All language subtitles for The.Blacklist.S10E18.1080p.HEVC.x265-MeGusta[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,870 --> 00:00:05,080 [pensive music plays] 2 00:00:05,170 --> 00:00:07,630 Everything's gonna be okay, sweetheart. 3 00:00:07,710 --> 00:00:09,590 Once you rub 4 00:00:09,670 --> 00:00:12,930 a couple of pinches\Nof powder into the soles, 5 00:00:13,010 --> 00:00:14,090 you'll be flying. 6 00:00:14,720 --> 00:00:16,930 Yes, of course I'm coming.\NI promise you. 7 00:00:17,010 --> 00:00:22,060 Just as soon as I smooth over\Na minor disagreement here. 8 00:00:24,060 --> 00:00:25,860 [metal detector whirs, beeps] 9 00:00:25,940 --> 00:00:27,570 This is how you start peace talks? 10 00:00:27,650 --> 00:00:32,070 Given our past, be thankful\Nyou're not strip searched. 11 00:00:32,150 --> 00:00:34,280 We understand. 12 00:00:34,360 --> 00:00:36,910 This puts us at your mercy. 13 00:00:36,990 --> 00:00:39,790 There's nothing about that\Nthat's understandable. 14 00:00:41,540 --> 00:00:42,790 This way. 15 00:00:46,710 --> 00:00:48,170 Why'd you have to insult him? 16 00:00:48,250 --> 00:00:50,000 His family is our enemy. 17 00:00:50,090 --> 00:00:52,550 Whatever happens today\Nis not gonna change that. 18 00:00:52,630 --> 00:00:54,510 Maybe not for you and Vicente. 19 00:00:54,590 --> 00:00:55,590 Me? 20 00:00:55,680 --> 00:00:58,010 I hope today changes everything. 21 00:01:04,190 --> 00:01:06,560 Ah! Vicente! Raoul! 22 00:01:06,650 --> 00:01:08,610 Good afternoon, gentlemen. 23 00:01:08,690 --> 00:01:11,030 What were you doing in my pantry? 24 00:01:11,110 --> 00:01:12,440 Snooping. 25 00:01:12,530 --> 00:01:15,280 Most people go through the mail\Nor medicine cabinets. 26 00:01:15,360 --> 00:01:18,950 You'd be surprised\Nhow much a butler's pantry 27 00:01:19,030 --> 00:01:20,620 can tell you about a person. 28 00:01:20,700 --> 00:01:22,500 Well, what did you find out about me? 29 00:01:22,580 --> 00:01:25,539 You have an encyclopedic collection 30 00:01:25,620 --> 00:01:27,210 of crystal and glassware, 31 00:01:27,289 --> 00:01:29,840 everything from highballs\Nto old-fashioneds, 32 00:01:29,920 --> 00:01:33,210 martinis and pints, brandy snifters. 33 00:01:33,300 --> 00:01:34,550 It's impressive. 34 00:01:34,630 --> 00:01:36,180 I applaud your liver. 35 00:01:36,259 --> 00:01:39,759 But it seems you're nostalgic\Nfor an earlier time. 36 00:01:39,850 --> 00:01:44,640 I didn't expect a meal\Nso elegantly fin de siecle. 37 00:01:44,720 --> 00:01:47,810 I didn't come here to eat.\NI came to listen. 38 00:01:47,900 --> 00:01:50,229 You said you have a proposal. 39 00:01:51,320 --> 00:01:52,729 Let's hear it. 40 00:01:53,610 --> 00:01:55,030 Forbearance. 41 00:01:55,110 --> 00:01:57,490 Forbearance isn't a plan. 42 00:01:57,570 --> 00:01:59,410 [Reddington] No, it's a prerequisite. 43 00:01:59,490 --> 00:02:02,910 It means we eat first\Nand discuss later. 44 00:02:04,620 --> 00:02:07,250 So, we followed\Nthe column of bubbles, 45 00:02:07,330 --> 00:02:11,420 and there was Vicente,\Nnarked off his gourd 46 00:02:11,500 --> 00:02:15,050 in the sunken chassis\Nof the '39 Alfa Romeo. 47 00:02:15,130 --> 00:02:17,340 Five more minutes,\Nand he would have been dead. 48 00:02:17,420 --> 00:02:20,760 But Raoul and I zipped him\Nto the surface, 49 00:02:20,850 --> 00:02:24,140 where you promptly spat out\Nyour regulator and barked... 50 00:02:24,220 --> 00:02:26,430 "Couldn't you hear me honking\Nand honking?" 51 00:02:26,520 --> 00:02:28,810 [laughter] 52 00:02:28,890 --> 00:02:31,480 In our minds, that car was mythic. 53 00:02:32,610 --> 00:02:36,070 The ghost in the Bayano Reservoir. 54 00:02:36,150 --> 00:02:38,200 But when we brought it\Nto the surface... 55 00:02:39,530 --> 00:02:41,620 You know,\Nall the mystique was gone. 56 00:02:41,700 --> 00:02:46,040 We'd risked our lives\Nfor an old car. 57 00:02:46,700 --> 00:02:48,579 A lot of things in life are like that, 58 00:02:48,660 --> 00:02:51,750 things you think are terribly important, 59 00:02:51,829 --> 00:02:56,420 but when you dredge them up\Nand really look... 60 00:02:57,420 --> 00:02:58,420 They're not. 61 00:03:00,300 --> 00:03:03,600 My proposal is fair. It will work. 62 00:03:03,680 --> 00:03:06,520 As long as you have forbearance. 63 00:03:08,020 --> 00:03:11,770 So, as a toast, a pledge, to forbearance. 64 00:03:12,730 --> 00:03:15,650 A moment, Raymond. Uh... 65 00:03:15,730 --> 00:03:18,490 I have something very special. 66 00:03:19,280 --> 00:03:21,320 Clos du Mesnil, '06. 67 00:03:21,410 --> 00:03:22,620 Oh, my goodness. 68 00:03:22,700 --> 00:03:23,780 For everyone. 69 00:03:23,870 --> 00:03:26,410 Sparkling cider for me. 70 00:03:26,490 --> 00:03:30,079 [chuckles] Sulfite allergies, I'm afraid. 71 00:03:30,160 --> 00:03:31,170 Yeah. 72 00:03:31,250 --> 00:03:34,630 And no, Raoul,\NI'm not trying to poison you. 73 00:03:34,710 --> 00:03:38,010 I just don't want to poison myself. 74 00:03:39,800 --> 00:03:41,130 To forbearance. 75 00:03:42,510 --> 00:03:44,010 To forbearance. 76 00:03:44,090 --> 00:03:45,760 -Salud.\N-Salud. 77 00:03:45,850 --> 00:03:48,140 [all] Salud. 78 00:03:52,140 --> 00:03:54,270 Well, that is delicious, Vicente. 79 00:03:54,360 --> 00:03:57,070 [grunts softly] 80 00:03:57,150 --> 00:04:00,820 [tense music plays] 81 00:04:00,900 --> 00:04:02,030 You okay? 82 00:04:04,070 --> 00:04:06,080 -Vicente!\N-[Reddington] He may be in shock. 83 00:04:06,160 --> 00:04:08,370 Lie him down.\NDoes anyone have an EpiPen? 84 00:04:08,450 --> 00:04:09,750 [man] Yes, I have one. 85 00:04:09,830 --> 00:04:11,410 [intense music plays] 86 00:04:16,880 --> 00:04:18,380 Vicente? 87 00:04:18,459 --> 00:04:19,550 What have you done? 88 00:04:19,630 --> 00:04:21,089 Me? The food is yours! 89 00:04:21,170 --> 00:04:22,800 He drank his own cider! 90 00:04:24,390 --> 00:04:26,010 Leon didn't. 91 00:04:28,850 --> 00:04:29,890 I'll call 911. 92 00:04:29,970 --> 00:04:31,100 No, you won't. 93 00:04:31,180 --> 00:04:33,480 They're anaphylactic.\NThey might die if I don't. 94 00:04:33,560 --> 00:04:36,060 The rest of us will die if you do. 95 00:04:36,150 --> 00:04:37,770 [men wheezing] 96 00:04:37,860 --> 00:04:41,530 [Reddington] I'm afraid\NI've seen this before. 97 00:04:41,610 --> 00:04:43,150 I know what comes next. 98 00:04:43,240 --> 00:04:44,990 Nobody leaves. 99 00:04:45,070 --> 00:04:46,570 Nobody comes in. 100 00:04:46,659 --> 00:04:50,490 I'll explain why\Nafter we do everything we can 101 00:04:50,580 --> 00:04:53,870 to make Vicente and Leon\Na little more comfortable. 102 00:04:53,960 --> 00:04:56,920 Forbearance is suddenly\Nthe least of our problems. 103 00:04:57,840 --> 00:04:59,840 [dramatic music playing] 104 00:05:06,550 --> 00:05:09,390 This is my two-month token,\Nand I want you to have it. 105 00:05:09,470 --> 00:05:11,140 It's your chip. You earned it. 106 00:05:11,220 --> 00:05:13,730 I saw my dealer yesterday.\NNot like that. 107 00:05:13,810 --> 00:05:17,060 He was in my CVS,\Nbuying Preparation H. 108 00:05:17,150 --> 00:05:20,320 At first I was like, "Wow. Karma, right?" 109 00:05:20,400 --> 00:05:22,940 Then... I waited on the urge. 110 00:05:23,030 --> 00:05:24,990 To buy. To use. 111 00:05:25,070 --> 00:05:26,160 But it was just weird. 112 00:05:26,240 --> 00:05:30,870 It was like when you were a kid,\Nseeing your teacher outside of school. 113 00:05:30,950 --> 00:05:32,370 That's a huge step. 114 00:05:32,450 --> 00:05:35,290 Oh, and I moved back in with Jill. 115 00:05:35,370 --> 00:05:37,210 Whoa. That's incredible. 116 00:05:37,290 --> 00:05:39,670 Yeah. She knows that\NI'm a-a work in progress. 