might be less dangerous.
71
00:19:29,360 --> 00:19:32,818
We don't have to be terrorized.
We can fight back.
72
00:19:33,230 --> 00:19:35,357
That copter didn't come for fun.
73
00:19:35,833 --> 00:19:39,360
It came for you and your family,
not for us.
74
00:19:42,106 --> 00:19:43,471
Andre is right.
75
00:19:43,974 --> 00:19:47,239
Coffee's coffee.
Not worth dying for.
76
00:19:50,413 --> 00:19:51,880
Where are your kids?
77
00:19:52,382 --> 00:19:54,043
Out of harm's way.
78
00:19:54,917 --> 00:19:57,477
Out of harm's way.
Open your eyes!
79
00:19:57,654 --> 00:19:59,053
You have a son.
80
00:19:59,222 --> 00:20:00,780
Get him out of bed.
81
00:20:00,957 --> 00:20:02,481
Let him go pick.
82
00:20:02,792 --> 00:20:05,158
You have no right to criticize Manuel!
83
00:20:05,461 --> 00:20:07,691
Get lost!
Never come back again!
84
00:20:07,897 --> 00:20:10,730
Never! You hear me, Maurice?
85
00:20:23,313 --> 00:20:24,780
Andre?
86
00:20:32,388 --> 00:20:34,379
Andre isn't here.
87
00:20:42,332 --> 00:20:44,197
Andre, Andre...
88
00:23:37,138 --> 00:23:39,698
I knew it.
They can't take you down.
89
00:23:39,908 --> 00:23:42,103
Not you, not the Boxer.
90
00:24:04,098 --> 00:24:05,725
I always said...
91
00:24:06,600 --> 00:24:08,932
if I could meet the Boxer
92
00:24:09,169 --> 00:24:10,796
and fight for him...
93
00:24:11,872 --> 00:24:13,737
I'd ask God for nothing else.
94
00:24:13,908 --> 00:24:15,637
NO K.O.'S
95
00:24:45,205 --> 00:24:47,002
Where is this from?
96
00:24:48,275 --> 00:24:50,573
Where?
- The plantation down there.
97
00:24:54,013 --> 00:24:55,947
It's just white material.
98
00:25:16,769 --> 00:25:19,966
Get up, Manuel, please.
I need you.
99
00:26:06,819 --> 00:26:08,377
Who's there?
100
00:26:20,700 --> 00:26:22,497
What are you doing here?
101
00:26:22,669 --> 00:26:24,432
Waiting for my uncle.
102
00:26:28,474 --> 00:26:30,465
Are you Jean-Marie's nephew?
103
00:26:32,979 --> 00:26:34,844
Does he know you're here?
104
00:26:36,683 --> 00:26:38,412
He'll be glad to see me.
105
00:26:44,123 --> 00:26:46,148
Are you thirsty?
106
00:26:47,427 --> 00:26:49,327
You want something to eat?
107
00:27:30,002 --> 00:27:31,469
Lucie!
108
00:27:33,806 --> 00:27:36,468
Where are you going?
- To pick up Jose.
109
00:27:36,642 --> 00:27:38,974
I'll go. I need to hire workers.
110
00:27:39,145 --> 00:27:40,612
I'll get Jose after.
111
00:27:41,347 --> 00:27:44,316
- You don't get it!
- You let them scare you!
112
00:27:47,787 --> 00:27:50,551
- You take it.
- This is ridiculous.
113
00:27:53,091 --> 00:27:54,956
Who opened the safe?
114
00:27:55,127 --> 00:27:56,560
Why ask me?
115
00:27:56,728 --> 00:27:59,356
Look, it's a mess inside.
116
00:28:01,399 --> 00:28:03,060
Ask Andre.
117
00:28:04,202 --> 00:28:05,999
I don't have the keys.
118
00:29:43,535 --> 00:29:44,502
Okay, man.
119
00:29:47,806 --> 00:29:49,273
Leaving?
120
00:29:49,975 --> 00:29:51,567
Just for the village.
121
00:29:51,876 --> 00:29:53,503
It'll be $100.
122
00:29:53,677 --> 00:29:55,907
You're my son's gym teacher.
123
00:29:56,447 --> 00:29:57,505
I'm Maria Vial.
124
00:29:58,048 --> 00:30:01,245
Never saw you before.
$100, whether you go or not.
125
00:30:01,418 --> 00:30:04,854
Cut it out. It's $10 if I go,
zero if I don't.
126
00:30:05,022 --> 00:30:07,013
You know who I am.
127
00:30:13,063 --> 00:30:14,758
I know all of you.
128
00:30:14,932 --> 00:30:18,595
Peter Nembo, Francois-Joseph.
Your father sells seeds.
129
00:30:18,769 --> 00:30:21,932
Why bring his father into this?
Pay and you get through.
130
00:30:22,106 --> 00:30:23,198
Or else you die.
131
00:30:23,374 --> 00:30:24,841
If she doesn't pay,
132
00:30:25,009 --> 00:30:26,533
I'll waste her!
