All language subtitles for The.Rainbow.Jacket.1954.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:11,209 --> 00:02:12,501 - Derry Prince, 2.30. 4 00:02:12,501 --> 00:02:13,542 - I don't want to know. 5 00:02:13,542 --> 00:02:15,292 - But he's been tried by Ellen's Sweet Marigold, 6 00:02:15,292 --> 00:02:16,292 this one has. 7 00:02:16,292 --> 00:02:17,667 - He'll go down. 8 00:02:17,667 --> 00:02:18,667 One with, one without. 9 00:02:18,667 --> 00:02:19,501 Thanks, mate. 10 00:02:19,501 --> 00:02:21,042 - They all go down as soon as I'm told them. 11 00:02:21,042 --> 00:02:22,751 If only somebody'd cough up the right price for this lot, 12 00:02:22,751 --> 00:02:24,292 I'd be through with it like a dose of salt. 13 00:02:24,292 --> 00:02:25,209 Straight, I would. 14 00:02:25,209 --> 00:02:26,459 - Well, so long sunshine 15 00:02:26,459 --> 00:02:28,209 and don't forget, Derry Prince, 2.30. 16 00:02:28,209 --> 00:02:30,126 - I don't want to know! 17 00:02:31,751 --> 00:02:32,917 Prince. 18 00:02:32,917 --> 00:02:35,917 - Race cards, race cards, get your race cards! 19 00:02:35,917 --> 00:02:38,376 Race cards, race cards, get your race cards! 20 00:02:38,376 --> 00:02:39,292 Hello, Sam. 21 00:02:41,167 --> 00:02:42,001 - Sorry, Sam. 22 00:02:42,001 --> 00:02:42,834 No can do. 23 00:02:42,834 --> 00:02:43,667 - Go on, Charlie. 24 00:02:43,667 --> 00:02:45,084 You'll never notice me in the rush. 25 00:02:45,084 --> 00:02:47,209 - More than me job's worth. 26 00:02:47,209 --> 00:02:48,042 - Okay. 27 00:02:50,042 --> 00:02:50,959 Hey, Danny. 28 00:02:51,917 --> 00:02:53,334 Have a bit on Desoto in the first. 29 00:02:53,334 --> 00:02:54,167 - Think so? 30 00:02:54,167 --> 00:02:55,001 - I know so. 31 00:02:55,001 --> 00:02:55,834 - Thanks. 32 00:02:55,834 --> 00:02:56,667 - See you later. 33 00:03:01,334 --> 00:03:02,709 Hello, Benny. 34 00:03:02,709 --> 00:03:03,917 - Oh, hello, Sam. 35 00:03:03,917 --> 00:03:05,417 Do you fancy that one you're riding for Wentworth? 36 00:03:05,417 --> 00:03:06,501 - Oh, turn it up, Sam. 37 00:03:06,501 --> 00:03:09,001 Benny can't afford to be seen talking to you. 38 00:03:15,834 --> 00:03:16,959 - Hello, Mr. Green. 39 00:03:16,959 --> 00:03:18,167 Just had a word with Benny Loder 40 00:03:18,167 --> 00:03:19,751 He said he'll win on that one of Wentworth's. 41 00:03:19,751 --> 00:03:20,584 - Good enough. 42 00:03:20,584 --> 00:03:21,417 Thanks, Sam. 43 00:03:21,417 --> 00:03:22,251 - See you later. 44 00:03:22,251 --> 00:03:23,709 - Recognise him? 45 00:03:23,709 --> 00:03:24,667 Sam Lilly. 46 00:03:24,667 --> 00:03:25,876 - The jockey? 47 00:03:25,876 --> 00:03:26,709 - Ex-jockey. 48 00:03:26,709 --> 00:03:27,792 They warned him off five years ago. 49 00:03:27,792 --> 00:03:29,084 - Do we back that one he said? 50 00:03:29,084 --> 00:03:30,709 - We certainly do. 51 00:03:30,709 --> 00:03:31,751 Get a tip from Sam Lilly, 52 00:03:31,751 --> 00:03:34,126 you can bet your life it comes from the right people. 53 00:03:34,126 --> 00:03:35,209 Dead crooked. 54 00:03:45,501 --> 00:03:47,167 - Hey, mister. 55 00:03:47,167 --> 00:03:49,084 Loose one's further up. 56 00:03:50,959 --> 00:03:52,501 - How do you know there is a loose one? 57 00:03:52,501 --> 00:03:53,459 - I loosed it. 58 00:03:53,459 --> 00:03:54,959 Come on, this way. 59 00:03:59,584 --> 00:04:02,001 Lucky we're both little 'uns. 60 00:04:06,667 --> 00:04:10,417 They're under starter's orders. 61 00:04:15,584 --> 00:04:16,792 - Hey, do you live in this place? 62 00:04:16,792 --> 00:04:18,126 - Lingfield, me? 63 00:04:18,126 --> 00:04:19,834 Battersea. 64 00:04:19,834 --> 00:04:21,417 - Well, how'd you get down here? 65 00:04:21,417 --> 00:04:22,917 - Shh, flag's out. 66 00:04:28,584 --> 00:04:29,417 - Come now. 67 00:04:29,417 --> 00:04:31,126 Get up in line. 68 00:04:32,542 --> 00:04:34,376 - You like horses, do you? 69 00:04:34,376 --> 00:04:35,334 - What's that one in red? 70 00:04:35,334 --> 00:04:36,417 Number eight? 71 00:04:38,417 --> 00:04:39,334 - Desoto. 72 00:04:39,334 --> 00:04:40,792 He'll just about win this. 73 00:04:40,792 --> 00:04:42,584 - Not with that jockey he won't. 74 00:04:42,584 --> 00:04:45,376 - Loder, get in your position. 75 00:04:45,376 --> 00:04:47,251 - That jock happens to be Benny Loder. 76 00:04:47,251 --> 00:04:50,709 He only rode 152 winners last year, that's all. 77 00:04:50,709 --> 00:04:52,501 - And he ought to know better, didn't he? 78 00:04:52,501 --> 00:04:53,667 Pulling him about like that. 79 00:04:53,667 --> 00:04:55,167 - Why, you saucy little- 80 00:04:55,167 --> 00:04:57,209 - Who's that number three? 81 00:04:57,209 --> 00:04:58,709 Orange and blue sleeves. 82 00:04:58,709 --> 00:05:00,917 - Archie Stevens, Pride of the Prairie. 83 00:05:00,917 --> 00:05:02,459 Hoo, any price you like. 84 00:05:02,459 --> 00:05:03,459 - He'll win. 85 00:05:03,459 --> 00:05:04,709 - I should think so. 86 00:05:04,709 --> 00:05:05,876 - They get on. 87 00:05:07,542 --> 00:05:09,209 - What do you mean they get on? 88 00:05:09,209 --> 00:05:10,876 - Him and the horse. 89 00:05:11,876 --> 00:05:12,792 Wait, wait. 90 00:05:15,084 --> 00:05:16,584 Get him 'round. 91 00:05:16,584 --> 00:05:17,417 Right, now! 92 00:05:26,042 --> 00:05:26,876 Go on, run. 93 00:05:26,876 --> 00:05:27,792 Go on, run. 94 00:05:30,584 --> 00:05:32,459 - So you know a bit about horses, do you? 95 00:05:32,459 --> 00:05:34,709 Ever been on one? 96 00:05:34,709 --> 00:05:35,751 - Have you? 97 00:05:35,751 --> 00:05:38,209 - Yes, I used to be a jockey. 98 00:05:38,209 --> 00:05:39,959 - Caw, you was lucky. 99 00:05:40,876 --> 00:05:42,917 Will you learn me? 100 00:05:42,917 --> 00:05:43,834 - Learn you? 101 00:05:43,834 --> 00:05:45,459 - To ride, if you was a jockey? 102 00:05:45,459 --> 00:05:47,417 - Eh, sorry son. 103 00:05:47,417 --> 00:05:48,792 I don't happen to have any horses around me 104 00:05:48,792 --> 00:05:49,751 at the moment. 105 00:05:49,751 --> 00:05:51,251 - Don't believe you was a jockey. 106 00:05:51,251 --> 00:05:52,959 - Now look, I'm telling you, git! 107 00:05:57,876 --> 00:05:58,834 - Who won it, sir? 108 00:05:58,834 --> 00:05:59,917 - What, you again? 109 00:05:59,917 --> 00:06:01,042 - Who won, sir? 110 00:06:01,042 --> 00:06:02,292 - Number three. 111 00:06:04,501 --> 00:06:07,251 - Number three, Archie Stevens. 112 00:06:07,251 --> 00:06:09,001 I said they would, didn't I? 113 00:06:09,001 --> 00:06:11,001 - Why don't you shut up? 114 00:06:11,001 --> 00:06:12,834 - But what did he wanna ride him like that for 115 00:06:12,834 --> 00:06:15,167 if it only held him up and brought him with the late run? 116 00:06:15,167 --> 00:06:17,501 - You can't wait too long on a fast track like Lingfield. 117 00:06:17,501 --> 00:06:19,042 - He never gave him time to get balanced. 118 00:06:19,042 --> 00:06:20,376 You could see that. 119 00:06:22,001 --> 00:06:23,042 - Eh, the colt ran green. 120 00:06:23,042 --> 00:06:25,209 He'll be all right when... 121 00:06:26,417 --> 00:06:27,251 - Keep moving. 122 00:06:27,251 --> 00:06:28,209 Don't look 'round. 123 00:06:28,209 --> 00:06:29,209 Why? 124 00:06:34,709 --> 00:06:35,584 - All right, Mr. Wynne. 125 00:06:35,584 --> 00:06:37,792 He won't miss any more school when I've done with him. 126 00:06:37,792 --> 00:06:39,792 - Thank you, Mrs. Crain. 127 00:06:47,959 --> 00:06:49,042 - Hello, Mum. 128 00:06:49,042 --> 00:06:50,334 - Now where have you been? 129 00:06:50,334 --> 00:06:51,167 - Pictures. 130 00:06:51,167 --> 00:06:52,001 - Don't lie to me. 131 00:06:52,001 --> 00:06:54,959 Mr. Wynne said you left school before dinner. 132 00:06:54,959 --> 00:06:56,792 - He wants to see you. 133 00:06:58,626 --> 00:07:00,709 - My name's Lilly, Sam Lilly. 134 00:07:00,709 --> 00:07:01,667 - Sam Lilly? 135 00:07:01,667 --> 00:07:02,501 - You've heard of me? 136 00:07:02,501 --> 00:07:04,001 - I've heard of crippen. 137 00:07:04,001 --> 00:07:05,792 So you went into the races again? 138 00:07:05,792 --> 00:07:07,917 - He's gonna learn me to ride. 139 00:07:07,917 --> 00:07:08,751 - What was that? 140 00:07:08,751 --> 00:07:09,584 - I could, you know. 141 00:07:09,584 --> 00:07:10,417 If I had a mind to. 142 00:07:10,417 --> 00:07:11,876 - You just try, that's all. 143 00:07:11,876 --> 00:07:14,167 I had enough trouble with horses when his father was alive. 144 00:07:14,167 --> 00:07:15,626 He never had... 145 00:07:15,626 --> 00:07:16,876 Georgie, go 'round to Mrs. Beale's 146 00:07:16,876 --> 00:07:18,626 and get me a quarter pound of tea. 147 00:07:18,626 --> 00:07:19,459 Now go on. 148 00:07:21,334 --> 00:07:22,167 Come inside. 149 00:07:22,167 --> 00:07:24,584 I wanna have a word with you. 150 00:07:31,126 --> 00:07:32,209 This way. 151 00:07:32,209 --> 00:07:34,376 - Look, I don't wanna come here causing any trouble. 152 00:07:34,376 --> 00:07:36,126 - You've done quite enough already. 153 00:07:36,126 --> 00:07:37,584 It was racing that ruined his father, 154 00:07:37,584 --> 00:07:39,126 and Georgie doesn't need much encouragement 155 00:07:39,126 --> 00:07:40,126 to go the same way. 156 00:07:40,126 --> 00:07:40,959 - Now, look- 157 00:07:40,959 --> 00:07:42,292 - But that won't happen while I'm around, 158 00:07:42,292 --> 00:07:46,042 so I'm warning you here and now, lay off. 159 00:07:46,042 --> 00:07:47,417 - Well, if you wanna pass up the chance 160 00:07:47,417 --> 00:07:49,834 at 10,000 a year for the kid. 161 00:07:50,751 --> 00:07:52,459 - What are you talking about? 162 00:07:52,459 --> 00:07:53,876 - That's what I used to make. 163 00:07:53,876 --> 00:07:55,417 - It hasn't done you much good, has it? 164 00:07:55,417 --> 00:07:56,501 - All right, I was a mub. 165 00:07:56,501 --> 00:07:59,376 I chucked it away, but that's got nothing to do with it. 166 00:07:59,376 --> 00:08:02,542 I'm just telling you what a top jockey can earn. 167 00:08:02,542 --> 00:08:05,292 - Yes, and how many of them get there? 168 00:08:05,292 --> 00:08:07,126 - About one in a million, I'd say. 169 00:08:07,126 --> 00:08:07,959 But those aren't the odds 170 00:08:07,959 --> 00:08:10,459 against young Georgie getting there. 171 00:08:10,459 --> 00:08:11,876 - Come on Mr. Lilly. 172 00:08:11,876 --> 00:08:12,917 What's the game? 173 00:08:12,917 --> 00:08:15,876 - Well, it's just that I... 174 00:08:15,876 --> 00:08:18,209 I don't know how to put it words. 175 00:08:18,209 --> 00:08:21,292 It's like young Georgie was me 20 years ago. 176 00:08:21,292 --> 00:08:23,334 The same snivel-nose kid dodging his lesson 177 00:08:23,334 --> 00:08:25,126 so he can be near the horses. 178 00:08:25,126 --> 00:08:26,334 Because why? 179 00:08:26,334 --> 00:08:28,876 Because he was a natural. 180 00:08:28,876 --> 00:08:30,376 - A natural what? 181 00:08:30,376 --> 00:08:31,584 - It's not only the hands, and the seat, 182 00:08:31,584 --> 00:08:34,001 and the strength, and balance that make a jockey. 183 00:08:34,001 --> 00:08:35,251 You give me a boy that's willing to learn, 184 00:08:35,251 --> 00:08:38,001 I can teach him all them things, and teach him good, too. 185 00:08:38,001 --> 00:08:39,626 But there's one thing I can't teach him, 186 00:08:39,626 --> 00:08:41,042 nor can anybody else. 187 00:08:41,042 --> 00:08:43,542 That's gotta be with him from the day he was born. 188 00:08:43,542 --> 00:08:46,292 And here's the laugh: I can't even tell you what it is. 189 00:08:46,292 --> 00:08:47,792 It may sound crazy to you, 190 00:08:47,792 --> 00:08:52,792 but there's no more than one in a million that's got it. 191 00:08:53,126 --> 00:08:56,167 - Do you think my George has got it? 192 00:08:56,167 --> 00:08:59,667 - That's what we gotta find out. 193 00:08:59,667 --> 00:09:01,501 - I don't know what to say. 194 00:09:01,501 --> 00:09:02,542 But I'm not having you upsetting him 195 00:09:02,542 --> 00:09:05,667 with all this big talk of yours. 196 00:09:05,667 --> 00:09:06,501 - Okay. 197 00:09:09,959 --> 00:09:11,126 Think it over. 198 00:09:18,876 --> 00:09:20,001 - Where's he gone? 199 00:09:20,001 --> 00:09:22,126 - I don't know, I never asked him. 200 00:09:22,126 --> 00:09:24,751 - Oh Mum, you didn't send him away. 201 00:09:24,751 --> 00:09:26,376 He said he'd learn me to ride. 202 00:09:26,376 --> 00:09:29,292 He said he'd make me a jockey. 203 00:09:29,292 --> 00:09:33,542 - Georgie, how do we know you'd ever be good enough? 204 00:09:33,542 --> 00:09:35,667 There's only one in a million ever is. 205 00:09:35,667 --> 00:09:37,709 - Oh, let me try, Mum, please. 206 00:09:37,709 --> 00:09:39,751 Please, let me try. 207 00:09:39,751 --> 00:09:41,376 - Do you really want it so much? 208 00:09:41,376 --> 00:09:42,876 - Oh yes, Mum. 209 00:09:42,876 --> 00:09:44,667 I wouldn't half make you proud of me, 210 00:09:44,667 --> 00:09:46,292 and I'd earn good money, too. 211 00:09:46,292 --> 00:09:48,501 And you wouldn't mind so much Dad being dead, 212 00:09:48,501 --> 00:09:50,209 not buying nice clothes and things- 213 00:09:50,209 --> 00:09:52,251 - Oh, stop it Georgie! 214 00:09:52,251 --> 00:09:54,376 There's no use upsetting yourself like that. 215 00:09:54,376 --> 00:09:55,876 It's not worth it. 216 00:09:55,876 --> 00:09:58,292 Maybe he was just talking a lot of nonsense to you. 217 00:09:58,292 --> 00:10:00,376 - He couldn't be wrong, could he, Mum? 218 00:10:00,376 --> 00:10:01,542 Not Sam Lilly. 219 00:10:02,417 --> 00:10:04,292 - Well, that's what we gotta find out. 220 00:10:04,292 --> 00:10:05,834 - Oh, Mom! 221 00:10:09,792 --> 00:10:11,876 - Blimey, how many more times have I gotta tell you? 222 00:10:11,876 --> 00:10:13,542 Sit up straight! 223 00:10:13,542 --> 00:10:15,417 Sit up, will you? 224 00:10:15,417 --> 00:10:17,084 All right, pull him up. 225 00:10:17,084 --> 00:10:18,334 Come here. 226 00:10:18,334 --> 00:10:19,167 Left rein. 227 00:10:19,167 --> 00:10:20,667 Left rein, I said. 228 00:10:21,751 --> 00:10:22,834 Straight! 229 00:10:22,834 --> 00:10:25,001 Sit up straight, you little squirt. 230 00:10:25,001 --> 00:10:26,917 What's the big idea? 231 00:10:26,917 --> 00:10:28,751 I thought I told you to sit up straight. 232 00:10:28,751 --> 00:10:29,626 - They don't. 233 00:10:29,626 --> 00:10:30,542 - Who don't? 234 00:10:30,542 --> 00:10:32,167 - Jockeys don't. 235 00:10:32,167 --> 00:10:33,751 - Look son, you aren't a jockey yet, 236 00:10:33,751 --> 00:10:35,501 and the way you're goin on, you never will be. 237 00:10:35,501 --> 00:10:37,751 Now sit up straight when I tell you, will you? 238 00:10:37,751 --> 00:10:38,584 Go on! 239 00:10:40,792 --> 00:10:41,792 Straight! 240 00:10:41,792 --> 00:10:44,917 Sit up straight, you little squirt. 241 00:10:44,917 --> 00:10:46,917 I'd sooner teach a blind monkey. 242 00:10:46,917 --> 00:10:48,417 Sit up, will you? 243 00:10:48,417 --> 00:10:50,292 - So you was wrong? 244 00:10:50,292 --> 00:10:51,126 - What are you talking about? 245 00:10:51,126 --> 00:10:53,084 - Well, he isn't a natural after all. 246 00:10:53,084 --> 00:10:54,584 - Who says he's not? 247 00:10:54,584 --> 00:10:56,084 - What do you want, jam on it? 248 00:10:56,084 --> 00:10:58,001 He's working hisself to the pace there already. 249 00:10:58,001 --> 00:11:00,376 That took me a week to learn, that alone. 250 00:11:00,376 --> 00:11:01,209 Stay with him! 251 00:11:01,209 --> 00:11:02,876 He's not riding you! 252 00:11:03,959 --> 00:11:05,959 And I wasn't too bad, you know. 253 00:11:05,959 --> 00:11:07,917 I never won the Leger or the Derby. 254 00:11:07,917 --> 00:11:09,667 I never wore the royal colours. 255 00:11:09,667 --> 00:11:12,167 But it've all come my way if I'd have used me love. 256 00:11:12,167 --> 00:11:13,292 Seat down! 257 00:11:13,292 --> 00:11:17,834 What do you think you are, the queen of the circus? 258 00:11:17,834 --> 00:11:20,126 - What happened, Sam? 259 00:11:20,126 --> 00:11:22,042 - Oh, don't ask me. 260 00:11:22,042 --> 00:11:24,292 I don't know the answer to that one. 261 00:11:24,292 --> 00:11:26,209 10,000 a year. 262 00:11:26,209 --> 00:11:27,334 But that wasn't good enough for me. 263 00:11:27,334 --> 00:11:28,251 Oh, no. 264 00:11:28,251 --> 00:11:30,251 No, I have to go and earn meself another 500 265 00:11:30,251 --> 00:11:31,709 by pulling a horse at Ascot. 266 00:11:31,709 --> 00:11:32,709 Ascot, if you please. 267 00:11:32,709 --> 00:11:34,084 - No, why. 268 00:11:34,084 --> 00:11:37,167 - Don't you think I've asked meself that a thousand times? 269 00:11:37,167 --> 00:11:38,792 Must've been mad. 270 00:11:38,792 --> 00:11:41,334 Or I was born crooked, I don't know. 271 00:11:41,334 --> 00:11:42,917 But there's one thing I do know. 272 00:11:42,917 --> 00:11:44,917 I won't happen a second time. 273 00:11:44,917 --> 00:11:47,501 Not to young Georgie, it won't. 274 00:11:49,667 --> 00:11:52,376 - You really think he'll make a jockey? 275 00:11:52,376 --> 00:11:54,459 - I know it now. 276 00:11:54,459 --> 00:11:56,584 I told you to stay with him! 277 00:11:56,584 --> 00:11:58,584 Don't you do anything right? 278 00:12:05,376 --> 00:12:07,042 And I've only given him five lessons, Mr. Ross, 279 00:12:07,042 --> 00:12:08,667 and you'd think he'd been riding a year. 280 00:12:08,667 --> 00:12:10,084 He's a real natural, this boy. 281 00:12:10,084 --> 00:12:10,917 - Is that so? 282 00:12:10,917 --> 00:12:11,751 - Yeah. 283 00:12:11,751 --> 00:12:13,167 - Easy now, let her take her time. 284 00:12:13,167 --> 00:12:14,001 What's that, Sam? 285 00:12:14,001 --> 00:12:15,501 - Well, it's about this boy, Mr. Ross. 286 00:12:15,501 --> 00:12:17,876 - When she starts to sweat, take her sheet off. 287 00:12:17,876 --> 00:12:18,751 Now then, Sam. 288 00:12:18,751 --> 00:12:19,667 - Well, this boy, Mr. Ross. 289 00:12:19,667 --> 00:12:21,334 I've got him here. 290 00:12:21,334 --> 00:12:22,251 - Don't you dare. 291 00:12:22,251 --> 00:12:24,251 If I catch you planting tots around my stable- 292 00:12:24,251 --> 00:12:26,001 - Mr. Ross, I'm on the level. 293 00:12:26,001 --> 00:12:27,126 - Of course. 294 00:12:27,126 --> 00:12:28,417 If it's a question of anything else? 295 00:12:28,417 --> 00:12:29,251 - No, no, no. 296 00:12:29,251 --> 00:12:31,584 I haven't come here for a touch. 297 00:12:31,584 --> 00:12:33,084 - Take it, Sam. 298 00:12:33,084 --> 00:12:34,917 In memory of Blue Dolly's. 299 00:12:34,917 --> 00:12:36,751 - Oh, that was a race. 300 00:12:37,584 --> 00:12:39,292 Best I ever rode. 301 00:12:39,292 --> 00:12:42,292 - You're were a good boy, Sam, once. 302 00:12:49,167 --> 00:12:50,751 - If was my son, I'd smack your bottom 303 00:12:50,751 --> 00:12:52,501 every time you mentioned a racehorse. 