117 00:05:39,750 --> 00:05:43,130 But she said that she likes\Nwhat she's seen so far. 118 00:05:43,210 --> 00:05:46,550 And a lot of that is because of you. 119 00:05:46,630 --> 00:05:48,470 No. It's you. 120 00:05:48,550 --> 00:05:52,060 Next to Jill, you are the most\Nimportant person in my life. 121 00:05:53,350 --> 00:05:55,350 And-- And I barely know\Nanything about you. 122 00:05:55,430 --> 00:05:58,100 Well, the "A" in "NA"\Nstands for "anonymous." 123 00:05:58,190 --> 00:06:00,520 I know what I need to know. 124 00:06:00,610 --> 00:06:01,820 You saved my life. 125 00:06:04,360 --> 00:06:07,570 Which is why\Nthis belongs to you. 126 00:06:07,650 --> 00:06:09,660 [pensive music plays] 127 00:06:13,910 --> 00:06:15,620 [Dembe over phone]\NVicente and Leon? 128 00:06:15,700 --> 00:06:17,540 Yes, within seconds of each other. 129 00:06:17,620 --> 00:06:20,460 After the toast? So it was the wine. 130 00:06:20,540 --> 00:06:22,380 They drank from separate bottles. 131 00:06:22,460 --> 00:06:26,220 Whatever the toxin,\Nmy guess is we've all been exposed. 132 00:06:26,300 --> 00:06:28,970 It reminds me of the incident\Nin East Timor. 133 00:06:29,050 --> 00:06:30,640 You said you thought he was dead. 134 00:06:30,720 --> 00:06:33,100 I did. I'm afraid I may have been wrong. 135 00:06:35,850 --> 00:06:37,770 [Dembe] We know him\Nonly as Wormwood. 136 00:06:37,850 --> 00:06:40,270 A hired killer.\NRelatively new in the game. 137 00:06:40,350 --> 00:06:42,270 But his poisons are nearly undetectable. 138 00:06:42,360 --> 00:06:44,780 This Wormwood just poisoned two people? 139 00:06:44,860 --> 00:06:45,940 Two brothers. 140 00:06:47,190 --> 00:06:48,570 Vicente and Leon Sandoval. 141 00:06:48,650 --> 00:06:50,280 Killed at their villa in Miami. 142 00:06:50,360 --> 00:06:52,280 The Sandoval and Montano family 143 00:06:52,370 --> 00:06:54,950 own a mine in the Dominican Republic. 144 00:06:55,040 --> 00:06:57,620 Rich in cobalt and aluminum. 145 00:06:57,700 --> 00:06:59,540 Decades ago, negligence by a member 146 00:06:59,620 --> 00:07:02,210 of the Sandoval family\Nresulted in a mining accident 147 00:07:02,290 --> 00:07:05,050 that claimed the life\Nof the Montanos' patriarch. 148 00:07:05,130 --> 00:07:06,550 Within a few weeks, 149 00:07:06,630 --> 00:07:08,760 two Sandovals had been killed\Nin retaliation, 150 00:07:08,840 --> 00:07:11,300 and the families have been\Nblood enemies ever since. 151 00:07:11,390 --> 00:07:12,890 What's this got to do with Red? 152 00:07:12,970 --> 00:07:14,930 Once the feud started,\Nthe mining stopped. 153 00:07:15,100 --> 00:07:16,270 Sensing an opportunity, 154 00:07:16,350 --> 00:07:18,310 Raymond offered to manage\Nthe mine for them. 155 00:07:18,390 --> 00:07:19,940 He solved their business problem, 156 00:07:20,020 --> 00:07:21,690 but clearly not their personal one. 157 00:07:21,770 --> 00:07:25,110 That's what he wanted to do today.\NIt seems someone disagreed. 158 00:07:25,190 --> 00:07:26,820 Which brings us back to Wormwood. 159 00:07:26,900 --> 00:07:27,900 Who is he? 160 00:07:27,990 --> 00:07:30,900 [Izan] I don't care who he is.\NI care who hired him. 161 00:07:30,990 --> 00:07:31,990 It wasn't me. 162 00:07:32,070 --> 00:07:34,240 Then why is it only my family\Nwas poisoned? 163 00:07:34,320 --> 00:07:36,450 Wormwood doesn't poison people 164 00:07:36,540 --> 00:07:40,710 so much as he hot-wires\Ntheir immune systems 165 00:07:40,790 --> 00:07:43,960 to make them even more\Nvulnerable to be poisoned. 166 00:07:44,040 --> 00:07:47,250 He weaponizes\Neven the smallest allergen, 167 00:07:47,340 --> 00:07:49,550 and he hides his target 168 00:07:49,630 --> 00:07:54,430 by making everyone around\Nthat target equally at risk. 169 00:07:54,510 --> 00:07:57,510 If I'm right\Nand this is Wormwood, 170 00:07:57,600 --> 00:07:58,930 we've all been exposed. 171 00:07:59,020 --> 00:08:02,100 A jet crash in\Nthe rice fields of East Timor 172 00:08:02,230 --> 00:08:04,230 after a bad in-flight meal. 173 00:08:04,310 --> 00:08:06,360 And last year, the former CEO 174 00:08:06,440 --> 00:08:08,360 of GoldiBlock Security and Software 175 00:08:08,440 --> 00:08:10,490 was found dead\Non a Madagascar beach, 176 00:08:10,570 --> 00:08:12,570 killed by his suntan lotion. 177 00:08:12,650 --> 00:08:14,950 Each death caused\Nby a previously mild, 178 00:08:15,030 --> 00:08:16,950 suddenly virulent allergy in the victim. 179 00:08:17,030 --> 00:08:18,580 I need some air. 180 00:08:18,660 --> 00:08:19,700 Open that window 181 00:08:19,790 --> 00:08:21,910 and it might be\Nthe last breath you take. 182 00:08:22,830 --> 00:08:24,540 Next time, they should wand you. 183 00:08:24,630 --> 00:08:25,920 We did wand him. 184 00:08:26,000 --> 00:08:30,010 -I don't have any allergies!\N-Or an attention span, apparently. 185 00:08:30,090 --> 00:08:33,220 We now are vulnerable to everything. 186 00:08:33,299 --> 00:08:35,510 And we can't do anything about that 187 00:08:35,590 --> 00:08:38,100 until we know\Nhow we've been made vulnerable. 188 00:08:38,179 --> 00:08:41,179 And until we figure that out,\Nwe aren't going anywhere. 189 00:08:41,270 --> 00:08:43,059 But rest assured, 190 00:08:43,140 --> 00:08:46,400 I have the top man\Nworking on it as we speak. 191 00:08:46,480 --> 00:08:47,940 [laughing] Yeah. Forget it. 192 00:08:48,020 --> 00:08:50,190 You won't be eating the food\Nor drinking the wine. 193 00:08:50,280 --> 00:08:52,070 Going there\Nwon't put you in any risk. 194 00:08:52,150 --> 00:08:54,070 Going into a room\Nwith mortal enemies, 195 00:08:54,150 --> 00:08:55,160 two dead bodies, 196 00:08:55,240 --> 00:08:56,950 and three decades\Nof recrimination? I'm good. 197 00:08:57,030 --> 00:08:59,200 It's not just the families\Nthat are at risk. 198 00:08:59,280 --> 00:09:00,410 Raymond is, too. 199 00:09:00,490 --> 00:09:03,460 These are seasoned criminals.\NI can't just roll up in there. 200 00:09:03,540 --> 00:09:06,120 You can, as Red's medical expert. 201 00:09:06,210 --> 00:09:08,380 But I'm not Red's medical expert. 202 00:09:08,460 --> 00:09:10,670 Herbert is my medical expert, 203 00:09:10,750 --> 00:09:13,050 a world-renowned forensics analyst. 204 00:09:13,130 --> 00:09:15,430 The suit is not only\Nfor his protection, 205 00:09:15,510 --> 00:09:19,050 but also to protect us from...\Nwell, everything. 206 00:09:19,140 --> 00:09:20,390 Sorry for your loss. 207 00:09:20,470 --> 00:09:21,970 He didn't lose anyone. 208 00:09:22,060 --> 00:09:23,430 Or kill anyone. 209 00:09:23,520 --> 00:09:24,940 Well, you keep saying that. 210 00:09:25,020 --> 00:09:26,440 Because it's true. 211 00:09:26,520 --> 00:09:29,190 I came here to make peace,\Nespecially now. 212 00:09:29,270 --> 00:09:30,270 Especially now? 213 00:09:30,360 --> 00:09:32,570 The feud began with the murder\Nof a Montano. 214 00:09:32,650 --> 00:09:35,360 Let it end with the death\Nof two Sandovals! 215 00:09:37,200 --> 00:09:38,200 -[gunshot]\N-Enough! 216 00:09:39,200 --> 00:09:40,410 [shell clatters] 217 00:09:40,490 --> 00:09:42,490 [gasps] 218 00:09:42,580 --> 00:09:43,660 Raoul? 219 00:09:45,290 --> 00:09:46,290 Raoul? 220 00:09:46,370 --> 00:09:48,380 -Raoul?\N-No, no, no, no. 221 00:09:50,840 --> 00:09:52,460 [gagging] 222 00:09:52,550 --> 00:09:54,170 Please! Do something! 223 00:09:54,260 --> 00:09:56,510 There's nothing he can do. 224 00:09:56,590 --> 00:09:58,800 [Herbie] That's dermatographia. 225 00:09:58,890 --> 00:10:02,720 It's an allergy to human touch.\NIt's quite common. It's never deadly. 226 00:10:02,810 --> 00:10:04,730 Until now. 227 00:10:04,810 --> 00:10:07,060 You saw it. 228 00:10:07,140 --> 00:10:08,770 He murdered my father. 229 00:10:08,850 --> 00:10:12,070 [Reddington] We saw\Nyour father murdered, but not by Izan. 230 00:10:12,150 --> 00:10:14,690 There's a pox on both your houses. 