133
00:30:54,170 --> 00:30:55,501
Hello, Bernard.
134
00:30:56,306 --> 00:30:58,069
Hello, Christine.
135
00:30:59,309 --> 00:31:01,277
You have serious protection!
136
00:31:02,245 --> 00:31:05,510
I'm not so sure.
It's really not much.
137
00:31:10,286 --> 00:31:13,414
Mr. Vial's medicine.
I checked. It's all there.
138
00:31:13,756 --> 00:31:15,451
Except the oxygen.
139
00:31:15,625 --> 00:31:18,492
Andre will pick it up later.
Got a pen?
140
00:31:18,661 --> 00:31:22,757
Maria, we prefer cash now.
Dollars.
141
00:31:23,666 --> 00:31:25,133
I see.
142
00:31:30,673 --> 00:31:32,607
Take this.
143
00:31:33,876 --> 00:31:39,508
Can you break these bills for me?
144
00:31:40,284 --> 00:31:45,620
Many things are to be found
in Mama's and Papa's homes.
145
00:31:46,991 --> 00:31:49,289
But go about it gently.
146
00:31:49,493 --> 00:31:51,723
Everyone is entitled to his share.
147
00:31:51,895 --> 00:31:53,829
And don't ever forget:
148
00:31:54,831 --> 00:31:58,267
What fate has in store for us
149
00:31:58,801 --> 00:32:00,826
no one can take away.
150
00:32:01,004 --> 00:32:02,562
You should leave.
151
00:32:02,772 --> 00:32:06,299
Beware of impostors,
smooth talkers, and thieves.
152
00:32:07,110 --> 00:32:10,170
As for the white material,
the party's over.
153
00:32:11,814 --> 00:32:14,112
No more cocktails
on shaded verandas
154
00:32:14,317 --> 00:32:16,785
while we sweat water and blood.
155
00:32:18,688 --> 00:32:20,315
They're getting out...
156
00:32:21,057 --> 00:32:23,651
and they're right to run scared.
157
00:32:23,960 --> 00:32:26,428
Our rulers are already trembling,
158
00:32:26,596 --> 00:32:29,588
their suitcases
stuffed with booty
159
00:32:29,766 --> 00:32:32,200
they amassed
while you starved.
160
00:32:53,655 --> 00:32:55,680
Is your Daddy here?
161
00:32:55,857 --> 00:32:57,415
Daddy's not home.
162
00:33:23,185 --> 00:33:25,346
THE MAYOR KEEPS HIS WORD
163
00:33:41,704 --> 00:33:45,470
She'll be stunned that you tried
to sell me the plantation.
164
00:33:46,876 --> 00:33:48,503
You're betraying her.
165
00:33:52,081 --> 00:33:54,106
I'm protecting her from herself.
166
00:33:55,851 --> 00:33:57,819
We no longer turn a profit.
167
00:33:58,787 --> 00:34:01,722
No use getting massacred
over some coffee.
168
00:34:02,424 --> 00:34:05,222
The plantation isn't worth a thing.
169
00:34:07,762 --> 00:34:10,754
I'm glad to hear
the plantation is worthless.
170
00:34:11,266 --> 00:34:13,063
I keep you alive.
171
00:34:13,535 --> 00:34:16,732
Without me,
you'd be rotting on the Garonne.
172
00:34:17,672 --> 00:34:20,368
Come on,
don't get carried away.
173
00:34:30,051 --> 00:34:31,484
Andre...
174
00:34:32,187 --> 00:34:34,621
it's falling apart, beyond hope.
175
00:34:36,224 --> 00:34:38,954
In six months it'll be raining inside.
176
00:34:39,227 --> 00:34:42,355
It was already too late
when you built it.
177
00:34:43,465 --> 00:34:45,524
That's when you should have left.
178
00:34:46,535 --> 00:34:48,799
At least with your wife and Jose.
179
00:34:50,238 --> 00:34:52,172
It's a nice piece of land,
180
00:34:52,807 --> 00:34:54,001
but still...
181
00:34:54,175 --> 00:34:56,473
if I add up everything you owe me,
182
00:34:56,644 --> 00:35:00,546
I should, first of all,
seize the plantation,
183
00:35:00,915 --> 00:35:02,473
and second,
184
00:35:03,250 --> 00:35:04,842
kick you out.
185
00:35:06,587 --> 00:35:09,818
And you'd still owe me
and the government.
186
00:35:17,131 --> 00:35:18,257
Enough.
187
00:35:19,967 --> 00:35:21,935
Get your father's signature.
188
00:35:28,776 --> 00:35:30,368
Have your Fanta.
189
00:35:31,946 --> 00:35:33,675
This is my Fanta.
190
00:35:36,250 --> 00:35:37,877
Is this what you want?
191
00:35:43,991 --> 00:35:45,618
Those are my men.
192
00:35:47,128 --> 00:35:49,494
They can take you to the border.
193
00:35:49,698 --> 00:35:52,064
Pay them cash.
