All language subtitles for The.Simpsons.S34E08.Step.Brother.From.the.Same.Planet.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,675 --> 00:00:12,095 {\an8}Everything here is made out of garbage. 2 00:00:12,095 --> 00:00:15,473 {\an8}Upcycling is at the very core of the modern maker movement. 3 00:00:15,473 --> 00:00:17,267 {\an8}It's very responsible. 4 00:00:17,267 --> 00:00:19,602 {\an8}Like these doggie chew toys made out of... 5 00:00:19,602 --> 00:00:21,438 {\an8}used retainers? 6 00:00:21,438 --> 00:00:23,356 {\an8}Ugh! Too responsible! 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,610 {\an8}Hey, guys. You're craft fair fans, too? 8 00:00:27,610 --> 00:00:30,321 {\an8}Ew, no. We're doing a photo scavenger hunt 9 00:00:30,321 --> 00:00:32,032 {\an8}for Francine's birthday party. 10 00:00:32,032 --> 00:00:34,117 {\an8}We need a picture of something sad. 11 00:00:34,117 --> 00:00:36,327 {\an8}I wonder why I wasn't invited. 12 00:00:36,327 --> 00:00:40,206 {\an8}'Cause you're a party narc who ruins everybody's fun. 13 00:00:40,206 --> 00:00:43,001 {\an8}What? When have I ever done that? 14 00:00:43,001 --> 00:00:45,754 {\an8}You once deflated a bouncy house 'cause you smelled mildew. 15 00:00:45,754 --> 00:00:46,963 {\an8}You shut down a pool party 16 00:00:46,963 --> 00:00:48,673 {\an8}'cause the diving board wasn't code. 17 00:00:48,673 --> 00:00:50,008 {\an8}You stopped a barbecue 18 00:00:50,008 --> 00:00:52,260 {\an8}because the fire extinguishers were expired. 19 00:00:52,385 --> 00:00:54,054 {\an8}Okay, okay, I get it. 20 00:00:54,054 --> 00:00:56,181 {\an8}Basically, you're a wet blanket. 21 00:00:56,181 --> 00:00:58,099 {\an8}That's not true, she's more like a blanket 22 00:00:58,099 --> 00:01:00,894 {\an8}that tattles and kills all joy. 23 00:01:00,894 --> 00:01:02,520 {\an8}Ooh, that's sad. 24 00:01:05,648 --> 00:01:08,526 {\an8}Oh, what a beautiful little box. 25 00:01:08,526 --> 00:01:09,861 {\an8}I'll take this. 26 00:01:09,861 --> 00:01:11,529 {\an8}You'll need this polish. 27 00:01:11,529 --> 00:01:13,740 {\an8}It's my blend of secret ingredients, 28 00:01:13,740 --> 00:01:17,410 {\an8}including carnauba wax. That-that one's not a secret. 29 00:01:17,410 --> 00:01:19,037 {\an8}Okay, I'll take both. 30 00:01:19,037 --> 00:01:20,497 {\an8}I have to explain to the box 31 00:01:20,497 --> 00:01:22,207 {\an8}that it's going to live with you now. 32 00:01:22,207 --> 00:01:24,084 {\an8}Okay, baby, you're gonna go... 33 00:01:24,084 --> 00:01:26,419 {\an8}Are you seeing this? 34 00:01:26,419 --> 00:01:28,421 {\an8}Are you seeing that? 35 00:01:28,421 --> 00:01:31,257 {\an8} Man bun. 36 00:01:31,257 --> 00:01:33,760 {\an8}Pathetic old dude thinks death won't find him 37 00:01:33,760 --> 00:01:35,804 {\an8}if he has a freaky hair lump. 38 00:01:35,804 --> 00:01:38,640 Stupid bun. 39 00:01:41,017 --> 00:01:42,477 Homer, Marge! 40 00:01:42,477 --> 00:01:45,271 You finally get to meet my special lady. 41 00:01:45,271 --> 00:01:47,065 This is Blythe. 42 00:01:47,065 --> 00:01:49,901 Special lady? Since when? 43 00:01:49,901 --> 00:01:53,655 Oh. Oh, it's been almost six months. 44 00:01:53,655 --> 00:01:55,532 And we're just hearing about it now? 45 00:01:55,532 --> 00:01:58,827 What do you mean? I left you tons of messages. 46 00:01:58,827 --> 00:02:00,745 I thought those were all butt-dials. 47 00:02:01,955 --> 00:02:03,832 Homer, I've met someone... 