231 00:10:14,780 --> 00:10:17,820 If I were you,\NI'd start working on that peace, 232 00:10:17,900 --> 00:10:21,070 because you have more\Nin common now than ever. 233 00:10:21,160 --> 00:10:22,620 Someone wants you all dead. 234 00:10:26,540 --> 00:10:28,830 [dramatic music plays] 235 00:10:28,920 --> 00:10:31,210 Are you seeing my spectroscopy report? 236 00:10:31,290 --> 00:10:33,750 Seeing, yes. Understanding, no. 237 00:10:33,840 --> 00:10:36,010 The food's been laced\Nwith a chemical compound 238 00:10:36,090 --> 00:10:37,720 that excites immunoglobulin E. 239 00:10:37,800 --> 00:10:41,720 Immunoglobulin E is the antibody\Nresponsible for most allergic reactions. 240 00:10:41,800 --> 00:10:45,270 By exciting it, Wormwood has turned\Nmild reactions into deadly ones. 241 00:10:45,350 --> 00:10:47,060 It looks like Leon\Nhad a mild version 242 00:10:47,140 --> 00:10:48,640 of his brother's sulfite allergy. 243 00:10:48,730 --> 00:10:51,270 But as for Vicente,\Ntrace amounts of sulfites 244 00:10:51,360 --> 00:10:53,070 are a natural by-product\Nof cider making. 245 00:10:53,150 --> 00:10:54,820 I mean, not enough\Nto put on the label, 246 00:10:54,900 --> 00:10:56,440 but in this case, enough to kill. 247 00:10:56,530 --> 00:10:58,700 Is the compound traceable\Nto Wormwood? 248 00:10:58,780 --> 00:10:59,820 Theoretically, yes. 249 00:10:59,910 --> 00:11:03,660 It's built onto a base molecule\Nused in blood pressure medications. 250 00:11:03,740 --> 00:11:05,740 [Cooper] Send us a list\Nof the medications. 251 00:11:05,830 --> 00:11:07,620 We'll find the pharmaceutical\Ncompany that makes them 252 00:11:07,700 --> 00:11:09,040 and track him through their records. 253 00:11:09,120 --> 00:11:11,540 Two warring families.\NPoison. Murder. 254 00:11:11,630 --> 00:11:13,210 This case is straight\Nout of my book club. 255 00:11:13,290 --> 00:11:16,250 You're in a book club that's\Nreading Romeo and Juliet? 256 00:11:16,340 --> 00:11:17,670 What? No. Dune. 257 00:11:17,760 --> 00:11:19,470 The Capulets have nothing\Non the Harkonnens. 258 00:11:19,550 --> 00:11:21,010 You do know that George Lucas 259 00:11:21,090 --> 00:11:22,680 stole the whole Jedi thing\Nfrom Frank Herbert, right? 260 00:11:22,760 --> 00:11:23,850 [Cooper] Feel free\Nto fill us in 261 00:11:23,930 --> 00:11:25,930 after you send over\Nthat list of chemicals. 262 00:11:27,930 --> 00:11:31,060 The Harkonnens may be\Nmore devious than the Capulets, 263 00:11:31,140 --> 00:11:33,480 but they have nothing\Non the Montanos. 264 00:11:33,560 --> 00:11:35,150 I'm Gabriella Sandoval,\NVicente's daughter. 265 00:11:35,230 --> 00:11:36,690 Did the peace talks\Ndrag on all night? 266 00:11:36,780 --> 00:11:37,940 Just--\NJust for your own safety, 267 00:11:38,030 --> 00:11:39,280 for your own safety,\Nplease step back. 268 00:11:39,360 --> 00:11:41,360 Just step back, please. Step back. 269 00:11:41,450 --> 00:11:44,620 What's going on?\NWhy are you here and wearing that? 270 00:11:44,700 --> 00:11:46,200 Oh. 271 00:11:46,280 --> 00:11:47,740 I'm here 272 00:11:47,830 --> 00:11:51,250 wearing that\Nbecause something terrible... 273 00:11:52,120 --> 00:11:53,580 I'm so sorry. 274 00:11:53,670 --> 00:11:55,290 Your father is dead. 275 00:11:55,380 --> 00:11:57,130 [dramatic music plays] 276 00:11:57,210 --> 00:11:58,260 What? 277 00:11:59,630 --> 00:12:00,880 No, that's not true. 278 00:12:06,300 --> 00:12:07,350 What are you doing? 279 00:12:07,430 --> 00:12:10,390 [David] Taking over the family\Nand the war. 280 00:12:10,480 --> 00:12:12,060 Geez. It's getting hard\Nto breathe in here. 281 00:12:12,140 --> 00:12:13,940 Your war killed my father. 282 00:12:14,020 --> 00:12:16,150 Your brother is dead\Nbecause of the war. 283 00:12:16,230 --> 00:12:18,360 Which is why it's a war we have to win. 284 00:12:18,440 --> 00:12:21,610 When it's your turn to wear this,\NI hope you accept that. 285 00:12:21,700 --> 00:12:23,410 Reddington's right. 286 00:12:23,490 --> 00:12:25,700 We have a common enemy. 287 00:12:25,780 --> 00:12:29,740 [down-tempo music plays] 288 00:12:36,130 --> 00:12:38,460 -Are we still at risk?\N-[Herbie] I don't know. 289 00:12:38,550 --> 00:12:40,590 But I gave our friends\Na lead on Wormwood, 290 00:12:40,670 --> 00:12:42,720 so once they find him,\Nwe'll figure it out. 291 00:12:43,630 --> 00:12:45,340 You know, over the years, 292 00:12:45,430 --> 00:12:47,890 women have gazed upon me 293 00:12:47,970 --> 00:12:51,180 with pretty equal measures\Nof love and loathing. 294 00:12:51,270 --> 00:12:52,980 My survival has often depended 295 00:12:53,060 --> 00:12:57,060 on being able to tell the difference. 296 00:13:01,490 --> 00:13:05,490 David, what the hell?\NThe window! 297 00:13:05,570 --> 00:13:06,820 He opened it. 298 00:13:06,910 --> 00:13:08,830 You told him not to, but he did. 299 00:13:08,910 --> 00:13:10,580 [wheezing] 300 00:13:10,660 --> 00:13:11,870 [gasps] 301 00:13:11,950 --> 00:13:13,710 [Izan] He's gonna get us all killed! 302 00:13:19,290 --> 00:13:21,760 I was given a list 303 00:13:21,840 --> 00:13:24,340 who would be here. 304 00:13:24,420 --> 00:13:25,550 You weren't on it. 305 00:13:25,630 --> 00:13:28,140 Tito Sandoval canceled last minute. 306 00:13:28,220 --> 00:13:30,560 A seat was open.\NMy father invited me. 307 00:13:32,310 --> 00:13:33,560 I was surprised. 308 00:13:33,640 --> 00:13:35,940 Apparently, I wasn't the only one. 309 00:13:37,690 --> 00:13:39,270 I don't know what you mean. 310 00:13:39,360 --> 00:13:42,360 Oh, I think you do, Don Montano. 311 00:13:42,440 --> 00:13:44,440 [ominous music plays] 312 00:13:53,450 --> 00:13:56,460 The base compound\NHerbie gave us is in public domain. 313 00:13:56,540 --> 00:13:59,920 A dozen companies make the meds,\Nand the distribution's global. 314 00:14:00,000 --> 00:14:02,500 There's no way to ID Wormwood\Nfrom that supply chain. 315 00:14:02,590 --> 00:14:04,210 So the drugs are a dead end. 316 00:14:04,300 --> 00:14:06,010 Yes, but there was a chef. 317 00:14:06,090 --> 00:14:07,380 And if she poisoned\Nthe food for Wormwood-- 318 00:14:07,470 --> 00:14:08,760 Do you have a name? 319 00:14:08,840 --> 00:14:12,430 Naomi Lindquist, of Naomi Osteria. 320 00:14:12,510 --> 00:14:14,680 Raymond loves her gnocchi. 321 00:14:14,770 --> 00:14:17,270 [Naomi] What I know\Nabout wormwood is this. 322 00:14:17,350 --> 00:14:19,770 It's a shrub. It has a bitter taste. 323 00:14:19,850 --> 00:14:21,150 It's used in vermouth. 324 00:14:21,230 --> 00:14:24,480 This Wormwood is a person,\Nnot a shrub, and they kill people 325 00:14:24,570 --> 00:14:27,030 using their natural\Nallergic response system. 326 00:14:27,110 --> 00:14:28,700 Tell us about the job. 327 00:14:28,780 --> 00:14:32,990 It was a job like any other job, except... 328 00:14:35,040 --> 00:14:36,040 Pistachio. 329 00:14:37,120 --> 00:14:38,330 More acid. 330 00:14:38,420 --> 00:14:39,420 Except what? 331 00:14:40,330 --> 00:14:42,500 Except for the tension. 332 00:14:42,590 --> 00:14:45,260 If you insist\Non going through with this, 333 00:14:45,340 --> 00:14:47,050 you'll choke on your peace. 334 00:14:47,130 --> 00:14:48,880 Did you just threaten me? 335 00:14:48,970 --> 00:14:51,300 I'll do more than that if you\Ndon't stop with this nonsense. 336 00:14:53,140 --> 00:14:54,720 What are you looking at? 337 00:14:54,810 --> 00:14:59,230 That was Vicente Sandoval\Nand some relative. 338 00:14:59,310 --> 00:15:00,310 Tito? 339 00:15:00,400 --> 00:15:01,900 Perhaps you should\Nbe talking to them. 340 00:15:01,980 --> 00:15:03,940 Four people are dead\Nbecause they ate your food. 341 00:15:04,020 --> 00:15:06,990 Four people are dead,\Nbut not because of what they ate. 342 00:15:07,070 --> 00:15:08,700 Well, how can you be so sure? 343 00:15:08,780 --> 00:15:10,320 Because I ate. 344 00:15:10,410 --> 00:15:13,620 There isn't a dish\Nthat goes out I don't taste. 345 00:15:13,700 --> 00:15:14,950 It's yummy. 