All language subtitles for Toto And Cleopatra (1963)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,280 --> 00:01:48,820 Following the assassination of Caesar, who was suspected of planning... 2 00:01:48,920 --> 00:01:50,860 ...to declare himself king and emperor, 3 00:01:50,960 --> 00:01:53,332 The government of Rome, trying to save... 4 00:01:53,432 --> 00:01:56,100 ...the Republic, was taken over by a triumvirate. 5 00:01:56,200 --> 00:01:59,060 It was made up of Octavian, Lepidus and Mark Anthony. 6 00:01:59,160 --> 00:02:04,660 The latter, a valiant general, was given control of the Eastern lands, 7 00:02:04,760 --> 00:02:07,540 The richest ones, and the most difficult to govern. 8 00:02:07,640 --> 00:02:10,500 Immediately, he set off with his powerful army. 9 00:02:10,600 --> 00:02:14,980 He subdued, and conscientiously stripped, every country that he passed though. 10 00:02:15,080 --> 00:02:18,860 And in order to save the Republic, he seemed to be destined... 11 00:02:18,960 --> 00:02:22,190 ...to become king and emperor himself. 12 00:02:31,040 --> 00:02:33,380 Except that, in the lands of the East, was Egypt. 13 00:02:33,480 --> 00:02:39,500 And when the great general, a soldier in one piece, was at the gates of Alexandria... 14 00:02:39,600 --> 00:02:40,340 Hail. 15 00:02:40,440 --> 00:02:43,540 Hail Enobarbus, so then. Where is Cleopatra, isn't she with you? 16 00:02:43,640 --> 00:02:45,820 Listen to me Anthony, Cleopatra didn't want to come. 17 00:02:45,920 --> 00:02:48,020 She didn't want to come, and you tell me so just like that, 18 00:02:48,120 --> 00:02:50,620 you should have dragged her here by force, those are my orders. 19 00:02:50,720 --> 00:02:51,500 Yes Anthony, but listen 20 00:02:51,600 --> 00:02:56,940 I wont listen to anything... is that clear. There is no pity for the enemies of Rome, 21 00:02:57,040 --> 00:03:02,300 we came down here to bring order and justice, and that Cleopatra dare. 22 00:03:02,400 --> 00:03:04,140 But I beg you to curb your anger. 23 00:03:04,240 --> 00:03:05,500 I don't want to curb myself. 24 00:03:05,600 --> 00:03:08,500 But listen to me I beg you. It's not the way you think. 25 00:03:08,600 --> 00:03:11,260 Cleopatra said that a meeting with you in the field among... 26 00:03:11,360 --> 00:03:14,140 ...the hay for the horses and the bivouac left-overs wouldn't... 27 00:03:14,240 --> 00:03:19,291 ...be worthy of your lofty rank. She wishes to receive you, 28 00:03:19,880 --> 00:03:23,500 poor little thing, in her royal palace, with all the honors... 29 00:03:23,600 --> 00:03:25,420 ...due to a man like you. 30 00:03:25,520 --> 00:03:28,020 She has prepared great festivities for you. 31 00:03:28,120 --> 00:03:31,980 She has gone to the temple for a propitiatory rite. 32 00:03:32,080 --> 00:03:35,980 Oh... Anthony... Anthony... if you had seen what she was... 33 00:03:36,080 --> 00:03:40,180 ...what she was on those cushions... beautiful in clouds of perfume... 34 00:03:40,280 --> 00:03:42,820 ...she was dressed like Venus... 35 00:03:42,920 --> 00:03:46,820 Listen to him... just listen to him... You're getting childish in your old age. 36 00:03:46,920 --> 00:03:50,820 I understand, she's bewitched you too, see how stupid you are, she was... 37 00:03:50,920 --> 00:03:53,820 ...dressed like Venus, Venus didn't go around dressed, she went... 38 00:03:53,920 --> 00:03:54,820 ...around in the nude.... 39 00:03:54,920 --> 00:03:55,660 That's right. 40 00:03:55,760 --> 00:03:57,500 Let's go right away. 41 00:03:57,600 --> 00:03:59,600 Hail. 42 00:04:28,520 --> 00:04:35,722 The protector, the liberator of the East, the triumvir of Rome, Mark Anthony. 43 00:04:47,080 --> 00:04:51,580 Well, you said that they would receive me with the honors due to my dignity, 44 00:04:51,680 --> 00:04:56,580 that Cleopatra was waiting for me with open arms, and instead... 45 00:04:56,680 --> 00:04:58,420 ...there's no-one here... Huh?. 46 00:04:58,520 --> 00:04:59,740 I don't understand... 47 00:04:59,840 --> 00:05:03,780 You never understand anything. Who does this Cleopatra think she is, 48 00:05:03,880 --> 00:05:08,060 now I'm going to show her who Mark Anthony is... Praetorians. 49 00:05:08,160 --> 00:05:11,540 Calm down Anthony... calm down... in the East the queen is a Goddess, 50 00:05:11,640 --> 00:05:14,450 you could start a riot... 51 00:05:14,680 --> 00:05:19,100 Let them riot... Praetorians... search the palace from top to bottom, 52 00:05:19,200 --> 00:05:23,820 dig out Cleopatra, and drag her to my feet dead or alive. 53 00:05:23,920 --> 00:05:25,300 Divine Anthony 54 00:05:25,400 --> 00:05:29,894 Most noble among men, I beg you, calm your wrath, 55 00:05:30,000 --> 00:05:33,060 the queen Cleopatra is at your feet. 56 00:05:34,280 --> 00:05:37,260 And are you supposed to be the queen Cleopatra, stop kiddin boy, 57 00:05:37,360 --> 00:05:40,380 it's true that Caesar had some pretty strange tastes... 58 00:05:40,480 --> 00:05:41,860 But I know this isn't the case... 59 00:05:41,960 --> 00:05:46,020 I am Apollodorus, humble counselor to her majesty the Queen. 60 00:05:46,120 --> 00:05:50,020 Ah, so you're the humble counselor to the Queen? Well then, go to her... 61 00:05:50,120 --> 00:05:54,625 ...and counsel her to come here right away, or else... 62 00:05:55,560 --> 00:05:57,180 What happened... Did you put out the light? 63 00:05:57,280 --> 00:05:57,820 Not me 64 00:05:57,920 --> 00:05:59,920 Who did it? 65 00:06:09,760 --> 00:06:10,620 But... What's going on now... 66 00:06:10,720 --> 00:06:12,930 It must be her, the Queen. 67 00:06:19,120 --> 00:06:21,120 I see an ostrich... 68 00:06:24,000 --> 00:06:28,930 Hey, they're not having the carnival of Viareggio, no? Huh? 69 00:06:35,280 --> 00:06:40,354 Noble Anthony, the lady of upper and lower Egypt, 70 00:06:40,360 --> 00:06:44,695 the daughter of the sun and of the moon salutes you, 71 00:06:45,360 --> 00:06:47,300 why don't you come closer. 72 00:06:47,400 --> 00:06:51,620 You are only Egypt, Oh seductive daughter of the sun... 73 00:06:51,720 --> 00:06:56,460 ...and of the moon and I represent Rome and therefor the world, I should... 74 00:06:56,560 --> 00:06:59,660 ...move towards you. Know, oh Cleopatra that I have already... 75 00:06:59,760 --> 00:07:03,740 ...conceded a lot to you by bringing the weight of my glory... 76 00:07:03,840 --> 00:07:05,965 ...and my power this far. 77 00:07:06,120 --> 00:07:10,820 Pardon your humble slave, Anthony... I was only thinking that Rome and... 78 00:07:10,920 --> 00:07:15,820 ...the world would also have been more comfortable seated than standing up, 79 00:07:15,920 --> 00:07:19,460 that glory and power shine just as well on a sofa. 80 00:07:19,560 --> 00:07:24,940 Just as a jewel shines better in a precious case than when left on the floor. 81 00:07:25,040 --> 00:07:26,660 How well she speaks... 82 00:07:26,760 --> 00:07:32,140 Cleopatra... listen, Rome standing sitting or in any position it... 83 00:07:32,240 --> 00:07:36,165 ...feels like being in, accuses you. 84 00:07:36,960 --> 00:07:39,814 I, Mark Anthony, in name of great Rome, 85 00:07:39,914 --> 00:07:43,140 have come to oppose you and I do oppose you. 86 00:07:43,240 --> 00:07:49,167 Darn, how good this one is. Now what will I oppose her... 87 00:07:49,240 --> 00:07:55,140 Tell me, oh Cleopatra, I have been told that you go around dressed like Venus, 88 00:07:55,240 --> 00:08:01,167 But I think that you are even over-dressed to be a Venus. 89 00:08:01,200 --> 00:08:03,260 Is it a question of censorship? 90 00:08:03,360 --> 00:08:08,140 Ah, noble Anthony, if you only knew how much Venus would have liked to... 91 00:08:08,240 --> 00:08:11,140 ...meet her Dionysus, as you are called. 92 00:08:11,240 --> 00:08:13,220 Who is this Dionysus, by Bacchus. 93 00:08:13,320 --> 00:08:18,420 But Anthony, I know that to other people more fortunate than us, you, 94 00:08:18,520 --> 00:08:23,500 Anthony, have appeared in the vestments of the god of joy and of rapture, 95 00:08:23,600 --> 00:08:25,900 dressed only in a grape vine. 96 00:08:26,000 --> 00:08:29,500 Well... to tell the truth, dressed only in a grape vine I look... 97 00:08:29,600 --> 00:08:32,740 ...pretty good... it depends on one's build. I'm a tree trunk. 98 00:08:32,840 --> 00:08:35,700 And to me instead, you have appeared as an enemy. 99 00:08:35,800 --> 00:08:38,916 Now, let's not exaggerate... thank you, 100 00:08:39,016 --> 00:08:42,700 I really shouldn't accept, but good manners... 101 00:08:42,800 --> 00:08:49,785 ...force me to accept... thank you anyhow... anyhow... prosit... 102 00:08:50,280 --> 00:08:54,353 Don't drink.. Carmiana... You drink... 103 00:08:54,880 --> 00:08:58,280 What is it? By Bacchus.. What's going on. 104 00:09:08,880 --> 00:09:11,580 Understand? She would have done me in. 105 00:09:11,680 --> 00:09:15,100 On the contrary, to prove to you that I am a friend. 106 00:09:15,200 --> 00:09:15,700 Oh yes? 107 00:09:15,800 --> 00:09:22,175 You can drink. I know, I know that in Rome they say that I took advantage... 108 00:09:24,200 --> 00:09:27,780 ...of Caesar, how can they say such a thing, I have always been wronged, 109 00:09:27,880 --> 00:09:33,785 I have been denied whole provinces, for example Cyprus. 110 00:09:33,840 --> 00:09:34,540 Cyprus? 111 00:09:34,640 --> 00:09:35,700 Yes, it's an island. 112 00:09:35,800 --> 00:09:38,620 Excuse me, I'm a little dumb in geography, where is this Cyprus? 113 00:09:38,720 --> 00:09:40,180 Here. 114 00:09:40,280 --> 00:09:40,990 Not really 115 00:09:41,040 --> 00:09:41,830 In my heart 116 00:09:41,880 --> 00:09:42,350 Really? 117 00:09:42,400 --> 00:09:46,820 Listen, listen how it beats just to hear the name Cyprus. 118 00:09:46,920 --> 00:09:50,900 Ah. Land of my ancestors, only for dreams and for love. 119 00:09:51,000 --> 00:09:53,810 And Rome took it away from me. 120 00:09:54,120 --> 00:09:57,260 What is it, what were you saying, excuse me... 121 00:09:57,360 --> 00:09:58,380 Phoenicia also. 122 00:09:58,480 --> 00:09:59,220 Phoenicia? - Yes 123 00:09:59,320 --> 00:10:00,260 Another island? 124 00:10:00,360 --> 00:10:02,220 No, a luxuriously flowery region. 125 00:10:02,320 --> 00:10:03,300 And where is it? 126 00:10:03,400 --> 00:10:04,580 A little further down from Cyprus. 127 00:10:04,680 --> 00:10:05,820 Really? - Yes. 128 00:10:05,920 --> 00:10:07,980 But look where this one has provinces... 129 00:10:08,080 --> 00:10:11,980 Going south towards Judea and Judea also... ah... 130 00:10:12,080 --> 00:10:15,055 ...how many lands, how many lands... 131 00:10:15,600 --> 00:10:20,180 Phoenicia, some parts of Judea already under the dominion or... 132 00:10:20,280 --> 00:10:23,012 ...the protection of Rome, given to Cleopatra, 133 00:10:23,112 --> 00:10:25,300 the last descendent of the abominable 134 00:10:25,400 --> 00:10:30,260 Ptolemaic dynasty. This, dear senators, is the work of the triumvir Mark Anthony. 135 00:10:30,360 --> 00:10:35,260 Maybe no-one knows that while the people are suffering he is... 136 00:10:35,360 --> 00:10:38,020 ...growing soft among comforts and riches. 137 00:10:38,120 --> 00:10:39,740 And I guarantee that whoever has seen him describes him... 138 00:10:39,840 --> 00:10:41,580 ...as completely unrecognizable. 139 00:10:41,680 --> 00:10:44,340 I say that we should nationalize. 140 00:10:44,440 --> 00:10:48,820 Who do you want to nationalize? 141 00:10:49,120 --> 00:10:51,900 Honorable colleagues, be calm, let's talk about Anthony. 142 00:10:52,000 --> 00:10:54,550 Yes, let's talk about Anthony. 143 00:10:54,800 --> 00:10:57,180 The triumvir Octavian speaks 144 00:10:59,640 --> 00:11:04,140 Unfortunately, very recent news direct from Alexandria confirm that... 145 00:11:04,240 --> 00:11:08,340 ...everything that is being said about Anthony, is true, as a matter of fact... 146 00:11:08,440 --> 00:11:12,580 ...there's more and worse. Following certain skirmishes on the boarders, 147 00:11:12,680 --> 00:11:16,140 he decreed a triumph for himself alone in Alexandria. 148 00:11:16,240 --> 00:11:19,900 He has fought and he has won. It's only right that he triumphs. 149 00:11:20,000 --> 00:11:23,100 But the triumphs were always held in the capital of the empire. 150 00:11:23,200 --> 00:11:25,060 Since when is the capital Alexandria. 151 00:11:25,160 --> 00:11:27,160 The capital is Rome. 152 00:11:32,560 --> 00:11:36,180 No, if Anthony wants to triumph, I propose that the senate decrees... 153 00:11:36,280 --> 00:11:41,900 ...that the triumph be held in Rome. That way, everything will be in good order. 154 00:11:42,000 --> 00:11:45,820 We'll draw him to Rome with some honey. Better, with a double dose of honey. 155 00:11:45,920 --> 00:11:49,420 Because I have decided to give Anthony my sister Octavia as a bride, 156 00:11:49,520 --> 00:11:52,623 you'll have to admit that my sister Octavia... 157 00:11:52,723 --> 00:11:56,100 ...has every argument to make him forget Cleopatra... 158 00:11:56,200 --> 00:11:59,700 I put my proposal to a vote. And I beg you to decide quickly. 159 00:11:59,800 --> 00:12:01,472 Night is falling and my legionnaires... 160 00:12:01,572 --> 00:12:03,420 ...who are waiting for me outside may be cold, 161 00:12:03,520 --> 00:12:07,420 I wouldn't want to be forced to make them come in here. 162 00:12:07,520 --> 00:12:09,140 I'm very fussy about their health. 163 00:12:09,240 --> 00:12:10,980 Octavian's proposal seems excellent to me. 164 00:12:11,080 --> 00:12:13,100 Perfect, sublime. Hurray for Octavian. 165 00:12:13,200 --> 00:12:18,274 Those in favor raise their hands. Octavian's proposal... 166 00:12:18,480 --> 00:12:23,258 ...has been unanimously approved. 167 00:12:26,240 --> 00:12:28,100 I swear I don't understand you. 168 00:12:28,200 --> 00:12:31,100 It's well to establish the fact that the heads of the triumvirs are not... 169 00:12:31,200 --> 00:12:34,460 ...to be touched. Remember that yours is also a triumvir's head. 170 00:12:34,560 --> 00:12:37,025 But Fulvia?. Anthony's wife... 171 00:12:37,440 --> 00:12:38,860 It will be easy to convince her. 172 00:12:38,960 --> 00:12:41,140 That one... with the character she's got. 173 00:12:41,240 --> 00:12:46,553 My beloved has abandoned me... I hope they kill him, 174 00:12:47,160 --> 00:12:50,340 I hope he drowns in the Nile when he's drunk... 175 00:12:50,440 --> 00:12:56,060 ...and that a crocodile eats him up... Here, pussy, here, 176 00:12:56,280 --> 00:12:59,340 some of Anthony's flesh... 177 00:12:59,600 --> 00:13:01,500 Mistress, mistress the triumvirs Octavian... 178 00:13:01,600 --> 00:13:02,500 ...and Lepidus ask to be received... 179 00:13:02,600 --> 00:13:05,140 All right... let them come in... let them come in... 180 00:13:05,240 --> 00:13:07,450 ...let them come right in. 181 00:13:08,480 --> 00:13:09,060 Hail Fulvia. 182 00:13:09,160 --> 00:13:09,860 Hail. 183 00:13:09,960 --> 00:13:13,580 Hail, nuts. I know everything. Nice conversations in the senate... 184 00:13:13,680 --> 00:13:17,580 Nice proposals... I would really like to know what Scribonia... 185 00:13:17,680 --> 00:13:19,820 ...your wife thinks of all this 186 00:13:19,920 --> 00:13:23,020 Scribonia is no longer my wife, I repudiated her to marry Drusilla. 187 00:13:23,120 --> 00:13:24,500 Then you're all the same, then from now on instead of saying... 188 00:13:24,600 --> 00:13:27,660 ...filthy pig it's enough to say triumvir. 189 00:13:27,760 --> 00:13:30,140 Fulvia please... try to understand ...politics... 190 00:13:30,240 --> 00:13:33,540 Ah. You call it politics, do you... Well, look, seeing... 191 00:13:33,640 --> 00:13:35,620 ...how things are I consider myself a widow. 192 00:13:35,720 --> 00:13:38,620 See that you look at things my way after all... if you consider yourself... 193 00:13:38,720 --> 00:13:41,620 ...a widow, it means that you have under- stood that by now for you Anthony is... 194 00:13:41,720 --> 00:13:44,500 No, I consider myself a widow because the minute I get my hands... 195 00:13:44,600 --> 00:13:45,780 ...on him I'll kill him. 196 00:13:45,880 --> 00:13:47,220 And what will you have gained by that? 197 00:13:47,320 --> 00:13:48,460 Nothing, I'll get a little meal for my pussy-cat 198 00:13:48,560 --> 00:13:50,780 And I'll join in that meal gladly 199 00:13:50,880 --> 00:13:53,740 Ah. No Publia, you at least should have some sense. 200 00:13:53,840 --> 00:13:55,100 I don't like Anthony. 201 00:13:55,200 --> 00:13:58,780 But don't you think that it would be better for your daughter to be... 202 00:13:58,880 --> 00:14:02,780 ...legally repudiated, for my sister Octavia, with alimony than to be abandoned... 203 00:14:02,880 --> 00:14:04,860 ...for Cleopatra without a red cent. 204 00:14:04,960 --> 00:14:11,220 Don't you think of your country? Your country it asking a sacrifice of you... 205 00:14:11,320 --> 00:14:12,780 It will repay you. 206 00:14:12,880 --> 00:14:15,090 It's the country who pays. 207 00:14:32,040 --> 00:14:36,841 People...'bye, bye'...to everyone... I'm hailing you, no? 208 00:14:39,440 --> 00:14:42,420 But why do you stamp your feet on the ground so, you vulgarian, 209 00:14:42,520 --> 00:14:45,620 you see that you hurt yourself, you said ouch. You awful soldier you. 210 00:14:45,720 --> 00:14:52,694 Abandon yourself to the sweetness of this music, to the perfume of vice, 211 00:14:52,720 --> 00:14:58,585 of lasciviousness, of orgies... Cleo... bye bye... comment allez-vous? 212 00:15:03,640 --> 00:15:05,900 Uhh. What an intoxicating smell of bacchanal. 213 00:15:06,000 --> 00:15:10,180 A modest bacchanal Egyptian style in your honor, my adored Anthony. 