48 00:02:03,832 --> 00:02:05,542 I'm in lo... 49 00:02:05,542 --> 00:02:07,585 Blythe and I are getting seri... 50 00:02:07,585 --> 00:02:12,382 I fell out of the senior van and I'm lost... 51 00:02:12,382 --> 00:02:13,883 How did you two meet? 52 00:02:13,883 --> 00:02:16,386 I was hired by the Retirement Castle 53 00:02:16,386 --> 00:02:20,890 to cleanse auras with a therapeutic sound bath. 54 00:02:20,890 --> 00:02:22,767 But I don't want inner peace. 55 00:02:26,688 --> 00:02:29,941 But when she started gongin' her gongs, 56 00:02:30,066 --> 00:02:34,279 it felt like I stuck my tongue in love's power outlet. 57 00:02:34,279 --> 00:02:37,615 Oh, wow. 58 00:02:37,615 --> 00:02:40,285 As Abe vibrated past, 59 00:02:40,285 --> 00:02:43,997 there was something inside him that called to me. 60 00:02:43,997 --> 00:02:47,083 It was the bullet I fired into my foot during the war 61 00:02:47,083 --> 00:02:48,918 to get out of KP duty. 62 00:02:56,801 --> 00:02:59,429 We're not wasting any more time. 63 00:02:59,429 --> 00:03:01,389 I'm moving in with her. 64 00:03:01,514 --> 00:03:04,559 I finally found true love. 65 00:03:04,559 --> 00:03:06,978 And I finally won't have to pay 66 00:03:07,103 --> 00:03:10,398 for your retirement home. 67 00:03:12,859 --> 00:03:15,320 You have so many chimes. 68 00:03:15,320 --> 00:03:17,614 You're not going to miss any wind. 69 00:03:17,614 --> 00:03:19,866 Ooh, this is my son Calvin. 70 00:03:19,866 --> 00:03:22,118 Felicitous greetings on this day to you. 71 00:03:22,118 --> 00:03:24,037 That's how this one guy talked in Star Trek 72 00:03:24,037 --> 00:03:25,538 when they went to a Shakespeare planet. 73 00:03:25,538 --> 00:03:27,165 It's how I'm saying hello these days. 74 00:03:27,165 --> 00:03:29,709 Oh, uh, hello-eth to you. 75 00:03:29,834 --> 00:03:31,711 What a charmer. 76 00:03:31,711 --> 00:03:34,130 - How old is Calvin? - 11. 77 00:03:34,130 --> 00:03:36,174 Hmm, so you had him when you were... 78 00:03:36,174 --> 00:03:38,635 Oh, he's adopted. 79 00:03:38,635 --> 00:03:42,847 Cute kid, but, man, my dad's gonna eat him alive. 80 00:03:45,350 --> 00:03:47,435 Hey, there's my guy. 81 00:03:47,435 --> 00:03:48,561 Wha? 82 00:03:48,561 --> 00:03:50,647 Uppies! 83 00:03:54,150 --> 00:03:56,361 He never gave me uppies. 84 00:04:00,782 --> 00:04:04,452 Abe and Calvin love to cook for company. 85 00:04:04,452 --> 00:04:06,371 Final looks on the plating, chef. 86 00:04:06,371 --> 00:04:09,332 That one needs a sweep of balsamic, chef. 87 00:04:09,457 --> 00:04:11,876 Nobody's refilled my water glass. 88 00:04:11,876 --> 00:04:14,587 This restaurant would get zero Michelin tires. 89 00:04:14,587 --> 00:04:17,173 Tonight we've made for you a roasted chicken 90 00:04:17,173 --> 00:04:18,800 with apricot and fennel. 91 00:04:18,800 --> 00:04:21,219 - Mmm. - How are we enjoying the first bites? 92 00:04:21,219 --> 00:04:22,887 Hmm... 93 00:04:22,887 --> 00:04:25,765 Well, I'm not getting fennel at all. 94 00:04:25,890 --> 00:04:27,225 So that's a fail. 95 00:04:27,225 --> 00:04:28,685 Don't be rude. 96 00:04:28,685 --> 00:04:30,270 Shelf rat! 97 00:04:30,270 --> 00:04:33,648 Well, they're both rodents, but this little dude 98 00:04:33,773 --> 00:04:37,068 is a Sciuridae, or squirrel, if you prefer. 99 00:04:37,193 --> 00:04:39,654 I'd prefer that it not stare into my soul 100 00:04:39,779 --> 00:04:41,114 like it knows my sins. 101 00:04:41,114 --> 00:04:44,909 Calvin does taxidermy. That's one of his pieces. 102 00:04:44,909 --> 00:04:49,289 He's a rising star in the field. He takes classes with adults. 