Keep it between us.
194
00:35:54,301 --> 00:35:56,098
Got any gas left?
195
00:35:56,670 --> 00:35:58,535
Yeah, a little.
196
00:36:07,848 --> 00:36:09,816
Where do they come from?
197
00:36:11,719 --> 00:36:13,380
My personal militia.
198
00:36:15,522 --> 00:36:18,821
Your personal militia!
Come on, spare me.
199
00:36:20,427 --> 00:36:23,362
That's how you plan
to stop the rebels?
200
00:36:25,165 --> 00:36:27,133
- Everyone here?
- Yes!
201
00:36:27,301 --> 00:36:28,928
- Anything to say?
- Yes!
202
00:36:29,103 --> 00:36:31,765
- What is it?
- Knock down the rebels!
203
00:37:40,473 --> 00:37:43,533
I have work to be done,
a harvest to finish.
204
00:37:43,743 --> 00:37:45,711
Do you have any men
205
00:37:46,346 --> 00:37:48,280
to come work at my place?
206
00:37:50,016 --> 00:37:51,483
Wait here.
207
00:37:56,289 --> 00:37:57,278
Wait.
208
00:38:42,869 --> 00:38:45,633
So it's half up front,
209
00:38:45,805 --> 00:38:47,636
the other half after.
210
00:38:48,274 --> 00:38:51,107
Three meals a day... and cola nuts.
211
00:39:32,717 --> 00:39:36,710
It's quiet. We've never had trouble.
And it's just a few days.
212
00:39:37,055 --> 00:39:38,784
Shall we go?
213
00:39:42,461 --> 00:39:45,021
TAKE DOWN THE BOXER!
214
00:39:47,899 --> 00:39:49,594
Why "take down"?
215
00:39:50,469 --> 00:39:52,994
They say they killed him.
It's bad for us.
216
00:39:53,171 --> 00:39:55,196
Now it will get even worse.
217
00:40:41,853 --> 00:40:43,878
STAND FIRM
218
00:41:18,589 --> 00:41:20,420
Start running now.
219
00:41:20,658 --> 00:41:22,421
Things are getting dangerous.
220
00:41:22,593 --> 00:41:24,857
Get going now. It's bad.
221
00:41:25,062 --> 00:41:28,896
We can't get caught
between the army and the rebels.
222
00:41:30,768 --> 00:41:32,929
How can he judge the danger?
223
00:41:33,103 --> 00:41:35,196
If we start believing the radio...
224
00:41:37,141 --> 00:41:41,544
After this job,
I'm buying a motorbike and I'm off.
225
00:41:45,349 --> 00:41:47,146
My daughter is sick.
226
00:41:47,952 --> 00:41:49,544
She's too young.
227
00:41:50,020 --> 00:41:51,453
No choice but to stay.
228
00:41:53,824 --> 00:41:55,348
What's wrong with her?
229
00:41:56,459 --> 00:41:59,019
I don't know. She's in bed.
230
00:41:59,195 --> 00:42:00,822
She doesn't move.
231
00:42:02,365 --> 00:42:04,162
Did you try the clinic?
232
00:42:06,270 --> 00:42:08,033
It's too late now.
233
00:42:20,084 --> 00:42:22,985
I need to pick someone up.
I'll be right back.
234
00:42:43,540 --> 00:42:45,201
Are you his mother?
235
00:42:46,410 --> 00:42:48,674
His stepmother?
- Not exactly.
236
00:42:50,047 --> 00:42:52,811
You have to tell me who you are.
237
00:42:52,983 --> 00:42:56,885
I'm his father's ex-wife.
Jose is my son's half brother.
238
00:42:57,053 --> 00:43:00,511
Listen, I'm in a hurry.
Can you go get him?
239
00:43:02,258 --> 00:43:03,555
Go yourself.
240
00:43:03,726 --> 00:43:05,421
I should go?
241
00:43:05,728 --> 00:43:07,195
Thank you.
242
00:43:11,367 --> 00:43:13,562
Jose, I'm taking you home.
243
00:43:13,970 --> 00:43:15,665
Gather your belongings.
244
00:43:20,977 --> 00:43:22,808
Hurry up.
245
00:43:32,889 --> 00:43:34,880
Soon it will be empty here.
246
00:43:35,058 --> 00:43:37,049
Have many kids left already?
247
00:43:41,464 --> 00:43:43,864
Your mother wants you at home.
248
00:43:44,033 --> 00:43:47,332
No one cares about the school.
Why would they come here?
249
00:43:47,503 --> 00:43:49,630
I don't know, Jose. I really don't.
250
00:43:51,040 --> 00:43:52,871
I just hired some workers.
251
00:43:53,042 --> 00:43:55,602
They're in the truck.
252
00:43:56,178 --> 00:43:57,975
Will you help out too?
253
00:43:58,146 --> 00:43:59,613
No problem.
254
00:44:01,450 --> 00:44:02,883
No problem...