346 00:15:15,040 --> 00:15:17,450 You said this Wormwood\Nattacks his victim 347 00:15:17,540 --> 00:15:19,120 via their allergies? 348 00:15:19,210 --> 00:15:20,790 I have a nut allergy. 349 00:15:20,870 --> 00:15:25,050 It gives me another sense with\Nwhich to understand my medium. 350 00:15:25,130 --> 00:15:28,970 If I were poisoned,\Nwould I still be alive? 351 00:15:29,050 --> 00:15:31,640 Now, if you'll excuse me,\NI have a restaurant to run. 352 00:15:33,760 --> 00:15:35,560 Before you ask, the answer is no. 353 00:15:35,640 --> 00:15:37,180 Legislative affairs\Nis happy to cooperate-- 354 00:15:37,270 --> 00:15:39,600 Jonathan, I called you in today\Nto talk to you, 355 00:15:39,680 --> 00:15:40,850 not a press liaison. 356 00:15:40,940 --> 00:15:43,520 T-This isn't about OLA? 357 00:15:43,610 --> 00:15:45,940 No. It's about\Nyour relationship with Donald Ressler. 358 00:15:46,020 --> 00:15:48,110 I understand you're helping\Neach other recover. 359 00:15:48,190 --> 00:15:50,280 I respect that, 360 00:15:50,360 --> 00:15:52,570 but not as much\Nas I respect our country. 361 00:15:52,660 --> 00:15:54,870 F-First of all, my relationship\Nwith Don Ressler 362 00:15:54,950 --> 00:15:56,580 is none of your business. 363 00:15:56,660 --> 00:16:00,580 And second, he's a patriot\Nwho has devoted his life to the FBI. 364 00:16:00,660 --> 00:16:04,080 Agent Ressler is an integral\Npart of a secret task force 365 00:16:04,170 --> 00:16:06,710 working on behalf\Nof Raymond Reddington. 366 00:16:06,800 --> 00:16:08,800 The crime lord? That's laughable. 367 00:16:08,880 --> 00:16:11,470 And has nothing to do with me.\NWhy am I here? 368 00:16:11,550 --> 00:16:13,300 -I need proof.\N-No. 369 00:16:13,390 --> 00:16:15,430 I need someone close to\Na task force member to get it for me. 370 00:16:15,510 --> 00:16:16,970 Then find someone else. 371 00:16:17,060 --> 00:16:18,600 -There is no one else.\N-He's my friend. 372 00:16:18,680 --> 00:16:20,930 You're the only one\Nin a position to find out, 373 00:16:21,020 --> 00:16:22,520 to help him. 374 00:16:22,600 --> 00:16:25,520 [sighs] I don't believe you. 375 00:16:25,610 --> 00:16:28,530 Elizabeth Keen\Nwas a corrupt FBI agent 376 00:16:28,610 --> 00:16:30,610 and Reddington's heir apparent. 377 00:16:30,690 --> 00:16:32,150 She was also Ressler's lover. 378 00:16:32,240 --> 00:16:34,820 You don't believe me?\NAsk him about her. 379 00:16:34,910 --> 00:16:36,990 Ask him about Liz Keen. 380 00:16:37,080 --> 00:16:39,040 [dramatic music plays] 381 00:16:42,120 --> 00:16:44,500 [down-tempo music plays] 382 00:16:44,580 --> 00:16:46,500 [Malik] We're running out of time. 383 00:16:46,580 --> 00:16:47,840 For them and for Reddington. 384 00:16:47,920 --> 00:16:49,550 We need to find Tito Sandoval. 385 00:16:49,630 --> 00:16:52,550 The chef heard him threaten\NVicente over peace talks. 386 00:16:52,630 --> 00:16:54,130 And the food. Did he poison it? 387 00:16:54,220 --> 00:16:56,050 It wasn't the food.\NThe chef tasted everything. 388 00:16:56,140 --> 00:16:57,970 She's got allergies.\NShe's not sick. 389 00:16:58,050 --> 00:16:59,220 We spoke to Raymond. 390 00:16:59,310 --> 00:17:00,720 Tito was a no-show at the meeting. 391 00:17:00,810 --> 00:17:02,810 He said he'd rather kill people\Nthan make peace, 392 00:17:02,890 --> 00:17:05,900 and the people who tried\Nmaking peace have been killed. 393 00:17:05,980 --> 00:17:07,859 At a meeting he was\Nsupposed to attend but didn't. 394 00:17:07,940 --> 00:17:09,440 Does Reddington know where Tito is? 395 00:17:09,520 --> 00:17:11,400 -No, but he's trying to find out.\N-[cell phone chimes] 396 00:17:11,480 --> 00:17:13,359 [Cooper] Soon as he does, you pick him up. 397 00:17:13,450 --> 00:17:15,200 Everything okay? 398 00:17:15,280 --> 00:17:17,280 It's my sponsee, but I'll--\NI'll see him after-- 399 00:17:17,359 --> 00:17:18,910 Go. Check on your guy. 400 00:17:18,990 --> 00:17:20,740 Dembe and Siya can track down Tito. 401 00:17:22,119 --> 00:17:24,000 This was my goal. 402 00:17:24,079 --> 00:17:25,750 You were my goal. 403 00:17:25,829 --> 00:17:28,290 A new generation taking charge, 404 00:17:28,380 --> 00:17:32,010 leaving old wounds and grudges behind. 405 00:17:32,090 --> 00:17:33,880 You did this. You killed them. 406 00:17:33,970 --> 00:17:36,340 This was my goal, not my plan. 407 00:17:36,430 --> 00:17:39,600 I intended to talk you all\Nto death, not kill you. 408 00:17:39,680 --> 00:17:42,350 I've lost eight family members\Nto this war. 409 00:17:42,430 --> 00:17:46,100 I told my father this was senseless\Nand urged him to make peace. 410 00:17:46,190 --> 00:17:48,610 I never expected to wear this. 411 00:17:48,690 --> 00:17:51,730 But now that I do, I promise you, Izan, 412 00:17:51,820 --> 00:17:54,570 as far as my family is concerned, 413 00:17:55,990 --> 00:17:57,450 the dying stops here. 414 00:18:00,240 --> 00:18:02,870 [Reddington] If you need\Nan incentive, try this. 415 00:18:02,950 --> 00:18:04,830 What's happened here, 416 00:18:04,910 --> 00:18:07,000 your brother Tito is responsible for it. 417 00:18:07,080 --> 00:18:08,420 [Izan] No. That can't be. 418 00:18:08,500 --> 00:18:10,290 [Reddington] There's only\None way to find out. 419 00:18:10,380 --> 00:18:12,130 He would never move\Nagainst family. 420 00:18:12,210 --> 00:18:14,420 He was against the peace. 421 00:18:14,510 --> 00:18:16,550 He should have been here but wasn't. 422 00:18:16,630 --> 00:18:20,680 If this is to end,\Nhe needs to answer for himself. 423 00:18:20,760 --> 00:18:22,220 Where is he? 424 00:18:23,180 --> 00:18:24,350 -I don't know.\N-I do. 425 00:18:25,810 --> 00:18:27,350 We were tracking you. 426 00:18:27,440 --> 00:18:29,560 The meeting was on your property. 427 00:18:29,650 --> 00:18:31,190 We needed to be sure\Nthere were no surprises. 428 00:18:31,270 --> 00:18:32,570 Surprises? 429 00:18:32,650 --> 00:18:34,780 This peace was founded\Non a good-faith negotiation. 430 00:18:34,860 --> 00:18:36,440 The fact that you'd go\Nbehind our backs-- 431 00:18:36,530 --> 00:18:38,530 It was my father's decision. 432 00:18:39,490 --> 00:18:41,830 But honestly... he was right. 433 00:18:42,990 --> 00:18:47,250 Most good-faith negotiations\Ndon't end in murder. 434 00:18:47,330 --> 00:18:49,170 If Tito is responsible, 435 00:18:49,250 --> 00:18:51,840 there can be no peace\Nuntil he's found. 436 00:18:51,920 --> 00:18:53,630 So where is he? 437 00:18:54,300 --> 00:18:56,300 [indistinct talking on television] 438 00:18:56,380 --> 00:18:58,010 [knock on door] 439 00:18:58,090 --> 00:18:59,300 Room's clean. 440 00:18:59,380 --> 00:19:01,930 [Malik] FBI, Mr. Sandoval.\NOpen the door. 441 00:19:03,560 --> 00:19:05,430 Mr. Sandoval? 442 00:19:05,520 --> 00:19:07,100 -[dramatic music plays]\N-Gun! 443 00:19:09,230 --> 00:19:11,480 [grunting] 444 00:19:19,780 --> 00:19:21,660 Hey! What the hell's\Ngoing on here? 445 00:19:24,370 --> 00:19:26,040 And my father, too? 446 00:19:26,120 --> 00:19:27,790 You look surprised. 447 00:19:27,870 --> 00:19:29,460 You burst in here 448 00:19:29,540 --> 00:19:31,790 and tell me my father and uncle\Nhave been murdered. 449 00:19:31,880 --> 00:19:33,040 Of course I'm surprised. 450 00:19:33,130 --> 00:19:34,920 Who is Wormwood? 451 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 I have no idea. 452 00:19:36,090 --> 00:19:37,840 Was the plan only to kill Montanos? 453 00:19:37,920 --> 00:19:40,720 Is that why you're surprised?\NThe collateral damage? 454 00:19:40,800 --> 00:19:43,800 You think I did this?\NYou think I killed my family? 455 00:19:43,890 --> 00:19:46,310 The chef heard you\Nin the kitchen, 456 00:19:46,390 --> 00:19:49,480 threatening to kill your uncle\Nif he tried to make peace. 457 00:19:49,560 --> 00:19:51,350 Yeah, I threatened him. 458 00:19:51,440 --> 00:19:53,560 But that's all it was, a threat. 