103 00:04:49,289 --> 00:04:51,082 You can't even see the tire tracks 104 00:04:51,207 --> 00:04:52,917 on this guy anymore. 105 00:04:52,917 --> 00:04:55,128 Uhp, time for your glocky-drops, Abe. 106 00:04:55,128 --> 00:04:59,424 Aw, that stuff makes me blinder than an umpire in a mineshaft. 107 00:04:59,424 --> 00:05:03,386 You know the drill, commodore. Head back, eyes open. 108 00:05:03,511 --> 00:05:06,723 Rain, rain. 109 00:05:06,723 --> 00:05:08,725 Windshield wipers! 110 00:05:12,103 --> 00:05:14,439 Here you go, sweetie. 111 00:05:14,439 --> 00:05:18,735 We made that chestnut stuffing I know you love. 112 00:05:18,735 --> 00:05:22,155 Abe, you're feeding the thermostat again. 113 00:05:22,155 --> 00:05:24,866 D'oh! Damn glocky-drops! 114 00:05:26,326 --> 00:05:29,662 Yo, our grandfather Abe Simpson moved out, 115 00:05:29,662 --> 00:05:31,998 but left his... denture cup. 116 00:05:32,123 --> 00:05:33,458 Do you have a lost and found? 117 00:05:33,458 --> 00:05:34,959 Please say you don't have a lost and found. 118 00:05:34,959 --> 00:05:36,586 Oh, Abe's moved out? 119 00:05:36,711 --> 00:05:38,963 Well, his room is paid up for the next two weeks. 120 00:05:38,963 --> 00:05:41,341 Uh, actually, I misspoke. 121 00:05:41,341 --> 00:05:45,553 Um, Abe is still using the room. Using it like crazy. 122 00:05:46,679 --> 00:05:49,599 We own this place for two whole weeks. 123 00:05:49,724 --> 00:05:51,768 - Hmm. - We can take a shower in a chair, 124 00:05:51,768 --> 00:05:54,062 - flush the toilet a million times... - Interesting. 125 00:05:54,062 --> 00:05:57,482 Oh, you're gonna tell Mom and Dad about this, aren't you? 126 00:05:57,482 --> 00:06:01,444 Nope, this is one whistle I'm not gonna blow. 127 00:06:01,444 --> 00:06:05,865 Instead, what if we used this room 128 00:06:05,990 --> 00:06:09,077 to throw the greatest slumber party ever? 129 00:06:09,077 --> 00:06:11,287 No rules, no limits, 130 00:06:11,287 --> 00:06:14,999 and, dare I say it, no slumbering. 131 00:06:14,999 --> 00:06:16,751 Tell me more. 132 00:06:19,212 --> 00:06:22,048 Also, that kid is not that good of a cook. 133 00:06:22,173 --> 00:06:23,758 There's such a thing as chicken being 134 00:06:23,883 --> 00:06:25,718 too tender and juicy, you know? 135 00:06:25,718 --> 00:06:29,347 Our wood is really loving this carnauba stuff. 136 00:06:29,472 --> 00:06:32,475 And what kind of kid does taxidermy? 137 00:06:32,475 --> 00:06:34,060 Dead animals are meant to be 138 00:06:34,185 --> 00:06:36,187 poked with a stick, end of story. 139 00:06:36,312 --> 00:06:39,482 Homer, you've been complaining about Calvin for three days. 140 00:06:39,607 --> 00:06:42,026 Why are you so obsessed with him? 141 00:06:42,026 --> 00:06:44,404 What? I don't think about him at all. 142 00:06:44,404 --> 00:06:47,740 But did you notice how he asked to be excused? 143 00:06:47,740 --> 00:06:50,034 That speaks to a guilty conscience. 144 00:06:50,034 --> 00:06:51,202 And another thing. 145 00:06:51,327 --> 00:06:53,079 Why is my tongue swelling up? 146 00:06:53,079 --> 00:06:55,206 What is this rash? 147 00:06:55,206 --> 00:06:57,208 Oh, my gosh. 148 00:06:57,333 --> 00:07:00,920 You must be having an allergic reaction to the carnauba wax. 149 00:07:00,920 --> 00:07:03,214 Well, stop using it! 150 00:07:03,339 --> 00:07:06,676 I-I've rubbed it into the floors, the windows. 151 00:07:06,801 --> 00:07:09,804 Every wood surface in the house has been carnauba'd! 152 00:07:09,804 --> 00:07:11,931 It'll take weeks to dissipate! 