304 00:12:52,501 --> 00:12:53,667 - Can I have a cheese sandwich, governor? 305 00:12:53,667 --> 00:12:54,709 - Another cheese sandwich. 306 00:12:54,709 --> 00:12:56,126 I'd smack it so hard you wouldn't be able to sit down 307 00:12:56,126 --> 00:12:58,001 for a couple of weeks. 308 00:12:58,001 --> 00:13:00,459 I'd be a rich man if it wasn't for the Gigis. 309 00:13:00,459 --> 00:13:02,709 Oh blimey, here comes more trouble. 310 00:13:02,709 --> 00:13:03,584 - What did he say? 311 00:13:03,584 --> 00:13:04,417 - Mr. Ross? - Yeah. 312 00:13:04,417 --> 00:13:05,417 - Aw, I changed my mind. 313 00:13:05,417 --> 00:13:08,459 What you need is a good trainer. 314 00:13:08,459 --> 00:13:10,667 Somebody like Mr. Tyler. 315 00:13:10,667 --> 00:13:12,251 Wait here a minute. 316 00:13:14,292 --> 00:13:15,126 Afternoon, sir. 317 00:13:15,126 --> 00:13:15,959 Afternoon, Mrs. Tyler 318 00:13:15,959 --> 00:13:16,792 I wonder if I can have a word- 319 00:13:16,792 --> 00:13:17,834 - Well, I'm a bit pushed, Sam. 320 00:13:17,834 --> 00:13:18,959 I've got one to declare in the first. 321 00:13:18,959 --> 00:13:20,501 - It's a favour I'm doing you, Mr. Tyler 322 00:13:20,501 --> 00:13:21,334 You'll thank me for it. 323 00:13:21,334 --> 00:13:22,251 - Tyler! 324 00:13:22,251 --> 00:13:23,751 Tyler, I want you. 325 00:13:26,126 --> 00:13:27,334 - Some other time, Sam. 326 00:13:27,334 --> 00:13:29,042 You know what Lord Logan's like. 327 00:13:29,042 --> 00:13:29,876 - Yes, Miss. 328 00:13:29,876 --> 00:13:30,709 I'm sorry. 329 00:13:35,626 --> 00:13:37,334 - Any luck? 330 00:13:37,334 --> 00:13:38,626 - Come on. 331 00:13:38,626 --> 00:13:40,167 - You know how to break in here. 332 00:13:40,167 --> 00:13:42,917 Turn right and through the fence on the common. 333 00:13:42,917 --> 00:13:44,917 - Why isn't Pink Elephant among the probables? 334 00:13:44,917 --> 00:13:46,459 - Well, he's bruised his foot slightly. 335 00:13:46,459 --> 00:13:47,626 Picked up a stone at exercise. 336 00:13:47,626 --> 00:13:48,667 It's nothing serious. 337 00:13:48,667 --> 00:13:49,876 - Stones, bugs, coughs. 338 00:13:49,876 --> 00:13:52,459 My horses seem to pick up everything except races. 339 00:13:52,459 --> 00:13:53,667 - You won the Newbury Cup. 340 00:13:53,667 --> 00:13:54,542 - Quite right, my dear. 341 00:13:54,542 --> 00:13:55,542 The Newbury Cup. 342 00:13:55,542 --> 00:13:58,084 Value 1,119 sovereigns. 343 00:13:58,084 --> 00:14:00,459 Enough to pay my training bills for five weeks. 344 00:14:00,459 --> 00:14:01,501 That was two months ago. 345 00:14:01,501 --> 00:14:02,376 - Oh fiddle! 346 00:14:02,376 --> 00:14:03,209 - Fiddle to you, my dear. 347 00:14:03,209 --> 00:14:04,959 What about the Duke of Agincourt today? 348 00:14:04,959 --> 00:14:06,167 - Well, I've never had him better. 349 00:14:06,167 --> 00:14:07,376 - That means he'll be kicked at the post, 350 00:14:07,376 --> 00:14:08,709 or break a blood vessel. 351 00:14:08,709 --> 00:14:09,542 Walter! 352 00:14:09,542 --> 00:14:10,376 Walter, my boy. 353 00:14:10,376 --> 00:14:11,834 Why didn't you tell me that filly of yours 354 00:14:11,834 --> 00:14:13,001 was gonna will at Warwick. 355 00:14:13,001 --> 00:14:13,959 What a crook you are. 356 00:14:13,959 --> 00:14:15,417 - I didn't know myself. 357 00:14:15,417 --> 00:14:17,501 - Darling, one doesn't say fiddle to a steward. 358 00:14:17,501 --> 00:14:19,251 Especially when he's our best owner. 359 00:14:19,251 --> 00:14:20,709 - He loves it, the silly old thing. 360 00:14:20,709 --> 00:14:21,876 - All the same, I'm beginning to be conscious 361 00:14:21,876 --> 00:14:23,167 of a red light showing. 362 00:14:23,167 --> 00:14:24,417 - If the Duke wins today, 363 00:14:24,417 --> 00:14:26,126 he'll say you're the best trainer in England. 364 00:14:26,126 --> 00:14:29,709 - He's already said that about five other trainers. 365 00:14:29,709 --> 00:14:31,334 - We're just in time. 366 00:14:32,459 --> 00:14:33,459 They're off! 367 00:14:35,917 --> 00:14:36,834 Greencroft's away all right. 368 00:14:36,834 --> 00:14:38,001 He's got the rails. 369 00:14:38,001 --> 00:14:39,251 Come, look at that one in orange. 370 00:14:39,251 --> 00:14:41,376 What does he think this is, a five-furlong? 371 00:14:41,376 --> 00:14:42,251 Look at him, Sam. 372 00:14:42,251 --> 00:14:44,001 Three lengths clear already. 373 00:14:44,001 --> 00:14:46,584 - Fairy Bright, Archie Stevens. 374 00:14:47,542 --> 00:14:50,542 - What are you gonna get me in, Sam? 375 00:14:52,084 --> 00:14:54,209 - I don't know, Georgie. 376 00:14:54,209 --> 00:14:55,042 You know what? 377 00:14:55,042 --> 00:14:56,834 I reckon you'll wanna write to one or two trainers. 378 00:14:56,834 --> 00:14:59,084 Write 'em a nice letter, tell them all about yourself, 379 00:14:59,084 --> 00:15:00,501 don't mention me. 380 00:15:01,334 --> 00:15:02,251 - Not mention you? 381 00:15:02,251 --> 00:15:04,584 - Well, plenty of boys get jobs from writing letters. 382 00:15:04,584 --> 00:15:06,126 - What's the good of knowing Sam Lilly 383 00:15:06,126 --> 00:15:09,001 if I can't make something of it? 384 00:15:09,001 --> 00:15:11,292 - Well, it's this way, Georgie. 385 00:15:11,292 --> 00:15:12,542 I got into trouble once, 386 00:15:12,542 --> 00:15:15,417 and it seems they just don't wanna forget it. 387 00:15:15,417 --> 00:15:16,667 It's not only because I'm skint, you know. 388 00:15:16,667 --> 00:15:18,459 I have to crawl through holes in fences. 389 00:15:18,459 --> 00:15:19,292 - Here they come! 390 00:15:24,167 --> 00:15:25,042 - I don't believe it. 391 00:15:25,042 --> 00:15:25,876 I don't believe it. 392 00:15:25,876 --> 00:15:26,834 I'm gonna win a race. 393 00:15:26,834 --> 00:15:27,667 - No danger. 394 00:15:27,667 --> 00:15:30,126 Well done, Jeff. 395 00:15:36,917 --> 00:15:37,834 - He's off! 396 00:15:44,459 --> 00:15:45,667 He was past the post, wasn't he? 397 00:15:45,667 --> 00:15:47,084 Don't tell me he wasn't past the post. 398 00:15:47,084 --> 00:15:48,667 - Yes, but we've still got to catch him. 399 00:15:48,667 --> 00:15:49,501 - My first win in two months, 400 00:15:49,501 --> 00:15:50,709 and I'm going to be robbed of it. 401 00:15:50,709 --> 00:15:51,542 - Oh nonsense. 402 00:15:51,542 --> 00:15:52,667 They'll catch him in time. 403 00:15:55,917 --> 00:15:57,001 - He's heading this way. 404 00:15:57,001 --> 00:15:57,834 - Let him come on a bit. 405 00:15:57,834 --> 00:16:00,667 We'll head him off by those rails. 406 00:16:01,876 --> 00:16:02,709 Now! 407 00:16:08,626 --> 00:16:09,667 - There, what did I tell you? 408 00:16:09,667 --> 00:16:10,501 - Come along, my dear. 409 00:16:10,501 --> 00:16:13,209 Largess for the lad, and a beautiful bottle of Bollinger. 410 00:16:13,209 --> 00:16:14,501 - You gonna ride him in? 411 00:16:14,501 --> 00:16:15,334 - Am I? 412 00:16:15,334 --> 00:16:16,542 He'd be disqualified if I don't. 413 00:16:16,542 --> 00:16:18,376 You just watch their faces when I ride him in. 414 00:16:18,376 --> 00:16:20,292 Here, give us a leg up. 415 00:16:23,501 --> 00:16:26,459 Ah, this is worth waiting five years for. 416 00:16:26,459 --> 00:16:29,542 Now I'll see if they can keep me out. 417 00:16:31,417 --> 00:16:34,167 - Well, what are you waiting for? 418 00:16:38,334 --> 00:16:39,667 - Go on, you take him in. 419 00:16:39,667 --> 00:16:40,501 - Me? 420 00:16:40,501 --> 00:16:41,334 - Well, don't stand there gaping, 421 00:16:41,334 --> 00:16:42,667 otherwise you'll lose the race. 422 00:16:42,667 --> 00:16:44,126 Up! 423 00:16:44,126 --> 00:16:45,084 Now you know the way to go. 424 00:16:45,084 --> 00:16:47,167 Through the gate, down the avenue, and turn to the left. 425 00:16:47,167 --> 00:16:48,417 Somebody'll show you. 426 00:16:50,959 --> 00:16:54,209 Sit properly, he's not a rocking horse! 427 00:17:09,126 --> 00:17:10,542 - All right, son, nice work. 428 00:17:10,542 --> 00:17:11,501 I'll take him now. 429 00:17:11,501 --> 00:17:12,459 - I know where to go. 430 00:17:12,459 --> 00:17:14,334 - Come on, come on, let's have him. 431 00:17:14,334 --> 00:17:16,542 - Let go or I'll take him 'round the course again. 432 00:17:16,542 --> 00:17:18,001 Get down, I tell you. 433 00:17:18,001 --> 00:17:20,376 - I caught him, I'm gonna ride him in. 434 00:17:20,376 --> 00:17:21,626 - All right, Saunders, I'll take him. 435 00:17:21,626 --> 00:17:23,459 I'll see you up there. 436 00:17:42,001 --> 00:17:42,834 - Is he okay? 437 00:17:42,834 --> 00:17:44,042 - He's fine. 438 00:17:44,042 --> 00:17:45,501 - Well come on, get down. 439 00:17:45,501 --> 00:17:46,334 Come on! 440 00:17:48,959 --> 00:17:50,001 - Well done, everybody. 441 00:17:50,001 --> 00:17:51,584 Home and dried, eh? 442 00:17:51,584 --> 00:17:52,459 There you are, my boy. 443 00:17:52,459 --> 00:17:53,376 That's for you. 444 00:17:53,376 --> 00:17:56,209 Why do you want to go and do that for, you clumsy old clot? 445 00:17:57,251 --> 00:17:58,834 - Let him alone! 446 00:17:58,834 --> 00:18:00,292 - Are you addressing me? 447 00:18:00,292 --> 00:18:01,584 - He couldn't help it. 448 00:18:01,584 --> 00:18:03,959 - Who's stable are you in? 449 00:18:03,959 --> 00:18:05,167 - Uh, nobody's. 450 00:18:05,167 --> 00:18:06,667 - Well, who taught you to ride like that? 451 00:18:06,667 --> 00:18:08,501 - Well, somebody must've taught you. 452 00:18:08,501 --> 00:18:10,167 - What's your name? 453 00:18:10,167 --> 00:18:11,084 - Georgie, miss. 454 00:18:11,084 --> 00:18:12,751 - Georgie what? 455 00:18:12,751 --> 00:18:13,834 - Georgie Crain. 456 00:18:13,834 --> 00:18:16,042 - Georgie Crain, sir. 457 00:18:16,042 --> 00:18:18,251 Well, from now on, Georgie Crain, 458 00:18:18,251 --> 00:18:19,626 you're in my stable. 459 00:18:19,626 --> 00:18:20,876 Get his address, will you, Tyler? 460 00:18:20,876 --> 00:18:21,709 Come on, my dear. 461 00:18:21,709 --> 00:18:23,959 Let's have that vino. 462 00:18:23,959 --> 00:18:25,542 - Do you want to work in a racing stable? 463 00:18:25,542 --> 00:18:27,167 - Oh, yes sir, please sir. 464 00:18:27,167 --> 00:18:28,667 I'd like that. 465 00:18:28,667 --> 00:18:29,501 - Right. 466 00:18:29,501 --> 00:18:31,001 Here's my address. 467 00:18:34,626 --> 00:18:36,126 - Newmarket! 468 00:18:39,917 --> 00:18:41,042 - Goodbye, my darling. 469 00:18:41,876 --> 00:18:42,709 - Here, here's a present for you. 470 00:18:42,709 --> 00:18:43,751 - Bye, Mom; bye, Sam. 471 00:18:43,751 --> 00:18:45,251 - Write to me tomorrow. 472 00:19:14,209 --> 00:19:16,292 - What a very pretty colour. 473 00:19:16,292 --> 00:19:17,126 - Yes, ma'am. 474 00:19:17,126 --> 00:19:18,667 Same as old Busack's. 475 00:19:18,667 --> 00:19:19,626 - Not quite. 476 00:19:19,626 --> 00:19:21,542 He has orange and grey. 477 00:20:01,959 --> 00:20:04,584 - At 33 to one, I reckon Humpty Dumpty's a good bet. 478 00:20:04,584 --> 00:20:08,042 - Plus, on the book he's got a very good chance. 479 00:20:08,042 --> 00:20:09,001 - What do you want, son? 480 00:20:09,001 --> 00:20:11,459 - Ormonde House, Mr. Tyler's stables. 481 00:20:11,459 --> 00:20:13,251 - First left past the Jockey Club. 482 00:20:13,251 --> 00:20:14,251 - Thank you. 483 00:20:44,709 --> 00:20:45,834 Doesn't that hurt him? 484 00:20:45,834 --> 00:20:46,667 - Hurt him? 485 00:20:46,667 --> 00:20:47,501 No. 486 00:20:47,501 --> 00:20:48,334 He likes it. 487 00:20:48,334 --> 00:20:49,167 Whisping, we calls it. 488 00:20:49,167 --> 00:20:51,084 Hardens their muscles. 489 00:20:51,084 --> 00:20:52,459 Come to work here, have you? 490 00:20:52,459 --> 00:20:53,334 - Yes, sir. 491 00:20:53,334 --> 00:20:54,167 Are you Mr. Voss? 492 00:20:54,167 --> 00:20:55,001 - Me? 493 00:20:55,001 --> 00:20:56,626 No, I ain't Mr. Voss. 494 00:20:56,626 --> 00:20:57,667 I'm Tommy Adams. 495 00:20:57,667 --> 00:20:59,834 Just one of the lads, same as the rest of you. 496 00:20:59,834 --> 00:21:02,209 Come to be a jockey, have you? 497 00:21:02,209 --> 00:21:05,167 Did you ever hear of a horse called King's Hollow? 498 00:21:05,167 --> 00:21:08,542 The only horse that ever won the Seesywich twice. 499 00:21:08,542 --> 00:21:09,792 I rode him. 500 00:21:09,792 --> 00:21:10,959 - Both times? 501 00:21:10,959 --> 00:21:13,376 - Rode him work every morning, I did. 502 00:21:13,376 --> 00:21:15,792 And I'd have had the mount in the big event, too, 503 00:21:15,792 --> 00:21:18,126 'cept that I growed too fast. 504 00:21:18,126 --> 00:21:19,751 I'd have been a good jockey, I would, 505 00:21:19,751 --> 00:21:21,584 if I'd only been able to keep my weight down. 506 00:21:21,584 --> 00:21:22,417 - Ha! 507 00:21:22,417 --> 00:21:25,292 If only you'd been able to ride. 508 00:21:25,292 --> 00:21:26,709 I know you. 509 00:21:26,709 --> 00:21:29,001 Kid who rode my horse in that day at Sandown. 510 00:21:29,001 --> 00:21:30,084 - He isn't yours. 511 00:21:30,084 --> 00:21:30,917 - He is, that. 512 00:21:30,917 --> 00:21:31,834 Duke of Agincourt. 513 00:21:31,834 --> 00:21:33,834 Been doing him three months, I have. 514 00:21:33,834 --> 00:21:35,501 Mind, I ain't moaning. 515 00:21:35,501 --> 00:21:37,417 I've got me present, all right. 516 00:21:37,417 --> 00:21:38,834 But I don't stand for any sorts like you 517 00:21:38,834 --> 00:21:39,959 give me then, see? 518 00:21:39,959 --> 00:21:42,209 And just you remember that! 519 00:21:43,584 --> 00:21:45,126 Oh, oh, glad to see you, kid. 520 00:21:45,126 --> 00:21:46,542 - Ah, the boy that saved our bacon. 521 00:21:46,542 --> 00:21:47,376 Crain, isn't it? 522 00:21:47,376 --> 00:21:48,209 - Yes, sir. 523 00:21:48,209 --> 00:21:49,042 - This is the boy I was telling you about. 524 00:21:49,042 --> 00:21:50,459 He can ride already, which is more than most of them can 525 00:21:50,459 --> 00:21:51,709 when they come here. 526 00:21:51,709 --> 00:21:53,751 - More than most of them can do anytime. 527 00:21:53,751 --> 00:21:54,709 Eh, Saunders? 528 00:21:54,709 --> 00:21:56,667 - Yes sir, Mr. Voss. 529 00:21:56,667 --> 00:21:58,292 - You'll be in Mr. Voss's hands from now on. 530 00:21:58,292 --> 00:22:00,126 Do just as he tells you, and you won't go far wrong. 531 00:22:00,126 --> 00:22:00,959 - Thank you, sir. 532 00:22:00,959 --> 00:22:01,792 - Pick up your case. 533 00:22:01,792 --> 00:22:02,709 We'll put it in the saddle room. 534 00:22:02,709 --> 00:22:03,626 - Yes, sir. 535 00:22:12,834 --> 00:22:14,167 - You see this boy here? 536 00:22:14,167 --> 00:22:15,667 His name's Wilkins. 537 00:22:15,667 --> 00:22:16,792 What do you think of him? 538 00:22:16,792 --> 00:22:17,626 - All right. 539 00:22:17,626 --> 00:22:19,376 - Well, I hope you're a better judge of horseflesh, 540 00:22:19,376 --> 00:22:21,084 'cause he's all wrong. 541 00:22:21,084 --> 00:22:22,667 Do you know what he's got in his hand? 542 00:22:23,501 --> 00:22:24,459 Cigarette, see? 543 00:22:24,459 --> 00:22:27,209 Now I don't allow smoking in the yard. 544 00:22:27,209 --> 00:22:29,001 If I catch a boy smoking here 545 00:22:29,001 --> 00:22:31,292 do you know what I do with him? 546 00:22:31,292 --> 00:22:32,792 I kick his bottom! 547 00:22:35,251 --> 00:22:37,501 We'll leave these here for the time being. 548 00:22:37,501 --> 00:22:39,042 Though I'm not saying they'll be safe, mind you, 549 00:22:39,042 --> 00:22:41,542 'cause it's full of thieves, this place is. 550 00:22:41,542 --> 00:22:43,584 Take this boy, for instance. 551 00:22:43,584 --> 00:22:45,376 Proper villain, he is. 552 00:22:45,376 --> 00:22:47,959 Steal the milk out of you tea, Johnson would. 553 00:22:47,959 --> 00:22:50,126 Look at all this clean straw he's trying to get away with, 554 00:22:50,126 --> 00:22:51,459 and what for? 555 00:22:51,459 --> 00:22:54,001 Just so's he can go to the pictures a few minutes sooner. 556 00:22:54,001 --> 00:22:55,959 Silly boy, 557 00:22:55,959 --> 00:22:59,542 'cause now he's gotta do it all over again. 558 00:23:02,126 --> 00:23:03,292 - What's this one's name, sir? 559 00:23:03,292 --> 00:23:04,126 - Her? 560 00:23:04,126 --> 00:23:04,959 Daughter Gay. 561 00:23:04,959 --> 00:23:05,834 Good, honest old plager. 562 00:23:05,834 --> 00:23:07,417 Second at Kempton last week. 563 00:23:07,417 --> 00:23:08,251 - Third. 564 00:23:09,084 --> 00:23:10,376 - What did you say, boy? 565 00:23:10,376 --> 00:23:11,209 - He was third, sir. 566 00:23:11,209 --> 00:23:12,167 I saw the race. 567 00:23:12,167 --> 00:23:14,084 - Oh, did you now? 568 00:23:14,084 --> 00:23:15,917 Then of course, you know more than I do, 569 00:23:15,917 --> 00:23:18,084 'cause I don't ever go racing. 570 00:23:18,084 --> 00:23:21,292 I'm just the poor old head lad. 571 00:23:21,292 --> 00:23:24,251 Where'd you say she finished? 572 00:23:24,251 --> 00:23:25,417 - Second, sir. 573 00:23:27,084 --> 00:23:28,876 - You know what, Crain? 574 00:23:28,876 --> 00:23:31,459 I might be able to make something out of you. 575 00:23:35,501 --> 00:23:37,084 - Yeah, well go on. 576 00:23:37,959 --> 00:23:39,292 - "I am enjoying myself, 577 00:23:39,292 --> 00:23:42,126 "but so far I have only been sweeping the yard, 578 00:23:42,126 --> 00:23:44,126 "and filling the buckets, and chopping carrots. 579 00:23:45,209 --> 00:23:46,834 "Most of the boys here have got," 580 00:23:46,834 --> 00:23:48,459 and then there's a word I can't quite read. 581 00:23:48,459 --> 00:23:50,792 It looks like jaguars. 582 00:23:50,792 --> 00:23:51,667 - Eh, it's jodhpurs. 583 00:23:51,667 --> 00:23:53,292 You know, riding britches. 584 00:23:53,292 --> 00:23:54,751 Jodhpurs. 585 00:23:54,751 --> 00:23:56,126 Trying to be the little gentleman. 586 00:23:56,126 --> 00:23:57,376 - Well, what the matter with that? 587 00:23:57,376 --> 00:23:59,626 - He'd a learned soon enough in my time. 588 00:23:59,626 --> 00:24:00,667 I remember my old lady. 589 00:24:00,667 --> 00:24:02,917 She wanted me to look smart when I went to Newmarket. 590 00:24:02,917 --> 00:24:05,584 She bought me a nice, new Norfolk jacket. 591 00:24:05,584 --> 00:24:06,751 At stable, they took one look it, 592 00:24:06,751 --> 00:24:08,001 picked me up, threw me in the horse trough. 593 00:24:08,959 --> 00:24:11,292 So, I suppose they tuck them up in bed at night now. 594 00:24:11,292 --> 00:24:13,542 Make 'em a nice, hot cup of tea in the morning. 595 00:24:19,334 --> 00:24:23,542 - Now here's a poor little boy that don't get enough sleep. 596 00:24:23,542 --> 00:24:26,167 Let him lie in this morning, shall we? 597 00:24:26,167 --> 00:24:28,917 Seeing he was out late last night at the pictures. 598 00:24:28,917 --> 00:24:30,751 That's right, Saunders. 599 00:24:30,751 --> 00:24:33,792 Never let a week go by without cleaning your teeth. 