Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,870 --> 00:00:05,080
[pensive music plays]
2
00:00:05,170 --> 00:00:07,630
Everything's gonna be okay, sweetheart.
3
00:00:07,710 --> 00:00:09,590
Once you rub
4
00:00:09,670 --> 00:00:12,930
a couple of pinches\Nof powder into the soles,
5
00:00:13,010 --> 00:00:14,090
you'll be flying.
6
00:00:14,720 --> 00:00:16,930
Yes, of course I'm coming.\NI promise you.
7
00:00:17,010 --> 00:00:22,060
Just as soon as I smooth over\Na minor disagreement here.
8
00:00:24,060 --> 00:00:25,860
[metal detector whirs, beeps]
9
00:00:25,940 --> 00:00:27,570
This is how you start peace talks?
10
00:00:27,650 --> 00:00:32,070
Given our past, be thankful\Nyou're not strip searched.
11
00:00:32,150 --> 00:00:34,280
We understand.
12
00:00:34,360 --> 00:00:36,910
This puts us at your mercy.
13
00:00:36,990 --> 00:00:39,790
There's nothing about that\Nthat's understandable.
14
00:00:41,540 --> 00:00:42,790
This way.
15
00:00:46,710 --> 00:00:48,170
Why'd you have to insult him?
16
00:00:48,250 --> 00:00:50,000
His family is our enemy.
17
00:00:50,090 --> 00:00:52,550
Whatever happens today\Nis not gonna change that.
18
00:00:52,630 --> 00:00:54,510
Maybe not for you and Vicente.
19
00:00:54,590 --> 00:00:55,590
Me?
20
00:00:55,680 --> 00:00:58,010
I hope today changes everything.
21
00:01:04,190 --> 00:01:06,560
Ah! Vicente! Raoul!
22
00:01:06,650 --> 00:01:08,610
Good afternoon, gentlemen.
23
00:01:08,690 --> 00:01:11,030
What were you doing in my pantry?
24
00:01:11,110 --> 00:01:12,440
Snooping.
25
00:01:12,530 --> 00:01:15,280
Most people go through the mail\Nor medicine cabinets.
26
00:01:15,360 --> 00:01:18,950
You'd be surprised\Nhow much a butler's pantry
27
00:01:19,030 --> 00:01:20,620
can tell you about a person.
28
00:01:20,700 --> 00:01:22,500
Well, what did you find out about me?
29
00:01:22,580 --> 00:01:25,539
You have an encyclopedic collection
30
00:01:25,620 --> 00:01:27,210
of crystal and glassware,
31
00:01:27,289 --> 00:01:29,840
everything from highballs\Nto old-fashioneds,
32
00:01:29,920 --> 00:01:33,210
martinis and pints, brandy snifters.
33
00:01:33,300 --> 00:01:34,550
It's impressive.
34
00:01:34,630 --> 00:01:36,180
I applaud your liver.
35
00:01:36,259 --> 00:01:39,759
But it seems you're nostalgic\Nfor an earlier time.
36
00:01:39,850 --> 00:01:44,640
I didn't expect a meal\Nso elegantly fin de siecle.
37
00:01:44,720 --> 00:01:47,810
I didn't come here to eat.\NI came to listen.
38
00:01:47,900 --> 00:01:50,229
You said you have a proposal.
39
00:01:51,320 --> 00:01:52,729
Let's hear it.
40
00:01:53,610 --> 00:01:55,030
Forbearance.
41
00:01:55,110 --> 00:01:57,490
Forbearance isn't a plan.
42
00:01:57,570 --> 00:01:59,410
[Reddington] No, it's a prerequisite.
43
00:01:59,490 --> 00:02:02,910
It means we eat first\Nand discuss later.
44
00:02:04,620 --> 00:02:07,250
So, we followed\Nthe column of bubbles,
45
00:02:07,330 --> 00:02:11,420
and there was Vicente,\Nnarked off his gourd
46
00:02:11,500 --> 00:02:15,050
in the sunken chassis\Nof the '39 Alfa Romeo.
47
00:02:15,130 --> 00:02:17,340
Five more minutes,\Nand he would have been dead.
48
00:02:17,420 --> 00:02:20,760
But Raoul and I zipped him\Nto the surface,
49
00:02:20,850 --> 00:02:24,140
where you promptly spat out\Nyour regulator and barked...
50
00:02:24,220 --> 00:02:26,430
"Couldn't you hear me honking\Nand honking?"
51
00:02:26,520 --> 00:02:28,810
[laughter]
52
00:02:28,890 --> 00:02:31,480
In our minds, that car was mythic.
53
00:02:32,610 --> 00:02:36,070
The ghost in the Bayano Reservoir.
54
00:02:36,150 --> 00:02:38,200
But when we brought it\Nto the surface...
55
00:02:39,530 --> 00:02:41,620
You know,\Nall the mystique was gone.
56
00:02:41,700 --> 00:02:46,040
We'd risked our lives\Nfor an old car.