459 00:19:53,650 --> 00:19:55,520 Everyone there has been poisoned, 460 00:19:55,610 --> 00:19:57,400 and you're here what,\Nraiding the mini-bar? 461 00:19:57,480 --> 00:20:01,400 I'm here because my uncle\Nwouldn't let me be there. 462 00:20:01,490 --> 00:20:03,700 What are you looking at? 463 00:20:03,780 --> 00:20:05,530 [dramatic music plays] 464 00:20:05,620 --> 00:20:07,040 Listen to me. 465 00:20:07,120 --> 00:20:08,790 You will be betrayed 466 00:20:08,870 --> 00:20:11,210 the second you lower your guard. 467 00:20:11,290 --> 00:20:15,040 The only language the Montanos\Nunderstand is violence! 468 00:20:17,300 --> 00:20:19,050 Reddington is mediating. 469 00:20:19,130 --> 00:20:22,340 They know better than to try\Nanything when he's involved. 470 00:20:22,430 --> 00:20:26,800 Now, all you have to do is sit, nod, 471 00:20:26,890 --> 00:20:29,720 and stop acting like a child. 472 00:20:29,810 --> 00:20:31,180 I can't support this. 473 00:20:31,270 --> 00:20:33,310 Support? [chuckles] 474 00:20:33,390 --> 00:20:35,480 I expect obedience. 475 00:20:35,560 --> 00:20:39,480 If you can't give me that,\NI don't want you there. 476 00:20:39,570 --> 00:20:40,860 [Tito] I warned him. 477 00:20:40,940 --> 00:20:43,610 He'd still be a alive\Nif he'd listened to me. 478 00:20:44,240 --> 00:20:46,200 Everyone in that room may die. 479 00:20:46,280 --> 00:20:48,530 Izan is there. Your flesh and blood. 480 00:20:48,620 --> 00:20:51,160 -If you can help us--\N-I would if I could. 481 00:20:51,250 --> 00:20:52,620 Wormwood can. Just tell us-- 482 00:20:52,710 --> 00:20:55,040 I already told you!\NI don't know who that is! 483 00:20:55,120 --> 00:20:58,210 Except that apparently\Nhe killed my family. 484 00:20:58,290 --> 00:20:59,840 Why would you think I'd want that? 485 00:20:59,920 --> 00:21:01,510 Because everyone else is dead. 486 00:21:01,590 --> 00:21:03,680 Or may die except for you, 487 00:21:03,760 --> 00:21:06,260 which would end the war\Nand make you king. 488 00:21:06,340 --> 00:21:07,350 Of what? 489 00:21:08,350 --> 00:21:09,760 An empire of the dead? 490 00:21:10,520 --> 00:21:11,720 You're under arrest. 491 00:21:12,770 --> 00:21:15,140 You have the right to remain silent.\NAnything you say 492 00:21:15,230 --> 00:21:17,400 can and will be used\Nagainst you in a court of law. 493 00:21:17,480 --> 00:21:19,730 [coughing, wheezing] 494 00:21:19,820 --> 00:21:20,900 Dembe. 495 00:21:20,980 --> 00:21:22,440 No. No, no, no no,\Nno, no, no, no. 496 00:21:22,530 --> 00:21:23,740 Call 911. 497 00:21:23,820 --> 00:21:26,450 -[coughs, wheezes]\N-It's Wormwood. 498 00:21:26,530 --> 00:21:27,780 He's been poisoned, too. 499 00:21:27,870 --> 00:21:29,870 There must have been something\Non my hands when I touched him. 500 00:21:29,950 --> 00:21:30,950 -[line ringing]\N-Hold on. 501 00:21:31,040 --> 00:21:32,080 We're getting you help now. 502 00:21:32,160 --> 00:21:34,370 -Hello?\N-[operator] 911. What's your emergency? 503 00:21:34,460 --> 00:21:37,420 I need an ambulance\Nat Hotel Marmae, room 205. 504 00:21:37,500 --> 00:21:39,250 [dramatic music plays] 505 00:21:44,840 --> 00:21:47,140 [down-tempo music plays] 506 00:21:47,220 --> 00:21:48,970 [line ringing] 507 00:21:53,640 --> 00:21:54,980 -Donald.\N-[Ressler] Hey, Jon. 508 00:21:55,060 --> 00:21:56,060 I've been trying to reach you. 509 00:21:56,140 --> 00:21:57,770 You texted me but then went AWOL. 510 00:21:57,850 --> 00:21:59,270 I was about to call your wife. 511 00:21:59,360 --> 00:22:02,150 -I'm-- I'm glad you didn't.\N-Are you using? 512 00:22:02,230 --> 00:22:05,240 I-I've been-- I've been doing\Na lot of thinking. 513 00:22:05,320 --> 00:22:07,240 Look. Where are you?\NI'm coming to get you. 514 00:22:07,320 --> 00:22:08,530 I'll be okay. Thank you. 515 00:22:08,610 --> 00:22:11,030 It's just work's been beating me up. 516 00:22:11,120 --> 00:22:14,040 I-I've been-- I've been asked to-- 517 00:22:14,120 --> 00:22:16,870 To pry into someone's personal life, 518 00:22:16,960 --> 00:22:18,460 someone I care about. 519 00:22:18,540 --> 00:22:20,460 Why would they ask you to do that? 520 00:22:20,540 --> 00:22:22,380 They say that it's for his own good, 521 00:22:22,460 --> 00:22:26,220 this friend of me is, uh,\Nis being taken advantage of, 522 00:22:26,300 --> 00:22:28,300 and if I got, um, proof of that, 523 00:22:28,380 --> 00:22:30,430 they might be able to,\Nyou know, set him straight. 524 00:22:30,510 --> 00:22:32,260 I'm sorry you're\Ngetting pressured like that, 525 00:22:32,350 --> 00:22:34,520 but you can't let this\Npush you off the wagon. 526 00:22:34,600 --> 00:22:36,520 You worked way too hard to relapse now. 527 00:22:36,600 --> 00:22:37,940 One time at a meeting, 528 00:22:38,020 --> 00:22:40,610 I remember you talking about...\Nfalling back, 529 00:22:40,690 --> 00:22:41,810 you know, using again. 530 00:22:41,900 --> 00:22:44,190 It was something personal,\Nright, the trigger? 531 00:22:44,280 --> 00:22:45,690 -Yeah.\N-I'm sorry. 532 00:22:45,780 --> 00:22:48,530 I don't want to take you back.\NI-It's just-- 533 00:22:48,610 --> 00:22:50,910 It-- It helps to know\NI'm not alone, you know? 534 00:22:50,990 --> 00:22:52,660 Well, I lost someone. 535 00:22:52,740 --> 00:22:54,620 Someone I cared about very much. 536 00:22:54,700 --> 00:22:56,040 Did they die? 537 00:22:56,120 --> 00:22:58,460 Yeah. She was killed\Nright in front of me. 538 00:22:58,540 --> 00:22:59,960 Oh, God. 539 00:23:00,040 --> 00:23:02,090 Oh. I'm-- I'm so sorry. 540 00:23:02,170 --> 00:23:03,710 That-- That must have been horrifying. 541 00:23:04,960 --> 00:23:06,670 Well, I spun out hard after that. 542 00:23:06,760 --> 00:23:09,680 I smoked, snorted,\Nwhatever I could do to forget. 543 00:23:09,760 --> 00:23:13,260 But of course you can't forget.\NAt least I can't. 544 00:23:13,350 --> 00:23:16,310 So I go to the meetings. I talk it out. 545 00:23:16,390 --> 00:23:19,270 Thank you for... for sharing that, 546 00:23:19,350 --> 00:23:21,060 for letting me hang on to you. 547 00:23:21,150 --> 00:23:23,230 Hey, we're hanging on\Nto each other. 548 00:23:23,310 --> 00:23:25,020 [down-tempo music plays] 549 00:23:25,110 --> 00:23:27,280 W-What was her name? 550 00:23:28,530 --> 00:23:31,110 Liz. Her name was Liz. 551 00:23:33,530 --> 00:23:35,990 Tell me exactly how it happened. 552 00:23:36,080 --> 00:23:37,870 [Dembe] Tito reacted to my touch. 553 00:23:37,950 --> 00:23:39,790 There must have been something\Non my hands, 554 00:23:39,870 --> 00:23:41,420 moisturizer or soap. 555 00:23:41,500 --> 00:23:43,920 We won't know for sure until\Nthe tox report is complete. 556 00:23:44,000 --> 00:23:45,420 [Malik] Five people are dead 557 00:23:45,500 --> 00:23:47,960 and we're no closer\Nto identifying Wormwood 558 00:23:48,050 --> 00:23:49,550 or how he put you at risk. 559 00:23:49,630 --> 00:23:52,300 What was our common point\Nof exposure? 560 00:23:52,390 --> 00:23:53,510 Not the wine. 561 00:23:53,590 --> 00:23:54,890 The food, then? 562 00:23:54,970 --> 00:23:57,430 Well, the chef ate it, and she's fine. 563 00:23:57,520 --> 00:23:59,930 Tito didn't. He's dead. 564 00:24:00,020 --> 00:24:02,100 What else? Think. 565 00:24:03,230 --> 00:24:04,650 The dishes. 566 00:24:04,730 --> 00:24:06,650 Tito wasn't at the meal. 567 00:24:06,730 --> 00:24:08,280 But he was in the kitchen, 568 00:24:08,360 --> 00:24:10,990 and that's when he cut his hand\Nwhen he smashed the dish. 569 00:24:11,070 --> 00:24:12,660 They're a common denominator. 570 00:24:12,740 --> 00:24:14,410 [Malik] The waiters touched them, too, 571 00:24:14,490 --> 00:24:16,950 and as far as we know,\Nthey haven't been exposed. 572 00:24:17,030 --> 00:24:19,120 No, because they wore gloves. 