600 00:24:33,792 --> 00:24:35,501 All right, give it to me, boy. 601 00:24:35,501 --> 00:24:37,167 Waste not, want not. 602 00:24:48,709 --> 00:24:50,459 You're getting a big boy, aren't you, Taylor? 603 00:24:50,459 --> 00:24:51,959 - I'm still just seven stone, sir. 604 00:24:51,959 --> 00:24:53,209 - Oh, very big handsome boy. 605 00:24:53,209 --> 00:24:54,626 Shaving soon, you will. 606 00:24:54,626 --> 00:24:56,251 - I've been shaving for six months, sir. 607 00:24:56,251 --> 00:24:58,709 - No, but you haven't been shaving for 24 hours every now. 608 00:24:58,709 --> 00:25:00,834 Not that I'm complaining, mind. 609 00:25:00,834 --> 00:25:02,376 But there's a lot of tack in the saddle room 610 00:25:02,376 --> 00:25:04,167 needs cleaning on. 611 00:25:04,167 --> 00:25:06,334 I was wondering who to put onto it. 612 00:25:06,334 --> 00:25:08,834 Go on, get out of here. 613 00:25:08,834 --> 00:25:11,126 Come on, come on now, children. 614 00:25:11,126 --> 00:25:12,542 Eating up, is he, Crain? 615 00:25:12,542 --> 00:25:13,376 - Yes, sir. 616 00:25:13,376 --> 00:25:15,334 - That's good news, 'cause he's running this week. 617 00:25:15,334 --> 00:25:18,209 And when I looked just now, I thought he'd left a little. 618 00:25:18,209 --> 00:25:20,126 - Uh, it wasn't hardly worth mentioning, sir. 619 00:25:20,126 --> 00:25:21,876 - Oh, so you didn't mention it? 620 00:25:21,876 --> 00:25:23,334 Of course, you didn't. 621 00:25:23,334 --> 00:25:25,626 Just a waste of words, eh? 622 00:25:25,626 --> 00:25:27,084 Well, I don't suppose Taylor'll mind. 623 00:25:27,084 --> 00:25:29,667 He'll need someone to help him clean up all that tack. 624 00:25:29,667 --> 00:25:30,584 Up you git! 625 00:25:37,459 --> 00:25:38,626 Take your time, Crain. 626 00:25:38,626 --> 00:25:40,292 Take your time. 627 00:25:40,292 --> 00:25:42,334 We don't mind when we have our breakfast. 628 00:25:43,251 --> 00:25:44,084 - Ow! 629 00:25:45,834 --> 00:25:47,792 - Sit up straight, boy. 630 00:25:47,792 --> 00:25:49,542 That's better. 631 00:25:49,542 --> 00:25:51,459 Pull his head up there. 632 00:25:55,792 --> 00:25:56,709 Morning madam, morning sir. 633 00:25:56,709 --> 00:25:57,542 - Morning, Voss. 634 00:25:57,542 --> 00:25:58,376 Are they all out? 635 00:25:58,376 --> 00:25:59,209 - Except for Peterson. 636 00:25:59,209 --> 00:26:00,042 - Still got a temperature? 637 00:26:00,042 --> 00:26:01,542 - I'd better get the vet along. 638 00:26:01,542 --> 00:26:03,501 - Royal Kent slipped a bit of his feed, sir. 639 00:26:03,501 --> 00:26:04,751 - Oh, that never meant much with him. 640 00:26:04,751 --> 00:26:07,126 Look, change Edwards over and put Tommy on Derry Prince. 641 00:26:07,126 --> 00:26:08,417 I want to work him again this morning. 642 00:26:08,417 --> 00:26:09,667 - Right, sir. 643 00:26:09,667 --> 00:26:10,917 - It's still hard to believe. 644 00:26:10,917 --> 00:26:12,334 A string of 30 horses. 645 00:26:12,334 --> 00:26:14,167 - 23 of them Lord Logan's. 646 00:26:14,167 --> 00:26:15,709 Too many eggs in one basket. 647 00:26:15,709 --> 00:26:17,709 Right, lead on out, Victor. 648 00:26:17,709 --> 00:26:19,292 If I can't do better for Logan, 649 00:26:19,292 --> 00:26:20,542 and start winning a few races for him- 650 00:26:20,542 --> 00:26:22,876 - Logan, Logan, Logan. 651 00:26:22,876 --> 00:26:24,917 He isn't the only man who owns good horses. 652 00:26:24,917 --> 00:26:26,209 - I know darling, but five other trainers 653 00:26:26,209 --> 00:26:27,376 have probably said the same thing, 654 00:26:27,376 --> 00:26:29,001 and what sort of horses have they got? 655 00:26:29,001 --> 00:26:31,751 Without Logan, where would we be? 656 00:27:07,251 --> 00:27:08,792 Royal Kent's moving well. 657 00:27:08,792 --> 00:27:10,876 - He always goes well for Georgie. 658 00:27:10,876 --> 00:27:11,959 Here's Benny. 659 00:27:15,417 --> 00:27:16,251 - Good morning, Benny. 660 00:27:16,251 --> 00:27:17,084 - Morning, sir. 661 00:27:17,084 --> 00:27:17,917 Morning, Mrs. Tyler. 662 00:27:17,917 --> 00:27:18,751 - Morning, Benny. 663 00:27:18,751 --> 00:27:19,584 - Benny, I want you to have a ride on a couple 664 00:27:19,584 --> 00:27:21,042 I'm running at Kempton: Puppeteer in the sprint, 665 00:27:21,042 --> 00:27:23,167 and Royal Kent in the mile handicap. 666 00:27:23,167 --> 00:27:24,251 - Puppeteer's the bay, isn't he? 667 00:27:24,251 --> 00:27:25,084 - That's right. 668 00:27:25,084 --> 00:27:27,376 Royal Kent's the one with the kid in the orange sweater. 669 00:27:34,001 --> 00:27:35,001 - New lad, isn't he? 670 00:27:35,001 --> 00:27:36,167 - You've met him. 671 00:27:36,167 --> 00:27:38,459 - Haven't seen him ride before. 672 00:27:38,459 --> 00:27:40,001 He reminds me of Sam Lilly. 673 00:27:40,001 --> 00:27:41,251 We was apprenticed together. 674 00:27:41,251 --> 00:27:43,167 - Don't tell me we've got a budding Sam Lilly in the stable. 675 00:27:43,167 --> 00:27:44,001 Come on. 676 00:27:48,542 --> 00:27:51,376 Right, bring him over here, Crain. 677 00:27:54,167 --> 00:27:55,917 - Aw, now I know him. 678 00:27:56,959 --> 00:27:59,167 - Right Crain, let Logan get on him. 679 00:27:59,167 --> 00:28:00,667 - Who taught you to ride, son? 680 00:28:00,667 --> 00:28:03,626 - Uh, a friend of my mother's. 681 00:28:03,626 --> 00:28:06,084 - Wouldn't be Sam Lilly, would it? 682 00:28:06,084 --> 00:28:07,042 - Who? 683 00:28:07,042 --> 00:28:08,542 - Oh, he's only a kid, Benny. 684 00:28:08,542 --> 00:28:10,376 I don't suppose he's ever heard of poor old Sam, 685 00:28:10,376 --> 00:28:12,501 have you, Georgie? 686 00:28:12,501 --> 00:28:13,501 - No, ma'am. 687 00:28:26,584 --> 00:28:27,542 - Ah, you there, boy. 688 00:28:27,542 --> 00:28:28,917 I want some of that water. 689 00:28:28,917 --> 00:28:30,334 - You want some, milord? 690 00:28:30,334 --> 00:28:31,626 - Don't be impertinent. 691 00:28:31,626 --> 00:28:32,542 Ow! 692 00:28:35,001 --> 00:28:36,501 Bring that bucket here. 693 00:28:37,334 --> 00:28:39,084 I'll teach you manners. 694 00:28:39,084 --> 00:28:40,167 Unscrew that. 695 00:28:42,126 --> 00:28:42,959 Yes, sir. 696 00:28:45,834 --> 00:28:47,209 Now, milord, easy. 697 00:28:47,209 --> 00:28:48,459 I used to work in a garage. 698 00:28:48,459 --> 00:28:50,126 - I'm not interested in where you used to work. 699 00:28:50,126 --> 00:28:51,417 Pour it in. 700 00:28:51,417 --> 00:28:52,251 - Oh no, sir. 701 00:28:52,251 --> 00:28:53,417 That's for Royal Kent, sir, that is. 702 00:28:53,417 --> 00:28:55,417 - Royal Kent happens to be my horse! 703 00:28:55,417 --> 00:28:56,334 Pour it in! 704 00:28:57,751 --> 00:28:59,167 - Yes, sir. 705 00:28:59,167 --> 00:29:00,459 - What's your name again. 706 00:29:00,459 --> 00:29:01,501 - Crain, sir. 707 00:29:01,501 --> 00:29:02,334 - Crain, eh? 708 00:29:02,334 --> 00:29:04,292 I'll have a word with Mr. Tyler about you, Crain. 709 00:29:04,292 --> 00:29:05,542 - You will, sir? 710 00:29:05,542 --> 00:29:06,626 - Pour it in! 711 00:29:09,084 --> 00:29:11,459 Am I never to get a run for my money? 712 00:29:11,459 --> 00:29:12,292 - Duke of Agincourt. 713 00:29:12,292 --> 00:29:13,126 - The Duke of Agincourt. 714 00:29:13,126 --> 00:29:14,709 I came up today especially to see him run, 715 00:29:14,709 --> 00:29:16,084 and of course, that's too much to hope for. 716 00:29:16,084 --> 00:29:17,084 Good morning, Mrs. Tyler. 717 00:29:17,084 --> 00:29:18,417 What's he picked up this time? 718 00:29:18,417 --> 00:29:19,501 Mumps? 719 00:29:19,501 --> 00:29:20,626 - He can run if you like, 720 00:29:20,626 --> 00:29:23,626 but he's got no chance at the weights with Proud William. 721 00:29:23,626 --> 00:29:26,251 - I met Bertie Addingham in the club yesterday. 722 00:29:26,251 --> 00:29:27,834 Proud William isn't gonna run. 723 00:29:27,834 --> 00:29:28,667 - What? 724 00:29:28,667 --> 00:29:29,501 - He isn't? 725 00:29:29,501 --> 00:29:30,334 Well, in that case. 726 00:29:30,334 --> 00:29:31,167 Voss? 727 00:29:31,167 --> 00:29:32,334 - Oh, I'll see to it, sir. 728 00:29:32,334 --> 00:29:33,417 Boys race. 729 00:29:33,417 --> 00:29:34,501 Do we put Saunders up? 730 00:29:34,501 --> 00:29:37,626 - Is that the vile and spotty youth who rode him at Windsor? 731 00:29:37,626 --> 00:29:38,459 - Yes, milord. 732 00:29:38,459 --> 00:29:39,667 That's Saunders. 733 00:29:39,667 --> 00:29:40,709 - Then we do not put him up. 734 00:29:40,709 --> 00:29:42,959 One doesn't care to risk infection in the paddock. 735 00:29:42,959 --> 00:29:44,042 - Well, there's Broadbent. 736 00:29:44,042 --> 00:29:45,834 He's had a couple of rides in public. 737 00:29:45,834 --> 00:29:47,001 And then we've got Wilkins. 738 00:29:47,001 --> 00:29:48,501 - You also have an urchin called Crain. 739 00:29:48,501 --> 00:29:50,792 I find that boy extremely impertinent. 740 00:29:50,792 --> 00:29:53,209 At least he hasn't got spots. 741 00:29:54,876 --> 00:29:56,501 - Boy, ain't you done that yet? 742 00:29:56,501 --> 00:29:57,792 - Mind out, can't you? 743 00:29:57,792 --> 00:29:58,709 - You wanna get a move on. 744 00:29:58,709 --> 00:30:00,542 You're on a half coppit. 745 00:30:00,542 --> 00:30:02,709 Oh, you dropped something. 746 00:30:05,251 --> 00:30:06,084 - Crain. 747 00:30:06,084 --> 00:30:07,251 - Sorry I'm late, sir. 748 00:30:07,251 --> 00:30:08,376 His lordship, he made me- 749 00:30:08,376 --> 00:30:10,167 - Who said you were late? 750 00:30:10,167 --> 00:30:11,042 - Clock, sir. 751 00:30:11,042 --> 00:30:12,709 - If the clock says you're late, and I say you're not, 752 00:30:12,709 --> 00:30:15,209 who are you gonna believe, eh? 753 00:30:16,334 --> 00:30:17,292 - You, sir. 754 00:30:17,292 --> 00:30:19,334 - That's right, boy, and I say you're not late 755 00:30:19,334 --> 00:30:21,626 for work this morning because you haven't any work to do. 756 00:30:21,626 --> 00:30:23,667 Now why would that be? 757 00:30:23,667 --> 00:30:26,709 There are only two reasons a boy's taken off his work: 758 00:30:26,709 --> 00:30:28,251 'cause he's getting the sack, 759 00:30:28,251 --> 00:30:30,542 or 'cause he's going to ride in a race. 760 00:30:30,542 --> 00:30:34,001 Now which one would he be today? 761 00:30:34,001 --> 00:30:36,751 - There's an apprentice race here this afternoon. 762 00:30:36,751 --> 00:30:37,792 - So there is, boy. 763 00:30:37,792 --> 00:30:39,292 So there is. 764 00:30:39,292 --> 00:30:41,251 And we've got Duke of Agincourt engaged, 765 00:30:41,251 --> 00:30:44,834 but he's Ron Saunders' horse, isn't he? 766 00:30:44,834 --> 00:30:49,834 And Ron Saunders always rides the Duke in races for boys. 767 00:30:50,042 --> 00:30:53,459 - I ain't done nothing wrong, sir. 768 00:30:53,459 --> 00:30:55,417 - You can take the saddle off the Duke, Saunders, 769 00:30:55,417 --> 00:30:56,584 'cause he's running today? 770 00:30:56,584 --> 00:30:57,751 - What? Against Proud William? 771 00:30:57,751 --> 00:30:59,459 - Proud William don't go. 772 00:30:59,459 --> 00:31:03,084 And his lordship, he reckons the Duke can just about win 773 00:31:03,084 --> 00:31:07,376 with a smart boy like G. Crain in the saddle. 774 00:31:09,376 --> 00:31:10,626 - He's riding him? 775 00:31:10,626 --> 00:31:12,417 Why, you dirty little crawler! 776 00:31:12,417 --> 00:31:13,542 The bloke what dozen horse. 777 00:31:13,542 --> 00:31:14,834 He's the one that ought to ride him. 778 00:31:14,834 --> 00:31:15,917 - You're quite right, boy. 779 00:31:15,917 --> 00:31:16,959 I agree with you. 780 00:31:16,959 --> 00:31:19,084 Must be fair, mustn't we? 781 00:31:19,084 --> 00:31:22,376 Crain, you'll be looking after Duke of Agincourt in future. 782 00:31:22,376 --> 00:31:23,834 - Me, sir? 783 00:31:23,834 --> 00:31:24,667 - But Mr. Voss- 784 00:31:24,667 --> 00:31:26,126 - Hand him over, Saunders. 785 00:31:26,126 --> 00:31:27,917 Take him away, Crain. 786 00:31:27,917 --> 00:31:29,126 Well, don't stand gaping. 787 00:31:29,126 --> 00:31:31,084 Go and take his saddle off. 788 00:31:31,084 --> 00:31:32,501 - Yes, sir! 789 00:31:32,501 --> 00:31:35,667 - Now, which one can we give you instead, eh Saunders? 790 00:31:35,667 --> 00:31:37,792 I think perhaps Double Touch. 791 00:31:37,792 --> 00:31:39,876 We must be fair, mustn't we? 792 00:31:39,876 --> 00:31:44,834 And it wouldn't be fair to let him bite Taylor again. 793 00:31:52,917 --> 00:31:54,417 - Hello, Bar, what are you doing here? 794 00:31:54,417 --> 00:31:55,751 - Oh, I thought I'd never find it. 795 00:31:55,751 --> 00:31:57,334 Sam, he's riding today. 796 00:31:57,334 --> 00:31:58,167 - What? 797 00:31:58,167 --> 00:32:01,126 - I had to just come and show you this. 798 00:32:01,126 --> 00:32:02,584 - Duke of Agincourt? 799 00:32:02,584 --> 00:32:04,709 He's in amongst the probables. 800 00:32:04,709 --> 00:32:07,751 That means Proud William don't go. 801 00:32:07,751 --> 00:32:09,001 Just about win. 802 00:32:09,876 --> 00:32:10,792 - Do you think he might win? 803 00:32:10,792 --> 00:32:12,126 I mean, the first time. 804 00:32:12,126 --> 00:32:13,417 - Well, if he got that from the governor, 805 00:32:13,417 --> 00:32:14,959 Tyler wouldn't lead a kid up the garden. 806 00:32:14,959 --> 00:32:16,251 - Oh, I hope he does win. 807 00:32:16,251 --> 00:32:18,084 Oh, Sam, he'll be so disappointed if he doesn't. 808 00:32:18,084 --> 00:32:19,334 - He'll win, all right. 809 00:32:19,334 --> 00:32:20,167 Don't you worry. 810 00:32:20,167 --> 00:32:21,459 And we'll be there to watch him. 811 00:32:21,459 --> 00:32:22,292 Half past 10. 812 00:32:22,292 --> 00:32:23,334 Come on, we'll just about make it. 813 00:32:23,334 --> 00:32:24,876 - Oh no, I can't come with you, Sam. 814 00:32:24,876 --> 00:32:25,792 Oh, wait a minute. 815 00:32:25,792 --> 00:32:26,626 No, I can't. 816 00:32:26,626 --> 00:32:27,501 It's Debbie's day off. 817 00:32:27,501 --> 00:32:28,917 - Eh, tell him you're ill. 818 00:32:28,917 --> 00:32:30,334 - No, it wouldn't be fair. 819 00:32:30,334 --> 00:32:31,167 Who are you phoning? 820 00:32:31,167 --> 00:32:32,001 - Todd Fenwick. 821 00:32:32,001 --> 00:32:33,376 He'll give me a bit on credit for this. 822 00:32:33,376 --> 00:32:34,501 I'll tell you what, Bar. 823 00:32:34,501 --> 00:32:36,834 You meet me tonight, and I'll tell you all about it. 824 00:32:36,834 --> 00:32:38,084 - Oh, I'd love to hear. 825 00:32:38,084 --> 00:32:39,709 - Seven o'clock, Leicester Square tube? 826 00:32:39,709 --> 00:32:40,542 - Yes. 827 00:32:42,126 --> 00:32:43,292 - Hello? 828 00:32:43,292 --> 00:32:44,751 Is that you, Mr. Fenwick? 829 00:32:44,751 --> 00:32:45,834 This is Sam here. 830 00:32:45,834 --> 00:32:47,209 Yeah, Sam Lilly. 831 00:32:47,209 --> 00:32:49,417 Listen, I've got some information. 832 00:32:49,417 --> 00:32:51,417 Sure, sure, it's real good. 833 00:32:51,417 --> 00:32:53,584 It's in the boy's race. 834 00:32:53,584 --> 00:32:55,459 But I want credit for a century. 835 00:32:55,459 --> 00:32:56,834 - Sam! 836 00:32:56,834 --> 00:32:59,126 - Well, it's the Duke of Agincourt in the first. 837 00:32:59,126 --> 00:33:00,626 And I want 100 pounds to win. 838 00:33:00,626 --> 00:33:02,042 All right? 839 00:33:02,042 --> 00:33:04,251 Okay, oh, and Mr. Fenwick? 840 00:33:04,251 --> 00:33:06,292 If you take my tip, you'll lay that one off. 841 00:33:06,292 --> 00:33:07,917 Cheerio. 842 00:33:07,917 --> 00:33:09,751 - Sam, 100 pounds on Georgie? 843 00:33:09,751 --> 00:33:11,042 You must be mad. 844 00:33:11,042 --> 00:33:12,251 - I rode a winner the first time out, 845 00:33:12,251 --> 00:33:13,542 and it was at Newmarket, too. 846 00:33:13,542 --> 00:33:14,376 Come on. 847 00:33:28,334 --> 00:33:29,209 - Hello, Jeff. 848 00:33:29,209 --> 00:33:30,292 - Hello, Ian. 849 00:33:31,251 --> 00:33:33,959 Don't tell me you're running Proud William after all. 850 00:33:33,959 --> 00:33:35,042 - Against my advice. 851 00:33:35,042 --> 00:33:36,876 He'll only pick up a penalty for Chester, 852 00:33:36,876 --> 00:33:38,417 but the owner will have it. 853 00:33:38,417 --> 00:33:39,542 - Owners. 854 00:33:39,542 --> 00:33:40,459 I'm sorry I put that in. 855 00:33:40,459 --> 00:33:42,084 I've got no chance with your horse. 856 00:33:42,084 --> 00:33:43,959 - This rider's name, Mr. Tyler. 857 00:33:43,959 --> 00:33:44,792 Crain, is it? 858 00:33:44,792 --> 00:33:45,626 New one on me. 859 00:33:45,626 --> 00:33:46,459 - Yes, Crain. 860 00:33:46,459 --> 00:33:47,292 G. Crain. 861 00:33:47,292 --> 00:33:49,751 C-R-A-I-N. 862 00:34:06,709 --> 00:34:09,501 Crain, it's time you got changed. 863 00:34:09,501 --> 00:34:10,501 Here are the colours. 864 00:34:10,501 --> 00:34:11,709 Now Tom Wallace will look after you. 865 00:34:11,709 --> 00:34:12,542 - Thank you, sir. 866 00:34:12,542 --> 00:34:13,459 - This way. 867 00:34:16,792 --> 00:34:17,667 - All right, is he? 868 00:34:17,667 --> 00:34:19,042 - Right on top of himself. 869 00:34:19,042 --> 00:34:21,376 I've just been telling him who's gonna ride him. 870 00:34:21,376 --> 00:34:22,792 - Come on, Crain. 871 00:34:24,376 --> 00:34:25,542 - Come on, boy. 872 00:34:25,542 --> 00:34:26,376 That's it. 873 00:34:27,709 --> 00:34:29,334 - I'm afraid we shan't see you there today. 874 00:34:29,334 --> 00:34:30,709 They're running Proud William after all. 875 00:34:30,709 --> 00:34:31,959 - They are, sir? 876 00:34:31,959 --> 00:34:33,126 We'll beat him. 877 00:34:33,126 --> 00:34:34,334 - Well, I hope you're right. 878 00:34:34,334 --> 00:34:35,292 But it's gonna be tough, though. 879 00:34:35,292 --> 00:34:36,542 He's won his last three races. 880 00:34:36,542 --> 00:34:37,376 - Afternoon, sir. 881 00:34:37,376 --> 00:34:38,834 - He's got 10 pounds in hand on the book. 882 00:34:38,834 --> 00:34:41,251 Oh, Benny, this is young Georgie Crain. 883 00:34:41,251 --> 00:34:43,251 He's having his first ride on the Duke today. 884 00:34:43,251 --> 00:34:44,709 Take him inside and see that he's all right. 885 00:34:44,709 --> 00:34:45,542 - Yes, of course. 886 00:34:45,542 --> 00:34:46,667 - And I'll see you in the paddock, Crain. 887 00:34:46,667 --> 00:34:47,876 - Yes, sir. 888 00:34:47,876 --> 00:34:49,084 - Come with me, son. 889 00:34:49,084 --> 00:34:50,959 I'll introduce you to old Tom, the valet, 890 00:34:50,959 --> 00:34:53,542 and he'll fix you up all right. 891 00:34:55,751 --> 00:34:57,376 I hope you got your life insured. 892 00:34:57,376 --> 00:34:59,001 He's a real old terror, that Duke. 893 00:34:59,001 --> 00:35:00,334 - Aw, what's the matter with him? 894 00:35:00,334 --> 00:35:02,251 - Mean to say you've forgotten that day at Sandown? 895 00:35:02,251 --> 00:35:03,542 - No, you fell off. 896 00:35:03,542 --> 00:35:05,001 - Get out. 897 00:35:05,001 --> 00:35:06,292 Hey, Tom. 898 00:35:06,292 --> 00:35:07,501 This is Georgie Crain. 