255
00:44:03,719 --> 00:44:06,187
With you there's never any problem.
256
00:44:06,722 --> 00:44:08,485
You make it all seem easy.
257
00:44:14,530 --> 00:44:17,590
- Why are you here?
- I came to pick up Jose.
258
00:44:17,834 --> 00:44:19,802
I didn't know you'd be here.
259
00:44:20,436 --> 00:44:22,495
You had to hire workers.
260
00:44:22,672 --> 00:44:25,800
Everyone left, even Ange and Maurice.
There's no one.
261
00:44:25,975 --> 00:44:27,636
And I found the gate open.
262
00:44:27,810 --> 00:44:30,108
Ange and Maurice are gone?
Damn.
263
00:44:31,347 --> 00:44:34,942
You don't seem too upset.
I wonder if you already knew.
264
00:44:49,432 --> 00:44:52,128
Lucie said you could get gas.
265
00:44:52,735 --> 00:44:55,795
That's right.
I'll have some tomorrow.
266
00:45:00,375 --> 00:45:04,573
- Your son?
- Not him, but I have a son too.
267
00:45:38,046 --> 00:45:39,775
Are you the boss?
268
00:45:40,081 --> 00:45:43,676
Yes. I mean... in a way.
269
00:45:44,286 --> 00:45:46,516
Nothing's mine, but I'm in charge.
270
00:45:47,322 --> 00:45:50,382
When it's not yours,
it's just hot air.
271
00:46:36,705 --> 00:46:38,332
You scared me.
272
00:46:40,208 --> 00:46:42,301
I thought I'd die last night.
273
00:46:43,011 --> 00:46:44,535
Don't say that.
274
00:46:46,615 --> 00:46:49,448
Tomorrow we'll put you
in Andre's room.
275
00:46:49,618 --> 00:46:51,245
It's air-conditioned.
276
00:46:52,787 --> 00:46:54,084
Maria...
277
00:46:54,956 --> 00:46:56,651
I was born here.
278
00:46:57,691 --> 00:46:59,852
That old place of yours
is my home.
279
00:47:01,161 --> 00:47:03,095
That's where I feel best.
280
00:47:04,665 --> 00:47:06,462
The plantation is yours.
281
00:47:07,034 --> 00:47:08,729
It's all yours.
282
00:47:56,383 --> 00:47:58,681
See? I didn't need it.
283
00:47:58,851 --> 00:48:00,580
Did Manuel come and help?
284
00:48:00,753 --> 00:48:02,653
Your Manuel? He's a good kid.
285
00:48:02,855 --> 00:48:04,345
A little sluggish.
286
00:48:04,624 --> 00:48:06,216
A lousy picker.
287
00:48:06,392 --> 00:48:08,519
Ripe or not, he doesn't care.
288
00:48:09,629 --> 00:48:12,223
Please don't badmouth
my son, Lucie.
289
00:48:14,667 --> 00:48:17,500
I don't talk about yours.
You do the same, okay?
290
00:48:17,670 --> 00:48:19,900
Mine is a different story.
291
00:49:05,852 --> 00:49:09,117
Manuel, get up.
How can you spend all day in bed?
292
00:49:09,422 --> 00:49:11,356
Get up!
- Lay off!
293
00:49:11,524 --> 00:49:13,151
Watch your mouth!
294
00:49:14,927 --> 00:49:17,657
I don't know what to do.
You disappoint me.
295
00:49:19,932 --> 00:49:21,763
School's closed anyway.
296
00:49:21,934 --> 00:49:25,028
Nothing interests you.
You loaf around all day.
297
00:49:25,204 --> 00:49:28,298
We can't even talk.
It's like we don't exist.
298
00:49:28,474 --> 00:49:31,500
No need to talk.
I'm sick of this blah-blah.
299
00:49:31,744 --> 00:49:35,043
I'll send you to France.
You'll see the difference.
300
00:49:36,783 --> 00:49:39,047
Move it, Manuel! Get up!
301
00:49:41,854 --> 00:49:43,549
I don't know what happened.
302
00:49:44,757 --> 00:49:47,123
I can't believe you're my son.
303
00:49:47,293 --> 00:49:49,090
I feel like a total failure.
304
00:49:50,396 --> 00:49:53,695
If I met a woman
with a son like you, I'd think...
305
00:49:53,866 --> 00:49:55,857
"Lousy upbringing.
What a waste."
306
00:49:58,570 --> 00:50:00,003
Okay, I'll get up.
307
00:50:02,641 --> 00:50:05,041
Leave so I can get dressed.
Where's the fire?
308
00:50:05,210 --> 00:50:08,373
Losing a crop
is worse than a fire.
309
00:50:08,547 --> 00:50:10,674
And letting yourself go
310
00:50:10,849 --> 00:50:14,216
is the vilest thing a boy can do.
It's loathsome.
311
00:50:15,854 --> 00:50:17,219
Come on, get up.
312
00:50:17,389 --> 00:50:19,084
Okay, I'm coming.