573 00:24:19,200 --> 00:24:22,540 I thought it was a nod\Nto elegance and charm. 574 00:24:22,620 --> 00:24:25,380 I assumed it was Vicente's doing. 575 00:24:25,460 --> 00:24:27,590 That theory expired with him. 576 00:24:27,670 --> 00:24:29,010 Do you have another theory? 577 00:24:29,090 --> 00:24:30,170 Maybe. 578 00:24:30,260 --> 00:24:34,140 But I need Herbie to speak\Nwith a waiter to confirm it. 579 00:24:34,220 --> 00:24:38,140 [machinery whirring, beeping] 580 00:24:38,220 --> 00:24:40,100 Why are you wearing that? 581 00:24:40,180 --> 00:24:43,020 Oh, this. Um, I can explain. 582 00:24:43,100 --> 00:24:44,690 Oh, God. Are we dying, too? 583 00:24:44,770 --> 00:24:45,900 No, no, no. No. No. 584 00:24:45,980 --> 00:24:47,520 But if you are, which I doubt, 585 00:24:47,610 --> 00:24:49,530 I don't want to be the one to kill you. 586 00:24:49,610 --> 00:24:51,320 Let me start over. The dishes-- 587 00:24:51,400 --> 00:24:53,490 Did you ever touch them? 588 00:24:53,570 --> 00:24:55,450 You're really freaking me out. 589 00:24:55,530 --> 00:24:56,570 If it's any consolation, 590 00:24:56,660 --> 00:24:58,030 it's like 1,000 degrees in here. 591 00:24:58,120 --> 00:25:00,540 I wasn't poisoned,\Nbut I may die of heat stroke. 592 00:25:00,620 --> 00:25:01,870 So I was poisoned? 593 00:25:01,950 --> 00:25:04,290 Not if you didn't touch the dishes\Nwith your bare hands. 594 00:25:04,370 --> 00:25:05,790 We were told not to, 595 00:25:05,880 --> 00:25:07,340 ordered to wear gloves\Nthe whole time. 596 00:25:07,420 --> 00:25:10,130 Oh. Okay. This order--\NWho gave it to you? 597 00:25:11,170 --> 00:25:13,470 [down-tempo music plays] 598 00:25:15,130 --> 00:25:16,180 Gabriella. 599 00:25:21,930 --> 00:25:23,140 Mr. Reddington. 600 00:25:25,230 --> 00:25:26,810 I'm so sorry. 601 00:25:27,900 --> 00:25:30,190 Your upset is apparent and moving. 602 00:25:30,270 --> 00:25:35,030 Clearly you find what is happening in here\Ndeeply disturbing. 603 00:25:35,110 --> 00:25:36,700 I do. 604 00:25:36,780 --> 00:25:38,780 You can't imagine how much. 605 00:25:38,870 --> 00:25:41,910 Oh, I'm fairly confident I can. 606 00:25:41,990 --> 00:25:43,580 Of course. 607 00:25:43,660 --> 00:25:46,250 The loss of a parent is universal. 608 00:25:47,250 --> 00:25:50,000 As is the fear of losing a lover. 609 00:25:51,300 --> 00:25:53,800 The gloves were a necessary precaution. 610 00:25:53,880 --> 00:25:56,510 Didn't want to start killing off the help. 611 00:25:57,220 --> 00:25:58,970 I don't know\Nwhat you're talking about. 612 00:26:00,100 --> 00:26:03,680 I'm late\Nfor a very important engagement, 613 00:26:03,770 --> 00:26:06,190 so I'll cut right to it. 614 00:26:06,270 --> 00:26:08,190 I'm not afraid to die. 615 00:26:08,270 --> 00:26:10,940 As that is the exception to the rule, 616 00:26:11,020 --> 00:26:13,570 I almost always have the advantage. 617 00:26:13,650 --> 00:26:15,440 I certainly do with you. 618 00:26:15,530 --> 00:26:17,860 I'm afraid I don't understand. 619 00:26:17,950 --> 00:26:19,530 I'm not afraid to die. 620 00:26:19,620 --> 00:26:24,540 You, on the other hand,\Nare terrified that Michael will. 621 00:26:25,870 --> 00:26:28,080 What the waiters wore,\Nwhat you ate. 622 00:26:28,170 --> 00:26:29,920 Dad asked me\Nto organize the dinner, 623 00:26:30,000 --> 00:26:31,000 so that's what I did. 624 00:26:31,090 --> 00:26:37,050 What you did was try and kill\Neveryone between you 625 00:26:37,130 --> 00:26:39,010 and happily ever after. 626 00:26:39,970 --> 00:26:43,310 The warriors and extremists\Non both sides 627 00:26:43,390 --> 00:26:46,680 who'd never approve\Nof Romeo and Juliet. 628 00:26:46,770 --> 00:26:51,690 Unfortunately, Tito canceled\Nand... Romeo snuck in. 629 00:26:51,770 --> 00:26:54,360 Yes, I want peace, 630 00:26:54,440 --> 00:26:56,150 for lots of reasons. 631 00:26:56,240 --> 00:26:58,200 That's what today was about. 632 00:26:58,280 --> 00:27:00,450 Why would I do anything to ruin that? 633 00:27:00,530 --> 00:27:05,660 Because generations of war\Nmade you doubt I could mediate peace 634 00:27:05,750 --> 00:27:10,830 and because you thought maybe\Nthe world would assume that I, 635 00:27:10,920 --> 00:27:14,880 being who I am,\Nmight have been the target of this attack, 636 00:27:14,960 --> 00:27:17,340 perhaps the others collateral damage, 637 00:27:17,420 --> 00:27:21,800 but certainly, no one would\Nso much as look in your direction. 638 00:27:23,470 --> 00:27:24,470 Yes? 639 00:27:24,560 --> 00:27:26,640 No? Nothing? 640 00:27:27,560 --> 00:27:28,560 Oh, well. 641 00:27:28,640 --> 00:27:30,190 What are you doing? 642 00:27:31,350 --> 00:27:33,980 As I said,\NI'm late for an engagement, 643 00:27:34,070 --> 00:27:36,360 and death is a friend. 644 00:27:37,190 --> 00:27:40,030 Please. Don't do that. 645 00:27:40,110 --> 00:27:41,450 Tell me why not. 646 00:27:41,530 --> 00:27:43,990 And if you're honest, maybe I won't. 647 00:27:44,080 --> 00:27:46,200 [tense music plays] 648 00:27:49,120 --> 00:27:51,370 Because if you do it, 649 00:27:51,460 --> 00:27:52,960 it might kill the man I love. 650 00:27:55,750 --> 00:27:58,920 Wormwood.\NWhere can we find him? 651 00:28:00,010 --> 00:28:02,470 All I have is an IP address\Non the dark web. 652 00:28:02,550 --> 00:28:04,800 Since I saw Michael,\NI've been trying to contact him, 653 00:28:04,890 --> 00:28:06,220 but he hasn't responded. 654 00:28:06,310 --> 00:28:08,390 Does Michael know what you've done? 655 00:28:08,470 --> 00:28:11,060 No. But I did it for him. 656 00:28:11,140 --> 00:28:12,480 For us. 657 00:28:12,560 --> 00:28:14,520 Ah. And the toxin? 658 00:28:14,610 --> 00:28:16,900 All I have is the empty bottle\Nit came in. 659 00:28:16,980 --> 00:28:18,570 Well, that's a start. 660 00:28:18,650 --> 00:28:20,240 Get me a photo of it. 661 00:28:20,990 --> 00:28:22,570 Please. 662 00:28:22,660 --> 00:28:24,160 I am sorry. 663 00:28:24,950 --> 00:28:26,330 Some killers are. 664 00:28:26,410 --> 00:28:28,040 [dramatic music plays] 665 00:28:31,120 --> 00:28:33,710 [Malik] This is what Gabriella\Ngot from Wormwood. 666 00:28:33,790 --> 00:28:35,290 It's called a reagent bottle. 667 00:28:35,380 --> 00:28:37,960 They're used exclusively\Nfor research and development. 668 00:28:38,050 --> 00:28:39,630 This one's made by Polmyrex. 669 00:28:39,710 --> 00:28:41,220 Does it get us closer to Wormwood? 670 00:28:41,300 --> 00:28:42,380 [Dembe] Not by itself. 671 00:28:42,470 --> 00:28:45,800 Polmyrex distributes it\Nto 15 pharmaceutical companies. 672 00:28:45,890 --> 00:28:47,510 I cross-referenced\Nour list of buyers 673 00:28:47,600 --> 00:28:49,930 with the list of potential\Npharmaceutical manufacturers 674 00:28:50,020 --> 00:28:52,230 we got from Herbie,\Nand we got one hit. 675 00:28:52,310 --> 00:28:54,400 A company called Heliod RX. 676 00:28:54,480 --> 00:28:55,600 We're headed there now. 677 00:28:55,690 --> 00:28:58,270 Good luck. And keep us posted. 678 00:28:58,360 --> 00:29:01,320 [Dr. Fang] That's our research team. 679 00:29:01,400 --> 00:29:04,780 A couple of projects under way\Nat the moment. 680 00:29:04,860 --> 00:29:06,280 I don't know if Fleischmann called you, 681 00:29:06,370 --> 00:29:09,120 but I assure you, our finances\Nare in order and up to date. 682 00:29:09,200 --> 00:29:10,200 Save the accounts. 683 00:29:10,290 --> 00:29:13,290 We're more interested\Nin who concocted this. 684 00:29:13,370 --> 00:29:15,000 That bottle contained a substance 685 00:29:15,080 --> 00:29:17,080 that was used in a string of poisonings, 686 00:29:17,170 --> 00:29:19,250 and we have reason to believe\Nit was developed here. 687 00:29:19,340 --> 00:29:20,840 Nothing goes out unless it's passed 688 00:29:20,920 --> 00:29:24,180 15 discrete safety benchmarks\Nand animal trials. 689 00:29:24,260 --> 00:29:26,340 [Dembe] Any candidates fail animal trials? 