899 00:35:07,501 --> 00:35:08,376 Fit him out, will you? 900 00:35:08,376 --> 00:35:10,126 He's gonna ride the Duke of Agincourt. 901 00:35:10,126 --> 00:35:11,792 I've broken the news to Sir Gordon. 902 00:35:11,792 --> 00:35:13,251 He's now trembling at the knees. 903 00:35:14,834 --> 00:35:17,209 - I doubt your boots'll fit him, Benny. 904 00:35:17,209 --> 00:35:18,042 I can help him, though. 905 00:35:18,042 --> 00:35:20,292 I got an old pair here belongs to Manny Mercer. 906 00:35:20,292 --> 00:35:21,126 - Good luck, son. 907 00:35:21,126 --> 00:35:23,376 Don't worry, nothing to it. 908 00:35:24,667 --> 00:35:25,876 - Hold on a minute, Ted. 909 00:35:25,876 --> 00:35:27,626 - All right. 910 00:35:42,459 --> 00:35:44,542 - Morning, milord. 911 00:35:44,542 --> 00:35:47,251 - Sam Lilly, I thought we'd warned you off Newmarket Heath. 912 00:35:47,251 --> 00:35:49,417 - I'm still on a public highway, milord. 913 00:35:49,417 --> 00:35:51,251 - You're an impertinent fellow. 914 00:35:51,251 --> 00:35:52,084 - Yes, milord. 915 00:35:52,084 --> 00:35:54,292 I was born a jockey, that's why. 916 00:35:54,292 --> 00:35:57,001 Uh, begging you pardon sir, is there any chance 917 00:35:57,001 --> 00:35:58,709 I'll be one again soon? 918 00:35:58,709 --> 00:35:59,542 - Go away, Sam. 919 00:35:59,542 --> 00:36:02,834 You're an embarrassment to me. 920 00:36:02,834 --> 00:36:03,667 - Good luck, milord. 921 00:36:03,667 --> 00:36:05,751 I hope you win the first. 922 00:36:07,334 --> 00:36:10,126 Here are the runners for the first race. 923 00:36:10,126 --> 00:36:12,084 - These boots have kicked home a few winners, 924 00:36:12,084 --> 00:36:13,167 I can tell you. 925 00:36:13,167 --> 00:36:14,834 There we are. 926 00:36:14,834 --> 00:36:16,084 Now then, stand up. 927 00:36:16,084 --> 00:36:16,917 How do they feel? 928 00:36:16,917 --> 00:36:17,917 - All right. 929 00:36:17,917 --> 00:36:20,084 - Turn around, let's have a look at you. 930 00:36:20,084 --> 00:36:23,251 Might be a better fit, but this ain't the Derby, is it? 931 00:36:23,251 --> 00:36:25,417 10 runners. 932 00:36:25,417 --> 00:36:28,667 Number one ridden by T. Moore drawn three. 933 00:36:28,667 --> 00:36:31,376 Number two, M. Grey drawn six. 934 00:36:31,376 --> 00:36:34,251 Number three, P. Derwin drawn eight. 935 00:36:34,251 --> 00:36:37,209 Number five, M. Nack drawn seventh. 936 00:36:37,209 --> 00:36:39,959 Number six, P. Bullen drawn fourth. 937 00:36:39,959 --> 00:36:42,667 Number seven, J. Daddle drawn one. 938 00:36:42,667 --> 00:36:45,917 Number eight, G. Crain drawn two. 939 00:36:45,917 --> 00:36:46,751 Number nine- 940 00:36:46,751 --> 00:36:47,584 - Well, there you are, son. 941 00:36:47,584 --> 00:36:50,167 All that's left for you now is to ride the winner. 942 00:36:50,167 --> 00:36:53,626 And remember, there's more races lost with these 943 00:36:53,626 --> 00:36:55,209 than won with them. 944 00:37:06,917 --> 00:37:08,792 - He swore to me he wouldn't run Proud William today, 945 00:37:08,792 --> 00:37:12,876 and I stood that fellow a brandy, a large brandy. 946 00:37:17,667 --> 00:37:19,251 I suppose it'll give the boy a bit of experience, 947 00:37:19,251 --> 00:37:21,001 even if we don't win the race. 948 00:37:21,001 --> 00:37:23,001 - We'll win it, sir. 949 00:37:23,001 --> 00:37:25,667 - We will not win it, sir! 950 00:37:25,667 --> 00:37:26,834 - You don't want to win? 951 00:37:26,834 --> 00:37:29,001 - Yes, of course we do, Crain, if you can. 952 00:37:29,001 --> 00:37:31,459 - What an impossible child. 953 00:37:31,459 --> 00:37:32,334 - Now listen, son. 954 00:37:32,334 --> 00:37:33,459 You've got nothing to worry about. 955 00:37:33,459 --> 00:37:34,751 This is what I want you to do: 956 00:37:34,751 --> 00:37:36,251 jump him smartly out of the gate, 957 00:37:36,251 --> 00:37:38,542 try and take a nice position, about fourth or fifth, 958 00:37:38,542 --> 00:37:41,417 ride him just the same as you do at exercise, you see? 959 00:37:41,417 --> 00:37:42,501 And when you get to the bushes, 960 00:37:42,501 --> 00:37:43,917 you know where the bushes are? 961 00:37:43,917 --> 00:37:45,751 Send him on for all you're worth. 962 00:37:45,751 --> 00:37:47,292 I don't think you've got any chance with the favourite, 963 00:37:47,292 --> 00:37:49,834 but you make him chase you all the way home, 964 00:37:49,834 --> 00:37:52,584 and don't stop riding 'til you get to the winning post, see? 965 00:37:59,584 --> 00:38:00,917 Now remember what you've got to do. 966 00:38:00,917 --> 00:38:02,167 - Yes, sir. 967 00:38:02,167 --> 00:38:03,084 We'll win. 968 00:38:03,084 --> 00:38:04,376 - You'd better now. 969 00:38:04,376 --> 00:38:05,542 - Good luck, Georgie. 970 00:38:05,542 --> 00:38:07,834 - Thank you, madam. 971 00:38:24,626 --> 00:38:25,959 - Hello, Lukey boy. 972 00:38:25,959 --> 00:38:27,042 - Hello, Sam. 973 00:38:27,876 --> 00:38:29,751 - I thought you'd be more north Newmarket Heath. 974 00:38:29,751 --> 00:38:31,792 - Oh, they won't touch us here. 975 00:38:31,792 --> 00:38:32,709 - Here they come. 976 00:38:32,709 --> 00:38:34,167 - Proud William. 977 00:38:34,167 --> 00:38:35,001 - What are you talking about? 978 00:38:35,001 --> 00:38:36,042 Proud William don't go. 979 00:38:36,042 --> 00:38:37,167 - Of course he goes. 980 00:38:37,167 --> 00:38:38,459 Number one, that's him. 981 00:38:38,459 --> 00:38:40,167 - I never noticed. 982 00:38:40,167 --> 00:38:41,001 Uh-oh. 983 00:38:41,001 --> 00:38:42,501 That's done it. 984 00:38:42,501 --> 00:38:43,459 - Bullen four. 985 00:38:43,459 --> 00:38:44,292 - Yes, sir. 986 00:38:44,292 --> 00:38:45,126 - Darrow, one. 987 00:38:45,126 --> 00:38:45,959 - Yes, sir. 988 00:38:45,959 --> 00:38:46,792 - Crain, two. 989 00:38:46,792 --> 00:38:47,959 - Yes, sir. 990 00:38:47,959 --> 00:38:49,126 - Parrish, three. 991 00:38:49,126 --> 00:38:50,042 - Yes, sir. 992 00:39:02,167 --> 00:39:03,959 - Now make a line. 993 00:39:03,959 --> 00:39:04,792 Steady. 994 00:39:05,876 --> 00:39:07,501 Now walk in. 995 00:39:07,501 --> 00:39:08,334 Steady. 996 00:39:09,542 --> 00:39:10,792 That oughta do. 997 00:39:10,792 --> 00:39:11,626 Steady. 998 00:39:47,209 --> 00:39:48,042 - Nice work, Georgie. 999 00:39:48,042 --> 00:39:51,209 I couldn't have done it better meself. 1000 00:39:59,542 --> 00:40:00,792 - So far, so good. 1001 00:40:00,792 --> 00:40:02,001 - He's taking the lead. 1002 00:40:02,001 --> 00:40:04,917 - Proud William's still on the bit. 1003 00:40:07,084 --> 00:40:08,334 - Your boy's in front. 1004 00:40:08,334 --> 00:40:10,417 - Keep him there, my son. 1005 00:40:16,001 --> 00:40:17,917 - Boy on Proud William hasn't moved yet. 1006 00:40:17,917 --> 00:40:19,251 He's moving now. 1007 00:40:33,292 --> 00:40:34,251 - There comes the favourite. 1008 00:40:34,251 --> 00:40:35,167 - All over. 1009 00:40:35,167 --> 00:40:37,084 - I don't know so much. 1010 00:40:42,209 --> 00:40:44,709 - Certainly keeping him at it. 1011 00:40:47,417 --> 00:40:48,251 - Come on, Georgie. 1012 00:40:48,251 --> 00:40:49,084 Come on! 1013 00:40:49,084 --> 00:40:49,917 - Good boy! 1014 00:40:49,917 --> 00:40:50,751 Good boy! 1015 00:40:50,751 --> 00:40:52,334 - Come on, Georgie. 1016 00:40:57,459 --> 00:40:58,917 - Georgie! Georgie, ride him! 1017 00:40:58,917 --> 00:41:00,334 Georgie, come on! 1018 00:41:06,042 --> 00:41:06,959 - Come on, Georgie! - Come on, keep him at it! 1019 00:41:06,959 --> 00:41:08,209 Keep him at it! 1020 00:41:11,084 --> 00:41:12,376 - Photograph. 1021 00:41:12,376 --> 00:41:14,251 Photograph. 1022 00:41:14,251 --> 00:41:15,709 Number 14. 1023 00:41:15,709 --> 00:41:17,209 - Just-just about beat you. 1024 00:41:17,209 --> 00:41:19,626 - I-I don't reckon you did. 1025 00:41:19,626 --> 00:41:20,459 - Did we get it? 1026 00:41:20,459 --> 00:41:21,292 - I wouldn't like to say. 1027 00:41:21,292 --> 00:41:22,126 - By jove, the way that boy pushed- 1028 00:41:22,126 --> 00:41:23,376 - Who found him for you, eh? 1029 00:41:23,376 --> 00:41:24,542 Who found him? 1030 00:41:51,209 --> 00:41:53,251 - That one, that one! 1031 00:41:53,251 --> 00:41:54,084 I won. 1032 00:41:54,084 --> 00:41:55,126 I know I did. 1033 00:41:55,126 --> 00:41:56,126 - Well, he rode a good race. 1034 00:41:56,126 --> 00:41:59,251 - I only hope he didn't give me a heart attack for nothing. 1035 00:41:59,251 --> 00:42:00,917 - Oh well, we shall soon know, Georgie. 1036 00:42:00,917 --> 00:42:02,209 - Well done, Crain. 1037 00:42:02,209 --> 00:42:03,042 - All right, sir? 1038 00:42:03,042 --> 00:42:05,126 - Yes, you rode him well. 1039 00:42:18,876 --> 00:42:20,167 - Seven stone, four. 1040 00:42:20,167 --> 00:42:21,126 - Trained by Tyler? 1041 00:42:21,126 --> 00:42:22,001 - Yes, sir. 1042 00:42:22,001 --> 00:42:23,001 - All right. 1043 00:42:24,292 --> 00:42:26,209 First, number one. 1044 00:42:26,209 --> 00:42:27,709 Second, number eight. 1045 00:42:27,709 --> 00:42:28,917 - I'm sorry, sir. 1046 00:42:28,917 --> 00:42:29,751 - That's all right, son. 1047 00:42:29,751 --> 00:42:30,584 You did jolly well. 1048 00:42:30,584 --> 00:42:31,792 You carried out your orders. 1049 00:42:31,792 --> 00:42:32,959 - If it's any consolation to you, 1050 00:42:32,959 --> 00:42:34,584 you've shortened my life by a week. 1051 00:42:34,584 --> 00:42:36,251 Come on, the drink's on you this time. 1052 00:42:36,251 --> 00:42:38,792 And the distance is a short head 1053 00:42:38,792 --> 00:42:40,292 and three lengths. 1054 00:42:43,042 --> 00:42:44,209 - Hard luck, Sam. 1055 00:42:44,209 --> 00:42:46,167 Been a good one for you, that one would. 1056 00:42:46,167 --> 00:42:47,251 - Short head. 1057 00:42:48,792 --> 00:42:51,584 Oh, that kid musta rode a fine race. 1058 00:42:51,584 --> 00:42:52,501 You should have seen him, Bar. 1059 00:42:52,501 --> 00:42:54,084 A little bit more weight, and he'd a carried that horse 1060 00:42:54,084 --> 00:42:55,501 past the stick. 1061 00:42:55,501 --> 00:42:57,001 - It all sounds wonderful, Sam, 1062 00:42:57,001 --> 00:42:58,626 but it's cost you 100 pounds. 1063 00:42:58,626 --> 00:43:01,542 - Oh, you don't wanna worry about that. 1064 00:43:01,542 --> 00:43:02,376 Hello, Bernie. 1065 00:43:02,376 --> 00:43:03,584 - Evening, Sam. 1066 00:43:03,584 --> 00:43:05,001 - Evening, Wally. 1067 00:43:05,001 --> 00:43:06,376 - Hard cheese, that one you gave Todd. 1068 00:43:06,376 --> 00:43:07,584 - Yes, wasn't it? 1069 00:43:07,584 --> 00:43:09,584 I'd like to meet the bloke who invented the camera. 1070 00:43:09,584 --> 00:43:10,834 Us, too. 1071 00:43:10,834 --> 00:43:12,917 Always seem to be on the wrong one. 1072 00:43:12,917 --> 00:43:14,667 Come on, Wally. 1073 00:43:21,376 --> 00:43:22,709 - Who are those two? 1074 00:43:22,709 --> 00:43:23,709 - They work for Todd Fenwick, 1075 00:43:23,709 --> 00:43:26,501 that bloke I had the bet with. 1076 00:43:26,501 --> 00:43:28,834 - Sam, can you pay back that 100 pounds? 1077 00:43:28,834 --> 00:43:29,667 - Well, I don't have to. 1078 00:43:29,667 --> 00:43:30,626 Not 'til next Friday. 1079 00:43:30,626 --> 00:43:32,417 I'll get it back by then. 1080 00:43:32,417 --> 00:43:34,292 Oh, Barbara, you should have seen your son. 1081 00:43:34,292 --> 00:43:36,626 You'd have been that proud of him. 1082 00:43:43,709 --> 00:43:46,334 - Well, you've got a pretty useful colt there, Mr. Travers. 1083 00:43:46,334 --> 00:43:48,834 He ought to be a good thing for that Epsom Handicap. 1084 00:43:48,834 --> 00:43:51,209 - Who shall we get to ride him, Archie Stevens? 1085 00:43:51,209 --> 00:43:53,417 - Yes, unless you'd like to take a chance 1086 00:43:53,417 --> 00:43:54,917 on the boy who's just ridden him. 1087 00:43:54,917 --> 00:43:55,834 Who is he? 1088 00:43:55,834 --> 00:43:56,667 Crain. 1089 00:43:56,667 --> 00:43:58,417 He had his first ride on Duke of Agincourt. 1090 00:43:58,417 --> 00:43:59,709 - Are you crazy? 1091 00:43:59,709 --> 00:44:01,167 Put him up on one of mine to take him out for an airing 1092 00:44:01,167 --> 00:44:03,751 if you like, but Black Pirate? 1093 00:44:03,751 --> 00:44:04,834 - Well, you can't make a jockey without 1094 00:44:04,834 --> 00:44:06,667 giving a boy a real chance occasionally. 1095 00:44:06,667 --> 00:44:08,167 - Well, please don't do it at my expense. 1096 00:44:08,167 --> 00:44:09,917 I wanna have a go on this one. 1097 00:44:09,917 --> 00:44:11,667 Try and get Archie Stevens. 1098 00:44:11,667 --> 00:44:13,167 - He's your horse. 1099 00:44:20,209 --> 00:44:21,959 - These horses'll do. 1100 00:44:24,709 --> 00:44:25,917 - Evening, Sam. 1101 00:44:25,917 --> 00:44:26,751 - Bernie. 1102 00:44:27,792 --> 00:44:30,001 Now I wonder what you'd be wanting. 1103 00:44:30,001 --> 00:44:33,209 - It could be the trifling matter of 100 pounds. 1104 00:44:33,209 --> 00:44:35,084 - But it's only three weeks since I've owed it. 1105 00:44:35,084 --> 00:44:37,459 A bloke like Todd Fenwick can't be pushed as all that. 1106 00:44:37,459 --> 00:44:38,709 - I hope not. 1107 00:44:38,709 --> 00:44:42,042 No, Sam, it's just the principle of the thing. 1108 00:44:42,042 --> 00:44:44,626 You know what Todd's like about principles. 1109 00:44:44,626 --> 00:44:45,876 Ah, Blue Dolly. 1110 00:44:46,792 --> 00:44:48,917 First filly I ever loved. 1111 00:44:48,917 --> 00:44:50,251 But if things are a bit tight with you, 1112 00:44:50,251 --> 00:44:51,709 I think Todd'll be quite prepared 1113 00:44:51,709 --> 00:44:54,209 to forget about the filthy lucre. 1114 00:44:54,209 --> 00:44:55,459 - Yeah? 1115 00:44:55,459 --> 00:44:56,292 Well it sounds to me 1116 00:44:56,292 --> 00:44:58,126 as if there's something else filthy coming up. 1117 00:44:58,126 --> 00:45:02,626 - Mm, what a squalid way to describe a beautiful friendship. 1118 00:45:02,626 --> 00:45:05,334 - What are you talking about? 1119 00:45:05,334 --> 00:45:08,209 - That dear little boy in Tyler's stable. 1120 00:45:08,209 --> 00:45:09,709 Oh, don't look so shocked, Sam. 1121 00:45:09,709 --> 00:45:12,251 There's much the governor doesn't find out. 1122 00:45:12,251 --> 00:45:14,167 - Now look, you tell Todd Fenwick for me- 1123 00:45:14,167 --> 00:45:16,542 - Don't get so worked up. 1124 00:45:16,542 --> 00:45:18,167 It's only a little more information he wants. 1125 00:45:18,167 --> 00:45:19,459 After all, last time you gave it to him 1126 00:45:19,459 --> 00:45:21,584 without even being asked, now, didn't you? 1127 00:45:21,584 --> 00:45:23,584 - Yes, well, I haven't heard nothing since then. 1128 00:45:23,584 --> 00:45:24,959 - Hmm? 1129 00:45:24,959 --> 00:45:28,167 Nothing about a trial that boy rode in on Black Pirate? 1130 00:45:28,167 --> 00:45:30,334 - If he did, well, it's news to me. 1131 00:45:30,334 --> 00:45:33,167 - Black Pirate beat Double Touch a length 1132 00:45:33,167 --> 00:45:35,834 with Rapidly and Look Away third. 1133 00:45:35,834 --> 00:45:36,917 Course, that doesn't mean much 1134 00:45:36,917 --> 00:45:40,334 unless we know the weights they carried. 1135 00:45:40,334 --> 00:45:41,917 - Yes, well, a kid wouldn't know that. 1136 00:45:41,917 --> 00:45:43,667 - Oh Sam, really. 1137 00:45:43,667 --> 00:45:45,126 Did you ever ride in a trial 1138 00:45:45,126 --> 00:45:49,084 without soon finding out a thing like that? 1139 00:45:49,084 --> 00:45:50,084 - Now look here, Bernie. 1140 00:45:50,084 --> 00:45:55,084 There's one thing I don't do, 100 pounds or no 100 pounds. 1141 00:45:55,584 --> 00:45:58,042 I don't touch on Georgie Crain. 1142 00:45:58,042 --> 00:45:58,876 That's kid's straight, 1143 00:45:58,876 --> 00:46:00,917 and I'm gonna see that he stays that way. 1144 00:46:00,917 --> 00:46:03,167 Now you can tell Todd Fenwick that, 1145 00:46:03,167 --> 00:46:04,501 and get a good laugh afterwards. 1146 00:46:04,501 --> 00:46:05,584 I don't care. 1147 00:46:08,542 --> 00:46:10,209 - You don't care? 1148 00:46:10,209 --> 00:46:11,876 Seems to me you're forgetting it's Todd 1149 00:46:11,876 --> 00:46:14,209 who's owed that 100 pounds. 1150 00:46:14,209 --> 00:46:16,667 I should say he was the one to care. 1151 00:46:16,667 --> 00:46:19,459 - He'll get it next week, all right? 1152 00:46:19,459 --> 00:46:20,917 - I hope so, Sam. 1153 00:46:22,001 --> 00:46:22,834 I hope so. 1154 00:46:23,917 --> 00:46:26,501 A gentleman's agreement, after all. 1155 00:46:26,501 --> 00:46:30,667 Todd hates having to forget that he's a gentleman. 1156 00:46:33,792 --> 00:46:35,876 - And you know that other horse he does, Black Pirate? 1157 00:46:35,876 --> 00:46:36,959 It's running at Epsom tomorrow, 1158 00:46:36,959 --> 00:46:39,667 so he's coming home after stables tonight. 1159 00:46:39,667 --> 00:46:41,209 - He said Black Pirate was gonna win. 1160 00:46:41,209 --> 00:46:42,542 - No, he didn't. 1161 00:46:44,917 --> 00:46:46,542 Sam, have you paid back that money yet? 1162 00:46:46,542 --> 00:46:48,084 - Oh, don't you start on me. 1163 00:46:48,084 --> 00:46:49,209 - But it's nearly a month. 1164 00:46:49,209 --> 00:46:51,209 - I know, I know. 1165 00:46:51,209 --> 00:46:56,209 There are plenty of people around to remind me about that. 1166 00:46:56,584 --> 00:46:57,584 - Excuse me. 1167 00:46:58,417 --> 00:46:59,667 I had a word with the governor, Sam. 1168 00:46:59,667 --> 00:47:00,751 That's all right. 1169 00:47:00,751 --> 00:47:03,501 Long as he gets it by Friday. 1170 00:47:03,501 --> 00:47:04,709 - He'll get it. 1171 00:47:04,709 --> 00:47:05,709 - Golly dee. 1172 00:47:07,126 --> 00:47:08,542 Sorry to butt in. 1173 00:47:15,959 --> 00:47:16,792 - Oh no! 1174 00:47:20,209 --> 00:47:23,834 - You know what it'll be next time. 1175 00:47:23,834 --> 00:47:26,542 - Oh, he's cut your lips, the dirty swine. 1176 00:47:26,542 --> 00:47:27,667 There's nothing in your eyes, is there? 1177 00:47:27,667 --> 00:47:30,042 - No, no, I'll be all right. 1178 00:47:30,042 --> 00:47:33,126 - Sam, what did he mean, "next time"? 1179 00:47:34,376 --> 00:47:36,542 He meant races, didn't he? 1180 00:47:38,042 --> 00:47:40,792 Oh Sam, don't worry, Sam. 1181 00:47:40,792 --> 00:47:42,459 Everything will be all right. 1182 00:47:50,251 --> 00:47:52,001 - Hello, Mom! 1183 00:47:52,001 --> 00:47:53,751 - You said eight o'clock! 1184 00:47:53,751 --> 00:47:55,001 How'd you get in? 1185 00:47:55,001 --> 00:47:55,959 - Window. 1186 00:47:55,959 --> 00:47:56,792 - Oh, put that away. 1187 00:47:56,792 --> 00:47:58,209 I'll get you something nice and hot. 1188 00:47:58,209 --> 00:47:59,376 - How's Sam? 1189 00:47:59,376 --> 00:48:00,917 - Oh, he's all right. 1190 00:48:00,917 --> 00:48:04,042 - Mom, are you on early this week? 1191 00:48:04,042 --> 00:48:06,834 Can you get away in time for the races? 