313
00:50:19,257 --> 00:50:20,724
I'm coming.
314
00:51:11,743 --> 00:51:13,301
Why did you yell?
315
00:51:13,478 --> 00:51:15,412
I thought I saw something.
316
00:51:30,529 --> 00:51:33,054
It'll be fine, son.
You'll see.
317
00:51:33,231 --> 00:51:34,630
It'll be fine.
318
00:51:41,940 --> 00:51:44,909
Listen up, rascals,
wherever you are.
319
00:51:45,443 --> 00:51:47,070
Listen to my words.
320
00:51:48,813 --> 00:51:51,213
Fearless young rascals...
321
00:51:52,317 --> 00:51:55,150
the Boxer is back.
He's in hiding.
322
00:51:58,189 --> 00:51:59,781
Go find him.
323
00:52:00,658 --> 00:52:03,058
Get out there and find him.
324
00:52:50,175 --> 00:52:52,234
Go on, Manuel. Get dressed.
325
00:52:56,581 --> 00:52:59,550
We need to crack down.
He does nothing all day.
326
00:52:59,717 --> 00:53:01,878
School's out of the question now.
327
00:53:02,052 --> 00:53:04,452
They're all closed, and for good.
328
00:53:04,622 --> 00:53:06,351
You know what I just saw?
329
00:53:06,523 --> 00:53:09,458
Two kids with a machete
and a spear.
330
00:53:11,362 --> 00:53:13,489
I'll tell Jean-Marie tonight.
331
00:53:13,664 --> 00:53:15,359
Where is Jean-Marie?
332
00:53:15,532 --> 00:53:17,591
I'm sure he hasn't left.
333
00:53:21,305 --> 00:53:22,772
Help me down?
334
00:53:24,642 --> 00:53:28,100
Those two kids were strange,
threatening.
335
00:53:28,712 --> 00:53:30,680
I thought they'd...
- What?
336
00:53:31,282 --> 00:53:33,580
I don't know. Attack Manuel.
337
00:53:36,420 --> 00:53:37,887
I'm going.
338
00:53:41,558 --> 00:53:45,085
We won't even be able
to sell the coffee now.
339
00:53:45,262 --> 00:53:47,162
You're becoming defeatist.
340
00:53:47,331 --> 00:53:50,266
If we harvest it,
its value will increase.
341
00:53:50,434 --> 00:53:52,800
What if we all
went back to France?
342
00:53:52,970 --> 00:53:55,905
Why did you see the mayor?
I saw your motorbike.
343
00:53:56,073 --> 00:53:57,540
He's formed a militia.
344
00:53:57,741 --> 00:53:59,538
I asked him for protection.
345
00:53:59,709 --> 00:54:00,835
Why not tell me?
346
00:54:01,010 --> 00:54:03,069
Tell me these things first.
347
00:54:03,246 --> 00:54:06,875
And you can't take the money
without telling me.
348
00:55:01,738 --> 00:55:03,729
Yellow dog.
349
00:56:44,307 --> 00:56:45,740
Shit.
350
00:57:41,363 --> 00:57:42,921
Yellow dog.
351
00:58:55,704 --> 00:58:57,137
Manuel?
352
00:58:59,140 --> 00:59:02,166
It came from here. Follow me!
353
00:59:23,197 --> 00:59:24,562
Look.
354
00:59:26,000 --> 00:59:29,299
We never check here.
It's been like this for months.
355
00:59:34,141 --> 00:59:37,406
- There are footprints right there.
- Here?
356
00:59:38,512 --> 00:59:40,104
Left by kids.
357
00:59:41,682 --> 00:59:43,707
It must be young shepherds...
358
00:59:44,451 --> 00:59:46,578
who wanted to...
359
00:59:47,187 --> 00:59:49,155
run off with a sheep.
360
00:59:56,964 --> 00:59:58,431
Armed young shepherds.
361
01:00:06,305 --> 01:00:08,273
It's nothing. I hurt my foot.
362
01:00:08,441 --> 01:00:10,033
Show me.
363
01:00:11,177 --> 01:00:13,008
Ride on the tractor with me.
364
01:00:13,212 --> 01:00:14,907
We'll get the trailer.
365
01:00:15,581 --> 01:00:17,572
We'll manage. It's nothing.
366
01:00:21,621 --> 01:00:22,645
Climb up.
367
01:00:29,829 --> 01:00:31,490
Don't stand there, Jose.
368
01:00:35,101 --> 01:00:37,001
What did you do to your hair?
369
01:01:19,245 --> 01:01:22,237
Your father says happiness
isn't enough for me.
370
01:01:25,651 --> 01:01:28,916
I have nowhere to go.
I won't give this up.
371
01:01:31,124 --> 01:01:33,957
You're my son.
I can't let you drift away.
372
01:01:35,795 --> 01:01:37,763
You know I won't let you go.
373
01:01:55,982 --> 01:01:57,415
Manuel?