153 00:07:11,931 --> 00:07:14,100 But where do I go to breathe? 154 00:07:16,644 --> 00:07:18,813 Yay, you're here. 155 00:07:18,813 --> 00:07:21,107 I was putting up glow-in-the-dark stars. 156 00:07:21,107 --> 00:07:22,775 I'll let you distribute the other half, 157 00:07:22,775 --> 00:07:25,111 since you're kind of like my brother now. 158 00:07:25,111 --> 00:07:27,947 Brother? I'm a grown man. 159 00:07:28,072 --> 00:07:31,075 Half? This is barely a third. No fair! 160 00:07:31,075 --> 00:07:32,118 Dad! 161 00:07:36,831 --> 00:07:40,251 Okay, Harry Potter chapter read, pillow fluffed... 162 00:07:40,251 --> 00:07:43,129 Scary German puppet turned to face the wall. 163 00:07:43,129 --> 00:07:44,589 Uh-huh. 164 00:07:44,714 --> 00:07:48,134 And now, a good-night kiss. 165 00:07:48,134 --> 00:07:49,719 Mmm... 166 00:07:49,719 --> 00:07:51,137 Watch your feet! 167 00:07:53,973 --> 00:07:55,725 Night, Calvin. 168 00:07:55,850 --> 00:07:59,812 Psst. Homer. Want to play 20 questions? 169 00:07:59,812 --> 00:08:03,483 Okay. Question number one: Shut up. 170 00:08:03,483 --> 00:08:05,318 You're funny. 171 00:08:05,443 --> 00:08:06,986 We should go out on our bikes tomorrow. 172 00:08:07,111 --> 00:08:10,156 I know this place by the nuclear plant that has the best jumps. 173 00:08:10,156 --> 00:08:11,824 Oh, wait. Did you bring your bike? 174 00:08:11,824 --> 00:08:14,202 I don't have a bike, I have a car. 175 00:08:14,202 --> 00:08:16,329 And I don't play at the nuclear plant, 176 00:08:16,454 --> 00:08:20,833 I work there because I am a grown-up. 177 00:08:20,833 --> 00:08:22,877 Abe says I'm mature for my age. 178 00:08:22,877 --> 00:08:24,462 When we check in at a restaurant, 179 00:08:24,587 --> 00:08:25,838 he gives the host my name, 180 00:08:25,838 --> 00:08:28,174 so I'm practically a grown-up, too. 181 00:08:28,299 --> 00:08:30,301 No, you're not. You're a pants-wetting baby. 182 00:08:30,426 --> 00:08:33,054 That is patently untrue. 183 00:08:33,179 --> 00:08:34,931 I have excellent bladder control. 184 00:08:35,056 --> 00:08:37,767 If anything, I hold it in too long. 185 00:08:37,892 --> 00:08:39,018 Pants-wetting baby! 186 00:08:39,018 --> 00:08:41,437 Stop lying! 187 00:08:41,437 --> 00:08:44,190 You threw that zipper-first! 188 00:08:45,441 --> 00:08:49,153 My orrery! Eat gas giants! 189 00:08:49,153 --> 00:08:52,198 I'll give you a gas giant! 190 00:08:53,449 --> 00:08:56,661 Stop squirming and let me fart... 191 00:08:56,786 --> 00:08:58,955 - No! - ...on your head! 192 00:08:59,080 --> 00:09:01,082 Never! 193 00:09:01,082 --> 00:09:02,333 Ow! 194 00:09:02,333 --> 00:09:06,254 I welcomed you into my home, 195 00:09:06,379 --> 00:09:09,924 my room, where I keep my artifacts. 196 00:09:10,049 --> 00:09:13,636 But you, sir, are a butt brain! 197 00:09:13,636 --> 00:09:17,056 From here on out, it's war. 198 00:09:53,843 --> 00:09:56,846 Thank you, Mother. Pickup is noon tomorrow. 199 00:09:56,971 --> 00:09:59,682 Don't be early. Bye, now. 200 00:10:01,309 --> 00:10:04,312 Drive away. Don't look back. 201 00:10:10,568 --> 00:10:13,279 Welcome to our pop-up sleepover. 202 00:10:13,279 --> 00:10:15,615 Do you have the "birthday gift"? 203 00:10:15,740 --> 00:10:18,409 One $25 gift card. 204 00:10:21,746 --> 00:10:25,291 Take off your shoes, we have unlimited bed-jumping. 205 00:10:27,752 --> 00:10:30,046 I've never felt so alive! 206 00:10:30,171 --> 00:10:34,133 We got PG-13 movies, rated "M" videogames. 