1192 00:48:06,834 --> 00:48:08,417 - Oh, Georgie. 1193 00:48:08,417 --> 00:48:09,834 I'd like to see you there. 1194 00:48:09,834 --> 00:48:11,084 - I got a cert for you. 1195 00:48:11,084 --> 00:48:12,084 Black Pirate. 1196 00:48:12,084 --> 00:48:13,709 Governor says he'll walk it 1197 00:48:13,709 --> 00:48:15,917 'cause there's nothing else in the race can beat him. 1198 00:48:15,917 --> 00:48:18,459 He'll start hot favourite. 1199 00:48:18,459 --> 00:48:19,792 Plus, he won't be much of price. 1200 00:48:19,792 --> 00:48:20,834 Only about two to one. 1201 00:48:20,834 --> 00:48:22,584 - Now you know I never bet horses. 1202 00:48:22,584 --> 00:48:24,876 - Oh, go on, have a couple of bob on this one. 1203 00:48:24,876 --> 00:48:25,959 He's my horse. 1204 00:48:25,959 --> 00:48:27,001 - You gonna ride him? 1205 00:48:27,001 --> 00:48:29,042 - No, I mean he's the one I'd choose. 1206 00:48:29,042 --> 00:48:30,584 - Oh, go on, off my table. 1207 00:48:30,584 --> 00:48:31,792 - You will come, won't you, Mum? 1208 00:48:31,792 --> 00:48:35,042 - Well, it depends what sort mood Mr. Bailey's in tomorrow. 1209 00:48:35,042 --> 00:48:36,542 - All right, Barbara, you pop off. 1210 00:48:36,542 --> 00:48:38,126 I'll take over 'til Betty arrives. 1211 00:48:38,126 --> 00:48:39,584 - Oh, thank you, Mr. Bailey. 1212 00:48:39,584 --> 00:48:40,417 I've made up my money. 1213 00:48:40,417 --> 00:48:41,876 It's 53 pounds 10. 1214 00:48:41,876 --> 00:48:43,584 - Right, I'll check it later. 1215 00:48:43,584 --> 00:48:45,126 Put it in the safe, will you? 1216 00:48:45,126 --> 00:48:46,626 - Yes, Mr. Bailey. 1217 00:48:46,626 --> 00:48:47,459 - Have a good time. 1218 00:48:47,459 --> 00:48:48,459 - Thank you. 1219 00:49:52,376 --> 00:49:54,292 - Have you backed him? 1220 00:49:54,292 --> 00:49:55,126 - No. 1221 00:49:55,126 --> 00:49:56,584 - Go on, make yourself a couple of bob. 1222 00:49:56,584 --> 00:49:57,709 He'll win. 1223 00:49:57,709 --> 00:49:58,626 - You're sure? 1224 00:49:58,626 --> 00:49:59,917 - Sure I'm sure. 1225 00:49:59,917 --> 00:50:00,751 - Georgie. 1226 00:50:03,001 --> 00:50:04,709 - Yes, Mr. Bruce? 1227 00:50:04,709 --> 00:50:06,459 - Governor wants you. 1228 00:50:13,876 --> 00:50:15,292 This is Mr. Ross who trains at Lambourn. 1229 00:50:15,292 --> 00:50:17,001 How would you like to ride for him? 1230 00:50:17,001 --> 00:50:18,251 - I'd like it fine, sir. 1231 00:50:18,251 --> 00:50:20,417 - I saw that race of yours at Newmarket the other day. 1232 00:50:20,417 --> 00:50:22,084 Nearly stole it, didn't you? 1233 00:50:22,084 --> 00:50:23,501 If you get as near today I'll be happy. 1234 00:50:23,501 --> 00:50:24,584 - Today, sir? 1235 00:50:24,584 --> 00:50:26,751 - Young Wheeler's just come in with his leg gashed. 1236 00:50:26,751 --> 00:50:28,626 He was going to ride Cresta Queen for me. 1237 00:50:28,626 --> 00:50:30,042 I take it you can do six 12. 1238 00:50:30,042 --> 00:50:30,876 - Yes, sir. 1239 00:50:30,876 --> 00:50:32,417 And claim seven pounds. 1240 00:50:32,417 --> 00:50:34,042 - Well, run along and get changed. 1241 00:50:34,042 --> 00:50:35,084 - Find Wheeler's valet, Charles. 1242 00:50:35,084 --> 00:50:36,084 He's got the colours. 1243 00:50:36,084 --> 00:50:36,917 - Yes, sir. 1244 00:50:36,917 --> 00:50:38,001 Thank you, sir. 1245 00:50:38,001 --> 00:50:38,834 - Are you backing it? 1246 00:50:38,834 --> 00:50:39,667 - Cresta Queen? 1247 00:50:39,667 --> 00:50:40,501 Good heavens, no. 1248 00:50:40,501 --> 00:50:42,126 She's just out for an airing. 1249 00:50:42,126 --> 00:50:43,792 I'm backing yours, Black Pirate. 1250 00:50:50,709 --> 00:50:51,792 - Harry, I gotta raise some money. 1251 00:50:51,792 --> 00:50:52,626 - No. 1252 00:50:52,626 --> 00:50:53,459 - I've got to. 1253 00:50:53,459 --> 00:50:54,584 I'll pay you back after the next race, I promise. 1254 00:50:54,584 --> 00:50:55,417 - Give it up, Sam. 1255 00:50:55,417 --> 00:50:56,251 Do me a favour? 1256 00:50:56,251 --> 00:50:57,667 It's blokes like you that ruin me. 1257 00:50:57,667 --> 00:50:59,084 If I could only get the right price for this lot 1258 00:50:59,084 --> 00:51:01,167 you wouldn't see me within 20 miles of a racecourse. 1259 00:51:01,167 --> 00:51:03,042 - But Harry, I'm telling you I've never had anything 1260 00:51:03,042 --> 00:51:03,876 as good as this. 1261 00:51:03,876 --> 00:51:05,251 Black Pirate's sure to win. 1262 00:51:05,251 --> 00:51:06,834 - Just find me a mug that'll buy me out. 1263 00:51:06,834 --> 00:51:07,667 That's all. 1264 00:51:07,667 --> 00:51:08,501 - Harry, will you listen- 1265 00:51:08,501 --> 00:51:09,584 - All right. 1266 00:51:09,584 --> 00:51:10,751 I'll let you have two. 1267 00:51:10,751 --> 00:51:12,709 But I'm warning you, it's the very last time. 1268 00:51:12,709 --> 00:51:13,542 - Two quid? 1269 00:51:13,542 --> 00:51:15,126 Look, this horse is as good as past the post. 1270 00:51:15,126 --> 00:51:16,334 Can't you make it 50? 1271 00:51:16,334 --> 00:51:17,209 - 50? 1272 00:51:17,209 --> 00:51:18,251 There is a correction. 1273 00:51:18,251 --> 00:51:19,084 - Get away, Sam. 1274 00:51:19,084 --> 00:51:19,917 I don't wanna know. 1275 00:51:19,917 --> 00:51:21,126 By permission of the stewards, 1276 00:51:21,126 --> 00:51:25,167 in the next race, G. Crain, allowed seven pounds, 1277 00:51:25,167 --> 00:51:28,667 will ride number 10 instead of S. Wheeler. 1278 00:51:28,667 --> 00:51:30,251 - Georgie? 1279 00:51:30,251 --> 00:51:31,626 - She's rather apt to run in snatches, 1280 00:51:31,626 --> 00:51:33,917 but she's got a turn of speed, if she'll use it. 1281 00:51:33,917 --> 00:51:36,501 Doubt it's enough to catch Black Pirate. 1282 00:51:36,501 --> 00:51:40,459 Well, keep in close to the rails and hope for the best. 1283 00:51:40,459 --> 00:51:41,709 - Thank you, sir. 1284 00:51:41,709 --> 00:51:42,834 - Good luck. 1285 00:51:42,834 --> 00:51:44,542 - Keep out of trouble, Archie, and you're a good thing. 1286 00:51:44,542 --> 00:51:46,542 - If Black Pirate wins, there's 100 for you, Archie. 1287 00:51:46,542 --> 00:51:47,709 I've backed him good and proper. 1288 00:51:47,709 --> 00:51:49,209 - Thank you, Mr. Travers. 1289 00:51:49,209 --> 00:51:50,626 - And a platinum mink for me, Ted. 1290 00:51:50,626 --> 00:51:51,792 Don't you forget. 1291 00:51:51,792 --> 00:51:53,126 - As if I could. 1292 00:51:59,084 --> 00:52:01,251 - Black Pirate, 50 pounds. 1293 00:52:02,501 --> 00:52:05,376 Black Pirate. 1294 00:52:16,167 --> 00:52:20,126 They're under starters orders. 1295 00:52:23,001 --> 00:52:24,876 - This is the one you've been doing, Georgie, isn't it? 1296 00:52:24,876 --> 00:52:26,126 - That's right. 1297 00:52:26,126 --> 00:52:30,209 - I won't half give you a bashing if he blows up. 1298 00:52:31,584 --> 00:52:32,626 - What have you drawn, son? 1299 00:52:32,626 --> 00:52:33,459 - Number three, sir. 1300 00:52:33,459 --> 00:52:34,292 - Come in with me, then. 1301 00:52:34,292 --> 00:52:35,959 You'll be all right. 1302 00:52:37,876 --> 00:52:39,542 They're off. 1303 00:52:39,542 --> 00:52:40,376 - He's away, all right. 1304 00:52:40,376 --> 00:52:41,209 - Mine's there with him. 1305 00:52:41,209 --> 00:52:42,417 - Come on, Archie. 1306 00:53:21,584 --> 00:53:22,542 - Come on, Cresta. 1307 00:53:22,542 --> 00:53:24,042 Come on, Georgie. 1308 00:53:24,042 --> 00:53:28,792 the favourite. 1309 00:53:40,251 --> 00:53:41,542 - Second now. 1310 00:53:41,542 --> 00:53:42,501 - That's what I wanted: 1311 00:53:42,501 --> 00:53:45,834 second or third around Tattenham Corner. 1312 00:53:51,292 --> 00:53:52,542 - Easy boy, easy. 1313 00:53:52,542 --> 00:53:53,876 Hit your stride. 1314 00:53:55,709 --> 00:53:56,917 - Come on, Archie. 1315 00:53:56,917 --> 00:53:57,751 Now. 1316 00:54:07,792 --> 00:54:08,917 - Home and dry. 1317 00:54:08,917 --> 00:54:13,334 - You know, I think a blue mink might be prettier. 1318 00:54:13,334 --> 00:54:14,167 - Get up! 1319 00:54:19,501 --> 00:54:22,584 - Who's that one in orange and green? 1320 00:54:23,542 --> 00:54:24,584 - It's mine. 1321 00:54:24,584 --> 00:54:25,667 - And my apprentice. 1322 00:54:25,667 --> 00:54:26,501 - Ride him, Archie! 1323 00:54:26,501 --> 00:54:27,334 Ride him! 1324 00:54:27,334 --> 00:54:28,834 - Come on, Archie. 1325 00:54:31,084 --> 00:54:32,209 - Come on, Georgie. 1326 00:54:32,209 --> 00:54:33,626 Come on, Georgie! 1327 00:54:36,084 --> 00:54:37,001 Come on, Georgie! 1328 00:54:37,001 --> 00:54:37,834 - Oy! 1329 00:54:37,834 --> 00:54:38,667 - Georgie! 1330 00:54:41,584 --> 00:54:42,834 - Black Pirate. 1331 00:54:46,834 --> 00:54:47,709 - Georgie, come on! 1332 00:54:47,709 --> 00:54:48,542 Come on, Georgie! 1333 00:54:48,542 --> 00:54:49,959 Georgie, come on! 1334 00:54:51,542 --> 00:54:52,667 - Come on, Archie! - Archie! 1335 00:54:52,667 --> 00:54:54,917 - Archie! - Come on, Archie! 1336 00:54:57,251 --> 00:54:58,167 - Lay over! 1337 00:55:04,292 --> 00:55:05,334 - Who won it, mister? 1338 00:55:05,334 --> 00:55:06,334 - Black Pirate, I think. 1339 00:55:06,334 --> 00:55:07,834 Winner, number five. 1340 00:55:07,834 --> 00:55:09,126 - Yes, yes, Black Pirate. 1341 00:55:09,126 --> 00:55:11,167 Second, number 10. 1342 00:55:11,167 --> 00:55:12,584 Third, number 21. 1343 00:55:13,917 --> 00:55:15,834 And the distance is half a length. 1344 00:55:15,834 --> 00:55:16,959 - Well done, boy. 1345 00:55:16,959 --> 00:55:17,917 - He leaned on me, sir. 1346 00:55:17,917 --> 00:55:18,876 I couldn't use me whip. 1347 00:55:18,876 --> 00:55:19,709 - I know, I know. 1348 00:55:19,709 --> 00:55:20,709 I saw what happened. 1349 00:55:20,709 --> 00:55:21,584 - Here. 1350 00:55:21,584 --> 00:55:22,417 - I won! 1351 00:55:22,417 --> 00:55:23,251 I won! 1352 00:55:23,251 --> 00:55:24,292 - Wait til the all-right. 1353 00:55:24,292 --> 00:55:25,126 - The what? 1354 00:55:25,126 --> 00:55:27,001 - Might be an objection. 1355 00:55:27,001 --> 00:55:28,042 - Objection. 1356 00:55:28,042 --> 00:55:29,917 - Squeezed for room, he was, the boy on the second. 1357 00:55:29,917 --> 00:55:32,292 There is an objection to the winner. 1358 00:55:32,292 --> 00:55:35,334 The second objects to the winner on the grounds of bumping- 1359 00:55:35,334 --> 00:55:36,917 - I had to put the whip down, sir. 1360 00:55:36,917 --> 00:55:38,709 I thought he'd have me over the rails. 1361 00:55:38,709 --> 00:55:39,959 I hit them once. 1362 00:55:39,959 --> 00:55:40,792 - Thank you, Crain. 1363 00:55:40,792 --> 00:55:41,709 That'll do. 1364 00:55:41,709 --> 00:55:43,834 Send Stevens in, would you please, Meadows? 1365 00:55:43,834 --> 00:55:44,667 - Stevens. 1366 00:55:45,876 --> 00:55:47,292 - Come in, Stevens. 1367 00:55:47,292 --> 00:55:49,292 Ah, now Stevens, the objection against you 1368 00:55:49,292 --> 00:55:52,334 is that you bored Cresta Queen over towards the rails 1369 00:55:52,334 --> 00:55:53,501 in the last half furlong. 1370 00:55:53,501 --> 00:55:54,334 - No, milord. 1371 00:55:54,334 --> 00:55:55,167 That's not right. 1372 00:55:55,167 --> 00:55:56,167 I kept a straight enough line. 1373 00:55:56,167 --> 00:55:57,459 The boy swung out. 1374 00:55:57,459 --> 00:55:59,876 - How did he come to have the mark of the rail on his boot? 1375 00:55:59,876 --> 00:56:00,834 - Well, I don't know, milord. 1376 00:56:00,834 --> 00:56:01,667 Probably got there earlier. 1377 00:56:01,667 --> 00:56:03,376 - But you saw him stop using his whip. 1378 00:56:03,376 --> 00:56:04,209 - No, milord. 1379 00:56:04,209 --> 00:56:06,376 He was at work right up to the finish. 1380 00:56:06,376 --> 00:56:07,209 Thank you, Stevens. 1381 00:56:07,209 --> 00:56:08,917 That'll do. 1382 00:56:08,917 --> 00:56:10,501 Number five, Be Sharp. 1383 00:56:10,501 --> 00:56:12,917 - Meadows, did you get a clear view from where you were? 1384 00:56:12,917 --> 00:56:13,959 - Yes, sir. 1385 00:56:13,959 --> 00:56:15,959 No doubt in my mind, sir. 1386 00:56:15,959 --> 00:56:17,251 - You should have heard what I said. 1387 00:56:17,251 --> 00:56:19,334 I said to 'em, I said, "You look at this. 1388 00:56:19,334 --> 00:56:20,376 "seeing is believing." 1389 00:56:20,376 --> 00:56:22,501 That's what I told 'em. 1390 00:56:22,501 --> 00:56:24,209 I had to say it, Mr. Stevens. 1391 00:56:24,209 --> 00:56:25,042 - Cheer up, Georgie. 1392 00:56:25,042 --> 00:56:26,001 Don't look so worried. 1393 00:56:26,001 --> 00:56:27,042 - What did you tell them? 1394 00:56:27,042 --> 00:56:28,501 - Anything but the truth. 1395 00:56:28,501 --> 00:56:29,792 - I'm sorry, I had to do it. 1396 00:56:29,792 --> 00:56:30,709 - Of course you did, son. 1397 00:56:30,709 --> 00:56:32,459 I'll do you the same way one day. 1398 00:56:32,459 --> 00:56:33,376 - That's just my luck. 1399 00:56:33,376 --> 00:56:34,417 Your two quid I had on it, 1400 00:56:34,417 --> 00:56:37,542 and guarantee the tough will pay out over 50 to one. 1401 00:56:37,542 --> 00:56:39,667 I never had a winner yet on an objection. 1402 00:56:39,667 --> 00:56:41,376 Objection sustained. 1403 00:56:41,376 --> 00:56:42,417 - My two quid! 1404 00:56:42,417 --> 00:56:43,584 - Blimey! 1405 00:56:43,584 --> 00:56:45,209 The result of the third race 1406 00:56:45,209 --> 00:56:46,042 - My two quid. 1407 00:56:46,042 --> 00:56:47,792 Is first, number 10. 1408 00:56:47,792 --> 00:56:48,834 - All up, my dear. 1409 00:56:48,834 --> 00:56:51,334 Get it back on the next race. 1410 00:56:51,334 --> 00:56:53,959 Third, number three. 1411 00:56:53,959 --> 00:56:55,126 - Bet three to one! 1412 00:56:55,126 --> 00:56:56,876 Three to one alone! 1413 00:56:56,876 --> 00:56:58,876 - Here, 100 pounds. 1414 00:56:58,876 --> 00:57:00,834 You boys wanna patronise a tote like me. 1415 00:57:00,834 --> 00:57:03,001 57 to 1 they paid on that last race. 1416 00:57:03,001 --> 00:57:05,917 You're wasting you time here, Santella. 1417 00:57:05,917 --> 00:57:06,751 - Why, of course. 1418 00:57:06,751 --> 00:57:09,584 His boy it was, rode Cresta Queen. 1419 00:57:10,542 --> 00:57:12,292 - Useful boy to know. 1420 00:57:13,876 --> 00:57:15,042 - What am I gonna do, Sam? 1421 00:57:15,042 --> 00:57:16,959 They're bound to find out on Saturday morning. 1422 00:57:16,959 --> 00:57:19,292 That's when the money's banked. 1423 00:57:19,292 --> 00:57:22,501 - If only I hadn't paid 'em back that 100 quid. 1424 00:57:22,501 --> 00:57:24,417 I reckon Todd Fenwick must bring me another 50 1425 00:57:24,417 --> 00:57:25,209 if I ask him now. 1426 00:57:25,209 --> 00:57:26,042 - No, Sam. 1427 00:57:26,042 --> 00:57:26,876 Not that man again. 1428 00:57:26,876 --> 00:57:28,542 I won't let you get mixed up with him. 1429 00:57:28,542 --> 00:57:30,376 This is my funeral. 1430 00:57:30,376 --> 00:57:32,709 - Yeah, but you did it for me, didn't you? 1431 00:57:32,709 --> 00:57:34,626 - I must have been mad. 1432 00:57:35,501 --> 00:57:36,459 I didn't mean that. 1433 00:57:36,459 --> 00:57:38,709 I don't know what I'm saying. 1434 00:57:38,709 --> 00:57:40,459 They'll send me to prison, won't they? 1435 00:57:40,459 --> 00:57:43,292 - Oh, now Bar, it's gonna be all right. 1436 00:57:43,292 --> 00:57:45,542 I'll fix it so nobody'll know. 1437 00:57:45,542 --> 00:57:48,709 After all, what's 50 quid to a bloke like Todd Fenwick? 1438 00:57:48,709 --> 00:57:51,001 Look, he may not even ask what I want it for. 1439 00:57:51,001 --> 00:57:52,626 Don't you worry, Bar. 1440 00:57:52,626 --> 00:57:54,834 Don't worry; leave it to Sam. 1441 00:57:56,792 --> 00:57:57,834 - Ah, hello Sam. 1442 00:57:57,834 --> 00:57:58,959 You again? 1443 00:57:58,959 --> 00:58:01,209 We're getting quite a couple of buddies, aren't we? 1444 00:58:01,209 --> 00:58:02,042 - Is the governor at home? 1445 00:58:02,042 --> 00:58:02,959 - Sure. 1446 00:58:02,959 --> 00:58:04,126 Come right in. 1447 00:58:17,084 --> 00:58:18,709 - Hello, Sam. 1448 00:58:18,709 --> 00:58:20,501 Well, this is a nice surprise. 1449 00:58:20,501 --> 00:58:21,959 - I'm sorry to butt in like this, Mr. Fenwick. 1450 00:58:21,959 --> 00:58:23,209 - Nonsense, Sam. 1451 00:58:23,209 --> 00:58:24,751 You're very welcome. 1452 00:58:24,751 --> 00:58:27,876 The wife's out shopping, and I'm the babysitter. 1453 00:58:27,876 --> 00:58:29,709 You haven't met my little darling, have you? 1454 00:58:29,709 --> 00:58:30,834 - No, it's a lovely kid. 1455 00:58:30,834 --> 00:58:33,917 - Yeah, she's daddy's own treasure. 1456 00:58:33,917 --> 00:58:36,792 Say hello to Mr. Lilly, Jennifer. 1457 00:58:36,792 --> 00:58:37,667 Come on. 1458 00:58:37,667 --> 00:58:39,084 Hand it, hand it. 1459 00:58:40,209 --> 00:58:41,042 No? 1460 00:58:42,167 --> 00:58:43,459 She's shy. 1461 00:58:43,459 --> 00:58:45,251 Well, what can I do you for, sir? 1462 00:58:45,251 --> 00:58:47,084 - Well, I'm in a jam, Mr. Fenwick. 1463 00:58:47,084 --> 00:58:48,167 - What, again? 1464 00:58:48,167 --> 00:58:50,459 The boys just told me you got nicely out of one. 1465 00:58:50,459 --> 00:58:52,751 - I need 50 pounds; I need it bad. 1466 00:58:52,751 --> 00:58:54,542 - 50 pounds? 1467 00:58:54,542 --> 00:58:56,626 Well, that's not so serious. 1468 00:58:56,626 --> 00:58:57,667 Here, catch darling. 1469 00:58:57,667 --> 00:58:59,001 Jennifer, catch. 1470 00:58:59,959 --> 00:59:01,209 50 pounds. 1471 00:59:01,209 --> 00:59:02,251 Well, let's see if we can find something 1472 00:59:02,251 --> 00:59:04,001 to earn it for you tomorrow, eh? 1473 00:59:04,001 --> 00:59:06,126 - Well, I was hoping you'd lend it to me. 1474 00:59:07,792 --> 00:59:09,501 I did you a favour once. 1475 00:59:09,501 --> 00:59:11,251 That time they had me up and I lost my licence, 1476 00:59:11,251 --> 00:59:12,459 I never mentioned your name. 1477 00:59:12,459 --> 00:59:14,709 You know that, Mr. Fenwick. 1478 00:59:17,792 --> 00:59:20,084 - You throw it back, Sam. 1479 00:59:20,084 --> 00:59:23,042 Have a little game with the nice gentlemen, darling. 1480 00:59:23,042 --> 00:59:24,959 Now, let's see, Lingfield. 1481 00:59:24,959 --> 00:59:27,167 Duke of Agincourt. 1482 00:59:27,167 --> 00:59:28,376 Gonna be pretty strongly fancied 1483 00:59:28,376 --> 00:59:31,334 after the way it run against Proud William. 1484 00:59:31,334 --> 00:59:32,959 But you can't make money out of odds-on favourites, 1485 00:59:32,959 --> 00:59:34,292 can you, Sam? 1486 00:59:34,292 --> 00:59:35,876 Unless, of course, you know which one 1487 00:59:35,876 --> 00:59:38,209 that isn't going to win. 1488 00:59:38,209 --> 00:59:39,084 Eh, darling? 1489 00:59:39,084 --> 00:59:40,751 - Now look, Mr. Fenwick, 1490 00:59:40,751 --> 00:59:42,209 there's not gonna be nothing like that. 1491 00:59:42,209 --> 00:59:43,876 - Like what, sir? 1492 00:59:43,876 --> 00:59:45,584 Did I say anything? 