214 00:15:10,280 --> 00:15:15,180 Always bacchanal Egyptian style, they never have a little bit... 215 00:15:15,280 --> 00:15:19,785 ...of a bacchanal alla livornese... this one's good... 216 00:15:21,520 --> 00:15:25,140 Enjoy life because someday soon you too will be like this. 217 00:15:25,240 --> 00:15:28,340 Go drop dead. Listen Cleo, listen when you invite people... 218 00:15:28,440 --> 00:15:33,460 ...to enjoy themselves, can't you have happier discussions... I mean... 219 00:15:33,560 --> 00:15:35,265 Maybe you would like the head of... 220 00:15:35,365 --> 00:15:37,420 ...an enemy of yours? Octavian's for example? 221 00:15:37,520 --> 00:15:41,540 Don't say such foolish things... I'm not afraid of Octavian. 222 00:15:41,640 --> 00:15:45,540 As far as I'm concerned Octavian is still a baby, a chick in waddling clothes, 223 00:15:45,640 --> 00:15:49,380 a beardless little triumvir... Is that clear? What do I care about what he says or... 224 00:15:49,480 --> 00:15:53,220 ...what he thinks. Come to your Mark Anthony. 225 00:15:56,360 --> 00:16:02,380 Ouch. Darn it. And who could it be... him. Caesarion, son of Caesar, Come here. 226 00:16:02,480 --> 00:16:06,300 Forgive him, Anthony, he's a little boy, a little imp, a little lively... 227 00:16:06,400 --> 00:16:09,900 Ah. Yes, he's a lively little imp? So he hit me in the back with this cup? 228 00:16:10,000 --> 00:16:11,900 But Cleo, if he wasn't your son... 229 00:16:12,000 --> 00:16:14,900 How delicate you are, so what is it... How come, a warrior like you, a little thing... 230 00:16:15,000 --> 00:16:17,140 ...like this. You're certainly not going to say that I hurt you? 231 00:16:17,240 --> 00:16:20,340 It's not a question of being hurt, it's a question of respect. 232 00:16:20,440 --> 00:16:21,180 My position. 233 00:16:21,280 --> 00:16:23,260 It was exactly the right position. 234 00:16:23,360 --> 00:16:27,340 Listen to how impertinent this boy is, how dare he hit the noble backside of a triumvir. 235 00:16:27,440 --> 00:16:28,980 Is that noble too? 236 00:16:29,080 --> 00:16:32,140 That's understood, extremely noble... when they make a person a triumvir, 237 00:16:32,240 --> 00:16:35,140 he's a triumvir all over, from his head to his feet, 238 00:16:35,240 --> 00:16:37,140 Top, bottom, back and front, is that clear? 239 00:16:37,240 --> 00:16:38,991 You were made noble, I'm the son a a queen, 240 00:16:39,091 --> 00:16:40,340 therefore I'm noble from birth, 241 00:16:40,440 --> 00:16:43,820 and I can do anything I like to a triumvir like you, 242 00:16:43,920 --> 00:16:44,700 I can even ride you horseback... 243 00:16:44,800 --> 00:16:47,700 Cleopatra, listen to your son? He wants to ride Mark Anthony... 244 00:16:47,800 --> 00:16:48,580 ...horseback... Have we gone crazy? 245 00:16:48,680 --> 00:16:52,260 Listen, you had better stop it or I'll send you to Octavian in Rome... 246 00:16:52,360 --> 00:16:55,380 ...and he'll eat you up alive... and if you don't stop acting like... 247 00:16:55,480 --> 00:16:57,140 ...a delinquent I'll give you a spanking. 248 00:16:57,240 --> 00:16:59,470 Mama, Mama he hit me. 249 00:16:59,800 --> 00:17:01,020 Who hit you? - You. - I 250 00:17:01,120 --> 00:17:02,460 You're a liar. 251 00:17:02,560 --> 00:17:03,420 He's a brute, he's a brute. 252 00:17:03,520 --> 00:17:04,980 Calm down, calm down. 253 00:17:05,080 --> 00:17:07,340 I'm afraid, I'm going to sleep near you tonight 254 00:17:07,440 --> 00:17:10,300 There, you see? Promise that tonight I'll sleep in your room 255 00:17:10,400 --> 00:17:12,500 But Caesarion, at your age. To still sleep with your Mama, 256 00:17:12,600 --> 00:17:13,740 You're not a baby any more. 257 00:17:13,840 --> 00:17:15,900 Your mother's right. You're not a baby any more. 258 00:17:16,000 --> 00:17:17,220 And he's not a baby either. 259 00:17:17,320 --> 00:17:18,700 What are you saying Caesarion? 260 00:17:18,800 --> 00:17:22,820 All right I wont say any more, but now you'll make me a general. 261 00:17:22,920 --> 00:17:26,620 Ah. We're back to this story again. I've told you no a thousand times. 262 00:17:26,720 --> 00:17:27,820 And it's no. 263 00:17:27,920 --> 00:17:30,118 Well, you said no because I was a baby, 264 00:17:30,218 --> 00:17:32,820 but now you said that I'm not a baby any more. 265 00:17:32,920 --> 00:17:37,820 Anto' you'd better make up your mind, huh. If I'm a baby I'll throw things at you... 266 00:17:37,920 --> 00:17:43,060 ...and sleep with Mama, if instead I'm not a baby any more, you decide... Good-night. 267 00:17:43,160 --> 00:17:47,140 Listen Cleo, we've got to get the bugs out of your little imp's head, because 268 00:17:47,240 --> 00:17:51,405 I'm not making him a general... I won't... I won't 269 00:18:04,760 --> 00:18:05,820 Well then, what'll we do? 270 00:18:05,920 --> 00:18:08,300 What'll we do? Meanwhile stand at attention. 271 00:18:08,400 --> 00:18:10,100 Ah kid, I'm as much of a general as you are. 272 00:18:10,200 --> 00:18:13,380 I could have you made corporal any time I like. Understand? 273 00:18:13,480 --> 00:18:15,480 At your command 274 00:18:15,720 --> 00:18:17,020 Let's attack what? 275 00:18:17,120 --> 00:18:18,100 The enemy. Right? 276 00:18:18,200 --> 00:18:20,980 But what enemy? We're not at war, we're at peace, thank Jove 277 00:18:21,080 --> 00:18:25,500 There, you see that you're not a general. Go look for any enemy and have him lose. 278 00:18:25,600 --> 00:18:28,546 Hey, wait. There he is. 279 00:18:32,400 --> 00:18:33,580 But those are Romans. 280 00:18:33,680 --> 00:18:36,500 So what, don't tell me this would be the first time that Romans fought Romans. 281 00:18:36,600 --> 00:18:40,860 Legionnaires, I'm offering one hundred sestertii, if you bring me those there. 282 00:18:40,960 --> 00:18:44,980 Hey. I offer one hundred sesterti per head. Give it to him... go on... crush them... 283 00:18:45,080 --> 00:18:48,982 ...attack them... murder them... 284 00:18:49,040 --> 00:18:51,940 Oh, I'm a senator, I'm an amasador from Rome... Be good. 285 00:18:52,040 --> 00:18:53,660 Calm down. You've gone crazy. 286 00:18:53,760 --> 00:18:55,760 What pain, how it hurts. 287 00:18:56,120 --> 00:18:56,900 It hurts a lot? 288 00:18:57,000 --> 00:18:57,940 A lot 289 00:18:58,040 --> 00:18:59,787 Ah, poor Naso, poor Naso, what can you... 290 00:18:59,887 --> 00:19:01,940 ...do about it? You have to be patient, you have... 291 00:19:02,040 --> 00:19:04,341 ...to pity him and forgive him, he's a little imp... 292 00:19:04,441 --> 00:19:06,380 ...who's a bit lively, an exuberant little boy, 293 00:19:06,480 --> 00:19:08,668 but on the other hand we mustn't forget that... 294 00:19:08,768 --> 00:19:10,860 ...he's Caesar's son, and therefor leadership... 295 00:19:10,960 --> 00:19:15,300 ...and war are in this boy's blood, they're in his blood. 296 00:19:15,400 --> 00:19:18,940 And you, my noble Mark Anthony, you even justify that son of a... 297 00:19:19,040 --> 00:19:22,660 Ahhh. You awful tongued Roman. Son of Caesar, you have to say. 298 00:19:22,760 --> 00:19:24,848 Maybe. Certainly listening to you and seeing... 299 00:19:24,948 --> 00:19:26,900 ...you decked out like that, one would think... 300 00:19:27,000 --> 00:19:29,820 ...that your slanderers in Rome are right. 301 00:19:29,920 --> 00:19:32,420 Ah, they're slandering me? And what are they saying, 302 00:19:32,520 --> 00:19:34,420 let me hear what they are saying 303 00:19:34,520 --> 00:19:36,420 They say... they say that the third support of the world has become... 304 00:19:36,520 --> 00:19:38,620 ...the laughing stock of a gypsy woman. 305 00:19:38,720 --> 00:19:40,140 Those Romans have to stop that. 306 00:19:40,240 --> 00:19:42,329 Ah, believe me Anthony, it wasn't easy for me... 307 00:19:42,429 --> 00:19:44,340 ...to plead your cause in the senate against... 308 00:19:44,440 --> 00:19:47,580 ...everyone, you had everyone against you, Octavian for the first. 309 00:19:47,680 --> 00:19:50,780 And that's why I haven't decided yet to go back to Rome. I wouldn't want... 310 00:19:50,880 --> 00:19:53,780 ...them to receive me in the senate the way they received poor Caesar... 311 00:19:53,880 --> 00:19:55,900 ...remember? What a lot of flapping around. 312 00:19:56,000 --> 00:19:59,300 Don't worry, you'll be received in triumph, and then what better... 313 00:19:59,400 --> 00:20:04,380 ...guarantee than the fact that Octavian is offering his sister to you as a bride. 314 00:20:04,480 --> 00:20:05,500 And there's the catch. 315 00:20:05,600 --> 00:20:08,820 You wouldn't want to give up your triumph in Rome. 316 00:20:08,920 --> 00:20:12,420 No, no I like the idea of the triumph, I'll go, triumph and come back, 317 00:20:12,520 --> 00:20:14,372 it won't take me long, I'll rush over... 318 00:20:14,472 --> 00:20:16,420 ...and come back more powerful than before... 319 00:20:16,520 --> 00:20:20,420 ...and I think that Cleo will also agree with me on this. 320 00:20:20,520 --> 00:20:22,020 Cleo? Who's Cleo? 321 00:20:22,120 --> 00:20:23,660 What do you mean, who's Cleo? Cleopatra. 322 00:20:23,760 --> 00:20:25,220 And you call her Cleo? 323 00:20:25,320 --> 00:20:28,220 It's a pet name, what can you do, we're in a refined court, 324 00:20:28,320 --> 00:20:30,300 we're not in the suburbs. 325 00:20:30,400 --> 00:20:33,500 I've noticed that. Well, Anthony, whether Cleo likes it or not, 326 00:20:33,600 --> 00:20:36,980 you absolutely must come to Rome, and marry Octavia, otherwise what... 327 00:20:37,080 --> 00:20:39,980 ...must I do? Go back all alone and say that you don't give a damn about... 328 00:20:40,080 --> 00:20:41,300 ...the senate or Octavian or his sister. 329 00:20:41,400 --> 00:20:44,100 Noble patricians, I have an idea, we'll only tell Cleopatra... 330 00:20:44,200 --> 00:20:46,100 ...that bit about the triumph, huh? 331 00:20:46,200 --> 00:20:49,420 But that's not possible, the marriage with Octavia has a political value, 332 00:20:49,520 --> 00:20:51,420 the whole world most know about it. 333 00:20:51,520 --> 00:20:55,340 Just a minute, listen Anthony, come here, I'm with you as far as the triumph... 334 00:20:55,440 --> 00:20:59,340 ...is concerned, but not the marriage. Also because I think that Anthony... 335 00:20:59,440 --> 00:21:03,340 ...shouldn't leave Cleopatra's beauty for just anyone like Octavia, 336 00:21:03,440 --> 00:21:07,340 and then I think that you don't like her... Isn't it true that... 337 00:21:07,440 --> 00:21:08,340 ...you don't like Octavia, Anthony? 338 00:21:08,440 --> 00:21:11,340 No, no on the contrary, I like Octavia. As a matter of fact, let me tell you... 339 00:21:11,440 --> 00:21:13,460 ...that I was spooning over her for a year. 340 00:21:13,560 --> 00:21:14,500 What did you do for a year? 341 00:21:14,600 --> 00:21:15,580 I was spooning 342 00:21:15,680 --> 00:21:17,500 Ah, you were spooning for a year. 343 00:21:17,600 --> 00:21:22,742 Octavia is young... fresh, Nobarbus, I'II eat Octavia up. 344 00:21:22,840 --> 00:21:25,100 I didn't understand, what? - I'll eat Octavia up. 345 00:21:25,200 --> 00:21:27,860 You'll do what? - Are you deaf or what? I'll eat Octavia up. 346 00:21:27,960 --> 00:21:29,580 Ah, you'll eat her up. 347 00:21:29,680 --> 00:21:31,180 Now who's going to tell her? - Ah, not me. 348 00:21:31,280 --> 00:21:37,389 And you're so afraid of a woman. I'll talk to the queen. 349 00:21:37,480 --> 00:21:41,598 Am I or am I not the ambassador from Rome. 350 00:21:41,880 --> 00:21:44,380 Bravo Naso, that's right. There is no penalty for the bearer... 351 00:21:44,480 --> 00:21:48,390 ...of bad news... I'll go with you... Let's go. 352 00:21:54,120 --> 00:21:58,420 Wait 'till you see what a greeting you'll get from Cleopatra, Naso. 353 00:21:58,520 --> 00:22:03,423 She is a very refined lady, gentle, tactful full of grace. 354 00:22:03,520 --> 00:22:06,421 After all, she's a queen... 355 00:22:06,520 --> 00:22:07,940 Cleo? - What is it? 356 00:22:08,040 --> 00:22:11,355 A friend ambassador has to talk to you. 357 00:22:11,440 --> 00:22:14,700 But let him come in, I am glad and happy to receive him... 358 00:22:14,800 --> 00:22:17,660 You hear? She'll be happy to meet you. Go... 359 00:22:17,760 --> 00:22:22,350 Are you coming too? - I'll come later, go... go then... 360 00:22:23,520 --> 00:22:29,993 The amphora - the mirror - - the brush - the big vase... 361 00:22:31,240 --> 00:22:37,785 ...the little vase - the Etruscan vase - the Pompeian vase - the water vase... 362 00:22:38,360 --> 00:22:42,581 ...the day vase - the chamber pot is missing... 363 00:22:44,160 --> 00:22:46,160 There it is. 364 00:22:48,240 --> 00:22:52,980 Bravo Naso. Now that Cleopatra has used up all the lances, I'II go in. 365 00:22:53,080 --> 00:22:54,180 Were shall I put it? 366 00:22:54,280 --> 00:22:57,000 In the dust bin... My treasure... 367 00:23:01,200 --> 00:23:03,620 And now go to Rome... like this. 368 00:23:03,720 --> 00:23:06,560 Darn it, I forgot the fish bowl... 369 00:23:06,660 --> 00:23:10,570 I'mmm... I'm drowning... a fish in my mouth... 370 00:23:12,520 --> 00:23:14,120 You understand that Egyptian cow. 371 00:23:14,220 --> 00:23:16,420 She lets him come here, she acts so properly, 372 00:23:16,520 --> 00:23:18,386 thinking that the more important Anthony... 373 00:23:18,486 --> 00:23:20,620 ...becomes the more there will be for her to snatch. 374 00:23:20,720 --> 00:23:26,460 But I'm going to play a nice trick on her and him and that other dirty pig, Octavian... 375 00:23:26,560 --> 00:23:28,441 Fulvia. We gave Octavian our word, I wouldn't... 376 00:23:28,541 --> 00:23:30,060 ...want to break it, I hope, think also... 377 00:23:30,160 --> 00:23:31,460 ...of your own best interests. 378 00:23:31,560 --> 00:23:35,060 We wont lose a sestertius. Everything will be proper. You remember Totonno? 379 00:23:35,160 --> 00:23:38,500 That half-brother of Anthony's who is living in exile in Capua? 380 00:23:38,600 --> 00:23:39,820 Who, that bum? 381 00:23:39,920 --> 00:23:42,540 We have to go right away and find him and bring him here. 382 00:23:42,640 --> 00:23:44,020 It won't be hard to convince him. 383 00:23:44,120 --> 00:23:45,700 You know that he is forbidden to enter Rome. 384 00:23:45,800 --> 00:23:47,100 Because of that face, right? 385 00:23:47,200 --> 00:23:52,045 But don't you understand that that's exactly what we need. 386 00:23:59,480 --> 00:24:04,580 Hear me, hear me, hear me... come on, come on, this way sirs... we have... 387 00:24:04,680 --> 00:24:09,580 ...girl slaves, little girl slaves and big girl slaves, samples, highest quality... 388 00:24:09,680 --> 00:24:14,780 ...merchandise, wholesale or retail... Ah... oh... could you make the jaguar? 389 00:24:14,880 --> 00:24:15,940 I wish I could. 390 00:24:16,040 --> 00:24:17,580 Hey you, listen here 391 00:24:17,680 --> 00:24:19,680 Look... at this 392 00:24:29,080 --> 00:24:30,620 But... you hear the noise it makes? 393 00:24:30,720 --> 00:24:33,620 Of course, it hasn't moved for a month, give it a little grease job... 394 00:24:33,720 --> 00:24:35,820 ...and you'll see that it goes very well. 395 00:24:35,920 --> 00:24:37,740 I hope so, I'll try. 396 00:24:37,840 --> 00:24:39,940 Boy, he expects an awful lot. 397 00:24:40,040 --> 00:24:42,668 Manager, manager. - What is it? 398 00:24:43,920 --> 00:24:48,180 You remember, a few days ago I bought this one here, Flavia. 399 00:24:48,280 --> 00:24:50,140 So, You're not going to tell me that you haven't been satisfied with Flavia, I hope? 400 00:24:50,240 --> 00:24:52,860 Not satisfied? Very unsatisfied, as soon as I touch her, 401 00:24:52,960 --> 00:24:54,900 she goes around in circles and hits me on the head. 402 00:24:55,000 --> 00:24:56,020 How's that, let me see 403 00:24:56,120 --> 00:24:58,120 Look... 404 00:24:58,880 --> 00:25:00,540 I felt it. 405 00:25:00,640 --> 00:25:02,940 No, it's I who felt it. You have to take this one back, I don't want it... 406 00:25:03,040 --> 00:25:05,500 ...any more. You understand, I don't want it any more? 407 00:25:05,600 --> 00:25:08,700 Young man, take it easy, don't get fresh, understand, once the merchandise leaves... 408 00:25:08,800 --> 00:25:10,660 ...the store we don't accept any complaints. 409 00:25:10,760 --> 00:25:14,075 There he is, thief, scoundrel, swindler. 410 00:25:14,560 --> 00:25:18,580 Hey, hey, young man, so what is it? These, what are they? 411 00:25:18,680 --> 00:25:22,380 Why, aren't you a thief, a swindler, a robber, wasn't it you who sold me... 412 00:25:22,480 --> 00:25:24,300 ...these very strong gladiators? 413 00:25:24,400 --> 00:25:25,700 And so, aren't they very strong gladiators? 414 00:25:25,800 --> 00:25:27,800 But I wanted Thracians. 415 00:25:34,840 --> 00:25:38,300 That's right, I'm sorry, I'm sorry, I made a mistake, instead of giving you 416 00:25:38,400 --> 00:25:40,620 Thracian slaves I gave you five Phrygians, 417 00:25:40,720 --> 00:25:41,940 however you were born with a silver spoon in your mouth, 418 00:25:42,040 --> 00:25:43,740 you're lucky. - How come? 419 00:25:43,840 --> 00:25:46,940 Phrygians are going like hotcakes, in Rome they fight over them. 420 00:25:47,040 --> 00:25:50,340 But I don't give a darn about that, you tricked me and so if you have... 421 00:25:50,440 --> 00:25:54,220 ...anything to say in your defense you'II explain it in court. Let's go. 422 00:25:54,320 --> 00:25:57,020 Let go of me, let go of me, you don't know who I am, 423 00:25:57,120 --> 00:25:59,060 I've got relatives in high places, you know. 424 00:25:59,160 --> 00:26:01,780 Instead, we know very well who you are, this isn't your first swindle, 425 00:26:01,880 --> 00:26:03,300 we've had an eye on you for a long time. 426 00:26:03,400 --> 00:26:05,580 If you've had an eye on me, that means you haven't been seeing straight, 427 00:26:05,680 --> 00:26:07,340 I can't leave the store, I've got the slaves in there... 