690 00:29:26,430 --> 00:29:28,850 This substance targets\Nthe immune system. 691 00:29:30,010 --> 00:29:32,310 The only thing I can think of is Adumark. 692 00:29:32,390 --> 00:29:34,980 It was our golden goose,\Nbut animal trials went... 693 00:29:35,060 --> 00:29:36,730 [chuckles] Well... 694 00:29:36,810 --> 00:29:39,110 "catastrophic" was what I wrote\Nin the report. 695 00:29:39,190 --> 00:29:41,190 Who conducted those trials? 696 00:29:41,280 --> 00:29:42,610 Dr. Harris was lead. 697 00:29:42,690 --> 00:29:44,700 With what happened\Nto those test animals 698 00:29:44,780 --> 00:29:47,530 and with press snooping around,\Nwe sidelined the project. 699 00:29:47,620 --> 00:29:49,950 -Where is he now?\N-General research meeting. 700 00:29:50,030 --> 00:29:51,990 You passed him on your way in. 701 00:29:53,500 --> 00:29:54,960 Thank you. 702 00:29:55,040 --> 00:29:57,000 [computer beeping] 703 00:29:57,080 --> 00:29:59,290 [dramatic music plays] 704 00:30:06,260 --> 00:30:07,260 [door closes] 705 00:30:07,340 --> 00:30:08,800 [Malik] This way. 706 00:30:14,640 --> 00:30:16,190 He must've gone down the stairs. 707 00:30:16,270 --> 00:30:18,350 You go after him. I'll call for backup. 708 00:30:21,900 --> 00:30:24,740 -[footsteps echoing]\N-[door closes] 709 00:30:31,700 --> 00:30:33,580 [Dembe] Funny statistic. 710 00:30:33,660 --> 00:30:36,710 Most runners go up stairs, not down. 711 00:30:40,040 --> 00:30:42,290 My people have found Wormwood. 712 00:30:42,380 --> 00:30:43,880 Did he give them an antidote? 713 00:30:43,960 --> 00:30:45,380 Not yet, but he will. 714 00:30:45,460 --> 00:30:47,800 The question now\Nisn't whether we'll live, 715 00:30:47,880 --> 00:30:50,800 but what we'll do\Nwith the gift of living. 716 00:30:50,890 --> 00:30:52,970 Personally, I'm hoping for a few laughs, 717 00:30:53,060 --> 00:30:57,100 some soft kisses,\Nand peace in our time. 718 00:30:57,180 --> 00:30:59,190 I've already told Izan that's what I want. 719 00:30:59,270 --> 00:31:01,690 Four people are dead,\Nand you talk peace? 720 00:31:01,770 --> 00:31:03,440 Not until we have the killer. 721 00:31:03,520 --> 00:31:05,570 Not until I have proof that\Nhis family isn't responsible. 722 00:31:05,650 --> 00:31:07,280 My family? 723 00:31:07,360 --> 00:31:11,320 We've always been the victims,\Nstarting with my grandfather. 724 00:31:11,410 --> 00:31:13,740 -He was a good man.\N-Whose death was accidental. 725 00:31:13,830 --> 00:31:16,660 The mine collapsed because your\Nfamily miswired the charges. 726 00:31:16,750 --> 00:31:18,620 [Izan] Rocks shifted. It was an accident! 727 00:31:18,710 --> 00:31:23,670 What's done is done,\Nwhether accidentally or on purpose. 728 00:31:23,750 --> 00:31:29,720 After three generations,\Nit simply does not matter. 729 00:31:31,390 --> 00:31:34,970 Do I have your word\Nthat you did not do this? 730 00:31:35,060 --> 00:31:37,350 -You do.\N-And you have mine. 731 00:31:37,430 --> 00:31:40,350 That's enough for me.\NIs it enough for you? 732 00:31:40,440 --> 00:31:42,020 I need proof. 733 00:31:42,100 --> 00:31:43,730 How's this? 734 00:31:44,190 --> 00:31:47,190 Michael and your cousin\NGabriella are lovers. 735 00:31:48,490 --> 00:31:49,490 Is this true? 736 00:31:50,110 --> 00:31:53,570 It is,\Nwhich is why I want peace. 737 00:31:53,660 --> 00:31:56,450 Because the war has kept us apart. 738 00:31:56,540 --> 00:31:58,540 I'm not responsible for this. 739 00:31:59,290 --> 00:32:00,330 Then who is? 740 00:32:00,410 --> 00:32:01,870 Love. 741 00:32:01,960 --> 00:32:04,670 You just got done saying love\Nis why he wouldn't do it. 742 00:32:04,750 --> 00:32:06,800 Michael wouldn't, no. 743 00:32:06,880 --> 00:32:12,470 But love in the wrong hands\Nor hearts... is reckless, 744 00:32:12,550 --> 00:32:17,770 and, in my experience,\Nas dangerous as any hatred. 745 00:32:18,640 --> 00:32:19,850 That can't be true. 746 00:32:21,100 --> 00:32:23,940 [down-tempo music plays] 747 00:32:24,020 --> 00:32:26,770 You got the proof you wanted. 748 00:32:26,860 --> 00:32:29,190 It's terrible and tragic, 749 00:32:29,280 --> 00:32:33,240 but you can use it to end\Nthis nonsense once and for all. 750 00:32:35,160 --> 00:32:36,490 Or not. 751 00:32:36,580 --> 00:32:39,120 The decision is yours. 752 00:32:41,120 --> 00:32:42,290 I did it for us. 753 00:32:42,370 --> 00:32:44,790 You killed my father for us? 754 00:32:44,880 --> 00:32:47,340 Sooner or later, the feud\Nwould have killed him, 755 00:32:47,420 --> 00:32:49,050 your father and mine. 756 00:32:49,130 --> 00:32:50,380 It had to stop. 757 00:32:50,460 --> 00:32:52,930 How does this stop anything? 758 00:32:53,010 --> 00:32:56,890 It puts you in charge,\Nto make peace, to end it. 759 00:32:56,970 --> 00:33:01,680 -End it? You killed four people.\N-Can you and Izan make peace? 760 00:33:01,770 --> 00:33:04,650 -That's beside the point.\N-That's the only point. 761 00:33:04,730 --> 00:33:06,980 Because it's the only way\Nwe can be together. 762 00:33:07,060 --> 00:33:09,980 And I'm sorry, but to me,\Nthat's the only thing that matters. 763 00:33:11,570 --> 00:33:13,280 I know you feel the same way. 764 00:33:17,700 --> 00:33:19,700 I thought you were different. 765 00:33:21,200 --> 00:33:22,660 I am different. 766 00:33:22,790 --> 00:33:24,500 Yeah. 767 00:33:24,580 --> 00:33:25,580 You're worse. 768 00:33:34,430 --> 00:33:35,550 Lawyer. 769 00:33:35,630 --> 00:33:37,260 [Dembe] You killed four people, 770 00:33:37,340 --> 00:33:39,260 poisoned three others,\Nand you're asking for a lawyer? 771 00:33:39,350 --> 00:33:40,930 If that's the accusation, 772 00:33:41,010 --> 00:33:42,770 sounds like you answered\Nyour own question. 773 00:33:42,850 --> 00:33:45,060 You know, if my poison 774 00:33:45,140 --> 00:33:47,980 ended up being used\Non Raymond Reddington, 775 00:33:48,060 --> 00:33:50,400 I'd want to cooperate\Nwith whoever I could, 776 00:33:50,480 --> 00:33:51,610 just to stay safe. 777 00:33:51,690 --> 00:33:53,240 You're making that up. 778 00:33:53,320 --> 00:33:57,110 And they say his people\Ncan reach anyone anywhere. 779 00:33:57,200 --> 00:33:59,200 You can go to central lockup 780 00:33:59,280 --> 00:34:04,290 and wait to talk to your lawyer\Nfor a day, a week, a month. 781 00:34:04,370 --> 00:34:07,040 [Dembe] Or you can stay\Nat an FBI black site. 782 00:34:07,120 --> 00:34:10,130 That might be enough to protect\Nyou from Reddington's wrath. 783 00:34:13,920 --> 00:34:15,090 What do you want to know? 784 00:34:15,170 --> 00:34:16,630 Tell us about Adumark. 785 00:34:16,719 --> 00:34:19,260 It's made with a chirality\Nof two of the normal-- 786 00:34:20,510 --> 00:34:22,139 [chuckles softly] 787 00:34:22,219 --> 00:34:23,639 It's sticky. 788 00:34:23,719 --> 00:34:25,679 It adheres to white blood cells. 789 00:34:25,770 --> 00:34:27,560 -That's it.\N-That's all it does? 790 00:34:27,639 --> 00:34:29,810 It causes a drug-induced hypersensitivity. 791 00:34:29,900 --> 00:34:31,480 Rather than the body reacting to it, 792 00:34:31,570 --> 00:34:34,110 it tunes the body\Nto react to the environment. 793 00:34:34,190 --> 00:34:37,150 Any immunological quirks you may have, 794 00:34:37,239 --> 00:34:38,699 they become lethal. 795 00:34:39,739 --> 00:34:40,820 Why sell it? 796 00:34:40,909 --> 00:34:43,830 Saving lives was never the goal. 797 00:34:43,909 --> 00:34:45,830 I wanted wealth, status. 798 00:34:45,909 --> 00:34:48,620 Instead, I got a chemical\Nwhose only use was delayed 799 00:34:48,710 --> 00:34:50,580 and near untraceable death. 800 00:34:50,670 --> 00:34:53,050 Adumark killed my career, 801 00:34:53,130 --> 00:34:55,630 so I stayed at Heliod\Nfor the lab access, 802 00:34:55,710 --> 00:34:57,010 so I could synthesize it\Nwhenever I want. 803 00:34:57,090 --> 00:34:59,680 -We need the antidote.