1493 00:59:45,584 --> 00:59:48,626 You didn't hear my say anything, did you, my sweet, eh? 1494 00:59:49,459 --> 00:59:50,917 - Mr. Fenwick, it's only 50 pounds. 1495 00:59:50,917 --> 00:59:52,292 It's not much, you said so yourself. 1496 00:59:52,292 --> 00:59:53,334 Can't you let me have it? 1497 00:59:53,334 --> 00:59:54,376 - Why, of course, Sam. 1498 00:59:54,376 --> 00:59:56,584 200 if you like, and as long as you like. 1499 00:59:56,584 --> 00:59:58,626 Just haven't got it by me now, that's all. 1500 00:59:58,626 --> 01:00:01,792 But if the Duke of Agincourt doesn't win tomorrow, 1501 01:00:01,792 --> 01:00:03,876 we'll send it round by Bernie first thing Saturday, 1502 01:00:03,876 --> 01:00:05,292 won't we darling, eh? 1503 01:00:10,209 --> 01:00:11,042 - Come in. 1504 01:00:13,292 --> 01:00:14,917 Caw, Sam! 1505 01:00:14,917 --> 01:00:15,834 - How are you, Georgie? 1506 01:00:15,834 --> 01:00:16,959 - I'm fine. 1507 01:00:16,959 --> 01:00:18,834 See me ride that winner at Epsom? 1508 01:00:18,834 --> 01:00:20,542 - Yeah, you did all right. 1509 01:00:20,542 --> 01:00:21,834 - I'm gonna win here at Lingfield, too, 1510 01:00:21,834 --> 01:00:22,959 tomorrow on the Duke. 1511 01:00:22,959 --> 01:00:24,209 But it won't be no price. 1512 01:00:24,209 --> 01:00:26,251 - No, odds on, I reckon. 1513 01:00:26,251 --> 01:00:27,709 What are you dolling yourself up for? 1514 01:00:27,709 --> 01:00:29,084 - Dance in the village. 1515 01:00:29,084 --> 01:00:29,917 - Oh? 1516 01:00:31,792 --> 01:00:34,542 Georgie, about Duke of Agincourt. 1517 01:00:35,542 --> 01:00:36,959 - What about him? 1518 01:00:39,167 --> 01:00:40,917 - I'm in trouble. 1519 01:00:40,917 --> 01:00:41,751 - You are? 1520 01:00:42,667 --> 01:00:43,667 Bad trouble. 1521 01:00:43,667 --> 01:00:45,001 - With the cops? 1522 01:00:45,959 --> 01:00:47,626 - Well, sort of. 1523 01:00:47,626 --> 01:00:49,917 It'll be all right if I get ahold of a bit of money. 1524 01:00:49,917 --> 01:00:50,751 - That's all right. 1525 01:00:50,751 --> 01:00:51,584 I've got some. 1526 01:00:51,584 --> 01:00:53,834 Mr. Ross, he gave me a present. 1527 01:00:53,834 --> 01:00:54,667 10 pounds. 1528 01:00:54,667 --> 01:00:55,667 I've only spent a little. 1529 01:00:55,667 --> 01:00:56,876 - No, no, no, no, no son. 1530 01:00:56,876 --> 01:00:58,792 I haven't come here for a touch. 1531 01:00:58,792 --> 01:01:00,709 Anyway, I'll need more than that. 1532 01:01:00,709 --> 01:01:02,584 - More than 10 pounds? 1533 01:01:02,584 --> 01:01:05,001 Where are you gonna get it from? 1534 01:01:05,001 --> 01:01:08,251 - Well, there's a pal of mine, he said he'd lend it to me 1535 01:01:08,251 --> 01:01:10,959 if he can get a good win tomorrow. 1536 01:01:10,959 --> 01:01:13,001 He's backing something in the first race. 1537 01:01:13,001 --> 01:01:17,584 - But there's nothing in that one to beat the Duke. 1538 01:01:17,584 --> 01:01:19,917 - That's what I'm afraid of. 1539 01:01:33,792 --> 01:01:38,251 - You never taught me how to pull a horse, did you Sam? 1540 01:01:38,251 --> 01:01:39,501 - Pull him? 1541 01:01:39,501 --> 01:01:43,126 Now look, son, don't you get any silly ideas like that. 1542 01:01:43,126 --> 01:01:45,751 Takes experience to hold 'em. 1543 01:01:45,751 --> 01:01:47,667 The best of us get rumbled even then. 1544 01:01:47,667 --> 01:01:49,084 - You don't want me to dope him. 1545 01:01:49,084 --> 01:01:50,292 - No, no, no, no. 1546 01:01:50,292 --> 01:01:54,459 Now look, get all this malarkey out of your head. 1547 01:01:54,459 --> 01:01:57,251 You ever heard of the water dodge? 1548 01:01:57,251 --> 01:01:59,084 Last thing tonight when you've done him, 1549 01:01:59,084 --> 01:02:01,334 you take his water away, right? 1550 01:02:01,334 --> 01:02:02,834 Now in the morning you gotta get there 1551 01:02:02,834 --> 01:02:04,626 before the feed man. 1552 01:02:04,626 --> 01:02:06,959 As soon as the Duke's been given his feed, 1553 01:02:06,959 --> 01:02:08,417 you take that away, too. 1554 01:02:08,417 --> 01:02:09,667 And you still don't give him any water 1555 01:02:09,667 --> 01:02:12,084 until an hour before the race. 1556 01:02:12,084 --> 01:02:14,501 Then you give him as much as he wants. 1557 01:02:14,501 --> 01:02:15,709 He'll be feeling peckish by then, 1558 01:02:15,709 --> 01:02:16,876 and start to eat his straw. 1559 01:02:16,876 --> 01:02:17,876 - But it's cruel! 1560 01:02:17,876 --> 01:02:19,084 - It won't do him any harm. 1561 01:02:19,084 --> 01:02:20,876 No real harm. 1562 01:02:20,876 --> 01:02:22,251 Now Georgie, you know what it's like 1563 01:02:22,251 --> 01:02:24,292 when you get a stitch? 1564 01:02:24,292 --> 01:02:25,459 Well, that's what it'll be like for him 1565 01:02:25,459 --> 01:02:27,042 when he's running in the race. 1566 01:02:27,042 --> 01:02:28,751 Just a little stitch. 1567 01:02:28,751 --> 01:02:32,084 He'll be as right as rain in half an hour. 1568 01:02:32,084 --> 01:02:33,084 - Please, Sam. 1569 01:02:33,084 --> 01:02:36,001 Please, please don't make me do it. 1570 01:02:37,584 --> 01:02:41,417 Aye, I'm only telling you, son, just in case. 1571 01:02:41,417 --> 01:02:44,876 If you don't wanna go through with it, it's okay. 1572 01:02:44,876 --> 01:02:46,792 We'll still be friends. 1573 01:02:49,251 --> 01:02:53,417 - You're the best friend I've ever had, Sam. 1574 01:02:53,417 --> 01:02:54,417 - Yeah, I wish I wasn't here 1575 01:02:54,417 --> 01:02:56,876 talking to you like this, Georgie. 1576 01:02:56,876 --> 01:02:59,376 I always wanted you straight. 1577 01:02:59,376 --> 01:03:00,626 Not like I was. 1578 01:03:02,584 --> 01:03:04,917 But I gotta have that money. 1579 01:03:05,834 --> 01:03:08,542 I just gotta have it, Georgie. 1580 01:03:08,542 --> 01:03:10,126 - Is that all it means, really? 1581 01:03:10,126 --> 01:03:11,334 Only just a stitch? 1582 01:03:11,334 --> 01:03:12,417 - I swear it. 1583 01:03:13,584 --> 01:03:18,584 Look, you, you don't have to make up your mind right away. 1584 01:03:18,709 --> 01:03:21,792 Probably won't get the chance, anyway. 1585 01:03:21,792 --> 01:03:24,834 Tell you what, is this your shirt? 1586 01:03:24,834 --> 01:03:26,959 Well look, I'll come by here tomorrow morning 1587 01:03:26,959 --> 01:03:27,792 at 10 o'clock. 1588 01:03:27,792 --> 01:03:28,626 I'll look up at this window, 1589 01:03:28,626 --> 01:03:30,417 and if I see this shirt hanging out there, 1590 01:03:30,417 --> 01:03:35,084 I'll know my pal's got a good chance of winning his bet. 1591 01:03:38,626 --> 01:03:39,459 Okay? 1592 01:03:42,626 --> 01:03:43,626 - Okay, Sam. 1593 01:04:03,167 --> 01:04:04,001 - Nearly finished? 1594 01:04:04,001 --> 01:04:04,834 - Just done. 1595 01:04:04,834 --> 01:04:05,667 - Get a move on. 1596 01:04:05,667 --> 01:04:07,001 I wanna lock up. 1597 01:04:20,001 --> 01:04:21,251 - I'm sorry, boy. 1598 01:04:21,251 --> 01:04:23,126 I just gotta do this. 1599 01:04:23,126 --> 01:04:24,376 I'm real sorry. 1600 01:04:50,126 --> 01:04:51,959 - Having a good time down there? 1601 01:04:51,959 --> 01:04:53,001 - Pardon? 1602 01:04:53,001 --> 01:04:54,959 - I just wondered if you had a tongue 1603 01:04:54,959 --> 01:04:57,042 as well as two left feet. 1604 01:05:04,709 --> 01:05:06,626 for the winner at Plumpton. 1605 01:05:06,626 --> 01:05:07,459 - Stoning earned there. 1606 01:05:07,459 --> 01:05:08,751 10 pounds won't stop him. 1607 01:05:25,042 --> 01:05:26,251 - All right, all right. 1608 01:05:26,251 --> 01:05:27,959 Who's there? 1609 01:05:27,959 --> 01:05:29,542 Hello, what do you want? 1610 01:05:29,542 --> 01:05:33,209 - I uh, uh, I think I forgot to water my horse. 1611 01:05:33,209 --> 01:05:35,042 - Let's see your card. 1612 01:05:39,292 --> 01:05:41,209 That's all right. 1613 01:05:41,209 --> 01:05:42,792 - Hey, which horse is it? 1614 01:05:42,792 --> 01:05:44,251 - Duke of Agincourt. 1615 01:05:44,251 --> 01:05:46,167 - Ha, the old Duke, eh? 1616 01:05:47,459 --> 01:05:49,792 It's gonna win tomorrow, they tell me. 1617 01:05:49,792 --> 01:05:51,251 - Hope so. 1618 01:05:51,251 --> 01:05:52,751 Hey, you're a bad boy. 1619 01:05:53,876 --> 01:05:55,959 You did forget about him. 1620 01:05:57,167 --> 01:05:58,792 It's a good thing you thought of it. 1621 01:05:58,792 --> 01:05:59,626 - Yeah. 1622 01:06:01,251 --> 01:06:04,501 You uh, you don't have to say nothing, do you? 1623 01:06:04,501 --> 01:06:06,667 - Well, I should, by rights. 1624 01:06:06,667 --> 01:06:08,459 - I did remember. 1625 01:06:08,459 --> 01:06:10,584 - Ah well, better late than never. 1626 01:06:10,584 --> 01:06:12,917 All right, son, I'll forget about it. 1627 01:06:12,917 --> 01:06:15,751 I'll lock up when you're finished. 1628 01:06:31,417 --> 01:06:35,042 They're under starter's orders. 1629 01:06:35,042 --> 01:06:36,251 - Now steady. 1630 01:06:36,251 --> 01:06:37,376 Steady. 1631 01:06:37,376 --> 01:06:38,709 Make a line there. 1632 01:06:38,709 --> 01:06:40,292 Make a line. 1633 01:06:40,292 --> 01:06:41,501 Come on, Crain. 1634 01:06:41,501 --> 01:06:42,751 Bring him in. 1635 01:06:42,751 --> 01:06:43,667 - Yes, sir. 1636 01:06:46,251 --> 01:06:47,334 - No need to get windy, son, 1637 01:06:47,334 --> 01:06:49,709 just 'cause you're on the favourite. 1638 01:06:49,709 --> 01:06:51,584 - I'm not windy. 1639 01:06:55,251 --> 01:06:57,167 They're off. 1640 01:06:57,167 --> 01:06:58,001 And the first- 1641 01:06:58,001 --> 01:06:59,667 - Hello, Sam. 1642 01:06:59,667 --> 01:07:00,584 - Hello, Lukey. 1643 01:07:00,584 --> 01:07:02,667 - Done your old friend in this one, Duke of Agincourt? 1644 01:07:02,667 --> 01:07:04,209 - Hoo hoo, I should think so. 1645 01:07:04,209 --> 01:07:06,959 Last I heard, they was asking nine to four. 1646 01:07:13,792 --> 01:07:15,709 - Favorite's doing well. 1647 01:07:15,709 --> 01:07:16,542 - Yeah. 1648 01:07:16,542 --> 01:07:18,792 - They won't beat that one. 1649 01:07:25,542 --> 01:07:27,167 - Yes, he is going well. 1650 01:07:27,167 --> 01:07:28,376 - Moving up now. 1651 01:07:28,376 --> 01:07:30,626 Come through when he wants. 1652 01:07:58,001 --> 01:08:00,251 Favorite's taking the lead. 1653 01:08:06,459 --> 01:08:07,959 He's running wide! 1654 01:08:20,876 --> 01:08:22,042 - Georgie! Georgie! 1655 01:08:22,042 --> 01:08:22,876 - You know him, do you? 1656 01:08:22,876 --> 01:08:24,167 - Yeah, is he all right? 1657 01:08:24,167 --> 01:08:26,626 - Nothing serious, as far as I can tell. 1658 01:08:26,626 --> 01:08:27,501 - Do you want a hand? 1659 01:08:27,501 --> 01:08:28,334 - All right, mate. 1660 01:08:28,334 --> 01:08:29,167 - Is the doctor here? 1661 01:08:29,167 --> 01:08:30,001 - I'm the doctor. 1662 01:08:30,001 --> 01:08:30,834 - Lilly! 1663 01:08:30,834 --> 01:08:31,667 Lilly! 1664 01:08:31,667 --> 01:08:32,501 You've no right to be here. 1665 01:08:32,501 --> 01:08:33,334 - Just a minute, milord. 1666 01:08:33,334 --> 01:08:34,834 I-I-I... 1667 01:08:35,751 --> 01:08:36,792 - Well? 1668 01:08:36,792 --> 01:08:37,834 - Well, just a minute milord 1669 01:08:37,834 --> 01:08:39,376 so I can see what the doctor says. 1670 01:08:39,376 --> 01:08:41,459 - What's that boy to you? 1671 01:08:43,376 --> 01:08:45,042 - Nothing, milord. 1672 01:08:45,042 --> 01:08:46,542 I just know his folks, that's all. 1673 01:08:46,542 --> 01:08:47,417 - They'll be informed. 1674 01:08:47,417 --> 01:08:48,251 On your way. 1675 01:08:48,251 --> 01:08:49,501 - I'm not going 'til I know. 1676 01:08:49,501 --> 01:08:50,667 - As steward of this meeting, 1677 01:08:50,667 --> 01:08:53,334 I'm ordering you off the course. 1678 01:08:57,209 --> 01:08:58,376 - Yes, milord. 1679 01:09:17,751 --> 01:09:19,751 - You don't have to look so worried, Mom. 1680 01:09:19,751 --> 01:09:21,251 Don't hurt. 1681 01:09:21,251 --> 01:09:23,251 - I'm not worried. 1682 01:09:23,251 --> 01:09:25,459 - It happens to us all, one time or other. 1683 01:09:25,459 --> 01:09:28,376 Look at Sir Gordon; he fell off and broke his leg once. 1684 01:09:28,376 --> 01:09:29,751 Out for the rest of the season. 1685 01:09:29,751 --> 01:09:32,542 - You and Sam never told me it was so dangerous. 1686 01:09:32,542 --> 01:09:34,209 - 'Course, if ever I put on weight 1687 01:09:34,209 --> 01:09:36,917 and have to take up jumping, now that is dangerous. 1688 01:09:36,917 --> 01:09:40,292 One of 'em had pretty near every bone in his body broken. 1689 01:09:40,292 --> 01:09:42,167 Had both his collarbones taken away, 1690 01:09:42,167 --> 01:09:43,709 got so ground off with them. 1691 01:09:44,667 --> 01:09:46,251 - Shut up, Georgie. 1692 01:09:53,251 --> 01:09:54,751 Oh, Sam. 1693 01:09:54,751 --> 01:09:55,667 You got it? 1694 01:10:02,084 --> 01:10:02,917 Oh, Sam. 1695 01:10:06,751 --> 01:10:08,376 Thank you, Sam. 1696 01:10:08,376 --> 01:10:11,709 - I uh, I come to see how the invalid was getting on. 1697 01:10:11,709 --> 01:10:12,792 Come in, Sam! 1698 01:10:12,792 --> 01:10:13,834 - Go on, Sam. 1699 01:10:16,209 --> 01:10:17,292 - Hello, son. 1700 01:10:17,292 --> 01:10:18,209 How are you? 1701 01:10:18,209 --> 01:10:19,042 - All right. 1702 01:10:19,042 --> 01:10:20,792 Doctor says I'll be riding again in a few weeks. 1703 01:10:20,792 --> 01:10:21,667 - That's my boy. 1704 01:10:21,667 --> 01:10:24,459 Here, I brought you a present, "The Sporting Life." 1705 01:10:24,459 --> 01:10:27,917 Have you heard from the stewards yet about the inquiry? 1706 01:10:27,917 --> 01:10:29,042 - Inquiry? 1707 01:10:29,042 --> 01:10:30,709 - Eh, they always have to inquire into an action. 1708 01:10:30,709 --> 01:10:32,042 It's just routine. 1709 01:10:32,042 --> 01:10:33,959 It's nothing for you to worry about. 1710 01:10:33,959 --> 01:10:35,376 - Just tell them the truth, Georgie. 1711 01:10:35,376 --> 01:10:36,751 That's all they want to know. 1712 01:10:36,751 --> 01:10:37,584 Tea, Sam? 1713 01:10:44,917 --> 01:10:46,667 - I gather from Mr. Tyler that you don't remember 1714 01:10:46,667 --> 01:10:48,167 much about the fall. 1715 01:10:48,167 --> 01:10:50,501 Your horse ran wide, you tried to straighten him, 1716 01:10:50,501 --> 01:10:52,792 next thing you knew you were in the ambulance. 1717 01:10:52,792 --> 01:10:54,084 - That's right, sir. 1718 01:10:54,084 --> 01:10:54,917 - Speak up, boy. 1719 01:10:54,917 --> 01:10:55,751 Speak up! 1720 01:10:55,751 --> 01:10:56,959 - Yes, sir. 1721 01:10:56,959 --> 01:10:59,584 - You haven't remembered anything else since? 1722 01:10:59,584 --> 01:11:00,876 - No, sir. 1723 01:11:00,876 --> 01:11:02,792 - Didn't have a bump with any other horse? 1724 01:11:02,792 --> 01:11:03,792 - No, sir. 1725 01:11:03,792 --> 01:11:06,542 I was well clear of the field. 1726 01:11:12,626 --> 01:11:15,167 - Seems to be an accident in which no one was to blame. 1727 01:11:15,167 --> 01:11:16,709 You agree? 1728 01:11:16,709 --> 01:11:17,751 - Yes, sir. 1729 01:11:17,751 --> 01:11:18,584 - All right, then. 1730 01:11:18,584 --> 01:11:19,417 - Thank you, sir. 1731 01:11:19,417 --> 01:11:21,376 - Just a moment, Crain. 1732 01:11:21,376 --> 01:11:24,626 How long have you known Sam Lilly? 1733 01:11:24,626 --> 01:11:25,792 - Who, sir? 1734 01:11:25,792 --> 01:11:27,584 - Don't try and bluff me, boy. 1735 01:11:27,584 --> 01:11:31,334 You know Sam Lilly perfectly well, don't you? 1736 01:11:33,167 --> 01:11:34,209 - Yes, sir. 1737 01:11:34,209 --> 01:11:35,334 You do, eh? 1738 01:11:35,334 --> 01:11:36,542 - Are you aware that Sam Lilly 1739 01:11:36,542 --> 01:11:39,501 has been warned off Newmarket Heath? 1740 01:11:39,501 --> 01:11:40,709 - Yes, sir. 1741 01:11:40,709 --> 01:11:42,959 - Do speak up, boy. 1742 01:11:42,959 --> 01:11:43,959 - Yes, sir. 1743 01:11:43,959 --> 01:11:45,167 - Then you must also be aware 1744 01:11:45,167 --> 01:11:49,209 that he's a very unsuitable person for you to mix with. 1745 01:11:49,209 --> 01:11:50,042 - No, sir! 1746 01:11:51,501 --> 01:11:53,709 He's the best bloke that ever breathed, Sam Lilly is. 1747 01:11:53,709 --> 01:11:55,751 I don't care what anybody else says about him. 1748 01:11:55,751 --> 01:11:57,042 He learned me a lot. 1749 01:11:57,042 --> 01:11:58,834 There's nothing he hasn't done for me. 1750 01:11:58,834 --> 01:12:00,251 Paid for the horse he learned me on, 1751 01:12:00,251 --> 01:12:03,126 paid me rail fares, paid for the saddle, too, Sam did. 1752 01:12:03,126 --> 01:12:05,251 And him wanting money badly all the time 1753 01:12:05,251 --> 01:12:07,126 'cause he hasn't ever got any money. 1754 01:12:07,126 --> 01:12:09,126 And when he had a chance to do himself a bit of good, 1755 01:12:09,126 --> 01:12:10,792 he gave it all over to me. 1756 01:12:10,792 --> 01:12:13,334 That's why it was me who rode the Duke in the Sandown, 1757 01:12:13,334 --> 01:12:16,042 'cause he couldn't fix me up in the stable any other way. 1758 01:12:16,042 --> 01:12:18,501 Spent half his time trying to fix me up, Sam did. 1759 01:12:18,501 --> 01:12:19,751 And nobody wouldn't listen to him 1760 01:12:19,751 --> 01:12:21,292 'cause they're all like you. 1761 01:12:21,292 --> 01:12:22,667 They think he's crooked. 1762 01:12:22,667 --> 01:12:23,501 But he ain't! 1763 01:12:23,501 --> 01:12:26,001 He's the best bloke that ever breathed! 1764 01:12:26,001 --> 01:12:28,917 And now you can take my licence away, too. 1765 01:12:28,917 --> 01:12:32,667 But I ain't ever gonna stop seeing Sam Lilly. 1766 01:12:37,417 --> 01:12:39,376 - How old are you, Crain? 1767 01:12:39,376 --> 01:12:40,209 - 13, sir. 1768 01:12:42,042 --> 01:12:43,834 - You're lucky. 1769 01:12:43,834 --> 01:12:45,834 13's an age which still provokes 1770 01:12:45,834 --> 01:12:48,501 a certain measure of tolerance. 1771 01:12:48,501 --> 01:12:51,501 But if you go on riding until you're 70, 1772 01:12:51,501 --> 01:12:56,251 don't you ever dare talk like that again to the stewards. 1773 01:12:57,167 --> 01:12:59,376 - You're not gonna take my licence away? 1774 01:12:59,376 --> 01:13:00,501 - We'll think it over. 1775 01:13:00,501 --> 01:13:01,542 That'll do. 1776 01:13:01,542 --> 01:13:02,959 - Thank you, sir. 1777 01:13:14,584 --> 01:13:15,584 - You think it's true? 1778 01:13:15,584 --> 01:13:16,417 - 'Course it's true. 1779 01:13:16,417 --> 01:13:17,251 I never heard a story 1780 01:13:17,251 --> 01:13:19,459 with more damn truth sticking out all over it. 1781 01:13:19,459 --> 01:13:21,376 - Certainly throws a new light on Sam Lilly. 1782 01:13:21,376 --> 01:13:22,459 - Henry's getting sentimental. 1783 01:13:22,459 --> 01:13:23,292 The next thing we know, 1784 01:13:23,292 --> 01:13:24,667 he's gonna have that monkey back again. 1785 01:13:24,667 --> 01:13:26,167 I'm prepared to bring the matter up 1786 01:13:26,167 --> 01:13:27,834 at the next Jockey Club meeting. 