374
01:02:40,992 --> 01:02:44,985
From Sylvie S., for her parents
and her sister-in-law:
375
01:02:46,498 --> 01:02:50,628
"Leaving devil's lair.
Will send new address."
376
01:03:24,369 --> 01:03:29,238
From Francois and Vincent N.
For their sister, Elisabeth:
377
01:03:30,675 --> 01:03:33,337
"We'll pry you
from their filthy grip.
378
01:03:34,813 --> 01:03:37,247
Get ready.
We're on our way."
379
01:05:35,065 --> 01:05:37,556
Drop the rifle.
What are you doing?
380
01:05:38,869 --> 01:05:41,030
Drop it!
381
01:05:41,205 --> 01:05:42,467
You're crazy!
382
01:05:42,639 --> 01:05:44,800
Go away! Beat it, filthy dog!
383
01:05:44,975 --> 01:05:47,808
This isn't your home.
Your father sold it!
384
01:05:51,315 --> 01:05:53,215
Get lost, you little shit!
385
01:05:54,618 --> 01:05:56,142
Get lost.
386
01:06:01,692 --> 01:06:03,353
You're sick.
387
01:06:08,865 --> 01:06:11,356
The patriots will kill you all!
388
01:06:11,534 --> 01:06:12,899
All of you!
389
01:06:33,923 --> 01:06:36,483
Shut it off when it's full.
390
01:08:03,812 --> 01:08:06,246
- Is Manuel back?
- Yes.
391
01:08:08,283 --> 01:08:10,274
What are you hiding?
392
01:08:12,120 --> 01:08:13,917
Let go!
393
01:08:23,064 --> 01:08:24,656
You're insane!
394
01:08:24,833 --> 01:08:26,664
Totally insane!
395
01:08:27,569 --> 01:08:30,868
You know what this means?
You have any idea?
396
01:08:34,176 --> 01:08:35,438
We'll all die.
397
01:08:56,865 --> 01:08:59,459
Push it all to the center.
398
01:08:59,634 --> 01:09:01,727
Keep it out of the corners.
399
01:11:37,624 --> 01:11:39,285
Not a good sign.
400
01:11:40,160 --> 01:11:44,221
The power goes out often.
That's why we have a generator.
401
01:11:46,633 --> 01:11:48,533
This always gets stuck.
402
01:11:55,943 --> 01:11:57,706
You crank this...
403
01:11:57,878 --> 01:12:00,346
Don't worry. I'll manage.
404
01:12:06,686 --> 01:12:08,586
There's not much gas left.
405
01:12:09,255 --> 01:12:13,385
We know everyone here.
Getting gasoline won't be hard.
406
01:12:14,293 --> 01:12:16,488
We've been rooted here for years.
407
01:12:16,763 --> 01:12:18,321
Here we go.
408
01:13:51,390 --> 01:13:55,326
They're dangerous, very dangerous,
because they're hungry.
409
01:13:57,864 --> 01:13:59,991
I saw the army of child soldiers.
410
01:14:00,166 --> 01:14:02,327
Not just boys. Girls too.
411
01:14:03,202 --> 01:14:06,660
They're orphans.
They saw their parents killed.
412
01:14:06,838 --> 01:14:11,172
Some have walked a hundred miles
in search of the Boxer.
413
01:14:12,110 --> 01:14:14,510
Why did you lie to me? Why?
414
01:14:16,181 --> 01:14:18,206
Manuel never came home.
415
01:14:19,251 --> 01:14:21,276
He did something awful.
416
01:14:21,620 --> 01:14:22,917
He hurt Elisabeth.
417
01:14:23,121 --> 01:14:26,318
Did she say that?
What a liar.
418
01:14:27,259 --> 01:14:28,726
She ran off.
419
01:14:28,894 --> 01:14:30,327
She's not a liar.
420
01:14:30,495 --> 01:14:32,656
He took my rifle.
He's gone crazy.
421
01:14:32,831 --> 01:14:36,028
Shut up. I won't discuss
my son with anyone.
422
01:14:36,201 --> 01:14:37,998
The wires were cut.
423
01:14:40,805 --> 01:14:43,535
So I'm keeping
the gas for the truck.
424
01:14:43,708 --> 01:14:44,834
To leave.
425
01:14:45,343 --> 01:14:47,038
Cherif will help us.
426
01:14:47,779 --> 01:14:49,576
In exchange for what?
427
01:14:52,183 --> 01:14:53,309
He's our friend.
428
01:15:12,736 --> 01:15:13,862
Manuel?
429
01:15:29,186 --> 01:15:31,848
There's everything you need.
You can...
430
01:15:33,558 --> 01:15:36,459
You can cook.
There are beds.
431
01:15:37,028 --> 01:15:38,962
You'll be safe here.
432
01:15:39,731 --> 01:15:41,631
That's for us to decide.
433
01:15:42,033 --> 01:15:43,933
Here's the flashlight.
434
01:15:45,570 --> 01:15:47,265
See you tomorrow.
435
01:15:49,874 --> 01:15:52,638
The water pump's over there.