428 00:26:07,440 --> 00:26:12,340 Yes, take him away, he swindled me too, go on, and if I you want a witness... 429 00:26:12,440 --> 00:26:16,251 ...in court, I'll come. Thief, swindler. 430 00:26:17,120 --> 00:26:20,540 Let go, let go of that man, I am the wife of the triumvir Mark Anthony, 431 00:26:20,640 --> 00:26:24,340 I hope you recognize me. I come on my husband's behalf. 432 00:26:24,440 --> 00:26:29,740 Fulvia, my beautiful sister-in-law, you're as welcome as cheese on macaroni. 433 00:26:29,840 --> 00:26:31,740 I told you I had relatives in high places. 434 00:26:31,840 --> 00:26:33,840 So then, pay. 435 00:26:34,520 --> 00:26:36,300 Here, I hope it's enough. 436 00:26:36,400 --> 00:26:37,420 Beggar. 437 00:26:37,520 --> 00:26:40,780 I have to inform you that this little guy has other troubles in these parts. 438 00:26:40,880 --> 00:26:42,060 All right, hail. 439 00:26:42,160 --> 00:26:43,620 I'II take the responsibility for him. 440 00:26:43,720 --> 00:26:47,205 And I'll take the responsibility for her. 441 00:26:48,000 --> 00:26:51,700 My beautiful awful sister-in-law how can I repay you, 442 00:26:51,800 --> 00:26:54,700 do you want a slave at half price? Do you want a nice gladiator who does everything, 443 00:26:54,800 --> 00:27:00,545 he's a slave, better a big slave very suitable for your mother. 444 00:27:00,600 --> 00:27:03,220 Oh what are you saying, Totonno? - For your sister? - No. 445 00:27:03,320 --> 00:27:04,100 We want you. 446 00:27:04,200 --> 00:27:06,300 We want you to come to Rome with us right away. 447 00:27:06,400 --> 00:27:10,700 Oh no? To Rome? To Rome? Ah, ah, do you think I'm crazy. 448 00:27:10,800 --> 00:27:13,980 Watch out, I can give you back to the guards and I can tell them... 449 00:27:14,080 --> 00:27:16,780 ...about a few other talents of yours. 450 00:27:16,880 --> 00:27:18,880 Hail Octavian. 451 00:27:19,320 --> 00:27:25,060 Hail. Where's Anthony? Don't tell me that he's changed his mind that... 452 00:27:25,160 --> 00:27:27,660 Rome says to Naso, bring Mark Anthony, and Naso brings Mark Anthony, 453 00:27:27,760 --> 00:27:29,620 and I won't mention the pain. 454 00:27:29,720 --> 00:27:31,820 Mark Anthony's? - No, mine. - But where? 455 00:27:31,920 --> 00:27:33,420 It's gone, I was all black and blue. 456 00:27:33,520 --> 00:27:34,500 But no Mark Anthony. 457 00:27:34,600 --> 00:27:36,780 Ah, his wife's got him, she was waiting for him at the gate... 458 00:27:36,880 --> 00:27:37,820 ...in front of her villa in Tuscolo. 459 00:27:37,920 --> 00:27:38,940 She blocked the way. 460 00:27:39,040 --> 00:27:43,060 Ah, is it possible... that Fulvia's playing a double game. 461 00:27:43,160 --> 00:27:46,140 But, my treasure, you don't have to make excuses, I understand only... 462 00:27:46,240 --> 00:27:49,820 ...too well what the political demands of your new position are. 463 00:27:49,920 --> 00:27:55,500 Wise Fulvia, wise, I'm happy to see that you are beginning to understand... 464 00:27:55,600 --> 00:27:58,490 ...what it means to be a triumvir. 465 00:27:58,520 --> 00:28:03,100 Ah, of course I do, you are a perfect trio, I said so to Octavian too. 466 00:28:03,200 --> 00:28:03,740 Really? 467 00:28:03,840 --> 00:28:06,700 And instead, what can I say, I have remained the simple woman I used to be. 468 00:28:06,800 --> 00:28:10,700 That's bad, that's bad, wife of mine, one has to keep up with the times, 469 00:28:10,800 --> 00:28:13,580 I say keep up with the times, time flies. 470 00:28:13,680 --> 00:28:17,580 And I instead, have remained still; and then, how would I look beside you, 471 00:28:17,680 --> 00:28:21,420 so refined, at times even a little too much. 472 00:28:22,120 --> 00:28:25,100 Listen, I've thought it over, I don't feel like being a substitute for 473 00:28:25,200 --> 00:28:28,140 Mark Anthony, and then I see that every once in a while he has those motions. 474 00:28:28,240 --> 00:28:30,940 Listen, you have any choice, remember that you're in Rome in spite of the ban, 475 00:28:31,040 --> 00:28:33,820 therefore it's either death or the place of the divine Mark Anthony. 476 00:28:33,920 --> 00:28:38,140 Ah no, tonight you dine with me, I've made you some lamb alla gladiator. 477 00:28:38,240 --> 00:28:40,940 Oh, how vulgar... how disgusting lamb is. 478 00:28:41,040 --> 00:28:43,660 Don't you like it any more? It used to be your favorite dish. 479 00:28:43,760 --> 00:28:46,260 Now Fulvia will give him a sleeping potion and as soon... 480 00:28:46,360 --> 00:28:49,300 ...as he's asleep you go... you present yourself to Octavian. 481 00:28:49,400 --> 00:28:52,220 And I say to him, Good day, Octavian, I'm Mark Anthony ha... ha. 482 00:28:52,320 --> 00:28:53,940 There's some caviar, some champagne? 483 00:28:54,040 --> 00:28:59,140 No, But have a good glass of wine from the castles, it will give you a lift. 484 00:28:59,240 --> 00:28:59,940 You think so? 485 00:29:00,040 --> 00:29:00,860 Of course. 486 00:29:00,960 --> 00:29:02,740 You find me a little down. 487 00:29:02,840 --> 00:29:05,500 Ah... to your triumphs, to your loves. 488 00:29:05,600 --> 00:29:06,180 Cin, cin... - Cin, cin... 489 00:29:06,280 --> 00:29:07,580 Dear colleague, hail. 490 00:29:07,680 --> 00:29:09,680 Look who's here. 491 00:29:10,120 --> 00:29:13,660 Darn him, now he's going to ruin everything. 492 00:29:13,760 --> 00:29:14,820 What is he, a policeman? 493 00:29:14,920 --> 00:29:17,130 Dearest Otto, how are you? 494 00:29:17,600 --> 00:29:21,100 Otto? That's the diminutive of Octavian, I could also call you little Octavian, 495 00:29:21,200 --> 00:29:23,180 but it's not appropriate. 496 00:29:23,280 --> 00:29:25,280 Octavian? 497 00:29:25,480 --> 00:29:26,020 Are you crazy? 498 00:29:26,120 --> 00:29:28,580 I am very pleased, you know, I see you're in good shape. 499 00:29:28,680 --> 00:29:29,780 Ah thank you, but you are also. 500 00:29:29,880 --> 00:29:33,380 Ah yes, in all modesty I get by, I've gotten by up to now, and I'll get by yet... 501 00:29:33,480 --> 00:29:35,380 But come and drink something with us. 502 00:29:35,480 --> 00:29:36,660 Thank you. 503 00:29:36,760 --> 00:29:38,380 Oh how clumsy. 504 00:29:38,480 --> 00:29:39,660 It's good luck, it's good luck. 505 00:29:39,760 --> 00:29:41,060 I'm sorry. 506 00:29:41,160 --> 00:29:43,390 Cin, cin. - Cin, cin. 507 00:29:43,520 --> 00:29:45,180 We have to make Mark Anthony disappear. 508 00:29:45,280 --> 00:29:46,460 Shall we kill him? 509 00:29:46,560 --> 00:29:49,380 Well... - Let's kill him. - Well... I'd kill him. 510 00:29:49,480 --> 00:29:50,740 Hide. 511 00:29:50,840 --> 00:29:52,263 Anthony, the two of us together will... 512 00:29:52,363 --> 00:29:53,900 ...make Rome bigger than Caesar ever made it. 513 00:29:54,000 --> 00:29:54,980 Let's go. 514 00:29:55,080 --> 00:29:58,580 But what is this, are you going just like that without even eating a bite. 515 00:29:58,680 --> 00:30:00,900 What bite is more satisfying than a triumph 516 00:30:01,000 --> 00:30:04,540 Fulvia my country calls me. A last goodbye without any rancor. 517 00:30:04,640 --> 00:30:08,740 Wait, wait, wait just a second, it may be the last time I see you. 518 00:30:08,840 --> 00:30:09,660 I can't. 519 00:30:09,760 --> 00:30:12,660 All right, all right, without any rancor. 520 00:30:12,760 --> 00:30:13,740 Goodbye, let's go. 521 00:30:13,840 --> 00:30:15,740 But are you going just like that without even saying goodbye to mama. 522 00:30:15,840 --> 00:30:16,860 Oh yes, that's right, how stupid of me, 523 00:30:16,960 --> 00:30:18,220 excuse me Octavian I'll go, say goodbye and be right back. 524 00:30:18,320 --> 00:30:18,820 Of course. 525 00:30:18,920 --> 00:30:25,125 Mummy... mummy... little mom... mummy where are you hiding, where are you? 526 00:30:44,320 --> 00:30:46,180 Oh mother. What a blow. Ah... ah. 527 00:30:46,280 --> 00:30:47,300 Well then, Anthony. 528 00:30:47,400 --> 00:30:47,940 Where is he. 529 00:30:48,040 --> 00:30:49,380 What do you mean where is he? 530 00:30:49,480 --> 00:30:50,180 Anthony. 531 00:30:50,280 --> 00:30:51,700 What, what is it? 532 00:30:51,800 --> 00:30:52,470 What happened to you. 533 00:30:52,520 --> 00:30:53,940 To me, nothing's happened to me. 534 00:30:54,040 --> 00:30:55,580 How was mother, dear? 535 00:30:55,680 --> 00:30:58,340 Fine, fine, powerful, poo... longo... 536 00:30:58,440 --> 00:30:59,150 What do you mean longo? 537 00:30:59,200 --> 00:31:00,700 It's longo. Lo... longo. - No. I mean longo. 538 00:31:00,800 --> 00:31:01,940 It is. - What does longo mean? 539 00:31:02,040 --> 00:31:02,700 Who is Longo? 540 00:31:02,800 --> 00:31:03,790 No you said long. 541 00:31:03,840 --> 00:31:06,060 Ah longo, lo... Longo, he's a friend of mine. 542 00:31:06,160 --> 00:31:06,830 His name is Longo. 543 00:31:06,880 --> 00:31:07,550 Shall we go then. 544 00:31:07,600 --> 00:31:08,030 Where are we going? 545 00:31:08,080 --> 00:31:08,870 To the triumph. 546 00:31:08,920 --> 00:31:10,620 Are we going to walk there? - We have a chariot. 547 00:31:10,720 --> 00:31:14,100 We have a chariot. Then long live the chariot. Ah... - Iets go. 548 00:31:14,200 --> 00:31:15,860 Goodbye Anthony. 549 00:31:15,960 --> 00:31:17,380 I'll be seeing you. 550 00:31:17,480 --> 00:31:21,020 Honored gentlemen, colleagues, valiant Mark Anthony has returned to us. 551 00:31:21,120 --> 00:31:22,740 Hail Mark Anthony. 552 00:31:22,840 --> 00:31:23,980 Good day to everyone. 553 00:31:24,080 --> 00:31:26,180 Hail Anthony, the people of Rome cry hosanna. 554 00:31:26,280 --> 00:31:27,060 Really? - Yes. 555 00:31:27,160 --> 00:31:28,940 In Rome they know? 556 00:31:29,040 --> 00:31:30,620 Hosanna, hosanna, and they acclaim you. 557 00:31:30,720 --> 00:31:34,620 In you we salute a hero, in the hope that you will be able to enslave... 558 00:31:34,720 --> 00:31:39,020 ...many countries, enslave their people and even enslave their rulers. 559 00:31:39,120 --> 00:31:44,020 If it's for enslaving you're inviting me to a wedding, that is my profession. 560 00:31:44,120 --> 00:31:46,940 But tell me, is it true that they know in Rome. 561 00:31:47,040 --> 00:31:48,420 They know. - They know all? 562 00:31:48,520 --> 00:31:49,020 In Rome. - And? 563 00:31:49,120 --> 00:31:50,340 In Rome they always know all. 564 00:31:50,440 --> 00:31:51,300 They know all? - AII. 565 00:31:51,400 --> 00:31:53,588 The minute you do something, the word gets... 566 00:31:53,688 --> 00:31:54,980 ...around, as a matter of fact 567 00:31:55,080 --> 00:31:56,980 I knew a girl that... well, I'll tell you about it later... 568 00:31:57,080 --> 00:32:00,300 Mark Anthony will you bring us Cleopatra as a slave? 569 00:32:00,400 --> 00:32:01,500 And who is he? What does he want 570 00:32:01,600 --> 00:32:04,900 No, no, he doesn't want anything it's Rome who wants it. 571 00:32:05,000 --> 00:32:06,860 It's Rome who wants the Ptolemaic queen as slave. 572 00:32:06,960 --> 00:32:07,420 Ptolemaic? - Yes. 573 00:32:07,520 --> 00:32:11,515 Pia de' Tolomei? - Not Pia. Thing... That one... 574 00:32:11,720 --> 00:32:13,380 The Two Sergeants? - No, not The Two Sergeants, no. 575 00:32:13,480 --> 00:32:14,940 The Blind Girl of Sorrento? - Not the Blind Girl of Sorrento. 576 00:32:15,040 --> 00:32:17,700 I've got it, the woman who delivers the bread. - No, the Ptolemaic queen. 577 00:32:17,800 --> 00:32:22,220 Ah no, I've not read that one. I read a lot of Salgari, I enjoy him a lot. 578 00:32:22,320 --> 00:32:24,500 Anthony, let's not exaggerate, are you trying to make us believe... 579 00:32:24,600 --> 00:32:26,500 ...that now you don't remember Cleopatra any more, huh? 580 00:32:26,600 --> 00:32:28,580 Ah but are you talking about Cleopatra? 581 00:32:28,680 --> 00:32:30,340 That's right, what's the matter, don't you remember her? 582 00:32:30,440 --> 00:32:32,380 Ah, yes it's a friendship of mine 583 00:32:32,480 --> 00:32:33,100 And you tell it to our faces that she's a friend of yours. 584 00:32:33,200 --> 00:32:37,140 Well, not really a friend, but well, she's a 'girl friend'. 585 00:32:37,240 --> 00:32:41,140 I met her in Rome, in the night Club, Roma Night. 586 00:32:41,240 --> 00:32:42,020 What are you talking about? 587 00:32:42,120 --> 00:32:44,900 Octavian, don't pay any attention to him, everyone talks like that in Egypt. 588 00:32:45,000 --> 00:32:45,900 But she has to be his enemy. 589 00:32:46,000 --> 00:32:48,940 Gentlemen, no more arguments, let's drop these discussions. 590 00:32:49,040 --> 00:32:51,900 Cleopatra must be forgotten on this day of joy. 591 00:32:52,000 --> 00:32:53,900 Now this really is man talk. 592 00:32:54,000 --> 00:32:56,820 Let's forget about Cleopatra and think about Joy. 593 00:32:56,920 --> 00:32:57,860 Who's Joy? 594 00:32:57,960 --> 00:32:59,260 Who's Joy? 595 00:32:59,360 --> 00:33:00,100 I don't know, who is Joy? 596 00:33:00,200 --> 00:33:02,460 You said 'on this day of Joy'... 597 00:33:02,560 --> 00:33:06,007 I said on this day of joy... 598 00:33:07,040 --> 00:33:07,660 Who? - Joy. 599 00:33:07,760 --> 00:33:10,220 But you're really stubborn. - Octavian, your sister 600 00:33:10,320 --> 00:33:11,460 Here is Octavia. 601 00:33:11,560 --> 00:33:13,380 She's better than Joy. 602 00:33:13,480 --> 00:33:15,140 You still find her beautiful - Ah, I should think so... 603 00:33:15,240 --> 00:33:17,980 Go, meet your bride... - Shall I go? - Go. 604 00:33:18,080 --> 00:33:19,660 I'll go like a flash. - Of course. 605 00:33:19,760 --> 00:33:21,220 Watch out because I'm violent... - Don't be afraid. 606 00:33:21,320 --> 00:33:22,700 I'll be violent with her. - Go. 607 00:33:22,800 --> 00:33:26,115 I'II tell you about it after, huh? - Go. 608 00:33:26,280 --> 00:33:28,580 My valiant and sweet bridegroom. 609 00:33:28,680 --> 00:33:32,355 Good day. My respects. I pay my respects. 610 00:33:32,680 --> 00:33:35,260 Boy this is some dish of a wife. 611 00:33:35,360 --> 00:33:38,540 I am glad and happy to give my hand to noble Mark Anthony. 612 00:33:38,640 --> 00:33:40,580 Mark Anthony and Mark Anthony of Egypt nothing. 613 00:33:40,680 --> 00:33:41,580 There's no Mark Anthony here. 614 00:33:41,680 --> 00:33:42,660 What do you mean Anthony? 615 00:33:42,760 --> 00:33:44,060 What do you mean Anthony? There's no Mark Anthony? 616 00:33:44,160 --> 00:33:46,780 He isn't here? Mark Anthony isn't here? 617 00:33:46,880 --> 00:33:49,140 And and and and... who am I? Aren't I Mark Anthony maybe. 618 00:33:49,240 --> 00:33:50,940 And what a hunk of Mark Anthony I am. 619 00:33:51,040 --> 00:33:54,620 I am glad that you are no longer the Mark Anthony of Egypt. 620 00:33:54,720 --> 00:33:56,180 See? I was right. 621 00:33:56,280 --> 00:33:59,220 The change in you warms our hearts. These are the words... 622 00:33:59,320 --> 00:34:01,220 ...we wanted to hear from you. But can we be sure? 623 00:34:01,320 --> 00:34:05,380 What do you mean? He offends me, why maybe I'm a liar? How dare he. 624 00:34:05,480 --> 00:34:09,340 But I, but I would like to give him a beating, I'm nervous 625 00:34:09,440 --> 00:34:11,660 Ah, is that the way Anthony speaks to the Triumvir Lepidus? 626 00:34:11,760 --> 00:34:14,100 What? Is he a triumvir too? - Well... yes. 627 00:34:14,200 --> 00:34:16,020 Let me see your papers. - What papers? 628 00:34:16,120 --> 00:34:17,300 Show me your identity card. 629 00:34:17,400 --> 00:34:21,460 But, what? The identity and ddindinde... watch out, you haven't... 630 00:34:21,560 --> 00:34:24,260 ...joined up against me, have you? Bride-to-be Octavia? 631 00:34:24,360 --> 00:34:25,590 What? - Bride-to-be Octavia. 632 00:34:25,740 --> 00:34:26,330 And you don't say anything? 633 00:34:26,480 --> 00:34:27,150 Of course not, it's not an insult... don't get excited. 634 00:34:27,200 --> 00:34:28,500 He calls her bride-to-be... and you don't react... 635 00:34:28,600 --> 00:34:32,275 It's nothing. - Anthony, Anthony calm down. 636 00:34:32,280 --> 00:34:36,216 You're right, I've got my armor on... 637 00:34:36,240 --> 00:34:37,220 Calm down. 638 00:34:37,320 --> 00:34:39,860 If I didn't have my armor on I'd make a slaughterhouse here, a slaughter house. 639 00:34:39,960 --> 00:34:41,180 Calm down, calm down, please. 640 00:34:41,280 --> 00:34:45,380 If I didn't tremble, but I tremble... bride-to-be, but are you a bride-to-be... 641 00:34:45,480 --> 00:34:46,140 Oh no. 642 00:34:46,240 --> 00:34:47,700 And what does bride-to-be mean? - I don't know. 643 00:34:47,800 --> 00:34:49,020 As soon as I find out, and someone tells me what bride-to-be means 644 00:34:49,120 --> 00:34:50,020 I'll make a slaughter house. 645 00:34:50,120 --> 00:34:52,140 Stay with Octavia. - Bride-to-be. 646 00:34:52,240 --> 00:34:55,220 Don't compromise yourself, I'm with you. Now that we have 647 00:34:55,320 --> 00:34:57,940 Anthony in our hands it'll be easy for us to get rid of him and... 648 00:34:58,040 --> 00:35:00,700 ...then we two will be the rulers of the world. 649 00:35:00,800 --> 00:35:02,800 Yes. 650 00:35:03,280 --> 00:35:06,380 Dear Anthony, I understand that you were joking, Here's my hand... 651 00:35:06,480 --> 00:35:08,380 Your permission Octavia? 652 00:35:08,480 --> 00:35:10,180 Of course. - Excuse me, huh? 653 00:35:10,280 --> 00:35:12,280 What is it? 654 00:35:12,680 --> 00:35:14,180 Don't trust Octavian, ally yourself with me. 655 00:35:14,280 --> 00:35:16,700 If we join forces it'll be easy to get rid of him... and then... 656 00:35:16,800 --> 00:35:20,020 ...we two will be the rulers of the world. 657 00:35:20,120 --> 00:35:22,100 Really? Is that the custom among triumvirs? 658 00:35:22,200 --> 00:35:24,540 You know very well that there is no room for three in the government of Rome. 659 00:35:24,640 --> 00:35:26,740 There's no room for three... So then let's do this, 660 00:35:26,840 --> 00:35:28,740 two will sit and one will remain standing 661 00:35:28,840 --> 00:35:31,220 Oh no... to win two aces are enough... 