207 00:10:34,133 --> 00:10:35,760 What if Mother calls? 208 00:10:35,885 --> 00:10:39,430 We got Milhouse in the closet standing by. Guy's a pro. 209 00:10:39,430 --> 00:10:42,058 Oh, hello, Wendell's mom. 210 00:10:42,058 --> 00:10:45,144 Yes, I will remind him to wear his night guard, 211 00:10:45,144 --> 00:10:48,356 because I am another parent. Love you. 212 00:10:49,774 --> 00:10:54,779 Lis, take a moment. We did this. You did this. 213 00:10:57,281 --> 00:10:59,325 ♪ ♪ 214 00:11:02,787 --> 00:11:05,915 I am Lisa, bringer of fun. 215 00:11:05,915 --> 00:11:08,668 Driest of blankets. 216 00:11:11,170 --> 00:11:13,047 Must you hit every bump? 217 00:11:14,048 --> 00:11:15,091 Oh! 218 00:11:15,091 --> 00:11:16,384 Oops. 219 00:11:16,509 --> 00:11:18,803 I make a million dollars a year. Did you know that? 220 00:11:18,803 --> 00:11:20,638 - No, you don't. - Oh, yeah? 221 00:11:20,763 --> 00:11:22,807 Then why do I have a ton of DVDs? 222 00:11:22,807 --> 00:11:24,684 What's a DVD? 223 00:11:25,810 --> 00:11:28,229 Ugh, your car smells like fried chicken. 224 00:11:28,354 --> 00:11:30,940 No, I smell like fried chicken. 225 00:11:30,940 --> 00:11:33,943 Can you breathe through your mouth? 226 00:11:34,068 --> 00:11:36,028 Your nose is squeaky. 227 00:11:40,783 --> 00:11:42,076 Yeah? 228 00:12:02,138 --> 00:12:05,975 Wow, Calvin, what a great start. 229 00:12:06,100 --> 00:12:09,437 But how would a pelican have access to a freshwater fish? 230 00:12:09,437 --> 00:12:12,648 Well, that's the joke! 231 00:12:14,358 --> 00:12:17,862 Oh, so funny to murder innocent water birds. 232 00:12:17,862 --> 00:12:20,990 Uh, it died of natural causes, ding-dong. 233 00:12:21,115 --> 00:12:23,117 I have a network of park ranger friends 234 00:12:23,117 --> 00:12:24,827 who save dead animals for me. 235 00:12:24,827 --> 00:12:28,581 So you're not a psychopath, just a weirdo. Got it. 236 00:12:28,581 --> 00:12:31,083 It's always sad when an animal dies, 237 00:12:31,083 --> 00:12:35,045 but this pelican gets to speak to the world as art. 238 00:12:35,045 --> 00:12:37,298 I was inspired to make this 239 00:12:37,298 --> 00:12:39,884 after Abe told me about his time in the war. 240 00:12:39,884 --> 00:12:43,596 His stories are so cool, but disturbing. 241 00:12:43,721 --> 00:12:45,014 I will not sit here 242 00:12:45,014 --> 00:12:48,267 and have you call my father's stories cool! 243 00:12:48,267 --> 00:12:50,269 They're meandering and endless. 244 00:12:50,269 --> 00:12:53,856 I'm going to Moe's, where people know what's boring. 245 00:12:55,274 --> 00:12:56,984 And it's not just taxidermy, 246 00:12:56,984 --> 00:12:59,570 Calvin's got a million creepy hobbies. 247 00:12:59,570 --> 00:13:02,114 And my dad thinks they're all great. 248 00:13:02,114 --> 00:13:05,993 When I was his age, I was cleaning pool covers from below. 249 00:13:05,993 --> 00:13:09,580 Yeah, going house to house with my scrub brush and Speedo. 250 00:13:09,580 --> 00:13:12,583 I stuck googly eyes on shells and sold them at the beach. 251 00:13:12,583 --> 00:13:14,794 Till my dad told me to knock it off 252 00:13:14,919 --> 00:13:16,921 because people would think I was a freak. 253 00:13:16,921 --> 00:13:19,882 Yeah, my pop also told me to lay low. 254 00:13:19,882 --> 00:13:21,801 Literally. We were gravediggers. 255 00:13:21,926 --> 00:13:24,428 We took turns sleeping in open graves. 256 00:13:24,428 --> 00:13:26,388 Heh. Nothin' builds character 257 00:13:26,388 --> 00:13:29,809 like waking up to a coffin being lowered on top of youse. 