\N-No, you don't. 804 00:34:59,760 --> 00:35:02,260 The three people you poisoned do. 805 00:35:03,470 --> 00:35:05,350 You guys don't seem to understand. 806 00:35:05,430 --> 00:35:08,520 It was built\Non a blood pressure medication. 807 00:35:08,600 --> 00:35:09,900 So? 808 00:35:09,980 --> 00:35:12,690 So it's processed like\Na blood pressure medication. 809 00:35:12,770 --> 00:35:14,480 Kidneys eliminate it through the urine. 810 00:35:14,570 --> 00:35:15,980 You don't want to die? 811 00:35:16,070 --> 00:35:18,780 All you got to do\Nis wait it out in a clean room. 812 00:35:18,860 --> 00:35:19,990 For how long? 813 00:35:20,070 --> 00:35:22,280 Eighteen, twenty-four hours tops. 814 00:35:23,240 --> 00:35:24,240 That's it? 815 00:35:24,330 --> 00:35:25,330 That's it. 816 00:35:25,410 --> 00:35:26,910 Except for the part\Nwhere you thank me 817 00:35:27,000 --> 00:35:28,460 for exposing Reddington. 818 00:35:28,540 --> 00:35:30,960 FBI's most wanted\Nfor God knows how long, 819 00:35:31,040 --> 00:35:33,090 and I'm the one who took him out. 820 00:35:35,710 --> 00:35:37,590 -Did you hear that?\N-I did. 821 00:35:37,670 --> 00:35:39,590 By my count,\NReddington and the others 822 00:35:39,680 --> 00:35:41,970 have seven more hours\Nbefore they're in the clear. 823 00:35:42,050 --> 00:35:44,350 As long as Reddington stays put,\Nhe should be fine. 824 00:35:44,430 --> 00:35:46,060 Then he's a dead man walking. 825 00:35:46,140 --> 00:35:47,470 Did you speak with Reddington? 826 00:35:47,560 --> 00:35:49,980 I called him like you asked\Nto tell him to stay put. 827 00:35:50,060 --> 00:35:52,100 He didn't pick up, so I tried Herbie. 828 00:35:52,190 --> 00:35:53,980 He told me that Reddington's gone. 829 00:35:54,060 --> 00:35:55,770 Gone? Gone where? 830 00:35:55,860 --> 00:35:58,740 Well, he didn't say,\Njust that... he left. 831 00:36:00,200 --> 00:36:02,530 [down-tempo music plays] 832 00:36:02,610 --> 00:36:04,490 Not to worry. I'm on my way. 833 00:36:04,580 --> 00:36:05,830 I promised I'd be there. 834 00:36:05,910 --> 00:36:07,330 I wouldn't be caught dead\Nanywhere else. 835 00:36:11,420 --> 00:36:13,420 [down-tempo music plays] 836 00:36:21,380 --> 00:36:23,090 I don't know\Nhow to come back from this. 837 00:36:24,470 --> 00:36:25,800 Maybe we don't come back. 838 00:36:27,140 --> 00:36:28,810 Maybe we start over. 839 00:36:29,890 --> 00:36:31,020 How? 840 00:36:32,060 --> 00:36:33,100 Forbearance. 841 00:36:38,860 --> 00:36:43,110 [applause, light classical music plays] 842 00:37:07,430 --> 00:37:08,970 [shutter clicks] 843 00:37:19,780 --> 00:37:21,780 [music continues] 844 00:37:28,410 --> 00:37:31,120 Raymond wasn't there.\NHave you heard from him? 845 00:37:31,200 --> 00:37:32,870 We have not. 846 00:37:32,960 --> 00:37:34,620 [Cooper] I don't understand\NReddington. 847 00:37:34,710 --> 00:37:37,290 He just had to sit tight\Nfor a few more hours. 848 00:37:37,380 --> 00:37:39,670 Why put himself at such risk? 849 00:37:39,750 --> 00:37:41,920 [cell phone chimes] 850 00:37:48,680 --> 00:37:51,310 [music builds, slows] 851 00:37:51,390 --> 00:37:54,520 [music ends] 852 00:37:54,600 --> 00:37:56,600 [cheers and applause] 853 00:38:06,950 --> 00:38:10,080 [cheers and applause continue] 854 00:38:10,160 --> 00:38:11,660 [down-tempo music plays] 855 00:38:29,760 --> 00:38:31,300 [knock on door] 856 00:38:31,390 --> 00:38:33,140 Jonathan. 857 00:38:33,220 --> 00:38:34,980 Can't say I'm surprised to see you. 858 00:38:37,020 --> 00:38:38,650 You asked him about Elizabeth? 859 00:38:40,150 --> 00:38:41,230 I did. 860 00:38:42,860 --> 00:38:45,780 Even after he told me, uh,\Nabout their connection, 861 00:38:45,860 --> 00:38:49,530 I-I didn't want to believe what\Nyou said about him was true. 862 00:38:49,610 --> 00:38:53,620 But the more I looked into\Nwho Agent Keen was... 863 00:38:54,660 --> 00:38:56,500 -She killed the attorney general.\N-Mm. 864 00:38:56,580 --> 00:38:58,170 She was a fugitive with Reddington. 865 00:38:58,250 --> 00:39:00,580 We need to pull it down,\Nand we need to do it now, 866 00:39:00,670 --> 00:39:03,750 and I can't do that\Nwithout your help. 867 00:39:03,840 --> 00:39:06,510 [down-tempo music plays] 868 00:39:06,590 --> 00:39:08,800 What do you need me to do? 869 00:39:08,880 --> 00:39:11,640 [Reddington]\N♪ Da-da-da... ♪ 870 00:39:11,720 --> 00:39:13,720 ♪ Da-da-da... ♪ 871 00:39:13,810 --> 00:39:16,810 [metal clanking] 872 00:39:16,890 --> 00:39:19,900 [down-tempo music plays] 873 00:39:23,230 --> 00:39:25,320 [gun cocks] 874 00:39:25,400 --> 00:39:26,990 Do you have a death wish? 875 00:39:27,070 --> 00:39:28,570 No, but you must, 876 00:39:28,650 --> 00:39:32,990 or you'd think twice\Nabout sneaking into my home. 877 00:39:33,080 --> 00:39:34,490 Like you sneak into mine? 878 00:39:36,330 --> 00:39:39,460 I rely on\Nyour preternatural calm. 879 00:39:39,540 --> 00:39:43,340 I think you know me well enough\Nnot to rely on mine. 880 00:39:44,630 --> 00:39:46,800 You should be in quarantine. 881 00:39:46,880 --> 00:39:50,470 You should have seen Agnes. 882 00:39:50,550 --> 00:39:53,470 She was heaven. 883 00:39:53,550 --> 00:39:55,680 Absolute heaven. 884 00:39:55,760 --> 00:39:58,140 I would have loved\Nto have seen her, 885 00:39:58,230 --> 00:40:00,640 but I was a little busy\Ntrying to save your ass. 886 00:40:00,730 --> 00:40:03,980 Which I might not have done\Nhad I known how little you value it. 887 00:40:04,060 --> 00:40:06,570 Has Herbie explained\Nthe problem to you? 888 00:40:06,650 --> 00:40:08,780 How vulnerable you are\Nfor the next few hours? 889 00:40:08,860 --> 00:40:11,200 How you could die from just\Nabout anything you smell 890 00:40:11,280 --> 00:40:12,740 or touch or taste? 891 00:40:12,820 --> 00:40:15,490 Life is risk management, Harold. 892 00:40:16,370 --> 00:40:19,410 Priorities, dangers, promises. 893 00:40:19,500 --> 00:40:21,250 I gave my word to Agnes. 894 00:40:21,330 --> 00:40:23,710 Keeping it is worth the risk. 895 00:40:23,790 --> 00:40:26,460 You have no power against this. None. 896 00:40:26,550 --> 00:40:30,380 After all the precautions\Nyou've taken over the years to survive, 897 00:40:30,470 --> 00:40:32,590 suddenly, you're okay\Nwith putting your life 898 00:40:32,680 --> 00:40:35,010 in the hands of pure dumb luck. 899 00:40:35,100 --> 00:40:36,140 Why? 900 00:40:37,810 --> 00:40:39,270 Did Wormwood talk? 901 00:40:39,350 --> 00:40:40,350 Tell me. 902 00:40:42,690 --> 00:40:44,690 We got a blacklister. 903 00:40:45,360 --> 00:40:47,820 Solved a generational dispute. 904 00:40:48,690 --> 00:40:51,280 Some of us went to the ballet. 905 00:40:52,820 --> 00:40:55,280 That's a good day\Nin anyone's estimation. 906 00:40:55,370 --> 00:40:56,660 It certainly is in mine. 907 00:40:59,080 --> 00:41:00,580 It's not a game. 908 00:41:01,540 --> 00:41:04,290 And we're not simply associates. 909 00:41:04,460 --> 00:41:05,790 I care about you. 910 00:41:06,590 --> 00:41:09,960 More importantly, Agnes cares about you. 911 00:41:10,630 --> 00:41:12,840 You need to respect that. 912 00:41:12,920 --> 00:41:14,260 I do, Harold. 913 00:41:16,640 --> 00:41:17,760 Very much. 914 00:41:19,560 --> 00:41:21,270 At this time in our lives, 915 00:41:21,350 --> 00:41:23,640 I, for one,\Nwant as many reminders 916 00:41:23,730 --> 00:41:28,230 of the good and the beauty\Nthat this world has to offer. 917 00:41:30,900 --> 00:41:32,070 Like Agnes' ballet? 918 00:41:32,150 --> 00:41:34,400 Like Agnes' ballet. 919 00:41:36,280 --> 00:41:39,120 I can't think of a better reason 920 00:41:39,200 --> 00:41:40,330 to risk my life. 921 00:41:40,410 --> 00:41:41,450 Can you? 922 00:41:50,000 --> 00:41:52,010 [dramatic music playing] 63258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.