662 00:35:31,320 --> 00:35:33,380 First... - The ace of clubs. 663 00:35:33,480 --> 00:35:35,900 Then the ace of hearts. - No two aces of strength. 664 00:35:36,000 --> 00:35:36,460 Understood? 665 00:35:36,560 --> 00:35:38,020 Then you and I are aces? - I understand. 666 00:35:38,120 --> 00:35:42,880 All right, I'm coming right away. Excuse me Octavia, huh? 667 00:35:42,920 --> 00:35:46,780 I'II be right back, Listen to me: I don't like that one. 668 00:35:46,880 --> 00:35:48,900 But don't worry about him, anyhow we're going to get rid of him. 669 00:35:49,000 --> 00:35:50,940 Really? - Ally yourself with me and we two together... 670 00:35:51,040 --> 00:35:52,660 Will be the rulers of the world. - That's right. 671 00:35:52,760 --> 00:35:55,620 The people of Rome. The Italian newspaper, the Messaggero. 672 00:35:55,720 --> 00:35:57,500 The people of Rome cry hosanna. 673 00:35:57,600 --> 00:36:00,300 And if the newspaper men know it, brother we're stuck. 674 00:36:00,400 --> 00:36:01,900 We'll all wind up on the blotter. 675 00:36:02,000 --> 00:36:05,100 Anthony, the people want you on the balcony. 676 00:36:05,200 --> 00:36:08,580 Now let's not start that balcony business, balconies are bad luck. 677 00:36:08,680 --> 00:36:09,180 No dear... go triumph... and then come back to me, 678 00:36:09,280 --> 00:36:12,249 I'll wait for you in my villa. 679 00:36:12,280 --> 00:36:14,660 I'll go, triumph and come right back. What'll it take me? 680 00:36:14,760 --> 00:36:16,140 Ajiffy. That's right, let's go towards the people. 681 00:36:16,240 --> 00:36:18,260 But is it really necessary to go towards the people? 682 00:36:18,360 --> 00:36:20,260 Why don't we skip the second part of the celebration? 683 00:36:20,360 --> 00:36:22,220 I've got to go and celebrate with your sister. 684 00:36:22,320 --> 00:36:23,220 But the people are acclaiming you. 685 00:36:23,320 --> 00:36:25,740 But are you really interested in the people. Do you really care about the people? 686 00:36:25,840 --> 00:36:29,740 No, I don't care, but it's politics. - Oh yes, that's right, politics as usual. 687 00:36:29,840 --> 00:36:30,500 That's right. 688 00:36:30,600 --> 00:36:34,149 People... people... I'm coming right away. 689 00:36:37,800 --> 00:36:42,390 To you, oh Mark Anthony, the well deserved laurel leaf. 690 00:36:47,400 --> 00:36:49,400 People of Rome.. 691 00:37:02,640 --> 00:37:03,260 Octavian. 692 00:37:03,360 --> 00:37:04,940 What do you want? - Half a pint. - Right away. 693 00:37:05,040 --> 00:37:07,040 Hurry up, ah... ah... 694 00:37:15,040 --> 00:37:17,380 How can you dream of holding a triumvir prisoner and not... 695 00:37:17,480 --> 00:37:19,980 ...being punished for it? Rome is waiting for me. 696 00:37:20,080 --> 00:37:22,420 Octavian must be looking for me. Poor guy. He prepared... 697 00:37:22,520 --> 00:37:24,380 ...the triumph for me, he prepared it. 698 00:37:24,480 --> 00:37:28,900 And also his little sister Octavia, right? Big flies like you are attracted with honey, 699 00:37:29,000 --> 00:37:32,460 that's what Octavian said to the senate when everyone was shouting: 700 00:37:32,560 --> 00:37:35,380 Death to Anthony. The dagger of poison. And he said, let's attract him... 701 00:37:35,480 --> 00:37:36,900 ...to Rome with some honey. 702 00:37:37,000 --> 00:37:38,260 Really? - And then... 703 00:37:38,360 --> 00:37:40,740 So that's what he said. The damned pig... 704 00:37:40,840 --> 00:37:43,940 Oh, I should throw him right into Cleopatra's arms... you go... 705 00:37:44,040 --> 00:37:46,260 But if he is so much in love with you it means that he has forgotten Cleopatra. 706 00:37:46,360 --> 00:37:49,540 And to be able to return to your arms he will subjugate Egypt... 707 00:37:49,640 --> 00:37:52,500 ...as quick as a flash. That's my plan working out marvelously. 708 00:37:52,600 --> 00:37:55,340 Plans, always plans, my brother-in law. 709 00:37:55,440 --> 00:37:58,180 With one plan on top of the other you'll wind up on the Attic. 710 00:37:58,280 --> 00:38:01,380 I'm glad to find you in good health, but it's true that you're... 711 00:38:01,480 --> 00:38:02,420 ...no longer the softie Anthony of Egypt. 712 00:38:02,520 --> 00:38:03,900 But who is this Anthony of Egypt? 713 00:38:04,000 --> 00:38:05,660 It's you, isn't it? - It's me? - Isn't it? 714 00:38:05,760 --> 00:38:07,860 No, you said it isn't. - No, I'm saying you're another person. 715 00:38:07,960 --> 00:38:09,540 Ah yes, I am another person. 716 00:38:09,640 --> 00:38:12,540 Ah, truly unrecognizable. Full of vigor, of life and... 717 00:38:12,640 --> 00:38:15,500 ...from what I see also blessed with a wonderful appetite. 718 00:38:15,600 --> 00:38:18,620 They say that you get an appetite by eating, but it's not true, 719 00:38:18,720 --> 00:38:21,700 you get an appetite by not eating. Where is the egg, how many times... 720 00:38:21,800 --> 00:38:24,620 ...do I have to tell you that I want a little egg for breakfast. 721 00:38:24,720 --> 00:38:26,060 But, but of course Anthony, right away. 722 00:38:26,160 --> 00:38:30,220 These women, something awful. I'm used to sucking an egg for breakfast. 723 00:38:30,320 --> 00:38:32,020 Really? - Here it is, ah... ah... It's fresh isn't it? 724 00:38:32,120 --> 00:38:34,120 Today's. 725 00:38:36,520 --> 00:38:39,100 What are you doing? - I'm thinking... 726 00:38:39,200 --> 00:38:41,820 What are you thinking about? - I'm thinking about the chicken, poor thing. 727 00:38:41,920 --> 00:38:43,980 But what does a chicken have to do with it, if it's an ostrich's egg. 728 00:38:44,080 --> 00:38:46,080 And the ostrich too... 729 00:38:46,360 --> 00:38:48,100 Let me get out of here. 730 00:38:48,200 --> 00:38:53,340 In the plaza, alone with the people and you'II realize it, you will. 731 00:38:53,440 --> 00:38:55,540 Go ahead. The door is open... 732 00:38:55,640 --> 00:38:58,500 My little pussy cat is there standing guard... 733 00:38:58,600 --> 00:39:00,600 That one... 734 00:39:02,000 --> 00:39:05,700 Oh, all right, go out, go ahead out, but remember that outside of here... 735 00:39:05,800 --> 00:39:09,660 ...you might meet up with an ambush in the shadows, a dagger in your back, 736 00:39:09,760 --> 00:39:11,660 You would be one triumvir too much. 737 00:39:11,760 --> 00:39:15,740 By all the gods on Olympius. S. P. Q. R.. And you, Fulvia... 738 00:39:15,840 --> 00:39:19,822 ...are able to take part in such a betrayal, 739 00:39:19,920 --> 00:39:24,850 Anthony, as a triumvir you had already destroyed Cleopatra: 740 00:39:24,920 --> 00:39:27,820 I only wanted to try to save my Anthony. 741 00:39:27,920 --> 00:39:30,220 Oh no, I don't want to go to Egypt, I'm staying here, 742 00:39:30,320 --> 00:39:31,420 I'll be here for Easter and the summer holidays. 743 00:39:31,520 --> 00:39:34,820 But you must go. You're the only one who can subjugate Cleopatra. 744 00:39:34,920 --> 00:39:37,180 Where shall I put her? - Under. 745 00:39:37,280 --> 00:39:38,940 And will she stay there? - Oh, Anthony... 746 00:39:39,040 --> 00:39:40,780 Anthony, don't act nanve... 747 00:39:40,880 --> 00:39:43,220 But, excuse me, if you care so much about this Cleopatra, 748 00:39:43,320 --> 00:39:44,220 go and subjugate her yourself, OK? 749 00:39:44,320 --> 00:39:45,740 Ah, that's what I told him too. 750 00:39:45,840 --> 00:39:48,660 Octavia, let us talk, these are serious matters, affairs of state. 751 00:39:48,760 --> 00:39:52,660 Oh all right, oh all right, I'll leave you, if you need me, 752 00:39:52,760 --> 00:39:59,100 I'm in there, I'm going to lie down awhile on the bed because I'm so tired... 753 00:39:59,200 --> 00:40:01,340 Damn it.. - Where are you going? 754 00:40:01,440 --> 00:40:02,860 But didn't you hear what your sister said? 755 00:40:02,960 --> 00:40:04,260 That she's tired and she's going to lie, own on the bed?. 756 00:40:04,360 --> 00:40:05,100 But what's that got to do with you? 757 00:40:05,200 --> 00:40:07,060 Ah, she's my better half... - But she's tired. 758 00:40:07,160 --> 00:40:09,620 And what if my half is tired too? What do you know about it? 759 00:40:09,720 --> 00:40:13,820 Anthony, listen to me, it's for your own good. You know that... 760 00:40:13,920 --> 00:40:17,820 ...the senate has condemned you to death as a traitor to your country, 761 00:40:17,920 --> 00:40:22,700 well then, I was the only one who saved you, and I couldn't do it again... 762 00:40:22,800 --> 00:40:24,220 What is this... 763 00:40:24,320 --> 00:40:26,900 Your head, Anthony, your own head. 764 00:40:27,000 --> 00:40:30,265 My head? Will they cut it off? - Yes. 765 00:40:31,120 --> 00:40:35,180 All right. You will stay here, then. And die here. 766 00:40:35,280 --> 00:40:39,105 I also know how to be bad, you know. Very bad. 767 00:40:43,080 --> 00:40:48,060 She put the beast to guard. As if I were afraid of that little beast. 768 00:40:48,160 --> 00:40:53,314 Imagine. I have the courage of a lion, I. Hey, no jokes, huh? 769 00:40:53,360 --> 00:41:00,277 Let's not joke. Beast. Well then? You know who I am? I am Mark Anthony. 770 00:41:00,280 --> 00:41:06,037 I am a hero, a brave, a warrior. Oh, but we should give... 771 00:41:06,080 --> 00:41:10,245 ...a meatball to this. What a bad temper you have. 772 00:41:11,520 --> 00:41:14,580 Don't worry about it. You go to Egypt and make all the Egyptians slaves of Rome. 773 00:41:14,680 --> 00:41:16,540 Egyptians? Slaves? - Slaves. 774 00:41:16,640 --> 00:41:17,620 Shall I bring them to you? - Of course. 775 00:41:17,720 --> 00:41:18,540 How much will you pay me apiece? 776 00:41:18,640 --> 00:41:20,300 Ah what a strange bargain... we'll get together on it. 777 00:41:20,400 --> 00:41:22,020 You know I don't want any nonsense... I'll bring you the slaves, 778 00:41:22,120 --> 00:41:24,020 you give me the sestertii, and I'll retire to private life. 779 00:41:24,120 --> 00:41:24,620 Very well. 780 00:41:24,720 --> 00:41:25,940 I'II have to leave you, because 781 00:41:26,040 --> 00:41:27,940 I'm going to let the other half rest with your sister. 782 00:41:28,040 --> 00:41:31,100 Go on, my dear, Go right ahead, go... 783 00:41:43,040 --> 00:41:45,340 An urgent message to the Queen from Rome. 784 00:41:45,440 --> 00:41:48,580 But is it possible that I always choose the wrong Roman? 785 00:41:48,680 --> 00:41:51,820 And yet there is a Roman with whom you can never go wrong. 786 00:41:51,920 --> 00:41:52,430 You? 787 00:41:52,480 --> 00:41:55,740 Yes, Faithful to Caesar because I am faithful to you, faithful to 788 00:41:55,840 --> 00:41:59,300 Anthony because I am faithful to you... Now his legions are mine, 789 00:41:59,400 --> 00:42:02,740 his strength is mine. Do you want me to lead them against Rome? 790 00:42:02,840 --> 00:42:04,380 Would you do that for me? 791 00:42:04,480 --> 00:42:08,530 Anything, for your love, for one of your kisses. 792 00:42:08,840 --> 00:42:10,840 My little Enobarbus. 793 00:42:10,960 --> 00:42:13,554 Queen... my Queen... 794 00:42:13,560 --> 00:42:16,580 Great news. Anthony is about to land in Alexandria. 795 00:42:16,680 --> 00:42:18,300 Really? - Yes, my Queen. 796 00:42:18,400 --> 00:42:20,436 I thank you, oh Isis. 797 00:42:20,440 --> 00:42:23,940 This is my greatest victory. And you, what are you doing here? 798 00:42:24,040 --> 00:42:29,820 Run quick, we have to prepare a reception for him - a triumphant one. 799 00:43:24,600 --> 00:43:26,600 Good day to everyone. 800 00:43:31,280 --> 00:43:34,283 Oh, by Bacchus. I know them... 801 00:43:34,320 --> 00:43:37,180 ...they are the four moors that were in the Piazza Grande in Leghorn... 802 00:43:37,280 --> 00:43:37,790 What did you say? 803 00:43:37,840 --> 00:43:41,060 Nothing, nothing it's something personal. Wow, if I had had them in Capua... 804 00:43:41,160 --> 00:43:42,420 Hail. 805 00:43:42,520 --> 00:43:43,550 Anthony, hail. 806 00:43:43,600 --> 00:43:45,795 Hi there. - Anthony, hail. 807 00:43:45,840 --> 00:43:49,500 Hail you, what's your name... wait, I can't remember. 808 00:43:49,600 --> 00:43:50,720 I'm your lieutenant. 809 00:43:50,820 --> 00:43:51,770 That's it, you're my... 810 00:43:51,920 --> 00:43:52,570 Lieutenant. 811 00:43:52,720 --> 00:43:53,830 Lieutenant, you're my lieutenant. 812 00:43:53,980 --> 00:43:54,430 Yes. 813 00:43:54,480 --> 00:43:57,380 And I had a lieutenant like you? Just look at him. Can't you see... 814 00:43:57,480 --> 00:44:00,940 ...what a shrimp you are? Your legs are crooked, you know you're disgusting? 815 00:44:01,040 --> 00:44:02,240 You can't say that to your lieutenant. 816 00:44:02,340 --> 00:44:03,290 Why not, who's going to stop me? 817 00:44:03,340 --> 00:44:03,910 They are listening to you. 818 00:44:03,960 --> 00:44:06,100 Why, don't you think they know it? Well, then, I'll tell them, he... 819 00:44:06,200 --> 00:44:07,500 Anthony what are you saying? 820 00:44:07,600 --> 00:44:09,477 I'm saying that you're disgusting. 821 00:44:09,577 --> 00:44:12,020 By the way, tell me where miss Cleopatra is? 822 00:44:12,120 --> 00:44:14,520 The Queen is on the throne. 823 00:44:14,560 --> 00:44:18,460 What, she dares to sit on the throne without my permission? And then, 824 00:44:18,560 --> 00:44:20,704 when she sees me she has to jump to her feet. 825 00:44:20,804 --> 00:44:22,460 Because I'm a triumvir, understand? 826 00:44:22,560 --> 00:44:26,380 A triumvir. Jump, jump. I am insulted, I'm leaving. 827 00:44:26,480 --> 00:44:28,700 But Anthony, you can't go away just like that. 828 00:44:28,800 --> 00:44:29,510 Why not? 829 00:44:29,560 --> 00:44:31,260 We prepared a little party for you. 830 00:44:31,360 --> 00:44:36,740 Go ahead and prepare the little party. The orgies have to stop, vice has to stop. 831 00:44:36,840 --> 00:44:41,740 Now I'm here and I'm your punishment. Who is this little boy dressed like a warrior? 832 00:44:41,840 --> 00:44:43,940 It's Cesarino, Caesar's son. Caesarion. 833 00:44:44,040 --> 00:44:45,460 Caesariono, cesarono, or Caesariono. Who is he? 834 00:44:45,560 --> 00:44:46,110 Caesarion. 835 00:44:46,160 --> 00:44:49,709 Let me see him. Let me look at you. Death. 836 00:44:49,720 --> 00:44:50,190 Why? 837 00:44:50,240 --> 00:44:50,750 He's ugly. 838 00:44:50,800 --> 00:44:53,260 And I suppose you're beautiful. Ouch, Mama. 839 00:44:53,360 --> 00:44:58,104 You scoundrel you. Is that the right way to answer? 840 00:44:58,640 --> 00:45:00,220 Mama's pet. 841 00:45:00,320 --> 00:45:02,780 We prepared the usual apartment for you. 842 00:45:02,880 --> 00:45:05,420 I don't like the usual one. Who's she? 843 00:45:05,520 --> 00:45:06,020 A slave. 844 00:45:06,120 --> 00:45:07,140 She's half a slave. 845 00:45:07,240 --> 00:45:07,860 A little slave. 846 00:45:07,960 --> 00:45:11,900 She's a tiny slave. However, I'll choose the apartment myself. 847 00:45:12,000 --> 00:45:14,000 N'est-ce pas? Let's go. 848 00:45:16,680 --> 00:45:18,140 Scoundrels, swindlers. 849 00:45:18,240 --> 00:45:19,020 They salute you. 850 00:45:19,120 --> 00:45:20,300 Why, do they know me? 851 00:45:20,400 --> 00:45:21,220 Are you kidding?. 852 00:45:21,320 --> 00:45:27,475 They called me a salami. Comfortable, comfortable... Little slave... 853 00:45:28,120 --> 00:45:30,120 Out, everyone out... 854 00:45:30,520 --> 00:45:33,860 Woe, if anyone will tell just one word of what happened. 855 00:45:33,960 --> 00:45:34,620 Calm down, Mama. 856 00:45:34,720 --> 00:45:36,720 And you too. 857 00:45:42,440 --> 00:45:47,100 I can't understand you, insulting me like that in front of the whole court. 858 00:45:47,200 --> 00:45:49,700 The air in Rome plays strange tricks, my Queen, 859 00:45:49,800 --> 00:45:51,660 Octavian's air also plays strange tricks. 860 00:45:51,760 --> 00:45:53,340 Octavian's, did you say? Or Octavia's? 861 00:45:53,440 --> 00:45:55,420 No woman could compare to you. 862 00:45:55,520 --> 00:45:59,860 But you know it. Anthony is a big flirt, that awful Ronan has certain ways... 863 00:45:59,960 --> 00:46:00,540 Carmiana. 864 00:46:00,640 --> 00:46:01,620 Yes my Queen. 865 00:46:01,720 --> 00:46:06,020 Bring all my cosmetics, all my perfumes, the liquors, the essences... 866 00:46:06,120 --> 00:46:10,100 ...let's go together to the temple of the Cat Goddess and make a sacrifice... 867 00:46:10,200 --> 00:46:16,830 ...on the altar of love... maybe only she, the great Mammona can still help me. 868 00:46:27,280 --> 00:46:29,987 Fulvia. Fulvia. Fulvia. 869 00:46:30,120 --> 00:46:34,710 A terrible thing has happened. The leopard ate Anthony. 870 00:46:42,040 --> 00:46:44,040 Fulvia where are you... 871 00:47:21,320 --> 00:47:24,700 Cat Goddess. Mammona Goddess, you caused the miracle, 872 00:47:24,800 --> 00:47:28,030 Now everything's in my own little paw. 873 00:47:34,440 --> 00:47:36,620 Treasure, my beloved treasure. 874 00:47:36,720 --> 00:47:37,590 Darling... 875 00:47:37,640 --> 00:47:42,851 Yes, it is I who is caressing you... 876 00:47:42,880 --> 00:47:43,350 Is it? 877 00:47:43,400 --> 00:47:46,039 Your little cat... 878 00:48:04,000 --> 00:48:05,540 Who am I? 879 00:48:05,640 --> 00:48:10,748 Octavia... Octavia... Octavia... 880 00:48:10,760 --> 00:48:13,012 Coward. Traitor. 881 00:48:13,640 --> 00:48:15,500 Octavia... don't go away. 882 00:48:15,600 --> 00:48:19,140 Where are you, Otta... Otta... what did you do, 883 00:48:19,240 --> 00:48:24,140 get calluses?? Octavia, your hand is like a slipper... ah... 884 00:48:24,240 --> 00:48:26,140 ...put your arms around me... 885 00:48:26,240 --> 00:48:27,180 Get out of here. 886 00:48:27,280 --> 00:48:29,283 Who is it? Alarms, who goes there... 