258 00:13:29,809 --> 00:13:31,811 To unprocessed trauma. 259 00:13:34,355 --> 00:13:36,816 - Hi, Lisa! - She waved to us! 260 00:13:37,817 --> 00:13:39,235 Our sleepover is a hit. 261 00:13:39,360 --> 00:13:40,945 We have the room for one more weekend. 262 00:13:41,070 --> 00:13:43,489 We're gonna be gift card thousand-aires. 263 00:13:43,489 --> 00:13:46,325 No, Bart, we have to reinvest in our next party. 264 00:13:46,325 --> 00:13:47,827 We have to top ourselves. 265 00:13:47,827 --> 00:13:51,330 I'm thinking face painters, walk-around SpongeBob, 266 00:13:51,330 --> 00:13:53,958 one of those pools you can surf in. 267 00:13:54,083 --> 00:13:57,670 Whoa, whoa, whoa. Are you chain-sucking lollypops? 268 00:13:57,670 --> 00:13:59,338 Just need a little something 269 00:13:59,338 --> 00:14:01,257 'cause I didn't sleep much last night. 270 00:14:01,382 --> 00:14:03,717 I was pricing mashed potato stations. 271 00:14:03,717 --> 00:14:07,805 Lisa, in the non-weekend world, you have to have a bedtime. 272 00:14:07,805 --> 00:14:10,182 I don't want to live in the non-weekend world. 273 00:14:10,182 --> 00:14:12,560 We've only got one more chance 274 00:14:12,560 --> 00:14:15,855 to scrawl our names across the slumber party sky. 275 00:14:15,855 --> 00:14:17,982 I'll sleep when I'm nine. 276 00:14:26,574 --> 00:14:28,450 Hmm? Hmm. 277 00:14:28,450 --> 00:14:29,994 Look at me, I'm Calvin. 278 00:14:30,119 --> 00:14:32,538 I'm little but I use big words. 279 00:14:32,538 --> 00:14:35,457 Son, I know it's hard sharing a room 280 00:14:35,457 --> 00:14:39,211 with someone so, uh, different than you. 281 00:14:39,211 --> 00:14:42,590 But you've handled it with grace and maturity. 282 00:14:43,966 --> 00:14:46,093 Anyway, I just wanted to say 283 00:14:46,093 --> 00:14:49,305 I'm so proud of you... Calvin. 284 00:14:49,430 --> 00:14:51,974 Ooh, aah, dah! 285 00:14:51,974 --> 00:14:56,186 I can't see a thing with these glaucoma drops. 286 00:14:56,186 --> 00:14:57,521 He thinks I'm Calvin. 287 00:14:57,521 --> 00:14:59,481 Look at how he looks at him. 288 00:14:59,481 --> 00:15:01,567 He never looked at me that way. 289 00:15:01,567 --> 00:15:04,194 Are you okay, kid? You seem kind of quiet. 290 00:15:04,194 --> 00:15:06,614 It's just... I've never heard you say 291 00:15:06,739 --> 00:15:11,076 you were proud of me. Ever. In my entire life. 292 00:15:11,076 --> 00:15:12,912 What are you talking about? 293 00:15:12,912 --> 00:15:15,873 I say that to you all the time, Calvin. 294 00:15:15,873 --> 00:15:18,584 Oh. 295 00:15:18,584 --> 00:15:20,044 I forgot. 296 00:15:27,927 --> 00:15:31,430 Homer, you villain! Do not harm that birdhouse. 297 00:15:31,430 --> 00:15:33,599 The nuthatches did nothing to you! 298 00:15:35,267 --> 00:15:36,936 What's wrong with you? 299 00:15:36,936 --> 00:15:40,272 My dad kisses the butt you walk on. 300 00:15:40,272 --> 00:15:42,524 I'd get it if you were great at sports, 301 00:15:42,524 --> 00:15:45,611 or fixing cars, or demolishing buildings, 302 00:15:45,611 --> 00:15:48,030 but you're just a weird little kid. 303 00:15:48,030 --> 00:15:50,491 And my dad hates weird little kids. 304 00:15:50,491 --> 00:15:53,410 At least... he sure hated me. 305 00:15:53,410 --> 00:15:56,622 Homer, Abe doesn't hate you. 306 00:15:56,622 --> 00:15:58,123 Oh, yeah? I'll show you. 307 00:15:58,123 --> 00:16:00,668 We got ten minutes until his eyedrops wear off. 308 00:16:00,668 --> 00:16:02,878 You be me. 309 00:16:04,964 --> 00:16:06,924 Dad, do you have a second? 