436
01:15:53,578 --> 01:15:54,875
Okay?
437
01:16:14,198 --> 01:16:16,496
We have lots of old bones here.
438
01:16:19,069 --> 01:16:22,766
You won't abandon me?
- I've always looked after you.
439
01:16:26,143 --> 01:16:27,610
Sign here.
440
01:16:29,380 --> 01:16:30,472
And here.
441
01:16:32,449 --> 01:16:34,144
And the money?
442
01:16:35,319 --> 01:16:36,946
What about it?
443
01:16:40,457 --> 01:16:42,152
Who's paying?
444
01:16:47,197 --> 01:16:49,256
Cherif's very smart, you know.
445
01:16:50,934 --> 01:16:52,959
Much smarter than you.
446
01:17:18,528 --> 01:17:20,860
You okay, Jean-Marie?
Everything okay?
447
01:17:21,564 --> 01:17:22,929
Fine.
448
01:17:25,635 --> 01:17:27,262
Glad to hear it.
449
01:17:33,676 --> 01:17:35,143
You won't leave?
450
01:17:39,149 --> 01:17:41,640
I'm too old to start all over.
451
01:17:44,421 --> 01:17:47,254
I couldn't get used
to anywhere else either.
452
01:17:49,293 --> 01:17:51,989
For you, it's not the same thing.
453
01:17:53,197 --> 01:17:54,357
Not at all.
454
01:17:55,032 --> 01:17:58,092
You don't want anyone
taking what you have.
455
01:18:01,138 --> 01:18:02,901
Maybe you're right.
456
01:18:04,975 --> 01:18:07,102
I cooked some rice.
457
01:18:10,880 --> 01:18:12,780
Shall I turn on the generator?
458
01:18:14,150 --> 01:18:15,777
We need gasoline.
459
01:18:20,790 --> 01:18:24,123
I saw a relative of yours today.
Your nephew.
460
01:18:30,199 --> 01:18:31,632
He needs some time.
461
01:18:41,911 --> 01:18:43,776
Have you seen Manuel around?
462
01:18:54,457 --> 01:18:56,118
Well, I'm going in.
463
01:20:13,802 --> 01:20:15,269
Your son...
464
01:20:16,204 --> 01:20:18,069
I can see he's changed.
465
01:20:21,009 --> 01:20:23,307
It's hard to get through to him.
466
01:20:25,413 --> 01:20:27,040
He's grown up.
467
01:20:28,750 --> 01:20:30,411
It's not just that.
468
01:20:33,054 --> 01:20:35,181
His mind runs all over the place.
469
01:20:39,027 --> 01:20:40,892
He's become a dog.
470
01:20:44,065 --> 01:20:45,555
Insane?
471
01:20:55,844 --> 01:20:57,641
You botched it with him.
472
01:21:00,081 --> 01:21:01,878
You didn't finish the job.
473
01:21:13,093 --> 01:21:14,890
You botched it with him...
474
01:21:21,936 --> 01:21:23,369
Manuel?
475
01:21:24,838 --> 01:21:26,305
You're here?
476
01:21:27,007 --> 01:21:28,634
You're wounded.
477
01:21:32,613 --> 01:21:34,376
What can we do?
478
01:21:34,581 --> 01:21:36,708
Give me that bottle of water.
479
01:21:49,698 --> 01:21:52,929
It's no longer safe here
for someone like you.
480
01:21:53,268 --> 01:21:55,429
For someone like you either.
481
01:22:01,042 --> 01:22:02,805
This is my son's room.
482
01:22:15,289 --> 01:22:17,382
Why didn't you leave
with your son?
483
01:22:17,558 --> 01:22:19,526
I'm a good fighter too.
484
01:22:19,827 --> 01:22:22,227
How could I show courage
in France?
485
01:22:22,396 --> 01:22:24,921
It would be absurd,
no rhyme or reason.
486
01:22:25,766 --> 01:22:28,257
I'd slack off, get too comfortable.
487
01:22:33,640 --> 01:22:35,267
You're burning up.
488
01:22:36,410 --> 01:22:39,038
I'll get some medicine tomorrow.
489
01:24:24,484 --> 01:24:27,647
We now have
the situation under control.
490
01:24:28,621 --> 01:24:32,216
The rebels no longer
control the area.
491
01:24:33,359 --> 01:24:35,827
The northern sector has been purged,
492
01:24:36,295 --> 01:24:38,763
and we'll continue to clean house.
493
01:24:39,565 --> 01:24:42,193
A reliable source has informed us
494
01:24:42,368 --> 01:24:46,202
that the rebel soldier, the Boxer,
495
01:24:46,405 --> 01:24:49,533
is hiding out amidst foreigners
496
01:24:49,709 --> 01:24:52,940
who rip us off and use our land
497
01:24:53,112 --> 01:24:57,105
to grow mediocre coffee
that we'd never drink.
498
01:24:57,550 --> 01:25:00,610
Their accomplices will be eliminated.