887 00:48:29,383 --> 00:48:31,900 Ah is it you? Why did you interrupt my dream? 888 00:48:32,000 --> 00:48:32,900 Get out of here, I said. 889 00:48:33,000 --> 00:48:35,620 Just a minute, young lady, if anyone has to get out of here it's you. 890 00:48:35,720 --> 00:48:38,100 Understand? And I would like to know who gave you the permission... 891 00:48:38,200 --> 00:48:39,900 ...to come into my apartment. 892 00:48:40,000 --> 00:48:44,380 This is my room and you know it; You should know it. The bed is mine. 893 00:48:44,480 --> 00:48:47,580 This bed. This sort of superantique? Anyhow, anyhow, I've requisitioned it... 894 00:48:47,680 --> 00:48:51,100 ...because I am the conqueror... imagine, I went all over the palace... 895 00:48:51,200 --> 00:48:53,200 ...to find a soft bed. 896 00:48:53,200 --> 00:48:55,660 Of course it's the softest, and also the warmest; 897 00:48:55,760 --> 00:48:58,140 but there's no room in it for any Octavia, even in a dream. 898 00:48:58,240 --> 00:49:00,460 Ah... ah... that's what you say. If you hadn't interrupted us, 899 00:49:00,560 --> 00:49:03,140 Octavia and I were getting along very well in a dream... 900 00:49:03,240 --> 00:49:05,020 Who knows where we would have ended up? 901 00:49:05,120 --> 00:49:08,020 Tony mine, Tony dear... But what is the reason for... 902 00:49:08,120 --> 00:49:11,020 ...all this playacting? Your presence here contradicts... 903 00:49:11,120 --> 00:49:12,940 ...all of your words... Tony... Tony... 904 00:49:13,040 --> 00:49:15,700 And don't call me Tony any more, it bothers me to be called Tony... 905 00:49:15,800 --> 00:49:19,740 Understand? Give up? Oh.... What did I do, after all? 906 00:49:19,840 --> 00:49:22,820 I took the wrong bed. Why, in your whole life, didn't you ever take... 907 00:49:22,920 --> 00:49:24,681 ...the wrong bed? You understand me, right? 908 00:49:24,781 --> 00:49:26,500 After all, if you like this bed so much... 909 00:49:26,600 --> 00:49:31,860 ...because it's roomy and therefore suitable for you to rest your nose on... 910 00:49:31,960 --> 00:49:36,101 Ah. What did you say? Fresh. Lll bred. 911 00:49:36,120 --> 00:49:38,820 Ha... your nose is popular, it's known in Rome and everyone talks about it, 912 00:49:38,920 --> 00:49:41,740 your nose is better known than the pyramids. 913 00:49:41,840 --> 00:49:42,780 Ah, what are you saying? 914 00:49:42,880 --> 00:49:44,880 Big nose. 915 00:49:49,240 --> 00:49:51,240 Wretch... wretch... 916 00:49:56,320 --> 00:49:57,700 What's going on, my queen? 917 00:49:57,800 --> 00:50:02,380 No man has ever treated me like this. Maybe I'm no longer beautiful?. 918 00:50:02,480 --> 00:50:04,780 You're more beautiful than ever. It's Anthony who... I don't know, 919 00:50:04,880 --> 00:50:06,940 I can't understand it, he isn't himself any more... 920 00:50:07,040 --> 00:50:09,660 He must pay. He has insulted me, he must pay. 921 00:50:09,760 --> 00:50:12,340 All we need is a 'yes' a little 'yes' from your divine lips... 922 00:50:12,440 --> 00:50:14,020 ...and the insults will be washed away in blood. 923 00:50:14,120 --> 00:50:16,180 All right, yes... I say it. 924 00:50:16,280 --> 00:50:20,955 If he no longer wishes to be mine, no-one will have him. 925 00:50:35,280 --> 00:50:37,575 Who are you? - How dare you. 926 00:50:40,960 --> 00:50:43,255 Do you understand anything? 927 00:50:43,600 --> 00:50:48,900 Mirror, look at my nose and tell me that it isn't true... ah, why don't... 928 00:50:49,000 --> 00:50:53,900 ...you answer me, mirror? Speak... mirror... tell me that the Romans are wrong... 929 00:50:54,000 --> 00:50:56,969 ...but answer me mirror.... 930 00:50:58,400 --> 00:50:59,700 Cuckoo... guess who I am? 931 00:50:59,800 --> 00:51:04,237 Ah. Help.... An attempt. Help. 932 00:51:04,240 --> 00:51:05,940 But Cleo, by the gods, don't you... 933 00:51:06,040 --> 00:51:08,620 ...recognize me? It's me, your treasure, who's come back. Look at me. 934 00:51:08,720 --> 00:51:10,912 Ah. Are you here again? You shouldn't... 935 00:51:11,012 --> 00:51:13,260 ...have bothered to come back, how dare you? 936 00:51:13,360 --> 00:51:14,780 But Cleo, I don't understand you. 937 00:51:14,880 --> 00:51:17,940 It's I who don't understand you, First you go away the way you did, 938 00:51:18,040 --> 00:51:20,900 now you come back with that beard. You're erratic and a clown. 939 00:51:21,000 --> 00:51:24,940 Cleopatra... Cleopatra... if this beard could only speak... If you only knew... 940 00:51:25,040 --> 00:51:26,180 A queen doesn't listen to a beard. 941 00:51:26,280 --> 00:51:28,300 But it isn't the beard that has to speak, it's me dear... 942 00:51:28,400 --> 00:51:29,220 You've already spoken too much. 943 00:51:29,320 --> 00:51:30,180 But I haven't said a word. 944 00:51:30,280 --> 00:51:32,540 You didn't say a word, huh? You didn't say anything? 945 00:51:32,640 --> 00:51:34,620 And where will you put my nose? 946 00:51:34,720 --> 00:51:37,220 I don't know, wherever you like you tell me where I should put it and I'll put it. 947 00:51:37,320 --> 00:51:38,580 No... no... I'm talking about my nose. 948 00:51:38,680 --> 00:51:41,420 Ah. Your nose, but you know that I adore it, it gives you personality. 949 00:51:41,520 --> 00:51:43,780 Yes, you love it, so then I'm no longer a big nose. 950 00:51:43,880 --> 00:51:46,260 Don't say such foolish things, of course it's not a big nose, anything but, 951 00:51:46,360 --> 00:51:47,620 if there's a big nose around here, it's me, look 952 00:51:47,720 --> 00:51:49,020 You insulted me. 953 00:51:49,120 --> 00:51:52,460 I say... I didn't think I was insulting you... I was joking. 954 00:51:52,560 --> 00:51:53,700 Ah. You call it joking? 955 00:51:53,800 --> 00:51:56,703 Ah... how come you've become so sensitive... 956 00:51:56,803 --> 00:51:58,700 Cleopatra, by Jove Plubius... 957 00:51:58,800 --> 00:52:02,940 ...by all the gods, tell me the truth, maybe you don't love me any more? 958 00:52:03,040 --> 00:52:05,780 You're asking me that? After the way you acted? 959 00:52:05,880 --> 00:52:10,180 Oh come on, don't be angry at me, try to understand, I had to act that way... 960 00:52:10,280 --> 00:52:14,860 In spite of myself... Rome... the intrigue... Octavian... the darks plots in the palaces... 961 00:52:14,960 --> 00:52:17,140 The love you say you bring me... 962 00:52:17,240 --> 00:52:19,900 ...must be very small; and your fear of Octavian very great. 963 00:52:20,000 --> 00:52:23,700 Ah... ah... my fear of Octavian... but I don't fear him, Octavian, 964 00:52:23,800 --> 00:52:25,660 because I want to set off the bomb. 965 00:52:25,760 --> 00:52:27,340 What do you mean? 966 00:52:27,440 --> 00:52:31,820 What do I mean. Octavian is peaceful, he already thinks he's the emperor, 967 00:52:31,920 --> 00:52:32,820 how eluded he is. 968 00:52:32,920 --> 00:52:33,590 And so? 969 00:52:33,640 --> 00:52:37,940 And so, look well at me, Mark Anthony and Cleopatra married, and we'll make... 970 00:52:38,040 --> 00:52:40,940 ...an empire on our own. That's the bomb. 971 00:52:41,040 --> 00:52:42,540 Oh Tony. Is that the way you feel? 972 00:52:42,640 --> 00:52:43,110 Of course. 973 00:52:43,160 --> 00:52:44,480 When will all these nice things happen? 974 00:52:44,580 --> 00:52:45,070 Tomorrow. 975 00:52:45,120 --> 00:52:46,420 Then you repudiate your wife? 976 00:52:46,520 --> 00:52:49,220 There's no need to repudiate her, a leopard friend of hers... 977 00:52:49,320 --> 00:52:50,230 ...has eaten and digested her. 978 00:52:50,280 --> 00:52:54,260 Ah... Then I've really found my Mark Anthony again, 979 00:52:54,360 --> 00:52:56,180 handsome and strong as he was before. 980 00:52:56,280 --> 00:52:58,500 Listen Cleopatra will you give me a kiss? 981 00:52:58,600 --> 00:53:00,260 Of course. 982 00:53:00,360 --> 00:53:03,460 And then this is just barely, just barely a preview. I'II go, 983 00:53:03,560 --> 00:53:07,060 hurry to clean up and be right back. Ah... ah... I'll show you... 984 00:53:07,160 --> 00:53:10,645 ...who Mark Anthony is ha... ha... Wowie. 985 00:53:18,000 --> 00:53:23,820 The man is still mine. Did you hear that, mirror? And mine is his strength, 986 00:53:23,920 --> 00:53:31,110 and mine is his empire. Oh... finally my dream is coming true. 987 00:53:32,200 --> 00:53:37,911 And Apollodorus? Will they kill him? Oh Isis... Oh Ammone. Carmiana. 988 00:53:37,920 --> 00:53:42,471 Where are you? Where did you go Carmiana? Carmiana... 989 00:53:42,800 --> 00:53:44,460 Here I am, my Queen, what do you want? 990 00:53:44,560 --> 00:53:47,660 Listen Carmiana, there isn't a minute to lose, run to Apollodorus, stop him, 991 00:53:47,760 --> 00:53:50,580 stop the murderous hand. Anthony loves me. 992 00:53:50,680 --> 00:53:52,540 Oh how nice. How glad I am. - Run, stupid. 993 00:53:52,640 --> 00:53:54,640 I'm going. 994 00:53:57,160 --> 00:53:57,660 Oh excuse me. 995 00:53:57,760 --> 00:53:59,060 Ah, you've come back, my treasure. 996 00:53:59,160 --> 00:54:01,160 Treasure, nuts. 997 00:54:01,800 --> 00:54:02,620 What are you looking for? 998 00:54:02,720 --> 00:54:05,220 Who took them? What do you mean what are you looking for? I'm looking... 999 00:54:05,320 --> 00:54:07,180 ...for the pouch with the money... I forgot it here on the bed before... 1000 00:54:07,280 --> 00:54:07,980 Antonio, what happens? 1001 00:54:08,080 --> 00:54:12,580 What happens? It happens that they swiped two sesterces. 1002 00:54:12,680 --> 00:54:14,580 They were 10, now they're 8. You stole them. 1003 00:54:14,680 --> 00:54:17,220 Are you crazy? - I'm crazy? Yeah? 1004 00:54:17,320 --> 00:54:20,060 And you know what you are? A cheat, and a thief. 1005 00:54:20,160 --> 00:54:23,390 Can't leave a thing and they swipe it. 1006 00:54:23,480 --> 00:54:29,532 It isn't possible... Carmiela. Carmiela. 1007 00:54:31,040 --> 00:54:32,900 Everything's alright, my queen, rest assured. 1008 00:54:33,000 --> 00:54:36,655 Counter order: Kill him. Let him be killed. 1009 00:54:37,080 --> 00:54:41,500 Hi, little Enobarbus of mine, hi, here I am back to the sweet land... 1010 00:54:41,600 --> 00:54:45,820 ...of the Nile. I'm glad to see you looking well, you know, I'm glad. 1011 00:54:45,920 --> 00:54:51,300 Listen I have many things to tell you but, after all, it's night and the night... 1012 00:54:51,400 --> 00:54:54,620 ...was made for love, and Cleopatra is waiting for me. 1013 00:54:54,720 --> 00:54:58,960 Understand me? You understand me? But what are you, a sphinx? 1014 00:54:59,060 --> 00:54:59,630 No. 1015 00:54:59,680 --> 00:55:02,620 What are you doing then? I'm only disgusting. 1016 00:55:02,720 --> 00:55:03,940 And did you just realize that now, you've just realized it. 1017 00:55:04,040 --> 00:55:04,660 But Anthony. 1018 00:55:04,760 --> 00:55:08,260 But don't get sore, I'm joking. Listen, would you do me a favor 1019 00:55:08,360 --> 00:55:14,469 I'm going to wash up, and would you please prepare the green toga... 1020 00:55:14,520 --> 00:55:17,750 ...for me, n'est-ce pas? ...Bye, bye... 1021 00:55:22,400 --> 00:55:26,905 Fickle heart of a woman, she has already forgiven him. 1022 00:55:38,280 --> 00:55:39,500 What are you looking for? 1023 00:55:39,600 --> 00:55:43,620 None of your business. Get the red toga ready for me. 1024 00:55:43,720 --> 00:55:47,540 But... why, doesn't the green one look better on you? 1025 00:55:47,640 --> 00:55:50,870 I said I want the red toga. Understand? 1026 00:56:12,240 --> 00:56:13,380 And why are you bringing me the red toga? 1027 00:56:13,480 --> 00:56:14,620 You told me to. 1028 00:56:14,720 --> 00:56:19,020 I said the green toga. You're upset and careless, you are getting old, 1029 00:56:19,120 --> 00:56:21,940 you're more upset than a part time maid. 1030 00:56:22,040 --> 00:56:28,900 I'm not your maid. I'm a soldier, I'm a Roman patrician. I come here... 1031 00:56:28,920 --> 00:56:32,140 ...to your rooms to speak to you about business of state... 1032 00:56:32,240 --> 00:56:33,740 ...and you're thinking about togas. 1033 00:56:33,840 --> 00:56:36,420 I'll take care of it, I'II put it on in the bathroom where there's... 1034 00:56:36,520 --> 00:56:41,960 ...a long mirror. And then you'll drape it for me but be careful. 1035 00:56:42,720 --> 00:56:49,350 I hate him. I hate him. If it wasn't for Cleopatra, I'd hand in my resignation. 1036 00:56:56,560 --> 00:56:59,063 Barbetta. - Enobarbus. 1037 00:56:59,080 --> 00:57:01,540 Enobarbus, Barbetta they're hair either way, but listen, I... ah... 1038 00:57:01,640 --> 00:57:04,500 But why are you looking at me like that? 1039 00:57:04,600 --> 00:57:05,780 You are putting the red toga on. 1040 00:57:05,880 --> 00:57:07,220 What do you care about what togas I wear? 1041 00:57:07,320 --> 00:57:12,580 Yes I care, because I would like to know something... green, red, red, green. 1042 00:57:12,680 --> 00:57:16,740 Are you cracking up? Boy, just look at the kind of lieutenant I had... 1043 00:57:16,840 --> 00:57:19,300 ...to wind up with. Well... I'm going out to have some fun... 1044 00:57:19,400 --> 00:57:22,780 I'm going to have a good time in the 'Roman Night' of Alexandria. 1045 00:57:22,880 --> 00:57:23,860 At the Night Club. 1046 00:57:23,960 --> 00:57:25,820 Aren't you going to Cleopatra? 1047 00:57:25,920 --> 00:57:30,020 To Cleopatra of Egypt. I'm going to see the strip tease. 1048 00:57:30,120 --> 00:57:35,645 I was forgetting the best thing: The gravy. The gravy goes to war. 1049 00:57:43,560 --> 00:57:49,340 But then it's true, he doesn't love her any more, he's leaving her... 1050 00:57:49,680 --> 00:57:54,620 Be brave, Enobarbus, although your legs may tremble. You go to Cleopatra. 1051 00:57:54,720 --> 00:57:57,355 She'll need a few kind words... 1052 00:58:04,240 --> 00:58:06,240 But you... you... 1053 00:58:06,800 --> 00:58:07,500 Well? 1054 00:58:07,600 --> 00:58:08,420 You have you come back? 1055 00:58:08,520 --> 00:58:12,340 I've come back. I have washed, and I have come back. Can you smell... 1056 00:58:12,440 --> 00:58:19,118 ...the fragrance of my skin? Smell. Ah... That's right you don't... 1057 00:58:19,160 --> 00:58:21,900 ...understand anything. Oh listen, don't wake me tomorrow morning. 1058 00:58:22,000 --> 00:58:23,140 And when would you like to be woken up? 1059 00:58:23,240 --> 00:58:23,700 What day is today? 1060 00:58:23,800 --> 00:58:24,300 Monday. 1061 00:58:24,400 --> 00:58:26,200 Wake me, wake me Saturday night. 1062 00:58:26,300 --> 00:58:26,830 Why? 1063 00:58:26,880 --> 00:58:31,060 Because I want this night of mine with Cleopatra to be eternal. 1064 00:58:31,160 --> 00:58:32,300 But Anthony. 1065 00:58:32,400 --> 00:58:34,459 Well, so long. 1066 00:58:36,280 --> 00:58:40,860 Just a minute, just a minute, stay calm, stay calm Enobarbus, 1067 00:58:40,960 --> 00:58:46,136 stay calm and level headed... 1068 00:58:46,480 --> 00:58:53,535 He said Cle... Cleopatra... the red toga... huh... it's enough to drive one crazy... 1069 00:58:58,920 --> 00:59:00,220 Anthony is coming here... 1070 00:59:00,320 --> 00:59:05,700 Hurry... hurry... hide under the bed... as soon as I manage to make him... 1071 00:59:05,800 --> 00:59:09,880 ...turn his back... hit without mercy... swiftly. 1072 00:59:16,400 --> 00:59:18,700 Bonjour, mon amor, sava bien? 1073 00:59:18,800 --> 00:59:20,776 Here... - What is it... 1074 00:59:20,826 --> 00:59:22,860 Two sestertii, I found them on the floor, under your... 1075 00:59:22,960 --> 00:59:25,620 I must have dropped them before, however they're not important. 1076 00:59:25,720 --> 00:59:27,860 And now, am I still a thief according to you? 1077 00:59:27,960 --> 00:59:32,100 Of course you are a thief... a big thief... a thief of love... you stole my heart... 1078 00:59:32,200 --> 00:59:33,700 But what do you want from me? 1079 00:59:33,800 --> 00:59:36,220 What do I went from you, Cleopatra?. It's obvious isn't it? 1080 00:59:36,320 --> 00:59:39,860 My treasure. And do you think you still deserve something? 1081 00:59:39,960 --> 00:59:44,260 Of course. Soon we will be husband and wife... and so... 1082 00:59:44,360 --> 00:59:46,020 ...a preview is fitting, isn't it? 1083 00:59:46,120 --> 00:59:48,980 You would go against Rome to make me the Queen of the world? 1084 00:59:49,080 --> 00:59:51,260 How many times do I have to tell you so... I would give you... 1085 00:59:51,360 --> 00:59:54,020 ...the sun, the moon... if they were mine. 1086 00:59:54,120 --> 00:59:55,724 But how can I still believe you? 1087 00:59:55,824 --> 00:59:57,900 You've been so changeable since you got back. 1088 00:59:58,000 --> 00:59:58,590 Me? 1089 00:59:58,640 --> 00:59:59,660 At certain times... 1090 00:59:59,760 --> 01:00:03,740 ...you are so strange... believe me Anthony, I don't recognize you any more. 1091 01:00:03,840 --> 01:00:06,583 Cleo... Cleo... Cleo... don't talk nonsense, 1092 01:00:06,683 --> 01:00:09,300 I am always the same Mark Anthony for you. 1093 01:00:09,400 --> 01:00:14,500 Rome should sink into the Tiber, the arch of the empire should crumble... 1094 01:00:14,600 --> 01:00:15,140 No. 1095 01:00:15,240 --> 01:00:16,660 Why no? - Yes. 1096 01:00:16,760 --> 01:00:17,540 The arch should crumble... - No. 1097 01:00:17,640 --> 01:00:19,540 Yes... no... let's get together on this... - No. 1098 01:00:19,640 --> 01:00:23,580 Oh. Don't be afraid, my little one... I meant it should crumble if I lie. 1099 01:00:23,680 --> 01:00:28,340 Rome is always there waiting for us, now instead, my treasure, 1100 01:00:28,440 --> 01:00:31,534 you know what is urgent? Love. 1101 01:00:31,800 --> 01:00:32,420 Under the bed. 1102 01:00:32,520 --> 01:00:35,980 Under the be... under the bed... a... ah I understand, 1103 01:00:36,080 --> 01:00:38,120 it's a new refinement... 1104 01:00:38,120 --> 01:00:42,159 You think them all up. These Egyptians. 