310 00:16:06,924 --> 00:16:10,219 Dang it, Homer. Do you think I'm made of seconds? 311 00:16:11,053 --> 00:16:14,264 I was in the middle of a very important word find puzzle. 312 00:16:14,264 --> 00:16:17,518 I was about to find the longest diagonal of my career. 313 00:16:17,518 --> 00:16:18,644 Now what do you want?! 314 00:16:18,644 --> 00:16:20,312 Um, I-I... 315 00:16:20,312 --> 00:16:22,940 You, you, you nothing! 316 00:16:24,692 --> 00:16:27,319 Wow, that was harsh. 317 00:16:27,319 --> 00:16:29,989 Do you ever tell him how he makes you feel? 318 00:16:29,989 --> 00:16:33,075 Kinda. I stuck him in the worst nursing home I could find. 319 00:16:33,075 --> 00:16:34,994 Figured he'd read between the lines. 320 00:16:34,994 --> 00:16:38,455 I think you need to find a new way to express your feelings. 321 00:16:38,455 --> 00:16:41,208 It might need to be more than just words. 322 00:16:41,208 --> 00:16:45,879 But my way with words be my best moutha-ma-callits. Aw. 323 00:16:45,879 --> 00:16:48,674 You'll figure out a way to get through to your dad. 324 00:16:48,674 --> 00:16:51,218 You just need to put on your thinking cap. 325 00:16:58,350 --> 00:16:59,685 Where have you been? 326 00:16:59,685 --> 00:17:01,145 I had to get Band-Aids. 327 00:17:01,145 --> 00:17:03,313 Lewis got stabbed with a juice box straw. 328 00:17:03,313 --> 00:17:06,692 Somebody fed the pony Pop Rocks and he kicked out the TV. 329 00:17:06,692 --> 00:17:08,402 His poop is popping! 330 00:17:11,321 --> 00:17:14,616 The climbing wall collapsed onto the Reptile Rodeo. 331 00:17:14,616 --> 00:17:16,994 There's loose tails everywhere. 332 00:17:16,994 --> 00:17:21,165 I tried to throw a party, but the party threw me. 333 00:17:21,165 --> 00:17:23,000 I'm putting a stop to this. 334 00:17:23,000 --> 00:17:24,376 Are you sure? 335 00:17:24,376 --> 00:17:26,045 You know what that will make you. 336 00:17:27,254 --> 00:17:29,715 Hello? Yes, I'd like to blow the whistle 337 00:17:29,715 --> 00:17:33,385 on an out-of-control party at The Retirement Castle. 338 00:17:33,385 --> 00:17:38,223 Oh, my name? It's Lisa Simpson, party narc. 339 00:17:39,266 --> 00:17:42,394 Well, the party's shut down, kids are packing up their stuff. 340 00:17:42,394 --> 00:17:44,897 Great. I'm sure they all hate me. 341 00:17:44,897 --> 00:17:46,857 Yeah, probably. 342 00:17:46,857 --> 00:17:50,360 I gotta dump the churro sugar out of my shoes. 343 00:17:52,863 --> 00:17:54,490 They've arrested Lisa! 344 00:17:54,490 --> 00:17:58,368 She's paying the ultimate price for throwing the ultimate party. 345 00:17:58,368 --> 00:18:00,162 You're our hero, Lisa! 346 00:18:03,165 --> 00:18:05,084 If you drive me home with the siren on, 347 00:18:05,084 --> 00:18:08,045 we've got a freezer full of Snickers. 348 00:18:08,045 --> 00:18:10,089 Go, Lisa! 349 00:18:10,089 --> 00:18:12,841 - Lisa, you're the best! - You got this, Lisa! 350 00:18:12,841 --> 00:18:14,635 Call your lawyer! 351 00:18:20,307 --> 00:18:23,477 There's some really inspiring work here tonight. 352 00:18:24,561 --> 00:18:28,190 {\an8}Yours is a blistering indictment of American consumerism. 353 00:18:28,190 --> 00:18:30,192 I love how the middle joey 354 00:18:30,192 --> 00:18:31,902 is looking in the opposite direction, 355 00:18:31,902 --> 00:18:34,696 as if imagining a different future. 356 00:18:34,696 --> 00:18:37,449 Glad you got that. I worried it was too subtle. 