57
00:02:46,700 --> 00:02:48,579
A lot of things in life are like that,
58
00:02:48,660 --> 00:02:51,750
things you think are terribly important,
59
00:02:51,829 --> 00:02:56,420
but when you dredge them up\Nand really look...
60
00:02:57,420 --> 00:02:58,420
They're not.
61
00:03:00,300 --> 00:03:03,600
My proposal is fair. It will work.
62
00:03:03,680 --> 00:03:06,520
As long as you have forbearance.
63
00:03:08,020 --> 00:03:11,770
So, as a toast, a pledge, to forbearance.
64
00:03:12,730 --> 00:03:15,650
A moment, Raymond. Uh...
65
00:03:15,730 --> 00:03:18,490
I have something very special.
66
00:03:19,280 --> 00:03:21,320
Clos du Mesnil, '06.
67
00:03:21,410 --> 00:03:22,620
Oh, my goodness.
68
00:03:22,700 --> 00:03:23,780
For everyone.
69
00:03:23,870 --> 00:03:26,410
Sparkling cider for me.
70
00:03:26,490 --> 00:03:30,079
[chuckles] Sulfite allergies, I'm afraid.
71
00:03:30,160 --> 00:03:31,170
Yeah.
72
00:03:31,250 --> 00:03:34,630
And no, Raoul,\NI'm not trying to poison you.
73
00:03:34,710 --> 00:03:38,010
I just don't want to poison myself.
74
00:03:39,800 --> 00:03:41,130
To forbearance.
75
00:03:42,510 --> 00:03:44,010
To forbearance.
76
00:03:44,090 --> 00:03:45,760
-Salud.\N-Salud.
77
00:03:45,850 --> 00:03:48,140
[all] Salud.
78
00:03:52,140 --> 00:03:54,270
Well, that is delicious, Vicente.
79
00:03:54,360 --> 00:03:57,070
[grunts softly]
80
00:03:57,150 --> 00:04:00,820
[tense music plays]
81
00:04:00,900 --> 00:04:02,030
You okay?
82
00:04:04,070 --> 00:04:06,080
-Vicente!\N-[Reddington] He may be in shock.
83
00:04:06,160 --> 00:04:08,370
Lie him down.\NDoes anyone have an EpiPen?
84
00:04:08,450 --> 00:04:09,750
[man] Yes, I have one.
85
00:04:09,830 --> 00:04:11,410
[intense music plays]
86
00:04:16,880 --> 00:04:18,380
Vicente?
87
00:04:18,459 --> 00:04:19,550
What have you done?
88
00:04:19,630 --> 00:04:21,089
Me? The food is yours!
89
00:04:21,170 --> 00:04:22,800
He drank his own cider!
90
00:04:24,390 --> 00:04:26,010
Leon didn't.
91
00:04:28,850 --> 00:04:29,890
I'll call 911.
92
00:04:29,970 --> 00:04:31,100
No, you won't.
93
00:04:31,180 --> 00:04:33,480
They're anaphylactic.\NThey might die if I don't.
94
00:04:33,560 --> 00:04:36,060
The rest of us will die if you do.
95
00:04:36,150 --> 00:04:37,770
[men wheezing]
96
00:04:37,860 --> 00:04:41,530
[Reddington] I'm afraid\NI've seen this before.
97
00:04:41,610 --> 00:04:43,150
I know what comes next.
98
00:04:43,240 --> 00:04:44,990
Nobody leaves.
99
00:04:45,070 --> 00:04:46,570
Nobody comes in.
100
00:04:46,659 --> 00:04:50,490
I'll explain why\Nafter we do everything we can
101
00:04:50,580 --> 00:04:53,870
to make Vicente and Leon\Na little more comfortable.
102
00:04:53,960 --> 00:04:56,920
Forbearance is suddenly\Nthe least of our problems.
103
00:04:57,840 --> 00:04:59,840
[dramatic music playing]
104
00:05:06,550 --> 00:05:09,390
This is my two-month token,\Nand I want you to have it.
105
00:05:09,470 --> 00:05:11,140
It's your chip. You earned it.
106
00:05:11,220 --> 00:05:13,730
I saw my dealer yesterday.\NNot like that.
107
00:05:13,810 --> 00:05:17,060
He was in my CVS,\Nbuying Preparation H.
108
00:05:17,150 --> 00:05:20,320
At first I was like, "Wow. Karma, right?"
109
00:05:20,400 --> 00:05:22,940
Then... I waited on the urge.
110
00:05:23,030 --> 00:05:24,990
To buy. To use.
111
00:05:25,070 --> 00:05:26,160
But it was just weird.
112
00:05:26,240 --> 00:05:30,870
It was like when you were a kid,\Nseeing your teacher outside of school.
113
00:05:30,950 --> 00:05:32,370
That's a huge step.
114
00:05:32,450 --> 00:05:35,290
Oh, and I moved back in with Jill.
115
00:05:35,370 --> 00:05:37,210
Whoa. That's incredible.