499
01:25:00,786 --> 01:25:02,845
What good is money if you're dead?
500
01:25:03,022 --> 01:25:04,512
I paid in advance!
501
01:25:04,724 --> 01:25:07,284
Yes, but you bewitched us
with your words.
502
01:25:07,460 --> 01:25:09,189
I hear you hide rebels.
503
01:25:09,361 --> 01:25:11,625
It's not safe.
We want our money.
504
01:25:11,863 --> 01:25:14,730
- Plus a bonus.
- I didn't make you come.
505
01:25:14,900 --> 01:25:16,026
We must finish!
506
01:25:16,234 --> 01:25:17,326
Give us our money!
507
01:25:17,502 --> 01:25:19,800
We want our money!
508
01:25:22,941 --> 01:25:24,738
Hand it over!
509
01:25:27,312 --> 01:25:29,507
- The money's gone.
- No way!
510
01:25:29,681 --> 01:25:31,740
Look, the safe's empty.
511
01:25:32,517 --> 01:25:34,280
Someone stole all our money!
512
01:25:34,452 --> 01:25:35,919
Rotten luck!
513
01:25:36,254 --> 01:25:37,846
Can't you see?
514
01:25:40,458 --> 01:25:43,484
- I'll get more. Here's 200.
- Is that all?
515
01:25:43,962 --> 01:25:47,591
- Give it to us!
- You'll have the rest tomorrow.
516
01:25:48,300 --> 01:25:50,359
Take us home.
We won't wait any longer.
517
01:26:16,394 --> 01:26:18,828
Everyone out! Out!
518
01:26:32,978 --> 01:26:33,740
Get out!
519
01:26:35,814 --> 01:26:37,441
No money. We're poor.
520
01:26:37,616 --> 01:26:39,379
Empty your pockets.
521
01:26:39,884 --> 01:26:41,579
Everything!
522
01:26:44,256 --> 01:26:46,224
You can't! We're poor!
523
01:26:47,525 --> 01:26:50,494
You're crazy! You're crazy!
524
01:27:14,918 --> 01:27:16,579
Christine! Bernard!
525
01:28:15,846 --> 01:28:18,644
Go away! He's dead now!
526
01:29:37,493 --> 01:29:39,461
I know where the Boxer is!
527
01:29:39,629 --> 01:29:41,392
He's at my place!
528
01:29:42,965 --> 01:29:44,592
Wait for me!
529
01:29:50,807 --> 01:29:52,604
I know where the Boxer is!
530
01:32:00,569 --> 01:32:04,096
Please, sir,
can you pull over?
531
01:32:05,440 --> 01:32:07,601
This is where I get off.
532
01:32:07,809 --> 01:32:10,369
Driver, white lady wants to get off.
533
01:32:11,545 --> 01:32:13,137
I'm not stopping here.
534
01:32:13,480 --> 01:32:16,540
That's where I'm going.
Please pull over.
535
01:32:16,717 --> 01:32:18,309
I'm not stopping here.
536
01:32:18,486 --> 01:32:20,249
It's dangerous here now.
537
01:36:49,522 --> 01:36:51,547
Are you going that way?
538
01:36:51,958 --> 01:36:53,687
Are you heading back?
539
01:36:54,994 --> 01:36:56,791
How long till you leave?
540
01:37:04,270 --> 01:37:07,000
I have to go home.
Tell me how to get home!
541
01:37:08,174 --> 01:37:11,075
- Where do you live?
- The Vial coffee plantation.
542
01:37:11,310 --> 01:37:12,504
I know it.
543
01:37:12,677 --> 01:37:14,144
Marida.
544
01:37:14,479 --> 01:37:17,505
- My son is there!
- This way.
545
01:37:26,825 --> 01:37:30,784
- Take her to the Vial plantation.
- The old white guy's place?
546
01:37:32,030 --> 01:37:33,759
Can't you take me?
547
01:37:41,606 --> 01:37:43,233
I'm tired.
548
01:38:09,768 --> 01:38:12,999
Manuel took my motorbike
and disappeared.
549
01:38:13,170 --> 01:38:15,832
Help me find him.
He can't cope.
550
01:38:17,074 --> 01:38:19,042
He's defenseless without me.
551
01:38:23,414 --> 01:38:25,848
Extreme blondness brings bad luck.
552
01:38:27,117 --> 01:38:29,312
It cries out to be pillaged.
553
01:38:33,223 --> 01:38:35,191
Blue eyes are troublesome.
554
01:38:39,097 --> 01:38:41,588
This is his country.
He was born here.
555
01:38:41,766 --> 01:38:43,893
But it doesn't like him.
556
01:38:50,008 --> 01:38:52,067
The Boxer is hiding at my place.
557
01:38:52,644 --> 01:38:54,077
I know.
558
01:39:03,288 --> 01:39:05,756
Stop the car.
I want to go home alone.
559
01:41:43,095 --> 01:41:46,606
For the fearless young rascals
For Marie
560
-00:00:23,000 --> -00:00:23,000
37549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.