357 00:18:37,449 --> 00:18:39,910 Oh, it hit me like a ton of bricks. 358 00:18:43,247 --> 00:18:46,792 Now, let's announce tonight's winners. 359 00:18:46,792 --> 00:18:50,295 Hold on, there's one more entry! 360 00:18:50,295 --> 00:18:54,091 A strange man with an object hidden under a pillowcase? 361 00:18:54,091 --> 00:18:57,386 Come on up! I want to see this. 362 00:18:58,428 --> 00:19:01,223 I was told to find a new way to communicate. 363 00:19:01,223 --> 00:19:05,102 My stepbrother Calvin expresses his feelings through taxidermy, 364 00:19:05,102 --> 00:19:08,981 so I decided I would do the same. 365 00:19:08,981 --> 00:19:11,775 That's not taxidermy, you idjit! 366 00:19:11,775 --> 00:19:15,487 But it's very deep. And... sad. 367 00:19:15,487 --> 00:19:19,324 The small shell pleading with its eyes to the larger one. 368 00:19:19,324 --> 00:19:23,620 It is clearly about a son's need for his father's approval. 369 00:19:23,620 --> 00:19:27,249 What? It's just two smelly shells glued on a board. 370 00:19:27,249 --> 00:19:32,004 Abe, look at it. Really look at it. 371 00:19:32,004 --> 00:19:33,338 Hmm. 372 00:19:41,555 --> 00:19:46,351 What these shells are saying, is that how you feel? 373 00:19:46,351 --> 00:19:49,396 You seem to love being a dad to Calvin, 374 00:19:49,396 --> 00:19:54,151 but you hated being a dad to me. 375 00:19:54,151 --> 00:19:58,739 No, son, no. See, when you were a kid, 376 00:19:58,739 --> 00:20:02,492 being a dad felt like the end of my youth. 377 00:20:02,492 --> 00:20:04,620 But now with Calvin, 378 00:20:04,620 --> 00:20:07,873 it's my last chance to feel young. 379 00:20:07,873 --> 00:20:12,544 Oh, so what you're saying is no matter how old you are, 380 00:20:12,544 --> 00:20:16,548 it's only ever been about what you need. 381 00:20:16,548 --> 00:20:19,343 You finally get me. 382 00:20:19,343 --> 00:20:22,012 It wasn't because I was a bad kid. 383 00:20:22,012 --> 00:20:25,390 You're just horribly flawed. 384 00:20:25,390 --> 00:20:27,559 I am! 385 00:20:29,937 --> 00:20:32,689 Another family saved by taxidermy. 386 00:20:32,689 --> 00:20:34,441 All right, let's wrap things up. 387 00:20:34,441 --> 00:20:36,818 We have 20 minutes before this room is taken over 388 00:20:36,818 --> 00:20:39,112 by the Massage Table Expo. 389 00:20:39,112 --> 00:20:40,781 {\an8}Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 390 00:20:40,781 --> 00:20:42,449 {\an8}and FOX BROADCASTING COMPANY 391 00:20:42,449 --> 00:20:44,117 {\an8}and TOYOTA. 392 00:20:44,117 --> 00:20:46,161 {\an8}Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 393 00:20:50,874 --> 00:20:53,126 {\an8}So, Blythe dumped me for a guy 394 00:20:53,126 --> 00:20:55,379 {\an8}she says is a better spiritual match for her. 395 00:20:55,379 --> 00:20:58,257 {\an8}Also, he's super rich and can eat corn. 396 00:20:58,257 --> 00:21:00,634 {\an8}He's taking Calvin to Africa to study animals 397 00:21:00,634 --> 00:21:02,594 {\an8}in their natural habitat. 398 00:21:02,594 --> 00:21:05,180 {\an8}I'll miss that little scamp, but you know, 399 00:21:05,180 --> 00:21:08,600 {\an8}I'm glad you and I are finally communicating. 400 00:21:08,600 --> 00:21:12,145 {\an8}I love you, son. Anyway, call me back. 401 00:21:12,145 --> 00:21:14,898 Your dad left you another message. 402 00:21:14,898 --> 00:21:17,317 {\an8}Eh, it's probably just a butt-dial. 403 00:21:30,247 --> 00:21:31,373 Shh! 30194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.