1787 01:13:27,834 --> 01:13:30,376 - Yes, I think the time's come to discuss it. 1788 01:13:30,376 --> 01:13:32,042 By the way, are you running that filly of yours 1789 01:13:32,042 --> 01:13:32,959 at Nottingham today? 1790 01:13:32,959 --> 01:13:34,001 - I think she goes. 1791 01:13:34,001 --> 01:13:34,917 - Is she trying? 1792 01:13:51,417 --> 01:13:52,209 - Well done. 1793 01:13:52,209 --> 01:13:54,042 You rode a grand race. 1794 01:13:58,709 --> 01:14:00,834 - Come on, Georgie! - Come on! 1795 01:14:07,459 --> 01:14:08,667 - It's my son! 1796 01:14:09,667 --> 01:14:13,751 Drawn 10, and number 18, G. Crain, 1797 01:14:13,751 --> 01:14:16,667 allowed five pounds, drawn three. 1798 01:14:16,667 --> 01:14:18,084 - 18 twice each way. 1799 01:14:18,084 --> 01:14:19,209 18 twice each way. 1800 01:14:19,209 --> 01:14:20,417 Thank you. 1801 01:14:20,417 --> 01:14:21,626 - 18 to win, fives times. 1802 01:14:21,626 --> 01:14:23,251 18 to win, five times. 1803 01:14:23,251 --> 01:14:24,084 Thank you. 1804 01:14:24,084 --> 01:14:25,209 - Number 18, win please. 1805 01:14:25,209 --> 01:14:27,417 Number 18 win. 1806 01:14:27,417 --> 01:14:30,001 First, number 18. 1807 01:14:45,334 --> 01:14:46,751 - 15, 16, 17, 75. 1808 01:15:09,084 --> 01:15:13,084 - It's nice to know I can beat you occasionally. 1809 01:15:16,959 --> 01:15:18,417 And it's still Blue Song in the lead 1810 01:15:18,417 --> 01:15:20,792 from Noontime with Gunga Din coming to challenge. 1811 01:15:20,792 --> 01:15:21,834 And Blue Song's beaten there, 1812 01:15:21,834 --> 01:15:23,334 and now it's Gunga Din from Noontime. 1813 01:15:23,334 --> 01:15:25,084 Yes, Crain on Gunga Din's coming away. 1814 01:15:25,084 --> 01:15:28,167 As they pass the post it's Gunga Din! 1815 01:15:31,084 --> 01:15:32,917 - That's a fine way for a mother to carry on. 1816 01:15:32,917 --> 01:15:34,751 Excuse us, then. 1817 01:15:34,751 --> 01:15:35,959 - Oh, it's lovely, Sam. 1818 01:15:35,959 --> 01:15:37,917 - You ain't seen nothing yet. 1819 01:15:37,917 --> 01:15:40,334 Wait'll you see the bathroom. 1820 01:15:42,876 --> 01:15:45,501 Oh, oh, 1821 01:15:45,501 --> 01:15:46,459 - What's the matter with it? 1822 01:15:46,459 --> 01:15:47,417 - Oh, nothing, nothing. 1823 01:15:47,417 --> 01:15:48,292 I think it's lovely. 1824 01:15:48,292 --> 01:15:51,334 Only, I was trying to imagine you in it. 1825 01:15:51,334 --> 01:15:53,167 - Well, you didn't ought to. 1826 01:15:53,167 --> 01:15:55,334 And this is where I sleep. 1827 01:16:00,959 --> 01:16:03,042 - Oh, it's like a palace. 1828 01:16:03,917 --> 01:16:06,126 Oh, it must be costing you a tidy sum. 1829 01:16:06,126 --> 01:16:06,959 - Yes. 1830 01:16:08,084 --> 01:16:08,917 Uh, Bar- 1831 01:16:10,292 --> 01:16:12,834 - Look at these lights. 1832 01:16:12,834 --> 01:16:15,417 Oh, and central heating. 1833 01:16:15,417 --> 01:16:16,251 - Bar. 1834 01:16:19,459 --> 01:16:22,001 I uh, I don't know quite how to say this, 1835 01:16:22,001 --> 01:16:25,834 but um, well, I reckon you've thought about it, too. 1836 01:16:25,834 --> 01:16:26,792 Have you? 1837 01:16:26,792 --> 01:16:28,834 About you and me getting together? 1838 01:16:28,834 --> 01:16:29,667 - Well Sam, I- 1839 01:16:29,667 --> 01:16:31,292 - Will you marry me, Bar? 1840 01:16:31,292 --> 01:16:33,334 Come and live here with me? 1841 01:16:33,334 --> 01:16:35,667 Aye, I know I'm not the romantic type, 1842 01:16:35,667 --> 01:16:37,334 the sort of bloke you would look up to, but- 1843 01:16:37,334 --> 01:16:39,167 - Oh, Sam, that's got nothing to do with it. 1844 01:16:39,167 --> 01:16:41,126 You ought to know that. 1845 01:16:41,126 --> 01:16:43,292 - Don't you like me enough, then? 1846 01:16:43,292 --> 01:16:44,126 - Well, yes, Sam. 1847 01:16:44,126 --> 01:16:45,251 I think I do, but... 1848 01:16:45,251 --> 01:16:46,251 - Well then. 1849 01:16:47,542 --> 01:16:48,376 - No, dear. 1850 01:16:48,376 --> 01:16:49,209 It wouldn't work out. 1851 01:16:49,209 --> 01:16:50,126 - Why not? 1852 01:16:50,126 --> 01:16:52,417 - Look, supposing we was to get married. 1853 01:16:52,417 --> 01:16:54,084 How long would we be here? 1854 01:16:54,084 --> 01:16:55,792 A lovely place like this one day, 1855 01:16:55,792 --> 01:16:58,501 and we're out in back in our rotten old dump 1856 01:16:58,501 --> 01:17:00,542 like your last one. 1857 01:17:00,542 --> 01:17:01,376 No, Sam. 1858 01:17:01,376 --> 01:17:02,376 I couldn't bear it. 1859 01:17:02,376 --> 01:17:04,042 - Do you know how much I made last week? 1860 01:17:04,042 --> 01:17:05,501 Close on 300 quid. 1861 01:17:05,501 --> 01:17:07,626 - Yes, and as like as much you'll strike a bad patch 1862 01:17:07,626 --> 01:17:09,251 next week and lose 300. 1863 01:17:09,251 --> 01:17:10,084 - Now look, Barb- 1864 01:17:10,084 --> 01:17:12,626 - I know all about good patches and bad patches. 1865 01:17:12,626 --> 01:17:14,792 I've had some of it with George's father. 1866 01:17:14,792 --> 01:17:17,001 And it's the bad patches that count. 1867 01:17:17,001 --> 01:17:18,334 Up one day, down the next, 1868 01:17:18,334 --> 01:17:20,542 never knowing where the next meal's coming from, 1869 01:17:20,542 --> 01:17:22,167 if it comes at all. 1870 01:17:22,167 --> 01:17:23,417 And he had a regular job, too. 1871 01:17:23,417 --> 01:17:26,126 You haven't even got that. 1872 01:17:26,126 --> 01:17:27,876 - Regular job. 1873 01:17:27,876 --> 01:17:29,292 Where can I get a regular job? 1874 01:17:29,292 --> 01:17:31,376 Only one job I know, and they won't let me do it. 1875 01:17:31,376 --> 01:17:33,376 - Now, there's lot of things you could do. 1876 01:17:33,376 --> 01:17:36,251 That pal of yours, the one who wants to sell his snack bar. 1877 01:17:36,251 --> 01:17:38,001 You could buy that now. 1878 01:17:38,001 --> 01:17:39,251 - What? 1879 01:17:39,251 --> 01:17:43,084 Throw away good money on a sandwich waggon? 1880 01:17:43,084 --> 01:17:44,376 - You see what I mean, Sam? 1881 01:17:44,376 --> 01:17:45,917 We'll never see eye to eye. 1882 01:17:45,917 --> 01:17:48,167 You're a gambler, and you'll never be anything else. 1883 01:17:48,167 --> 01:17:49,251 And I couldn't take it, Sam. 1884 01:17:49,251 --> 01:17:50,167 Straight I couldn't. 1885 01:17:50,167 --> 01:17:52,042 - So you'd sooner go back there and live on your own 1886 01:17:52,042 --> 01:17:53,667 in that dump in Battersea? 1887 01:17:53,667 --> 01:17:54,751 You know what? 1888 01:17:54,751 --> 01:17:57,251 If I was you, I'd marry anybody to get out of there. 1889 01:17:57,251 --> 01:17:58,667 - Goodbye, Sam. 1890 01:17:58,667 --> 01:17:59,542 - Oh, Barbara! 1891 01:17:59,542 --> 01:18:01,376 Now don't go, Barbara! 1892 01:18:31,084 --> 01:18:31,917 Barbara! 1893 01:18:33,209 --> 01:18:34,501 Barbara! 1894 01:18:34,501 --> 01:18:38,292 Bar! 1895 01:18:38,292 --> 01:18:39,126 Ba- 1896 01:18:39,126 --> 01:18:40,917 Not you, Ma, I said Bar! 1897 01:18:40,917 --> 01:18:42,209 I want Mrs. Crain. 1898 01:18:42,209 --> 01:18:44,584 - Mrs. Crain sleeps at the back. 1899 01:18:44,584 --> 01:18:45,917 - Oh, sorry, Ma. 1900 01:18:46,917 --> 01:18:48,126 Barbara! 1901 01:18:48,126 --> 01:18:49,584 Barbara! 1902 01:18:49,584 --> 01:18:51,084 Barbara! 1903 01:18:51,084 --> 01:18:52,251 - Why don't you turn it up? 1904 01:18:52,251 --> 01:18:53,334 Barbara! 1905 01:18:53,334 --> 01:18:54,792 - Hey, not so much of it. 1906 01:18:54,792 --> 01:18:56,084 - Bar, let me in! 1907 01:18:56,084 --> 01:18:57,709 - Don't you let that man in this house. 1908 01:18:57,709 --> 01:18:59,042 - Put a sock in it, can't you? 1909 01:18:59,042 --> 01:18:59,876 - No, wait a minute. 1910 01:18:59,876 --> 01:19:00,709 I gotta see- 1911 01:19:00,709 --> 01:19:01,792 - Sam! 1912 01:19:01,792 --> 01:19:03,126 What's the matter with you? 1913 01:19:03,126 --> 01:19:05,126 - I've got a regular job, Barbara! 1914 01:19:05,126 --> 01:19:05,959 - You're drunk! 1915 01:19:05,959 --> 01:19:06,792 - Of course I'm drunk! 1916 01:19:06,792 --> 01:19:08,126 I've got me job back! 1917 01:19:08,126 --> 01:19:09,626 A regular job, look! 1918 01:19:09,626 --> 01:19:10,917 - Truly? 1919 01:19:15,584 --> 01:19:18,542 - "Temporary licence to ride under Jockey Club rules 1920 01:19:18,542 --> 01:19:21,667 "until the termination of the current season, 1921 01:19:21,667 --> 01:19:22,751 "after which, 1922 01:19:25,292 --> 01:19:28,459 "application for a full licence!" 1923 01:19:28,459 --> 01:19:29,501 Oh, Sam! 1924 01:19:37,667 --> 01:19:38,501 - Whoopee! 1925 01:19:40,876 --> 01:19:41,709 - Well, I really believe 1926 01:19:41,709 --> 01:19:43,417 we got Fair Noon right again at last. 1927 01:19:43,417 --> 01:19:44,251 Crain. 1928 01:19:44,251 --> 01:19:45,876 - It's always out best that give the most trouble, sir. 1929 01:19:45,876 --> 01:19:47,376 - They always seem to belong to Lord Logan. 1930 01:19:47,376 --> 01:19:48,459 Did he move freely? 1931 01:19:48,459 --> 01:19:49,876 No more sign of that stiffness? 1932 01:19:49,876 --> 01:19:50,709 - No, sir. 1933 01:19:50,709 --> 01:19:51,959 He strode out well. 1934 01:19:51,959 --> 01:19:53,209 Gonna win the Leger, aren't you, boy? 1935 01:19:53,209 --> 01:19:54,334 - Now don't go right. 1936 01:19:54,334 --> 01:19:55,209 Oh, by the way, 1937 01:19:55,209 --> 01:19:57,626 your friend Sam Lilly's got his licence back. 1938 01:19:57,626 --> 01:19:58,751 - What? 1939 01:19:58,751 --> 01:20:01,667 - I don't expect you've seen the paper this morning. 1940 01:20:01,667 --> 01:20:02,834 - Good old Sam! 1941 01:20:02,834 --> 01:20:03,709 - That's right, boy. 1942 01:20:03,709 --> 01:20:06,584 Give him to the poor old groom. 1943 01:20:06,584 --> 01:20:09,251 - Sir, can he ride Dortegay at Lingfield? 1944 01:20:09,251 --> 01:20:11,792 Benny's going to York, and I'll be at Chepstow, 1945 01:20:11,792 --> 01:20:14,667 and you said you had to run another rider for Dortegay. 1946 01:20:14,667 --> 01:20:16,501 He can do the weight, Sam can. 1947 01:20:16,501 --> 01:20:17,501 - I see. 1948 01:20:17,501 --> 01:20:18,709 We run the stables now. 1949 01:20:18,709 --> 01:20:20,667 That's gonna be very nice for Mr. Tyler. 1950 01:20:20,667 --> 01:20:23,292 Bright boy like G. Crain to fix his jockeys for him. 1951 01:20:23,292 --> 01:20:25,459 You'll be able to take it easy, sir. 1952 01:20:25,459 --> 01:20:26,292 - Well, it's an idea. 1953 01:20:26,292 --> 01:20:28,292 We might think about it. 1954 01:20:31,209 --> 01:20:33,292 - Good old Sam. 1955 01:20:33,292 --> 01:20:34,126 - Good luck, Sam. 1956 01:20:34,126 --> 01:20:34,959 - Hold it. 1957 01:20:36,042 --> 01:20:36,959 - Hello, Sam. 1958 01:20:36,959 --> 01:20:38,459 - Anyone'd think you won the Derby, Sam. 1959 01:20:38,459 --> 01:20:40,542 - Maybe I will next year. 1960 01:20:41,792 --> 01:20:42,626 - Ah, Lilly. 1961 01:20:42,626 --> 01:20:43,501 Welcome back. 1962 01:20:43,501 --> 01:20:44,334 - Thank you, milord. 1963 01:20:44,334 --> 01:20:46,376 And I'm told it's you I've gotta thank for being back. 1964 01:20:46,376 --> 01:20:47,917 - Oh, just put in a couple of words. 1965 01:20:47,917 --> 01:20:49,167 Fixed up some mounts yet? 1966 01:20:49,167 --> 01:20:50,001 - Oh, yes. 1967 01:20:50,001 --> 01:20:51,042 One or two promises here and there. 1968 01:20:51,042 --> 01:20:51,876 - Good. 1969 01:20:51,876 --> 01:20:52,959 What weight are you riding at now? 1970 01:20:52,959 --> 01:20:54,917 - Uh, eight stone 12, but I'm getting it down, milord. 1971 01:20:54,917 --> 01:20:55,751 - That's all right. 1972 01:20:55,751 --> 01:20:59,001 They all carry nine stone in the Leger. 1973 01:20:59,001 --> 01:20:59,834 - The Leger? 1974 01:20:59,834 --> 01:21:01,001 - Yes, I need a jockey for Common Law 1975 01:21:01,001 --> 01:21:03,126 now that Collin Gray's broken his collar bone. 1976 01:21:03,126 --> 01:21:03,959 - Common Law? 1977 01:21:03,959 --> 01:21:05,292 He's got a wonderful chance, that colt. 1978 01:21:05,292 --> 01:21:06,834 - If he can beat Fair Noon. 1979 01:21:06,834 --> 01:21:08,876 - Ah, you don't wanna worry about that, milord. 1980 01:21:08,876 --> 01:21:10,459 I know the boy that does him. 1981 01:21:10,459 --> 01:21:11,501 I'll get young Georgie Crain 1982 01:21:11,501 --> 01:21:13,292 to slip him a couple of sleeping pills. 1983 01:21:13,292 --> 01:21:14,709 - Sam, you're in corrigible. 1984 01:21:14,709 --> 01:21:15,876 - Yes, milord. 1985 01:21:21,792 --> 01:21:22,876 - Tyler here. 1986 01:21:24,501 --> 01:21:25,959 What? 1987 01:21:25,959 --> 01:21:28,751 He's brought the French horse? 1988 01:21:28,751 --> 01:21:31,376 To run in the Leger, of course. 1989 01:21:31,376 --> 01:21:33,584 Yes, it certainly is serious. 1990 01:21:33,584 --> 01:21:35,501 He's got first claim on Bennie Loder. 1991 01:21:35,501 --> 01:21:36,709 Well, thanks for telling me all the same. 1992 01:21:36,709 --> 01:21:37,542 - So you've heard? 1993 01:21:37,542 --> 01:21:38,751 - Yes, we've lost Loder for the Leger. 1994 01:21:38,751 --> 01:21:39,584 - I knew this would happen. 1995 01:21:39,584 --> 01:21:40,876 All the top lot are booked already. 1996 01:21:40,876 --> 01:21:42,959 Who's going to ride Fair Noon? 1997 01:21:42,959 --> 01:21:44,126 - Well, I'd put up Crain. 1998 01:21:44,126 --> 01:21:44,959 - I believe you would. 1999 01:21:44,959 --> 01:21:46,001 You need your head examining. 2000 01:21:46,001 --> 01:21:47,792 I'm talking about the Leger. 2001 01:21:47,792 --> 01:21:48,626 The Leger! 2002 01:21:48,626 --> 01:21:49,459 - Well, he knows the horse. 2003 01:21:49,459 --> 01:21:50,667 He's the best boy we've seen for years. 2004 01:21:50,667 --> 01:21:51,959 You said so yourself. 2005 01:21:51,959 --> 01:21:53,542 - Yes, but we must keep a sense of proportion. 2006 01:21:53,542 --> 01:21:54,709 He's still only apprenticed. 2007 01:21:54,709 --> 01:21:56,001 He hasn't had the experience. 2008 01:21:56,001 --> 01:21:57,834 Dammit, this is a Classic race, 2009 01:21:57,834 --> 01:21:59,751 the best chance I've ever had at winning one. 2010 01:21:59,751 --> 01:22:01,501 What about getting Deverson over from Paris? 2011 01:22:01,501 --> 01:22:03,584 - I'd sooner have Crain. 2012 01:22:03,584 --> 01:22:06,834 - For 20 years I've had one ambition: to win a Classic. 2013 01:22:06,834 --> 01:22:08,751 I've bred from the very best stock, 2014 01:22:08,751 --> 01:22:10,751 and five trainers between them have only managed 2015 01:22:10,751 --> 01:22:12,167 to get me a third in the Derby 2016 01:22:12,167 --> 01:22:14,167 and a second in the 2000 Guineas. 2017 01:22:14,167 --> 01:22:17,126 Now I've got Fair Noon, the best colt I ever had, 2018 01:22:17,126 --> 01:22:19,459 likely to start practically favourite in the Leger. 2019 01:22:19,459 --> 01:22:21,584 And you're asking me to gamble on the wits 2020 01:22:21,584 --> 01:22:24,626 of a small boy who's never even ridden in a Classic race. 2021 01:22:24,626 --> 01:22:25,834 For heaven's sake, let's be serious. 2022 01:22:25,834 --> 01:22:27,292 You do as you're told for once. 2023 01:22:27,292 --> 01:22:28,626 Get me Deverson. 2024 01:22:30,042 --> 01:22:31,959 - When you asked me to take over your horses, sir, 2025 01:22:31,959 --> 01:22:34,334 it was a wonderful opportunity for me. 2026 01:22:34,334 --> 01:22:36,126 I took them over on the strict understanding 2027 01:22:36,126 --> 01:22:38,251 that there would be no interference for the way I ran them. 2028 01:22:38,251 --> 01:22:39,834 You gave me your word about that. 2029 01:22:39,834 --> 01:22:42,667 I was to use my judgement, and mine only. 2030 01:22:42,667 --> 01:22:44,084 Now I don't expect you'd like Fair Noon 2031 01:22:44,084 --> 01:22:46,751 to change stables just before the St. Leger, 2032 01:22:46,751 --> 01:22:47,834 but as soon as the race is over, 2033 01:22:47,834 --> 01:22:50,417 I'm going to ask you to release me from my contract. 2034 01:22:50,417 --> 01:22:52,459 And I'll try to get Deverson. 2035 01:22:52,459 --> 01:22:53,751 - Put that phone down. 2036 01:22:53,751 --> 01:22:54,792 - Continental inquiries, please. 2037 01:22:54,792 --> 01:22:55,751 - Put that phone down! 2038 01:22:55,751 --> 01:22:57,417 If you imagine I'm gonna have you traipsing around 2039 01:22:57,417 --> 01:22:58,959 telling everyone I've broken my word, 2040 01:22:58,959 --> 01:23:00,417 you can ruddy well think again! 2041 01:23:00,417 --> 01:23:04,251 All right, Crain rides Fair Noon in the Leger. 2042 01:23:08,459 --> 01:23:10,376 - And I'm sure you're right, sir. 2043 01:23:10,376 --> 01:23:13,126 - For your sake, he'd better win. 2044 01:23:14,417 --> 01:23:15,792 - I haven't heard a word. 2045 01:23:15,792 --> 01:23:19,084 What have you done to him now? 2046 01:23:19,084 --> 01:23:20,126 - Darling, you didn't hate it too much 2047 01:23:20,126 --> 01:23:21,751 down in Lambourn, did you? 2048 01:23:21,751 --> 01:23:23,001 - Jeff, what are you talking about? 2049 01:23:23,001 --> 01:23:24,834 - Well, we're going to be lucky to get back there 2050 01:23:24,834 --> 01:23:26,959 if Fair Noon doesn't win the Leger. 2051 01:23:26,959 --> 01:23:27,959 - Oh, I see. 2052 01:23:28,876 --> 01:23:30,334 Georgie Crain's waiting to see you. 2053 01:23:30,334 --> 01:23:32,417 - All right, send him in. 2054 01:23:34,792 --> 01:23:36,376 - Come in, Georgie. 2055 01:23:37,251 --> 01:23:38,376 - You wanted to see me, Crain? 2056 01:23:38,376 --> 01:23:39,584 - Yes, sir. 2057 01:23:39,584 --> 01:23:42,751 Please sir, you know I'm riding at Sandown Saturday. 2058 01:23:42,751 --> 01:23:44,709 My mother wants me home for the weekend. 2059 01:23:44,709 --> 01:23:46,584 And I've fixed up with Mr. Voss with Tommy Adams 2060 01:23:46,584 --> 01:23:49,751 to do Fair Noon on Sunday, if you give the word, sir. 2061 01:23:49,751 --> 01:23:50,584 - That's all right, Crain. 2062 01:23:50,584 --> 01:23:51,417 You can go home. 2063 01:23:51,417 --> 01:23:53,001 - Oh, thank you, sir. 2064 01:23:53,001 --> 01:23:54,417 - Crain. 2065 01:23:54,417 --> 01:23:55,459 - Yes, sir? 2066 01:23:55,459 --> 01:23:59,126 - You're going to ride Fair Noon in the St. Leger. 2067 01:23:59,126 --> 01:23:59,959 - Me, sir? 2068 01:24:01,209 --> 01:24:02,376 In the Leger? 2069 01:24:02,376 --> 01:24:04,417 - That's what I said. 2070 01:24:04,417 --> 01:24:06,042 Now go on, get back to work. 2071 01:24:06,042 --> 01:24:06,959 - Yes, sir! 2072 01:24:22,917 --> 01:24:24,751 - Hello, Georgie. 2073 01:24:24,751 --> 01:24:26,001 - I don't know you. 2074 01:24:26,001 --> 01:24:29,084 - You know an old chum of mine, Sam Lilly. 2075 01:24:29,084 --> 01:24:30,584 - Who are you? 2076 01:24:30,584 --> 01:24:35,584 A chap you oughtn't to be seen with. 2077 01:24:36,251 --> 01:24:37,376 - What do you want? 2078 01:24:37,376 --> 01:24:40,626 - Oh, I thought I'd like to meet the crack apprentice. 