1105 01:00:43,920 --> 01:00:47,902 Oh no... I was joking... can't I joke any more? 1106 01:00:48,720 --> 01:00:51,140 Yes... and now don't we want to act seriously? 1107 01:00:51,240 --> 01:00:55,300 Of course, dear... but first I want a proof of your love. 1108 01:00:55,400 --> 01:00:57,140 Tell me dear, at your command. 1109 01:00:57,240 --> 01:00:59,891 I want the Provinces of Media. 1110 01:00:59,920 --> 01:01:01,420 They are yours. 1111 01:01:01,520 --> 01:01:04,535 And then Thrace. - Given 1112 01:01:04,920 --> 01:01:09,072 Licia... Bilicia... and Cappadocia. 1113 01:01:10,000 --> 01:01:11,980 And now you know what I'm going to do? 1114 01:01:12,080 --> 01:01:12,780 What? 1115 01:01:12,880 --> 01:01:15,515 I'm going to put out the light. 1116 01:01:47,320 --> 01:01:49,320 Taken. 1117 01:02:16,040 --> 01:02:18,986 Good day. - Hail. 1118 01:02:22,040 --> 01:02:24,040 Hey, you. 1119 01:03:20,400 --> 01:03:22,400 Stop. 1120 01:03:26,560 --> 01:03:30,220 Stop. Don't move... But, by Jove, who are you? 1121 01:03:30,320 --> 01:03:33,220 Oh, excuse me Otello... I thought you were me... 1122 01:03:33,320 --> 01:03:34,700 ...that is that I was you... yes, I was looking for myself, that's it... 1123 01:03:34,800 --> 01:03:36,180 General Anthony, are you crazy? 1124 01:03:36,280 --> 01:03:41,263 Maybe... I don't know... Hail ...What's happening to me. 1125 01:04:01,200 --> 01:04:07,621 Halt there. Don't move. What are you doing? 1126 01:04:07,671 --> 01:04:10,300 Can't you see, I'm going out. - Through the window? 1127 01:04:10,400 --> 01:04:12,220 Why, according to you, where should I be leaving from? 1128 01:04:12,320 --> 01:04:14,900 Tell me this, what toga did you wear last night, 1129 01:04:15,000 --> 01:04:16,180 the red one or the green one? 1130 01:04:16,280 --> 01:04:17,220 The red one... 1131 01:04:17,320 --> 01:04:18,660 Ah. And who wore the green one? 1132 01:04:18,760 --> 01:04:20,740 How do I know, what am I the guard of the togas? 1133 01:04:20,840 --> 01:04:23,620 I understand... you think I'm a dope. 1134 01:04:23,720 --> 01:04:26,420 Yes sir... - Yes... so I'm a dope then? 1135 01:04:26,520 --> 01:04:27,340 Aren't you a dope? - Me. 1136 01:04:27,440 --> 01:04:28,460 Yes... - No. 1137 01:04:28,560 --> 01:04:30,180 You said I'm a dope. - I? 1138 01:04:30,280 --> 01:04:31,820 Then you've changed your mind... - About what? 1139 01:04:31,920 --> 01:04:33,620 That you're a dope. - I'm not a dope. 1140 01:04:33,720 --> 01:04:35,580 That's what I say. - If anyone's a dope, you know who it is? 1141 01:04:35,680 --> 01:04:37,660 Yes. - You. - Me. - Let's drop it. 1142 01:04:37,760 --> 01:04:38,260 That's enough. 1143 01:04:38,360 --> 01:04:39,540 Oh listen, don't make me lose time. 1144 01:04:39,640 --> 01:04:41,500 I've got an appointment in Rome, you'll make me lose the boat. 1145 01:04:41,600 --> 01:04:43,820 There's no boat leaving for Rome. 1146 01:04:43,920 --> 01:04:45,620 What do I care, I'll leave by myself on foot; alone 1147 01:04:45,720 --> 01:04:46,150 Ah, alone 1148 01:04:46,200 --> 01:04:47,020 Why, are you going to forbid me? 1149 01:04:47,120 --> 01:04:48,500 And you abandon Cleopatra like that? 1150 01:04:48,600 --> 01:04:52,540 That Cleopatra. Nobarbus you bore me to death too. 1151 01:04:52,640 --> 01:04:53,470 Take that mask off. 1152 01:04:53,520 --> 01:04:54,150 What mask? 1153 01:04:54,200 --> 01:04:54,630 Yours. 1154 01:04:54,680 --> 01:04:55,430 Have I got a mask on? 1155 01:04:55,480 --> 01:04:56,510 Your make-believe mask. 1156 01:04:56,560 --> 01:04:57,590 And when did I put it on? 1157 01:04:57,640 --> 01:05:00,500 Don't joke, confess? You're not Mark Anthony... 1158 01:05:00,600 --> 01:05:03,620 Ah? Ah? And you realized it now, you see? 1159 01:05:03,720 --> 01:05:05,340 And then you say you're not a dope 1160 01:05:05,440 --> 01:05:07,740 Well then, who are you, what did you come here for. 1161 01:05:07,840 --> 01:05:09,340 I'm his poor twin brother. 1162 01:05:09,440 --> 01:05:10,900 And what did you come here for? 1163 01:05:11,000 --> 01:05:13,220 To tell the truth, I didn't come, they sent me. 1164 01:05:13,320 --> 01:05:15,700 They told me, go there and subjugate Cleopatra. Understand? 1165 01:05:15,800 --> 01:05:17,460 Ah, and who sent you? 1166 01:05:17,560 --> 01:05:19,740 That one there... Well. It would take too long to explain... 1167 01:05:19,840 --> 01:05:22,340 ...it to you, understand. But now that the other one's here, 1168 01:05:22,440 --> 01:05:23,940 No. - Yes. 1169 01:05:24,040 --> 01:05:25,100 No. You have to take care of it. - Me? 1170 01:05:25,200 --> 01:05:27,260 Yes. From this moment on... 1171 01:05:27,360 --> 01:05:28,740 Ah... Ah... look, here are the sestertii. 1172 01:05:28,840 --> 01:05:30,340 They're not important. - Leave the pouch. 1173 01:05:30,440 --> 01:05:32,380 From this moment on, you'll do everything I say, is that clear? 1174 01:05:32,480 --> 01:05:35,900 Otherwise, I'II bring you before Mark Anthony and I'll unmask you... 1175 01:05:36,000 --> 01:05:38,100 ...in front of him and Cleopatra, and beware because 1176 01:05:38,200 --> 01:05:39,500 Cleopatra doesn't fool around. 1177 01:05:39,600 --> 01:05:40,820 Is this blackmail then? - Yes. 1178 01:05:40,920 --> 01:05:41,580 Are you a blackmailer too? 1179 01:05:41,680 --> 01:05:43,860 But wouldn't it be better if I stop bothering you and just leave? 1180 01:05:43,960 --> 01:05:45,300 No, you must be a bother. 1181 01:05:45,400 --> 01:05:46,900 Really then, this is being ill bred. - Yes. 1182 01:05:47,000 --> 01:05:48,420 You're a blackmailer and ill bred. - Yes. 1183 01:05:48,520 --> 01:05:50,020 And you stink. - And I stink too. 1184 01:05:50,120 --> 01:05:51,380 Stinker. 1185 01:05:51,480 --> 01:05:55,580 Quiet. You have to continue acting the way you have until now, 1186 01:05:55,680 --> 01:06:00,380 all right? That way you'll make Mark Anthony detestable... 1187 01:06:00,480 --> 01:06:02,900 ...to Cleopatra and you'II ruin him. 1188 01:06:03,000 --> 01:06:05,380 Mark Anthony is a good person, and too we're related. 1189 01:06:05,480 --> 01:06:09,420 That's enough. You're in my hands and you have no choice, either you... 1190 01:06:09,520 --> 01:06:10,940 ...obey me or you get the stake. 1191 01:06:11,040 --> 01:06:11,700 I don't understand. 1192 01:06:11,800 --> 01:06:14,460 Either you obey me or you get the stake. 1193 01:06:14,560 --> 01:06:15,660 The stake? - Yes. 1194 01:06:15,760 --> 01:06:17,020 What is the stake? 1195 01:06:17,120 --> 01:06:19,220 Do you know what hanging-posts are? 1196 01:06:19,320 --> 01:06:20,220 I've made my choice. - What? 1197 01:06:20,320 --> 01:06:24,740 I'll obey, you're not going to make a jerk out of me. 1198 01:06:30,200 --> 01:06:30,940 The generals are reporting. 1199 01:06:31,040 --> 01:06:34,100 Good, good, is anyone on leave? 1200 01:06:34,120 --> 01:06:37,874 At ease. And what's this one doing here? 1201 01:06:37,920 --> 01:06:40,616 Who? - I told you to kill him. 1202 01:06:40,640 --> 01:06:42,340 But I'm a general, you made me one yourself. 1203 01:06:42,440 --> 01:06:44,940 Really? Then the way I made you I unmake you, all right? 1204 01:06:45,040 --> 01:06:46,540 I demote you to sub-sentry. 1205 01:06:46,640 --> 01:06:48,220 Watch what you're doing because I'm going to tell Mama. 1206 01:06:48,320 --> 01:06:50,580 Ah, yes, your mother doesn't bother me, she doesn't bother me... 1207 01:06:50,680 --> 01:06:53,420 ...in the least. As a matter of fact, you can tell her to watch her step... 1208 01:06:53,520 --> 01:06:57,460 ...or I'II demote her too, to sub-Egyptian. Let me see your hand. 1209 01:06:57,560 --> 01:07:02,748 It's clean. Ouch. Darn you. I'll pay you back for that. 1210 01:07:02,800 --> 01:07:06,100 Mama, I'll show you, I will... Ah, cuckold. 1211 01:07:06,200 --> 01:07:10,300 You scoundrel... Let me go. I'll break his head, you know? 1212 01:07:10,400 --> 01:07:12,020 Ugly son of a Cleopatra. 1213 01:07:12,120 --> 01:07:14,220 Listen to me, watch to see when the Queen arrives, 1214 01:07:14,320 --> 01:07:14,980 Anthony gets here a short while later. 1215 01:07:15,080 --> 01:07:15,620 A short while later? 1216 01:07:15,720 --> 01:07:18,060 When the Queen arrives, Anthony gets here a short while later. 1217 01:07:18,160 --> 01:07:19,260 But this later... later... I don't understand you... what is this mouse... 1218 01:07:19,360 --> 01:07:22,420 Mouse nothing... After the Queen ...Anthony arrives... 1219 01:07:22,520 --> 01:07:23,820 ...and you have to beat it quickly. 1220 01:07:23,920 --> 01:07:28,220 I'll beat it right away. And veterinarians... of all the wars... 1221 01:07:28,320 --> 01:07:29,060 Veterans... 1222 01:07:29,160 --> 01:07:30,340 Why, what did I say? - Veterinarians... 1223 01:07:30,440 --> 01:07:33,380 Ah, I was speaking in the third person... As I was saying, vetarinarians of... 1224 01:07:33,480 --> 01:07:36,260 ...all the wars, I'm surprised that you allow yourselves... 1225 01:07:36,360 --> 01:07:37,420 ...to be led by an idiot like that. 1226 01:07:37,520 --> 01:07:39,940 But no, we never question your orders. 1227 01:07:40,040 --> 01:07:41,380 And instead you should question them. 1228 01:07:41,480 --> 01:07:44,660 Did I hurt you? You've got a foot that's two yards long. 1229 01:07:44,760 --> 01:07:46,760 Tony... 1230 01:07:48,640 --> 01:07:50,060 Tony, excuse me if I'm disturbing you. 1231 01:07:50,160 --> 01:07:52,060 Yes, you're disturbing me, you're really disturbing me. 1232 01:07:52,160 --> 01:07:53,020 Ah, what is it? 1233 01:07:53,120 --> 01:07:54,580 You're always joking... 1234 01:07:54,680 --> 01:07:55,980 Oh, no I mean it. What is it? 1235 01:07:56,080 --> 01:07:57,660 Can you lend me two legions? 1236 01:07:57,760 --> 01:08:01,620 Are you crazy? Do you think I lend two legions just like that... 1237 01:08:01,720 --> 01:08:03,860 ...as though they were two umbrellas? And then, what do you need them for? 1238 01:08:03,960 --> 01:08:07,140 I have to send them to take possession of the provinces you gave me: 1239 01:08:07,240 --> 01:08:10,100 Tracia, Licia, Bilicia and Cappadacia... 1240 01:08:10,200 --> 01:08:15,780 And not Cacaracia? You're crazy, I don't give provinces away to just anyone... 1241 01:08:15,880 --> 01:08:17,100 You're breaking your word? 1242 01:08:17,200 --> 01:08:21,020 I'm breaking my word, I'm a breaker that's all, why now I should start... 1243 01:08:21,120 --> 01:08:22,500 ...giving away the parts of the Roman empire... 1244 01:08:22,600 --> 01:08:26,140 ...as though they were gnats... ah... ah... Barbalongus... 1245 01:08:26,240 --> 01:08:27,180 Enobarbus. 1246 01:08:27,280 --> 01:08:29,900 Prepare a steamed gyros, uh... a stamped papyrus. 1247 01:08:30,000 --> 01:08:31,060 For how much? 1248 01:08:31,160 --> 01:08:31,780 Two hundred liras... 1249 01:08:31,880 --> 01:08:32,900 Do you want two sestersii? 1250 01:08:33,000 --> 01:08:35,300 If I swerve it's my business... I go straight... I never swerve... 1251 01:08:35,400 --> 01:08:39,340 ...understand? And forbid the queen here present from putting her hands... 1252 01:08:39,440 --> 01:08:45,740 ...on the lllium or prose provinces, otherwise I'II cut those ugly hands off. 1253 01:08:45,840 --> 01:08:48,900 Hurry up... - Huh? - Hurry up, get out, get out, beat it... 1254 01:08:49,000 --> 01:08:49,500 Why? 1255 01:08:49,600 --> 01:08:50,620 You have to get out of here. 1256 01:08:50,720 --> 01:08:57,558 Yes... I'll be right back to sign, right? General... come here... Follow me... 1257 01:08:57,600 --> 01:09:01,673 One... two... one... two... 1258 01:09:01,960 --> 01:09:04,542 But Tony. - Step... step. 1259 01:09:09,960 --> 01:09:13,620 What get's into him? Do you understand anything about this? 1260 01:09:13,720 --> 01:09:16,020 I told you the air of Rome plays dirty tricks. 1261 01:09:16,120 --> 01:09:18,900 Unfortunately I have to forbid you, orders are orders. 1262 01:09:19,000 --> 01:09:24,267 Damn him, last night I gave in to his flattery. And yet... 1263 01:09:24,320 --> 01:09:28,154 ...and yet he was so cute, tender and sweet... 1264 01:09:28,200 --> 01:09:32,500 The passionate Anthony of the good old days - Rome was far away... 1265 01:09:32,600 --> 01:09:34,740 There was only me, his Cleo... 1266 01:09:34,840 --> 01:09:37,407 ...his crocodile, as he used to call me, 1267 01:09:37,507 --> 01:09:40,140 as though he wanted to be devoured by me. 1268 01:09:40,240 --> 01:09:41,860 Cuckcoo... Guess who I am? 1269 01:09:41,960 --> 01:09:43,660 A scoundrel. - Ah. Cleo. 1270 01:09:43,760 --> 01:09:45,500 How dare you put your hands on me. 1271 01:09:45,600 --> 01:09:49,540 But really it was you who put your hands on me. I was joking. 1272 01:09:49,640 --> 01:09:53,540 Is it a joke to give me the provinces the night before only... 1273 01:09:53,640 --> 01:09:54,700 ...to take them from me in the morning. 1274 01:09:54,800 --> 01:09:55,230 Me? 1275 01:09:55,280 --> 01:09:57,500 Yes. You also ordered Enobarbus to forbid me. 1276 01:09:57,600 --> 01:09:59,500 Enobarbus? Tell her that it's not true. 1277 01:09:59,600 --> 01:10:01,340 In all honesty, I have to say that it's true... 1278 01:10:01,440 --> 01:10:03,100 There, see, it's true. 1279 01:10:03,200 --> 01:10:04,180 But if I just came in now. 1280 01:10:04,280 --> 01:10:06,180 Yes, but on your return. In all honesty I have to say... 1281 01:10:06,280 --> 01:10:08,980 ...that you took the provinces away from her, you went out, 1282 01:10:09,080 --> 01:10:10,100 and now you've returned. 1283 01:10:10,200 --> 01:10:10,790 That's right. 1284 01:10:10,840 --> 01:10:13,300 You even left your helmet there... 1285 01:10:13,400 --> 01:10:13,910 See? 1286 01:10:13,960 --> 01:10:17,300 It's true. Oh my God, I don't understand anything any more... 1287 01:10:17,400 --> 01:10:20,980 Mama. Ah, you're here. Mama, don't look that one there... 1288 01:10:21,080 --> 01:10:23,100 ...in the face any more. He degraded me. 1289 01:10:23,200 --> 01:10:24,540 He did that too? 1290 01:10:24,640 --> 01:10:26,580 It's not true... that brat is a liar. 1291 01:10:26,680 --> 01:10:28,380 Yes, yes and he even hit me. 1292 01:10:28,480 --> 01:10:31,677 Me? Enobarbus, say he's a liar... 1293 01:10:31,680 --> 01:10:34,380 In all honesty I must say that you hit him and you degraded him, 1294 01:10:34,480 --> 01:10:38,700 what's more you even threatened to degrade the queen to sub-Egyptian. 1295 01:10:38,800 --> 01:10:40,836 Ah. So. 1296 01:10:43,920 --> 01:10:48,170 Tell the truth... in all honesty... you caught him? 1297 01:11:00,240 --> 01:11:01,660 How did it go? 1298 01:11:01,760 --> 01:11:04,860 Very well. Mark Anthony got himself a big slap... Baaam. 1299 01:11:04,960 --> 01:11:08,714 Tell me about it, were you there? 1300 01:11:08,760 --> 01:11:09,300 Of course I was. 1301 01:11:09,400 --> 01:11:12,020 Really, huh? And was this mark caused by a whiff of air? 1302 01:11:12,120 --> 01:11:13,060 Why, can you see it? 1303 01:11:13,160 --> 01:11:15,300 Hey. Come here and look at yourself in the mirror... 1304 01:11:15,400 --> 01:11:17,860 But the mirror is broken... Mark Anthony... Hide... 1305 01:11:17,960 --> 01:11:22,700 Dear Enobarbus. It's going badly. I am being reproached for things 1306 01:11:22,800 --> 01:11:27,140 I didn't do, things I didn't say... A little while ago I saw a person... 1307 01:11:27,240 --> 01:11:28,478 ...who was me instead, when took a good look, 1308 01:11:28,578 --> 01:11:29,100 it was someone else. 1309 01:11:29,200 --> 01:11:31,260 Believe me, I can't take any more 1310 01:11:31,360 --> 01:11:32,940 I've got a band around my head which is tormenting me. 1311 01:11:33,040 --> 01:11:34,260 It must be the crown... 1312 01:11:34,360 --> 01:11:35,260 You think so? - Yes. 1313 01:11:35,360 --> 01:11:40,715 You're right... Here... excuse me, I want to look in the mirror. 1314 01:11:48,040 --> 01:11:49,700 What an ugly face. 1315 01:11:49,800 --> 01:11:50,620 And yours is handsome. 1316 01:11:50,720 --> 01:11:52,260 What did you say? - That yours is handsome... 1317 01:11:52,360 --> 01:11:57,491 Thank you. I'm anemic you know? 1318 01:11:57,920 --> 01:11:59,220 I'm not. - Huh? - I'm not. 1319 01:11:59,320 --> 01:12:01,320 Ah... no. 1320 01:12:27,640 --> 01:12:28,500 Darn it. Enobarbus. 1321 01:12:28,600 --> 01:12:30,300 What is it? - The mirror spit in my eye. 1322 01:12:30,400 --> 01:12:31,700 What mirror? 1323 01:12:31,800 --> 01:12:33,460 What do you mean, what mirror? This one. 1324 01:12:33,560 --> 01:12:34,380 But there isn't any mirror. 1325 01:12:34,480 --> 01:12:35,460 What do you mean there isn't any mirror? 1326 01:12:35,560 --> 01:12:37,740 And what is this? Did you hear the noise? 1327 01:12:37,840 --> 01:12:40,260 What noise, what are you saying... there's nothing there... 1328 01:12:40,360 --> 01:12:42,669 Look. Ah. I broke it. 1329 01:12:42,680 --> 01:12:43,140 Oh God I'm going crazy. 1330 01:12:43,240 --> 01:12:44,500 But Anthony. - I'm going crazy. 1331 01:12:44,600 --> 01:12:45,940 But you worry me, you're pale. 1332 01:12:46,040 --> 01:12:47,540 I'm pale. - Your face looks terrible. 1333 01:12:47,640 --> 01:12:49,340 How is it? - A horrible face. 1334 01:12:49,440 --> 01:12:51,460 My face is a horrible face? - Oh yes, you are sick. 1335 01:12:51,560 --> 01:12:53,060 Anthony, you are sick. - I'm sick? 1336 01:12:53,160 --> 01:12:55,260 You're sick, don't worry about it, stay calm, come with me. 1337 01:12:55,360 --> 01:12:58,060 Come here... Listen to me, lie down on the bed 1338 01:12:58,160 --> 01:12:59,140 Easy, easy, easy, don't move, 1339 01:12:59,240 --> 01:13:01,940 I'll go and call the royal brain surgeon right away. 1340 01:13:02,040 --> 01:13:04,040 Wait here for me. 1341 01:13:08,000 --> 01:13:09,020 Yes... and yet I was there. 