2079 01:24:40,626 --> 01:24:42,834 Quite a fan of yours I am, Georgie. 2080 01:24:42,834 --> 01:24:45,084 You've won quite a lot of races for me. 2081 01:24:45,084 --> 01:24:46,584 Smart Nelly. 2082 01:24:46,584 --> 01:24:47,417 Lucky, though. 2083 01:24:47,417 --> 01:24:48,667 You must admit that. 2084 01:24:48,667 --> 01:24:49,876 If you hadn't been quite so lucky, 2085 01:24:49,876 --> 01:24:51,667 you might have been lying in bed with a broken neck 2086 01:24:51,667 --> 01:24:53,792 all these months. 2087 01:24:53,792 --> 01:24:55,542 - What are you talking about? 2088 01:24:55,542 --> 01:24:58,001 - Why, that day at Lingfield. 2089 01:24:58,001 --> 01:24:59,834 You come off at the turn, and what happens? 2090 01:24:59,834 --> 01:25:01,292 Just a bit of a shaking. 2091 01:25:01,292 --> 01:25:03,084 That's luck, that is. 2092 01:25:03,084 --> 01:25:04,584 Then you're up in front of the steward 2093 01:25:04,584 --> 01:25:06,292 and you get away with it. 2094 01:25:06,292 --> 01:25:07,542 More luck. 2095 01:25:07,542 --> 01:25:09,292 - That was an accident. 2096 01:25:09,292 --> 01:25:10,542 - Oh, sure it was. 2097 01:25:10,542 --> 01:25:13,167 Stewards said so, didn't they? 2098 01:25:13,167 --> 01:25:15,709 Good thing none of them saw this check, though. 2099 01:25:15,709 --> 01:25:16,917 See that date? 2100 01:25:16,917 --> 01:25:19,084 That was the day after your accident. 2101 01:25:19,084 --> 01:25:22,626 Pay Mr. Sam Lilly the sum of 200 pounds, 2102 01:25:22,626 --> 01:25:26,292 and there's old Sam's endorsement. 2103 01:25:26,292 --> 01:25:29,292 They might have thought of it, mightn't they? 2104 01:25:29,292 --> 01:25:33,042 I wonder if they'd have given Sam back his licence? 2105 01:25:33,042 --> 01:25:36,042 After all, they might even think of it now 2106 01:25:36,042 --> 01:25:38,001 they saw this check. 2107 01:25:38,001 --> 01:25:39,792 He's only on probation, so to speak, 2108 01:25:39,792 --> 01:25:41,542 until the end of the season. 2109 01:25:41,542 --> 01:25:42,667 - What do you want? 2110 01:25:42,667 --> 01:25:43,876 - I'm glad you asked me that 2111 01:25:43,876 --> 01:25:44,876 because I'm not the sort of bloke 2112 01:25:44,876 --> 01:25:46,251 likes beating about the bush. 2113 01:25:46,251 --> 01:25:49,751 Ask me a straight question, I give you a straight answer. 2114 01:25:49,751 --> 01:25:52,084 There's a certain gentleman I know, 2115 01:25:52,084 --> 01:25:55,126 using the term in its widest sense, 2116 01:25:55,126 --> 01:25:57,876 who wouldn't be at all pleased if you were to win the Leger 2117 01:25:57,876 --> 01:25:58,959 on Fair Noon. 2118 01:26:00,459 --> 01:26:04,792 - I'm not taking no more chances like that. 2119 01:26:04,792 --> 01:26:06,042 - Oh, no, not another accident. 2120 01:26:06,042 --> 01:26:07,876 That'd be too much to expect. 2121 01:26:07,876 --> 01:26:11,209 But well, in a long race like the Leger, 2122 01:26:12,542 --> 01:26:15,292 plenty of things can happen to a horse. 2123 01:26:15,292 --> 01:26:18,626 Why, I don't have to tell you. 2124 01:26:18,626 --> 01:26:19,959 - I won't do it! 2125 01:26:21,001 --> 01:26:22,876 - Oh, not for old Sam? 2126 01:26:22,876 --> 01:26:24,417 After all he's done for you? 2127 01:26:24,417 --> 01:26:26,376 You're quite ungrateful. 2128 01:26:26,376 --> 01:26:28,167 Oh well, if you won't, you won't. 2129 01:26:28,167 --> 01:26:29,667 Of course, the stewards may be lenient 2130 01:26:29,667 --> 01:26:31,084 when they see this check. 2131 01:26:31,084 --> 01:26:33,042 Personally, I wouldn't take a bet on it. 2132 01:26:33,042 --> 01:26:37,917 In fact, I'd lay 10 to one against Sam keeping his licence. 2133 01:26:37,917 --> 01:26:38,751 - Wait. 2134 01:26:41,959 --> 01:26:44,959 How much do you want for that check? 2135 01:26:46,417 --> 01:26:48,334 - Oh, my dear fellow. 2136 01:26:48,334 --> 01:26:50,209 I don't want money for it. 2137 01:26:50,209 --> 01:26:52,251 That'd be careless taking money from a boy 2138 01:26:52,251 --> 01:26:53,917 who's just starting. 2139 01:26:55,376 --> 01:26:57,501 - But if I do this, you'll let me have it? 2140 01:26:57,501 --> 01:27:00,876 - Well, isn't that what I've come all this way to tell you? 2141 01:27:00,876 --> 01:27:02,459 - How do I know I can trust you? 2142 01:27:02,459 --> 01:27:03,459 - You don't, Georgie. 2143 01:27:03,459 --> 01:27:05,459 Just have to take my word for it. 2144 01:27:05,459 --> 01:27:07,876 That's a fat lot of comfort, isn't it? 2145 01:27:07,876 --> 01:27:10,251 Oh, I'm not such a bad sort, really. 2146 01:27:10,251 --> 01:27:13,751 Keep that horse out of the winner's enclosure, 2147 01:27:13,751 --> 01:27:18,417 and this check'll be in the post for you the same night. 2148 01:27:20,251 --> 01:27:21,084 - Straight? 2149 01:27:21,084 --> 01:27:22,417 - Straight. 2150 01:27:22,417 --> 01:27:23,751 I like Sam Lilly. 2151 01:27:23,751 --> 01:27:27,167 I'm just as keen as you to keep him in the saddle. 2152 01:27:27,167 --> 01:27:28,001 Okay? 2153 01:27:30,459 --> 01:27:31,292 - Okay. 2154 01:27:32,376 --> 01:27:35,834 Golly dee. 2155 01:27:35,834 --> 01:27:37,501 Good night, Georgie. 2156 01:27:43,501 --> 01:27:45,751 Sorry to have troubled you. 2157 01:28:34,584 --> 01:28:37,334 - And today, as usual, Doncaster's famous Town Moor 2158 01:28:37,334 --> 01:28:40,417 is looking its very best as the thousand of visitors 2159 01:28:40,417 --> 01:28:42,709 and townsfolk pack its stands and enclosures 2160 01:28:42,709 --> 01:28:45,417 for the St. Leger, the final Classic of the season, 2161 01:28:45,417 --> 01:28:47,042 and the oldest one of them all. 2162 01:28:47,042 --> 01:28:48,751 And it's bound to be a great race 2163 01:28:48,751 --> 01:28:50,584 with those two fine three-year-olds, 2164 01:28:50,584 --> 01:28:53,251 Common Law and Fair Noon in a field which, 2165 01:28:53,251 --> 01:28:55,792 if it isn't as large as usual, is certainly distinguished. 2166 01:28:55,792 --> 01:28:58,126 - Fair Noon, I'll lay five to one, Fair Noon. 2167 01:28:58,126 --> 01:28:59,876 Fair Noon at five to one. 2168 01:28:59,876 --> 01:29:01,334 Six to one, Common Law. 2169 01:29:01,334 --> 01:29:02,542 - I'll lay five to one, Fair Noon. 2170 01:29:02,542 --> 01:29:03,542 Five to one, Fair Noon. 2171 01:29:03,542 --> 01:29:04,501 Nine to two, Pleasured Love. 2172 01:29:04,501 --> 01:29:06,709 Six to one, Common Law. 2173 01:29:06,709 --> 01:29:07,542 - Well, go on. 2174 01:29:07,542 --> 01:29:08,417 Have a bit on both of us. 2175 01:29:08,417 --> 01:29:09,417 One of us will win. 2176 01:29:09,417 --> 01:29:10,251 - No, Sam. 2177 01:29:10,251 --> 01:29:11,626 Never again. 2178 01:29:11,626 --> 01:29:13,376 - You're a case, you are. 2179 01:29:13,376 --> 01:29:14,626 In the next race 2180 01:29:14,626 --> 01:29:16,792 number 11 wears a red cap, 2181 01:29:19,126 --> 01:29:22,209 and the cover for number 17 are black 2182 01:29:24,001 --> 01:29:25,292 with light blue- 2183 01:29:25,292 --> 01:29:26,292 - Good luck, Sam. 2184 01:29:26,292 --> 01:29:27,209 - Good luck. - Good luck, Sam. 2185 01:29:27,209 --> 01:29:28,042 - Thank you, fellas 2186 01:29:28,042 --> 01:29:28,876 - Gonna win today, Sam? 2187 01:29:28,876 --> 01:29:30,209 - Put your shirt on it. 2188 01:29:30,209 --> 01:29:32,667 What's wrong with your horse, Georgie? 2189 01:29:32,667 --> 01:29:34,584 - Nothing, as far as I know. 2190 01:29:34,584 --> 01:29:35,792 - Still drifting in the market. 2191 01:29:35,792 --> 01:29:38,959 You can get six to one out there now. 2192 01:29:38,959 --> 01:29:39,792 - You can? 2193 01:29:39,792 --> 01:29:40,626 - Yes. 2194 01:29:40,626 --> 01:29:42,876 They've made mine favourite. 2195 01:29:47,501 --> 01:29:48,917 - You feeling all right, son? 2196 01:29:48,917 --> 01:29:49,792 - Sure I am. 2197 01:29:49,792 --> 01:29:51,042 Why shouldn't I be? 2198 01:29:51,042 --> 01:29:52,292 - Aye, you don't wanna get nervous 2199 01:29:52,292 --> 01:29:53,584 just 'cause it's a big 'un. 2200 01:29:53,584 --> 01:29:54,792 Once you get out there, it's just the same 2201 01:29:54,792 --> 01:29:56,334 as any other race. 2202 01:29:56,334 --> 01:29:58,167 - I've won a big race. 2203 01:29:59,167 --> 01:30:00,417 - Yeah, so you have. 2204 01:30:00,417 --> 01:30:01,501 The Hunt Cup. 2205 01:30:04,084 --> 01:30:05,209 - Big day for you, Sam. 2206 01:30:05,209 --> 01:30:06,126 - Yes, yes. 2207 01:30:16,376 --> 01:30:19,292 - Georgie, I uh, I wish I didn't have to say it, 2208 01:30:19,292 --> 01:30:22,292 but you're riding to win, ain't you? 2209 01:30:25,334 --> 01:30:26,834 So that's it! 2210 01:30:26,834 --> 01:30:28,001 Who's behind this, Georgie? 2211 01:30:28,001 --> 01:30:29,292 How much have they offered you? 2212 01:30:29,292 --> 01:30:31,334 - Oh, let me alone, can't you? 2213 01:30:31,334 --> 01:30:32,959 - What's the idea? 2214 01:30:32,959 --> 01:30:34,501 You're not gonna do anything silly again. 2215 01:30:34,501 --> 01:30:35,751 You'll kill yourself in this field. 2216 01:30:35,751 --> 01:30:38,751 - I know, I know, let me alone, Sam. 2217 01:30:40,417 --> 01:30:41,626 - You're gonna hook him, eh? 2218 01:30:41,626 --> 01:30:42,542 Is that it? 2219 01:30:43,376 --> 01:30:44,792 You little fool. 2220 01:30:44,792 --> 01:30:46,167 What do you know about hooking them? 2221 01:30:46,167 --> 01:30:47,751 And riding for a bloke like Lord Logan? 2222 01:30:47,751 --> 01:30:49,209 They'll have you out, Georgie. 2223 01:30:49,209 --> 01:30:50,792 They'll have you out forever. 2224 01:30:50,792 --> 01:30:51,709 - I can't help it- 2225 01:30:51,709 --> 01:30:52,542 - Shut up. 2226 01:30:57,626 --> 01:30:59,876 - Three to one, Common Law. 2227 01:31:12,084 --> 01:31:13,209 - This market, Freddie. 2228 01:31:13,209 --> 01:31:14,042 What's happened? 2229 01:31:14,042 --> 01:31:15,126 - Mine's favourite now. 2230 01:31:15,126 --> 01:31:16,251 I don't understand it. 2231 01:31:16,251 --> 01:31:17,084 - Neither do I. 2232 01:31:17,084 --> 01:31:20,667 Tyler says he's never had Fair Noon fitter. 2233 01:31:23,751 --> 01:31:24,584 - Stick in close to me, 2234 01:31:24,584 --> 01:31:26,376 and I'll try and cover you as best I can. 2235 01:31:26,376 --> 01:31:28,042 - Is it because we've got an apprentice up? 2236 01:31:28,042 --> 01:31:29,626 Might make him drift in a race like this. 2237 01:31:29,626 --> 01:31:30,459 - It might. 2238 01:31:30,459 --> 01:31:31,584 But five to two to six to one. 2239 01:31:31,584 --> 01:31:32,876 - What other reason could there be? 2240 01:31:32,876 --> 01:31:33,709 - None that I know of. 2241 01:31:33,709 --> 01:31:34,917 That's what worries me. 2242 01:31:34,917 --> 01:31:38,667 They're under starter's orders. 2243 01:31:45,834 --> 01:31:46,834 They're off. 2244 01:31:49,292 --> 01:31:50,751 - Mine's well away. 2245 01:31:50,751 --> 01:31:52,584 - So's yours, Freddie. 2246 01:32:15,501 --> 01:32:16,876 - Nothing's wrong so far. 2247 01:32:16,876 --> 01:32:19,876 - No, he's where I wanted him to be. 2248 01:32:26,292 --> 01:32:27,792 - Behind you, Sam. 2249 01:32:28,959 --> 01:32:30,501 - I'm lying about sixth. 2250 01:32:30,501 --> 01:32:32,584 - Mine's just behind you going very well. 2251 01:32:39,501 --> 01:32:40,709 - I'm moving up, all right? 2252 01:32:40,709 --> 01:32:41,626 - With you. 2253 01:32:51,167 --> 01:32:52,417 - Ah, now they're turning it on. 2254 01:32:52,417 --> 01:32:54,501 - They're still together. 2255 01:33:00,834 --> 01:33:01,709 - How's he going? 2256 01:33:01,709 --> 01:33:02,667 - Full of running. 2257 01:33:02,667 --> 01:33:03,501 - Well, keep him at it. 2258 01:33:03,501 --> 01:33:05,501 We've gotta make a show. 2259 01:33:11,542 --> 01:33:13,709 - Pleasured Love's beaten. 2260 01:33:16,084 --> 01:33:17,084 - Come on, Crain! 2261 01:33:17,084 --> 01:33:18,626 - Come on, Sam! 2262 01:33:18,626 --> 01:33:20,209 - Come on, Sam, I've got to lose! 2263 01:33:20,209 --> 01:33:21,292 - You're not beat yet. 2264 01:33:21,292 --> 01:33:23,376 They can see that clear enough. 2265 01:33:23,376 --> 01:33:24,209 Ride him out. 2266 01:33:24,209 --> 01:33:26,001 Don't let up. 2267 01:33:26,001 --> 01:33:26,834 - Come on, Sam. 2268 01:33:26,834 --> 01:33:27,751 Come on! 2269 01:33:27,751 --> 01:33:28,584 - Keep him at it. 2270 01:33:28,584 --> 01:33:29,667 I'm with you. 2271 01:34:00,709 --> 01:34:02,959 - It's you or me, Henry, and I think it's gonna be me. 2272 01:34:02,959 --> 01:34:04,167 Ride him, boy. 2273 01:34:04,167 --> 01:34:06,709 Don't look 'round, ride him I said! 2274 01:34:06,709 --> 01:34:07,542 - Come on, Sam. 2275 01:34:07,542 --> 01:34:08,376 Come on! 2276 01:34:08,376 --> 01:34:09,376 - Keep working, you little fool. 2277 01:34:09,376 --> 01:34:10,667 Keep working! 2278 01:34:10,667 --> 01:34:11,501 - Come on! - Come on! 2279 01:34:11,501 --> 01:34:12,626 - Come on, Fair Noon! - Come on, Sam! 2280 01:34:12,626 --> 01:34:13,626 - Come on, Fair Noon! 2281 01:34:13,626 --> 01:34:15,292 - Come on, Sam! 2282 01:34:15,292 --> 01:34:16,584 - Keep working! 2283 01:34:16,584 --> 01:34:18,542 - Come on, Georgie! 2284 01:34:18,542 --> 01:34:19,584 Send him on, George. 2285 01:34:19,584 --> 01:34:20,417 - Come on, George. 2286 01:34:20,417 --> 01:34:21,876 Come on, George. 2287 01:34:21,876 --> 01:34:23,209 Send him on now. 2288 01:34:26,542 --> 01:34:27,376 - No, no! 2289 01:34:30,792 --> 01:34:32,959 - He's lost his whip! 2290 01:34:32,959 --> 01:34:34,209 - Oh no, you don't! 2291 01:34:45,626 --> 01:34:46,459 - Oh, he won! 2292 01:34:46,459 --> 01:34:47,292 We won! 2293 01:34:47,292 --> 01:34:48,209 - Yes, we won, but... 2294 01:34:48,209 --> 01:34:49,417 - Oh, I don't give a damn for the bets. 2295 01:34:49,417 --> 01:34:50,251 We won! 2296 01:34:51,126 --> 01:34:53,167 Winner, number 11. 2297 01:34:53,167 --> 01:34:55,501 Second, number nine. 2298 01:34:55,501 --> 01:34:57,751 - Sam, what happened? 2299 01:34:57,751 --> 01:34:59,459 - Congratulations, Georgie. 2300 01:34:59,459 --> 01:35:01,459 The distance is three lengths. 2301 01:35:01,459 --> 01:35:04,792 - I've never seen anything so blatant in all my life. 2302 01:35:04,792 --> 01:35:07,167 - Well, now for the inquiry. 2303 01:35:07,167 --> 01:35:08,126 You'll have to take it, Walter. 2304 01:35:08,126 --> 01:35:09,792 We're interested parties. 2305 01:35:09,792 --> 01:35:10,792 - Of course. 2306 01:36:07,459 --> 01:36:08,292 - Right. 2307 01:36:12,167 --> 01:36:16,834 - Lilly, you're to go to the steward's room immediately. 2308 01:36:24,751 --> 01:36:28,501 - Well, if you won't talk, we can't make you. 2309 01:36:35,001 --> 01:36:37,001 You are suspended for the remainder of the meeting, 2310 01:36:37,001 --> 01:36:40,251 and you will be reported to the steward of the Jockey Club. 2311 01:36:40,251 --> 01:36:41,167 That's all. 2312 01:36:52,917 --> 01:36:55,501 And this time, it'll be for life. 2313 01:36:55,501 --> 01:36:56,667 Do we want to see Crain? 2314 01:36:56,667 --> 01:36:57,917 - It seemed pretty clear what happened. 2315 01:36:57,917 --> 01:36:59,126 Boy lost his whip. 2316 01:36:59,126 --> 01:37:01,042 - Hmm, lost his head, too. 2317 01:37:01,042 --> 01:37:03,209 - Very nearly lost the race. 2318 01:37:03,209 --> 01:37:06,959 - And therefore, so did Sam Lilly's book. 2319 01:37:06,959 --> 01:37:08,876 - I wonder what they paid him. 2320 01:37:08,876 --> 01:37:10,667 Here is a correction. 2321 01:37:10,667 --> 01:37:14,709 In the next race, number 14 will be ridden by G. Crain 2322 01:37:14,709 --> 01:37:16,126 and not S. Lilly. 2323 01:37:17,001 --> 01:37:20,834 Number 14, Golden Boy, G. Crain, not S. Lilly. 2324 01:37:29,126 --> 01:37:29,959 - Sam! 2325 01:37:31,126 --> 01:37:34,042 Sam, what did you do it for? 2326 01:37:34,042 --> 01:37:37,417 - It's just what I was gonna ask you. 2327 01:37:37,417 --> 01:37:39,501 Who was it, eh? 2328 01:37:39,501 --> 01:37:41,001 How much did you get? 2329 01:37:41,001 --> 01:37:43,334 How much they pay you? 2330 01:37:43,334 --> 01:37:44,167 - Nothing. 2331 01:37:45,042 --> 01:37:46,876 It was that check. 2332 01:37:46,876 --> 01:37:49,167 They said they'd take it to the stewards. 2333 01:37:49,167 --> 01:37:52,751 They said they'd have you warned off again. 2334 01:37:53,917 --> 01:37:55,751 - You did that for me? 2335 01:37:56,751 --> 01:37:58,292 - Why didn't you let me? 2336 01:37:58,292 --> 01:38:00,167 Now we're both in for it. 2337 01:38:00,167 --> 01:38:02,584 You're suspended, and they've still got that check. 2338 01:38:02,584 --> 01:38:05,584 - You don't wanna worry about that check, son. 2339 01:38:05,584 --> 01:38:07,251 That's got my name on it. 2340 01:38:07,251 --> 01:38:09,709 They can't pin anything on you. 2341 01:38:09,709 --> 01:38:12,626 - But what's gonna happen to you, Sam? 2342 01:38:12,626 --> 01:38:14,042 - Come on, Crain. 2343 01:38:17,209 --> 01:38:18,751 - Go on, son. 2344 01:38:18,751 --> 01:38:21,167 Don't keep a starter waiting. 2345 01:39:02,459 --> 01:39:03,959 They're off. 2346 01:39:03,959 --> 01:39:07,459 And Burma lost several lengths at the start. 2347 01:39:07,459 --> 01:39:10,751 Royal Wood was bent away on the rails from Greenstreet 2348 01:39:10,751 --> 01:39:14,126 with Golden Boy on the stand side. 2349 01:39:14,126 --> 01:39:14,959 - Sam! 2350 01:39:17,751 --> 01:39:18,584 - Bar. 2351 01:39:21,417 --> 01:39:23,667 At halfway, it's still Royal Wood 2352 01:39:23,667 --> 01:39:26,709 followed by Greenstreet and Golden Boy, 2353 01:39:26,709 --> 01:39:29,626 these three clear of Sator and Corvall. 2354 01:39:33,834 --> 01:39:37,167 With a furlong to go, Golden Boy is making his run, 2355 01:39:37,167 --> 01:39:40,459 and it's now Golden Boy and Royal Wood together. 2356 01:39:40,459 --> 01:39:42,001 A hundred yard to go. 2357 01:39:42,001 --> 01:39:44,792 Golden Boy and Royal Wood are still neck and neck, 2358 01:39:44,792 --> 01:39:47,167 but now Golden Boy draws ahead, 2359 01:39:47,167 --> 01:39:50,792 and at the post, it's Golden Boy the winner from Royal Wood 2360 01:39:50,792 --> 01:39:53,251 with Greenstreet a length away third. 2361 01:39:53,251 --> 01:39:54,917 - I knew I had a winner there. 2362 01:39:54,917 --> 01:39:56,292 - Did you back it? 2363 01:39:56,292 --> 01:39:57,959 - Jockeys are not allowed to bet. 2364 01:39:57,959 --> 01:40:00,334 - Come on, how much did you win? 2365 01:40:00,334 --> 01:40:03,584 - Just enough to buy a little old snack bar. 2366 01:40:03,584 --> 01:40:06,042 First, number 14. 2367 01:40:06,042 --> 01:40:07,542 Second, number 10. 2368 01:40:08,459 --> 01:40:09,834 Third, number eight. 151727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.