1342 01:13:09,120 --> 01:13:11,500 I'll do a thorough check-up. 1343 01:13:11,600 --> 01:13:13,180 However it would be better to bring him down to my office... 1344 01:13:13,280 --> 01:13:14,860 This business worries me. 1345 01:13:14,960 --> 01:13:17,140 We must do something, for the good of the Queen. 1346 01:13:17,240 --> 01:13:17,820 We'll see. 1347 01:13:17,920 --> 01:13:20,980 You understand, it could be a danger for her, for Egypt. 1348 01:13:21,080 --> 01:13:22,460 We should lock him up. 1349 01:13:22,560 --> 01:13:24,220 All right, all right, if things have come... 1350 01:13:24,320 --> 01:13:28,300 ...to that point we'II lock him up, and... but here he is. 1351 01:13:28,400 --> 01:13:30,482 Noble Anthony. 1352 01:13:30,520 --> 01:13:31,340 What is it? 1353 01:13:31,440 --> 01:13:34,340 Noble Anthony, how is it that you are here? 1354 01:13:34,440 --> 01:13:36,220 Didn't you tell me that he was in bed? 1355 01:13:36,320 --> 01:13:36,820 No, I'm not... 1356 01:13:36,920 --> 01:13:38,660 What do you mean, weren't you in bed? 1357 01:13:38,760 --> 01:13:40,420 But I ran away from the mirror, don't you remember? 1358 01:13:40,520 --> 01:13:42,780 But why, are you not? He doesn't remember. 1359 01:13:42,880 --> 01:13:45,140 It's not important. Be calm. Calm. 1360 01:13:45,240 --> 01:13:46,340 Be calm, Anthony. 1361 01:13:46,440 --> 01:13:47,620 I beg your pardon, eh? 1362 01:13:47,720 --> 01:13:48,380 But who is this one? 1363 01:13:48,480 --> 01:13:50,020 Nothing, keep quiet. Always answer yes. 1364 01:13:50,120 --> 01:13:51,020 Why? - He's crazy. 1365 01:13:51,120 --> 01:13:51,820 Ah. Ehi, I say... 1366 01:13:51,920 --> 01:13:54,060 Go along with him, keep calm, always answer yes. 1367 01:13:54,160 --> 01:13:55,860 Yes, yes, yes, yes, yes. 1368 01:13:55,960 --> 01:13:56,510 What? 1369 01:13:56,560 --> 01:13:57,940 I was in bed. 1370 01:13:58,040 --> 01:13:59,900 There, see, he remembers. 1371 01:14:00,000 --> 01:14:01,340 Keep calm, calm. 1372 01:14:01,440 --> 01:14:02,340 I'm calm. 1373 01:14:02,440 --> 01:14:05,318 So now let's go into the office. 1374 01:14:05,320 --> 01:14:06,020 Where are we going? 1375 01:14:06,120 --> 01:14:06,660 In the office. 1376 01:14:06,760 --> 01:14:07,980 I don' want to go in the office. 1377 01:14:08,080 --> 01:14:09,580 You must go in the office. 1378 01:14:09,680 --> 01:14:12,700 But why, who says so? - It's better for your health, Anthony 1379 01:14:12,800 --> 01:14:14,800 I'll come too. 1380 01:14:15,040 --> 01:14:16,500 But tell me, isn't this dangerous? 1381 01:14:16,600 --> 01:14:18,716 No. Don't worry. 1382 01:14:18,720 --> 01:14:19,460 What does he want from me? 1383 01:14:19,560 --> 01:14:20,860 I don't know, I don't know, go. 1384 01:14:20,960 --> 01:14:22,380 Listen, while I am in the office, 1385 01:14:22,480 --> 01:14:24,820 if I shout, run in, because I am afraid. I alone... 1386 01:14:24,920 --> 01:14:28,820 Alone, alone, Anthony, be calm. Keep calm, you'll come alone. 1387 01:14:28,920 --> 01:14:30,060 Keep calm. 1388 01:14:30,160 --> 01:14:31,420 Enobarbus will wait for us here, right? 1389 01:14:31,520 --> 01:14:32,060 All right. 1390 01:14:32,160 --> 01:14:33,540 Anthony, you'll see... 1391 01:14:33,640 --> 01:14:36,460 I am calm, what about you? - Very calm. We're all calm. 1392 01:14:36,560 --> 01:14:39,256 Boys, remember to keep calm. 1393 01:14:39,280 --> 01:14:39,900 Go on... 1394 01:14:40,000 --> 01:14:41,740 I say, it's not going to be too dangerous? 1395 01:14:41,840 --> 01:14:42,620 Oh noooo... 1396 01:14:42,720 --> 01:14:46,260 Listen, if I call you, you stay here. - Keep calm. 1397 01:14:46,360 --> 01:14:49,079 Be calm, Anthony. - Keep calm. 1398 01:14:49,400 --> 01:14:54,372 Calm... - Calm, calm. Calm eh? 1399 01:14:54,640 --> 01:14:57,955 I won't budge... - Let's not make jokes. 1400 01:14:57,960 --> 01:15:02,980 Now what's going to happen? But perhaps it's better this way... 1401 01:15:03,080 --> 01:15:04,060 This is a head of a possessed one. 1402 01:15:04,160 --> 01:15:06,620 As soon as he makes a move I'll break his head. 1403 01:15:06,720 --> 01:15:10,783 Sit down. - Please. Sit down. - Please. 1404 01:15:10,833 --> 01:15:13,700 But sit down I tell you. I'll sit down too. - Ah. I'll break your head you know? 1405 01:15:13,800 --> 01:15:14,340 Stop. 1406 01:15:14,440 --> 01:15:18,100 Put down the stool. Watch out, I'll call Enobarbus... I'll call Enobarbus. 1407 01:15:18,200 --> 01:15:20,500 Be calm Anthony, keep quiet, put down the stool, please. 1408 01:15:20,600 --> 01:15:21,180 I'm calm. 1409 01:15:21,280 --> 01:15:23,060 Yes, put it down. - You put it down first. 1410 01:15:23,160 --> 01:15:25,300 You first. All right, together there... 1411 01:15:25,400 --> 01:15:27,400 One, two, three. 1412 01:15:27,960 --> 01:15:28,740 I've put it down. 1413 01:15:28,840 --> 01:15:30,300 Did you see? Sit down, sit. 1414 01:15:30,400 --> 01:15:32,400 Sit down, sit down... 1415 01:15:36,880 --> 01:15:38,740 So, Enobarbus told me that you had to give me... 1416 01:15:38,840 --> 01:15:39,420 Yes he told me... 1417 01:15:39,520 --> 01:15:41,260 No, Enobarbus told me that... 1418 01:15:41,360 --> 01:15:41,900 Yes, I understand. 1419 01:15:42,000 --> 01:15:44,720 He told you? - Yes, he told me... 1420 01:15:45,240 --> 01:15:47,180 If you do not stop we'll end up in the square. 1421 01:15:47,280 --> 01:15:52,020 There is no need, Anthony, ceep calm. Keep quiet. See, now we are alone. 1422 01:15:52,120 --> 01:15:55,020 Here you can talk to me openly, with full confidence. 1423 01:15:55,120 --> 01:15:55,710 All right. 1424 01:15:55,760 --> 01:16:00,700 I will listen to you with great affection, great sympathy, however you must... 1425 01:16:00,800 --> 01:16:04,625 ...tell me everything. Everything, everything. 1426 01:16:08,680 --> 01:16:10,580 They told me he was crazy, but not anything else. 1427 01:16:10,680 --> 01:16:12,820 How is your stomach? Your appetite? 1428 01:16:12,920 --> 01:16:13,550 Very good. 1429 01:16:13,600 --> 01:16:15,660 And the legs? Are they not a little heavy? 1430 01:16:15,760 --> 01:16:16,670 No, no. 1431 01:16:16,720 --> 01:16:17,720 The head instead is, yes? 1432 01:16:17,820 --> 01:16:18,310 Yes. 1433 01:16:18,360 --> 01:16:19,340 That's heavy, yes? 1434 01:16:19,440 --> 01:16:22,500 Really no, since I've had this head I got along very well. 1435 01:16:22,600 --> 01:16:24,600 Look it's light. 1436 01:16:25,600 --> 01:16:29,206 Mine is a little heavy... this one... 1437 01:16:29,240 --> 01:16:31,820 ...when I had the other one instead, it was lighter. 1438 01:16:31,920 --> 01:16:34,627 You had a head for a change... 1439 01:16:38,040 --> 01:16:44,245 A head for a change... Keep quiet, keep quiet... let me see your tongue... 1440 01:16:47,440 --> 01:16:48,860 No. - Come on. 1441 01:16:48,960 --> 01:16:51,020 No. - Let me see your tongue. 1442 01:16:51,120 --> 01:16:51,940 I'm ashamed. 1443 01:16:52,040 --> 01:16:58,925 Come on... I told you to trust me... But... Cute... this little game is very cute. 1444 01:17:02,200 --> 01:17:04,140 Let me see yours. - If you want to. 1445 01:17:04,240 --> 01:17:06,875 Ah, ah, and now pull it down... 1446 01:17:09,080 --> 01:17:13,221 Stupid. You had a spring in the back. 1447 01:17:13,240 --> 01:17:15,240 Of course. 1448 01:17:17,280 --> 01:17:20,765 Did your mother make you without a spring. 1449 01:17:27,320 --> 01:17:28,380 Anthony... please... 1450 01:17:28,480 --> 01:17:30,260 I can't stand it any more. 1451 01:17:30,360 --> 01:17:33,980 Nor do I, to tell the truth; please, do not get excited. 1452 01:17:34,080 --> 01:17:35,780 Did you hurt yourself? 1453 01:17:35,880 --> 01:17:38,780 Nothing... - Let me see your head. Does it hurt? 1454 01:17:38,880 --> 01:17:39,660 No, it doesn't hurt. 1455 01:17:39,760 --> 01:17:42,420 No, no it's all right. But look at your hair. 1456 01:17:42,520 --> 01:17:46,149 My hair? - It's enormous. Very long. 1457 01:17:46,160 --> 01:17:46,780 Is it all mine? 1458 01:17:46,880 --> 01:17:48,580 Ah yes... but is it elastic? 1459 01:17:48,680 --> 01:17:54,391 Look at the way it stretches... Iook how it stretches... 1460 01:17:54,400 --> 01:17:56,140 What a cute game you are playing 1461 01:17:56,240 --> 01:17:58,420 What a coincidence... did you know it? 1462 01:17:58,520 --> 01:17:59,220 Ah, yes, yes. 1463 01:17:59,320 --> 01:18:03,529 Keep quiet, eh? Quiet. See, we are playing. 1464 01:18:03,560 --> 01:18:04,260 We are playing. 1465 01:18:04,360 --> 01:18:06,540 Now it's my turn. I'll finish. 1466 01:18:06,640 --> 01:18:09,803 I can't go on any more. 1467 01:18:09,840 --> 01:18:13,300 Enough with the hair, here, I'll reattach you to your head, all right? 1468 01:18:13,400 --> 01:18:17,700 Yes, yes Anthony, no fooling... Let's talk about serious things. 1469 01:18:17,800 --> 01:18:23,097 Tell me... What you did yesterday it was really an awful thing. 1470 01:18:23,147 --> 01:18:23,780 What did I do? 1471 01:18:23,880 --> 01:18:26,180 Eh, you did a real bad thing. 1472 01:18:26,280 --> 01:18:28,080 No... I... 1473 01:18:28,160 --> 01:18:30,100 Yesterday morning I did a bad thing? 1474 01:18:30,200 --> 01:18:30,750 Yes. 1475 01:18:30,800 --> 01:18:32,340 I wasn't aware of it. 1476 01:18:32,440 --> 01:18:34,300 And who told you? The generals. 1477 01:18:34,400 --> 01:18:36,020 And where were the generals? 1478 01:18:36,120 --> 01:18:37,220 All around you. 1479 01:18:37,320 --> 01:18:38,820 No. - Yes. 1480 01:18:38,920 --> 01:18:41,020 The generals were all around and I was in the middle... 1481 01:18:41,120 --> 01:18:41,900 ...and did a bad thing? 1482 01:18:42,000 --> 01:18:44,380 Those generals are real gossips, you know. 1483 01:18:44,480 --> 01:18:47,220 Really. Do not get upset, I did bad things in front... 1484 01:18:47,320 --> 01:18:53,555 ...of generals too, yes... and now... 1485 01:18:54,840 --> 01:19:00,551 Let's not joke. Help... Enobarbus, Enobarbus? 1486 01:19:00,600 --> 01:19:01,740 Help, put down the hammer. 1487 01:19:01,840 --> 01:19:06,284 Enobarbus. Enobarbus. Catch him. Catch him. 1488 01:19:06,400 --> 01:19:07,550 Keep quiet. You'll rouse the palace. 1489 01:19:07,600 --> 01:19:09,820 He's crazy, he's crazy. - I told you he was crazy. 1490 01:19:09,920 --> 01:19:12,340 He wanted to stab me... - Keep calm, keep calm. 1491 01:19:12,440 --> 01:19:15,260 Closing him up is not enough. We must operate on him at once. 1492 01:19:15,360 --> 01:19:15,830 Operate. How? 1493 01:19:15,880 --> 01:19:19,740 Yes, his skull must be opened, the brains have to be in full view... 1494 01:19:19,840 --> 01:19:23,140 ...to see if inside them there is something, sometimes little bugs... 1495 01:19:23,240 --> 01:19:25,580 ...get in there and stay there and he must have them, 1496 01:19:25,680 --> 01:19:26,500 for sure he has them... 1497 01:19:26,600 --> 01:19:29,535 Then it's a difficult operation... 1498 01:19:29,560 --> 01:19:34,060 Well, modestly, I have performed hundreds of such operations, 1499 01:19:34,160 --> 01:19:35,940 all went well. 1500 01:19:36,040 --> 01:19:39,140 They all recovered... - No, they all died. 1501 01:19:39,240 --> 01:19:41,960 Ah, post-operative consequences. 1502 01:19:41,960 --> 01:19:45,020 No, during the operation. It's a normal thing, no? 1503 01:19:45,120 --> 01:19:47,120 Ah, interesting. 1504 01:19:51,960 --> 01:19:55,580 Honorable colleagues, please speak up one at the time. 1505 01:19:55,680 --> 01:19:56,580 We can't understand anything. 1506 01:19:56,680 --> 01:19:58,980 It's Anthony's followers that are making all the noise... 1507 01:19:59,080 --> 01:20:00,620 ...to cover the voice of truth. 1508 01:20:00,720 --> 01:20:02,460 Anthony has betrayed us. 1509 01:20:02,560 --> 01:20:06,300 It's not true, It appears to me that never like now has Anthony fought... 1510 01:20:06,400 --> 01:20:09,940 ...for the sacred cause of Rome, even against Cleopatra. 1511 01:20:10,040 --> 01:20:14,260 Any doubt can be cleared up by going there to see personally... 1512 01:20:14,360 --> 01:20:19,309 ...and I'll go there as I want to with many legions. 1513 01:20:19,920 --> 01:20:25,062 Senators this is a solemn moment Rome declares war to Egypt. 1514 01:20:25,120 --> 01:20:28,605 Thus we will see what side is Anthony on. 1515 01:20:33,120 --> 01:20:38,615 Totonno. Totonno, don't play, don't you understand that now... 1516 01:20:38,640 --> 01:20:40,980 ...we must run away? Marc Anthony may be here any moment. 1517 01:20:41,080 --> 01:20:43,340 Marc Anthony? Wasn't he being operated on the brains? 1518 01:20:43,440 --> 01:20:46,020 Nothing doing, things went wrong. At the last moment Cleopatra budged in... 1519 01:20:46,120 --> 01:20:50,079 Ahhh. This Cleopatra spoils everything for us. 1520 01:20:50,120 --> 01:20:52,700 But she needs him, needs his legions once that war has been declared. 1521 01:20:52,800 --> 01:20:53,580 War has been declared? 1522 01:20:53,680 --> 01:20:55,100 Yes. - Against who? 1523 01:20:55,200 --> 01:20:56,460 Octavian is about to land. 1524 01:20:56,560 --> 01:20:59,100 Octavian is a friend of mine, we are brothers-in-law, 1525 01:20:59,200 --> 01:21:00,420 I'll take care of things, don't worry. 1526 01:21:00,520 --> 01:21:01,740 Yes, but if he attacks: War. 1527 01:21:01,840 --> 01:21:02,660 If he attacks the war? 1528 01:21:02,760 --> 01:21:04,500 No. Octavian attacks Anthony. 1529 01:21:04,600 --> 01:21:05,780 And to who do I attach myself? 1530 01:21:05,880 --> 01:21:06,340 To... you attach yourself to me. 1531 01:21:06,440 --> 01:21:07,220 To whom do you attach yourself? 1532 01:21:07,320 --> 01:21:07,820 I attach myself to you. 1533 01:21:07,920 --> 01:21:08,980 And to whom does Cleopatra attach herself? 1534 01:21:09,080 --> 01:21:10,460 Absolutely not, say it, say it... 1535 01:21:10,560 --> 01:21:14,020 Quick, you must hide yourself. Quick. Where? 1536 01:21:14,120 --> 01:21:16,120 Where? - Over there... 1537 01:21:19,200 --> 01:21:21,200 Catch me. 1538 01:21:29,400 --> 01:21:31,940 Ah, here you are Enobarbus, good, do we have a map of the delta here? 1539 01:21:32,040 --> 01:21:33,420 Of course, my Queen, it's here, 1540 01:21:33,520 --> 01:21:37,138 I had already prepared it, here is the map. 1541 01:21:37,160 --> 01:21:41,176 Let me see. You call this a map? 1542 01:21:41,200 --> 01:21:41,700 What is it then? 1543 01:21:41,800 --> 01:21:43,500 It's small, it's a minimap. 1544 01:21:43,600 --> 01:21:47,500 Well, Anthony, it's understood that Octavian will land here... 1545 01:21:47,600 --> 01:21:49,140 ...with ten legions, isn't that so? 1546 01:21:49,240 --> 01:21:51,060 Twelve, my Queen, besides the cavalry... 1547 01:21:51,160 --> 01:21:54,060 ...and many of the latest war machines, secret weapons. 1548 01:21:54,160 --> 01:21:55,540 Here you will attack him. 1549 01:21:55,640 --> 01:21:57,220 At the landing point? 1550 01:21:57,320 --> 01:21:58,900 Yes, we'll throw him back into the sea. 1551 01:21:59,000 --> 01:22:00,300 Easy said, how can you do it? 1552 01:22:00,400 --> 01:22:04,060 I can hardly put together three and a half legions. 1553 01:22:04,160 --> 01:22:05,220 Your legions are four. 1554 01:22:05,320 --> 01:22:07,020 There were four, Enobarbus, 1555 01:22:07,120 --> 01:22:09,420 but the Egyptian women have destroyed them. 1556 01:22:09,520 --> 01:22:13,100 Is it Anthony who speaks like that? Where is your courage? 1557 01:22:13,200 --> 01:22:16,940 To defend your women you and your men must spring up like lions. 1558 01:22:17,040 --> 01:22:21,260 What lions. There are only four cats of us left and faced by... 1559 01:22:21,360 --> 01:22:24,260 ...the overwhelming forces of Octavian, do you know what the cats do? 1560 01:22:24,360 --> 01:22:24,940 They run away. 1561 01:22:25,040 --> 01:22:29,340 And you'll run away, very good. A nice attack so that Octaviano... 1562 01:22:29,440 --> 01:22:33,180 ...will believe you ready to fight to the last man, then the flight. 1563 01:22:33,280 --> 01:22:34,580 My plan is perfect. 1564 01:22:34,680 --> 01:22:36,260 But excuse me, let's not confuse things, my Cleopatra. 1565 01:22:36,360 --> 01:22:38,500 It seems to me that this is Octavian's plan. 1566 01:22:38,600 --> 01:22:42,380 No, because once Octavian has pursued and surrounded you, 1567 01:22:42,480 --> 01:22:45,220 he will think himself the victor, but at the same instant, 1568 01:22:45,320 --> 01:22:49,460 from every hill, from every hole, my men will jump out and by... 1569 01:22:49,560 --> 01:22:54,145 ...the thousand, they will surround the surrounderers. 1570 01:22:54,160 --> 01:22:57,300 To look at her you wouldn't guess it. Good for you Cleopatra 1571 01:22:57,400 --> 01:22:59,500 To give you every guarantee I will place my army... 1572 01:22:59,600 --> 01:23:01,820 ...under the command of your lieutenant. 1573 01:23:01,920 --> 01:23:06,095 Him? Very good. Then let's get ready to the fight. 1574 01:23:06,120 --> 01:23:09,500 Like a wild beast. Come, Cleopatra, my companion, 1575 01:23:09,600 --> 01:23:13,420 give a kiss to a soldier. And I'll swear to you that... 1576 01:23:13,520 --> 01:23:18,765 ...wherever Marc Anthony will pass there will be death, 1577 01:23:18,800 --> 01:23:20,660 extermination, scourge. 1578 01:23:20,760 --> 01:23:24,020 The earth will open under men's feet and they'll fall in... 1579 01:23:24,120 --> 01:23:26,740 ...those who want to fight, follow me. 1580 01:23:26,840 --> 01:23:27,340 Hail. 1581 01:23:27,440 --> 01:23:29,780 What do you mean with your Hail? Are you on a furlough? 1582 01:23:29,880 --> 01:23:32,860 Anthony, I'll take command of the Egyptian forces. 1583 01:23:32,960 --> 01:23:36,940 Yeah, that's right, I was forgetting, be careful then, Nobarbus, 1584 01:23:37,040 --> 01:23:40,260 as soon as you see that we are surrounded, don't hold back... 1585 01:23:40,360 --> 01:23:42,380 ...the surprise, surprise us at once. 1586 01:23:42,480 --> 01:23:43,820 You can trust me. - I trust you. 1587 01:23:43,920 --> 01:23:45,420 Go, my heart is with you. 1588 01:23:45,520 --> 01:23:48,500 I will multiply my forces, I will come back a winner... 1589 01:23:48,600 --> 01:23:52,820 ...to gather from your divine lips a well deserved kiss. Hail. 1590 01:23:52,920 --> 01:23:53,630 Hail. 1591 01:23:53,680 --> 01:23:55,680 Bye. 1592 01:24:04,840 --> 01:24:11,791 Enobarbus, listen to me, are you still ready to do anything for me? 1593 01:24:11,800 --> 01:24:14,435 My divine one, to see you happy 1594 01:24:14,440 --> 01:24:17,500 I'd be willing to throw you into the arms of another man. 1595 01:24:17,600 --> 01:24:18,900 What do you mean? 1596 01:24:19,000 --> 01:24:21,420 It is also possible that Octavian might win. 1597 01:24:21,520 --> 01:24:24,216 It's possible... 1598 01:24:27,720 --> 01:24:29,300 Little Enobarboncinus, 1599 01:24:29,400 --> 01:24:33,735 do you think you can teach me to do my job as queen? 1600 01:24:52,520 --> 01:24:55,683 What a mess. Romans beating up Romans. 1601 01:24:55,840 --> 01:24:59,230 Attack. Forward. We follow them. 1602 01:25:23,360 --> 01:25:29,504 Mamma Mia. - Every man for himself. Betrayal. - Every man for himself. 1603 01:25:30,920 --> 01:25:33,140 Have you news of Enobarbus, with the Egyptian troops? - None. 1604 01:25:33,240 --> 01:25:38,425 Resist to the last man, while I'm going to meet Enobarbus. Go. 1605 01:25:43,520 --> 01:25:47,540 Totonno? Totonno, let's be merry, let's be merry, oh, how happy I am. 1606 01:25:47,640 --> 01:25:49,700 The battle is about to be ended and everything goes wonderfully. 1607 01:25:49,800 --> 01:25:53,019 I'm glad. Tell me, are we winning? 1608 01:25:53,040 --> 01:25:55,340 I'm telling you that everything is going well, that means we are losing. 1609 01:25:55,440 --> 01:25:58,260 You are confusing me. How is it that we are losing and all goes well? 1610 01:25:58,360 --> 01:25:58,910 That's it. 1611 01:25:58,960 --> 01:26:01,380 But I say, are we losing as Romans, as Egyptians or as simpletons? 1612 01:26:01,480 --> 01:26:03,760 What I mean to say... I mean to say that Octavian is winning. 1613 01:26:03,860 --> 01:26:04,390 Yes? 1614 01:26:04,440 --> 01:26:05,270 Did you understand? 1615 01:26:05,320 --> 01:26:08,020 Ha. I'm very glad, but how long does it take to lose this war, 1616 01:26:08,120 --> 01:26:12,795 I am tired to remain down here. Do not steal that apple. 1617 01:26:17,840 --> 01:26:23,025 Park the charriots. Orders from the Queen: Put away your arms. 1618 01:26:29,760 --> 01:26:33,700 My Queen, a defeated Anthony comes to you as furious as a bull... 1619 01:26:33,800 --> 01:26:35,620 ...that's furious. Be on guard. 1620 01:26:35,720 --> 01:26:40,817 Isis, give me all my strength. And also some good luck. 1621 01:26:43,000 --> 01:26:45,020 Where is Cleopatra? - Tony. 1622 01:26:45,120 --> 01:26:52,595 Where is Cleopatra? Ah, here you are. Wicked Egyptian, witch, unfaithful, 1623 01:26:52,600 --> 01:26:55,420 this is your love. With a smile on your lips you sent me to... 1624 01:26:55,520 --> 01:26:58,620 ...fight while you were contriving the most vile betrayal. 1625 01:26:58,720 --> 01:26:59,270 I? 1626 01:26:59,320 --> 01:27:03,900 Yes you. I should kill you. But I won't do it. And you know why? 1627 01:27:04,000 --> 01:27:08,260 So as not to spoil Octavian's triumph, the triumph of a Roman as I am. 1628 01:27:08,360 --> 01:27:12,500 Let him make you a prisoner. Let him take you to Rome on a leash, 1629 01:27:12,600 --> 01:27:15,300 tied to his chariot, let him expose you to the insults of the plebs... 1630 01:27:15,400 --> 01:27:19,060 Ah. Cleopatra, you don't know what the Roman plebs are when they throw... 1631 01:27:19,160 --> 01:27:21,060 ...their insults, what comes out of their mouths. 1632 01:27:21,160 --> 01:27:23,940 Where you ever to the stadium? No. So you don't know. 1633 01:27:24,040 --> 01:27:28,220 Oh, but Anthony, I don't understand you. Explain yourself... Did we lose perhaps? 1634 01:27:28,320 --> 01:27:32,060 Did we... I lost. Because you, you weren't there, neither you nor your army. 1635 01:27:32,160 --> 01:27:32,820 How is that? 1636 01:27:32,920 --> 01:27:34,740 Had I seen the shadow of an Egyptian. Nothing. 1637 01:27:34,840 --> 01:27:38,300 But what have I got to do with it. I was here praying to the gods. 1638 01:27:38,400 --> 01:27:39,140 You prayed to them badly. 1639 01:27:39,240 --> 01:27:42,340 But my army was under your lieutenant. 1640 01:27:42,440 --> 01:27:45,580 Yeah. He's a good one. Enobarbus. 1641 01:27:45,600 --> 01:27:49,380 Where has he gone? Enobarbus, wretched fellow, damn you. 1642 01:27:49,480 --> 01:27:52,260 Noble Anthony, if he betrayed you as I suppose he did, 1643 01:27:52,360 --> 01:27:55,020 he must be in Octavian's camp, he could hardly hear you. 1644 01:27:55,120 --> 01:28:00,080 Misfortune. Misfortune. Adverse destiny does not save... 1645 01:28:00,120 --> 01:28:03,540 ...its blows and adds to defeat the anger of my lord, 1646 01:28:03,640 --> 01:28:09,852 so that I lose both throne and love. My heart, you that are prepared... 1647 01:28:09,880 --> 01:28:13,340 ...to the hardest trials, bear with defeat, but how... 1648 01:28:13,440 --> 01:28:16,780 ...don't you break under the suspicions of the noble Anthony? 1649 01:28:16,880 --> 01:28:22,018 Ahhh, death. Where are you? Death, the deliverer. 1650 01:28:22,068 --> 01:28:26,340 Come, come to take the most unlucky of queens. 1651 01:28:26,360 --> 01:28:31,775 And drag her into your dark world together with her loved one. 1652 01:28:31,800 --> 01:28:34,580 Cleopatra. Let's not joke. Be calm, young woman, be calm. 1653 01:28:34,680 --> 01:28:38,420 Ah. Let's kill ourselves, Anthony, let's kill ourselves. Give me your sword. 1654 01:28:38,520 --> 01:28:42,620 Are you crazy? We need to be calm. Calm is the virtue of the strong ones. 1655 01:28:42,720 --> 01:28:47,020 And besides my soldiers are still fighting, yes, they are withdrawing, 1656 01:28:47,120 --> 01:28:49,780 but who can say that theirs is not a strategic move? 1657 01:28:49,880 --> 01:28:53,100 But they are withdrawing.. What a misfortune. 1658 01:28:53,200 --> 01:28:56,140 Well, they'll give us... they'll give us time to flee no? 1659 01:28:56,240 --> 01:29:00,380 Let's do something... and go into exile... so many kings... 1660 01:29:00,480 --> 01:29:01,380 ...are in exile, there will be place for us too. 1661 01:29:01,480 --> 01:29:02,500 And they are not badly off. 1662 01:29:02,600 --> 01:29:04,700 Oh. So long... so long as I don't lose you... 1663 01:29:04,800 --> 01:29:06,060 Tony, two hearts and a hut. 1664 01:29:06,160 --> 01:29:09,740 Yes, Cleopatra, let's do that, go there and pack the suitcases, 1665 01:29:09,840 --> 01:29:12,500 fill them with gold, jewels, precious stones, all that you... 1666 01:29:12,600 --> 01:29:15,020 ...can because you must understand... without dough, my Cleopatra, 1667 01:29:15,120 --> 01:29:16,460 it's hard to exile. 1668 01:29:16,560 --> 01:29:22,085 Come. There's a secret passage behind the throne known only to me. 1669 01:29:23,160 --> 01:29:25,264 I know about it too. 1670 01:29:34,880 --> 01:29:36,920 Go ahead. - You go first. 1671 01:30:07,040 --> 01:30:08,220 Divine Octavian. 1672 01:30:08,320 --> 01:30:10,740 The Queen of Egypt is at your feet. 1673 01:30:10,840 --> 01:30:14,300 She declares herself your slave. And is... 1674 01:30:14,400 --> 01:30:18,260 Noble Octavian. The lady of high and low Egypt, the daughter... 1675 01:30:18,360 --> 01:30:20,260 ...of the sun and of the moon, greets you as... 1676 01:30:20,360 --> 01:30:22,220 ...the liberator of the Eastern lands. 1677 01:30:22,320 --> 01:30:25,020 Salve. But where are you. Inside a sea shell? 1678 01:30:25,120 --> 01:30:26,540 And is this your throne? 1679 01:30:26,640 --> 01:30:30,500 For you, the only lord of the world, there are no other thrones. 1680 01:30:30,600 --> 01:30:33,700 I receive you in a simple manner, as humble daughter of Venus. 1681 01:30:33,800 --> 01:30:36,180 Ah, well, well, I understand. 1682 01:30:40,360 --> 01:30:42,460 Well, I must admit that as an ornament to my triumph... 1683 01:30:42,560 --> 01:30:44,660 ...the ensemble will be rather a decoration. 1684 01:30:44,760 --> 01:30:45,470 Certainly. 1685 01:30:45,520 --> 01:30:49,300 Yes, we'll need some music, slaves, lights... I'll take it. 1686 01:30:49,400 --> 01:30:55,521 Besides, the packing is done... Close up, close well. 1687 01:30:55,600 --> 01:30:56,230 There must be a key, yes. 1688 01:30:56,280 --> 01:30:58,380 Have everything shipped at once to Rome, as samples... 1689 01:30:58,480 --> 01:30:58,950 ...with no specified value eh? 1690 01:30:59,000 --> 01:31:03,580 Ah, yes. Thusly you thank me. I, who paved you the way... 1691 01:31:03,680 --> 01:31:06,380 ...to triumph and power. I, who removed your rival, 1692 01:31:06,480 --> 01:31:07,110 Marc Anthony. 1693 01:31:07,160 --> 01:31:07,790 Removed? What do you mean? 1694 01:31:07,840 --> 01:31:10,460 Yes, yes, I killed him, the man who loved me... 1695 01:31:10,560 --> 01:31:11,500 You did that? 1696 01:31:11,600 --> 01:31:16,469 Octavian, Octavian, how are you? The devil take you... 1697 01:31:16,480 --> 01:31:17,540 You? But weren't you dead? 1698 01:31:17,640 --> 01:31:18,350 No I wasn't, why? 1699 01:31:18,400 --> 01:31:20,340 But Cleopatra told me she had killed you. 1700 01:31:20,440 --> 01:31:21,390 She must have killed Marc Anthony. 1701 01:31:21,440 --> 01:31:22,230 And are you not Marc Anthony? 1702 01:31:22,280 --> 01:31:22,790 Not I. 1703 01:31:22,840 --> 01:31:23,930 And why not? - Why not... why not... 1704 01:31:23,980 --> 01:31:24,430 Why not? 1705 01:31:24,480 --> 01:31:25,380 Why am I not Marc Anthony? 1706 01:31:25,480 --> 01:31:27,940 Are you saying now that I am not Marc Anthony? Aho. 1707 01:31:28,040 --> 01:31:30,020 I'd like to see who dares to say that I'm not Marc Anthony. 1708 01:31:30,120 --> 01:31:31,140 What did you tell me then? 1709 01:31:31,240 --> 01:31:33,300 It's the truth. I was sure of it... 1710 01:31:33,400 --> 01:31:36,500 Don't mind her, she would not tell the truth even if they tore... 1711 01:31:36,600 --> 01:31:39,420 ...her nails out, they are fake anyhow. Take a look. 1712 01:31:39,520 --> 01:31:41,140 I don't understand anything anymore, it's the end... 1713 01:31:41,240 --> 01:31:44,903 The asp. Where's the asp? Give me the asp. 1714 01:31:44,920 --> 01:31:47,550 What asp does she want? Give it to her... 1715 01:31:47,600 --> 01:31:48,750 Oh... by the way, how is your sister? 1716 01:31:48,800 --> 01:31:49,550 Just a minute. 1717 01:31:49,600 --> 01:31:50,550 No, no, tell me how she is. 1718 01:31:50,600 --> 01:31:51,110 Just a minute. 1719 01:31:51,160 --> 01:31:52,380 Your sister. Your sister, how's your sister? 1720 01:31:52,480 --> 01:31:53,110 I understand. 1721 01:31:53,160 --> 01:31:54,860 But you better tell me, what were you up to against me? 1722 01:31:54,960 --> 01:31:55,950 Nothing. What was I up to? 1723 01:31:56,000 --> 01:31:56,590 What do you mean nothing? 1724 01:31:56,640 --> 01:31:57,110 Nothing. 1725 01:31:57,160 --> 01:31:58,020 You sent troops against me. 1726 01:31:58,120 --> 01:32:00,220 I? What do I know, they wanted to come. 1727 01:32:00,320 --> 01:32:01,300 But they attacked me. 1728 01:32:01,400 --> 01:32:03,740 Well, they are boys... they are hotheaded... 1729 01:32:03,840 --> 01:32:04,580 ...one must be patient. 1730 01:32:04,680 --> 01:32:05,660 But the troops were under you command. 1731 01:32:05,760 --> 01:32:06,780 Under Marc Anthony's command. 1732 01:32:06,880 --> 01:32:08,940 Under MacAnthony's? What a scoundrel. 1733 01:32:09,040 --> 01:32:10,300 That Marc Anthony, eh. 1734 01:32:10,400 --> 01:32:12,260 Don't joke. How do you explain that to me? 1735 01:32:12,360 --> 01:32:14,020 What do I know? You better do the explaining. 1736 01:32:14,120 --> 01:32:15,700 But don't you understand that men were killed? 1737 01:32:15,800 --> 01:32:17,580 Well, dear Octavian. One must be patient, 1738 01:32:17,680 --> 01:32:20,420 as you know on such occasions... there is always someone who gets killed. 1739 01:32:20,520 --> 01:32:21,700 But the dead were my men. 1740 01:32:21,800 --> 01:32:24,780 Well, all right. Let's not subtilize. The dead might have been yours, 1741 01:32:24,880 --> 01:32:28,740 mine, his, ours, theirs, what do you want from me? 1742 01:32:28,840 --> 01:32:31,900 The victory was yours, Egypt is yours... by the way... 1743 01:32:32,000 --> 01:32:36,300 ...by the way... You must give me 20 million sesterees. 1744 01:32:36,400 --> 01:32:37,350 20 million sesterces? 1745 01:32:37,400 --> 01:32:38,390 20 million sesterces. 1746 01:32:38,440 --> 01:32:39,540 But how many people are there in Egypt? 1747 01:32:39,640 --> 01:32:42,900 Two million. At ten sesterces each, you figure it out. 1748 01:32:43,000 --> 01:32:44,620 But 20 million sesterces is too much. 1749 01:32:44,720 --> 01:32:46,740 Too much? Why, how much do you want to give me? 1750 01:32:46,840 --> 01:32:48,820 Well... I don't know... 18 million... 1751 01:32:48,920 --> 01:32:51,740 ...18 million... are you crazy? Do you have bugs in you head? 1752 01:32:51,840 --> 01:32:56,020 And he came all the way from Rome. He came and he made hay here. 1753 01:32:56,120 --> 01:32:59,100 Listen. To show you that I'm your friend, you give me... 1754 01:32:59,200 --> 01:33:02,980 ...the 20 million and I'll make the Suez Canal near Egypt, all right? 1755 01:33:03,080 --> 01:33:04,340 All right. - Am I a friend? 1756 01:33:04,440 --> 01:33:05,660 All right, shake hands. 1757 01:33:05,760 --> 01:33:08,103 One, two, three. Agreed. 1758 01:33:08,120 --> 01:33:09,500 Suez is yours. 1759 01:33:09,600 --> 01:33:11,380 Well, I had to give it to him and that's that... 1760 01:33:11,480 --> 01:33:12,470 Anthony... I'm dying... 1761 01:33:12,520 --> 01:33:13,820 There it goes again. - What? 1762 01:33:13,920 --> 01:33:16,020 Cleopatra must have eaten beans again. 1763 01:33:16,120 --> 01:33:16,620 In the can? 1764 01:33:16,720 --> 01:33:18,140 How should I know what happened? 1765 01:33:18,240 --> 01:33:20,780 I'm dying... - Woman. What happened to you? 1766 01:33:20,880 --> 01:33:21,900 Ah. I'm dying... 1767 01:33:22,000 --> 01:33:23,900 What's that serpent? Take that serpent off her at once. 1768 01:33:24,000 --> 01:33:25,300 It's late, Anthony. It's late. 1769 01:33:25,400 --> 01:33:26,220 Why, what time is it? 1770 01:33:26,320 --> 01:33:29,819 Sweet as a balm the asp already bit me. 1771 01:33:29,869 --> 01:33:32,740 Really? The asp? This is an asp? This is a big eel. 1772 01:33:32,840 --> 01:33:34,700 This is a big eel. She stole it from the fish man... 1773 01:33:34,800 --> 01:33:35,230 I don't think so. 1774 01:33:35,280 --> 01:33:36,740 I saw her standing in front of the store. 1775 01:33:36,840 --> 01:33:38,020 Good bye. Anthony. 1776 01:33:38,120 --> 01:33:38,830 Good bye dear. 1777 01:33:38,880 --> 01:33:40,940 Only Isis knows how you were able to save yourself. 1778 01:33:41,040 --> 01:33:41,500 Well... 1779 01:33:41,600 --> 01:33:44,580 Too bad. We'd taken the last trip together. 1780 01:33:44,680 --> 01:33:46,460 In the meantime, my child, start going, I will follow you... 1781 01:33:46,560 --> 01:33:50,300 ...in thirty or forty years, what do you say? 1782 01:33:55,920 --> 01:33:58,900 Believe me, Naso, I'm really glad you came to see us. 1783 01:33:59,000 --> 01:34:02,660 But, dear Anthony it has not been easy to find this place of refuge. 1784 01:34:02,760 --> 01:34:06,840 You really retired from the world. You lucky man. 1785 01:34:13,640 --> 01:34:16,275 Do you need anything else? - No. 1786 01:34:16,280 --> 01:34:18,220 Listen, tell your husband to come here right away. 1787 01:34:18,320 --> 01:34:19,820 Right away. 1788 01:34:19,920 --> 01:34:22,660 Anthony. That slave looks like Cleopatra to me. 1789 01:34:22,760 --> 01:34:25,661 It is Cleopatra. I enslaved her. 1790 01:34:25,720 --> 01:34:28,340 But wasn't she bitten by an asp? 1791 01:34:28,440 --> 01:34:30,020 Died the asp. 1792 01:34:30,120 --> 01:34:32,980 Did you send for me? - Yes. - What do you want? 1793 01:34:33,080 --> 01:34:37,220 Listen, Enobarbus, go to the stables, brush down my horses... 1794 01:34:37,320 --> 01:34:41,220 ...wash very well the baby's bottom, put the harnesses, prepare the biga, 1795 01:34:41,320 --> 01:34:43,980 because I want to accompany Publius Naso to Rome. 1796 01:34:44,080 --> 01:34:46,470 In conscience, I wanted to remind you that you destined me... 1797 01:34:46,620 --> 01:34:47,750 ...to the kitchens, not to the stables. 1798 01:34:47,800 --> 01:34:50,300 Quiet. I'm the master and you will do as told. 1799 01:34:50,400 --> 01:34:53,460 Am I giving you a salary? - Yes. Did I make you marry Cleopatra? - Yes. 1800 01:34:53,560 --> 01:34:55,700 Is Cleo cheating on you? - Yes. - Are you a cuckold? - Yes. 1801 01:34:55,800 --> 01:34:56,550 What do you want then? 1802 01:34:56,600 --> 01:34:58,780 Anything you say, but not the stables. 1803 01:34:58,880 --> 01:35:03,249 Keep quiet. That's enough... you have no choice... 1804 01:35:03,280 --> 01:35:05,180 Either you obey or the stake. 1805 01:35:05,280 --> 01:35:06,300 What's the stake? 1806 01:35:06,400 --> 01:35:07,460 One of those famous suspensions... 1807 01:35:07,560 --> 01:35:08,260 I'll go to the stables. 1808 01:35:08,360 --> 01:35:12,460 Go. Octavia, I'll accompany Naso to Rome and be right back. 1809 01:35:12,560 --> 01:35:13,030 Let's go. 1810 01:35:13,080 --> 01:35:16,055 You'II see what a traffic there is. 1811 01:35:23,360 --> 01:35:26,930 English subtitles by Spiny Norman & knappen 143773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.