116
00:05:37,290 --> 00:05:39,670
Yeah. She knows that\NI'm a-a work in progress.
117
00:05:39,750 --> 00:05:43,130
But she said that she likes\Nwhat she's seen so far.
118
00:05:43,210 --> 00:05:46,550
And a lot of that is because of you.
119
00:05:46,630 --> 00:05:48,470
No. It's you.
120
00:05:48,550 --> 00:05:52,060
Next to Jill, you are the most\Nimportant person in my life.
121
00:05:53,350 --> 00:05:55,350
And-- And I barely know\Nanything about you.
122
00:05:55,430 --> 00:05:58,100
Well, the "A" in "NA"\Nstands for "anonymous."
123
00:05:58,190 --> 00:06:00,520
I know what I need to know.
124
00:06:00,610 --> 00:06:01,820
You saved my life.
125
00:06:04,360 --> 00:06:07,570
Which is why\Nthis belongs to you.
126
00:06:07,650 --> 00:06:09,660
[pensive music plays]
127
00:06:13,910 --> 00:06:15,620
[Dembe over phone]\NVicente and Leon?
128
00:06:15,700 --> 00:06:17,540
Yes, within seconds of each other.
129
00:06:17,620 --> 00:06:20,460
After the toast? So it was the wine.
130
00:06:20,540 --> 00:06:22,380
They drank from separate bottles.
131
00:06:22,460 --> 00:06:26,220
Whatever the toxin,\Nmy guess is we've all been exposed.
132
00:06:26,300 --> 00:06:28,970
It reminds me of the incident\Nin East Timor.
133
00:06:29,050 --> 00:06:30,640
You said you thought he was dead.
134
00:06:30,720 --> 00:06:33,100
I did. I'm afraid I may have been wrong.
135
00:06:35,850 --> 00:06:37,770
[Dembe] We know him\Nonly as Wormwood.
136
00:06:37,850 --> 00:06:40,270
A hired killer.\NRelatively new in the game.
137
00:06:40,350 --> 00:06:42,270
But his poisons are nearly undetectable.
138
00:06:42,360 --> 00:06:44,780
This Wormwood just poisoned two people?
139
00:06:44,860 --> 00:06:45,940
Two brothers.
140
00:06:47,190 --> 00:06:48,570
Vicente and Leon Sandoval.
141
00:06:48,650 --> 00:06:50,280
Killed at their villa in Miami.
142
00:06:50,360 --> 00:06:52,280
The Sandoval and Montano family
143
00:06:52,370 --> 00:06:54,950
own a mine in the Dominican Republic.
144
00:06:55,040 --> 00:06:57,620
Rich in cobalt and aluminum.
145
00:06:57,700 --> 00:06:59,540
Decades ago, negligence by a member
146
00:06:59,620 --> 00:07:02,210
of the Sandoval family\Nresulted in a mining accident
147
00:07:02,290 --> 00:07:05,050
that claimed the life\Nof the Montanos' patriarch.
148
00:07:05,130 --> 00:07:06,550
Within a few weeks,
149
00:07:06,630 --> 00:07:08,760
two Sandovals had been killed\Nin retaliation,
150
00:07:08,840 --> 00:07:11,300
and the families have been\Nblood enemies ever since.
151
00:07:11,390 --> 00:07:12,890
What's this got to do with Red?
152
00:07:12,970 --> 00:07:14,930
Once the feud started,\Nthe mining stopped.
153
00:07:15,100 --> 00:07:16,270
Sensing an opportunity,
154
00:07:16,350 --> 00:07:18,310
Raymond offered to manage\Nthe mine for them.
155
00:07:18,390 --> 00:07:19,940
He solved their business problem,
156
00:07:20,020 --> 00:07:21,690
but clearly not their personal one.
157
00:07:21,770 --> 00:07:25,110
That's what he wanted to do today.\NIt seems someone disagreed.
158
00:07:25,190 --> 00:07:26,820
Which brings us back to Wormwood.
159
00:07:26,900 --> 00:07:27,900
Who is he?
160
00:07:27,990 --> 00:07:30,900
[Izan] I don't care who he is.\NI care who hired him.
161
00:07:30,990 --> 00:07:31,990
It wasn't me.
162
00:07:32,070 --> 00:07:34,240
Then why is it only my family\Nwas poisoned?
163
00:07:34,320 --> 00:07:36,450
Wormwood doesn't poison people
164
00:07:36,540 --> 00:07:40,710
so much as he hot-wires\Ntheir immune systems
165
00:07:40,790 --> 00:07:43,960
to make them even more\Nvulnerable to be poisoned.
166
00:07:44,040 --> 00:07:47,250
He weaponizes\Neven the smallest allergen,
167
00:07:47,340 --> 00:07:49,550
and he hides his target
168
00:07:49,630 --> 00:07:54,430
by making everyone around\Nthat target equally at risk.
169
00:07:54,510 --> 00:07:57,510
If I'm right\Nand this is Wormwood,
170
00:07:57,600 --> 00:07:58,930
we've all been exposed.
171
00:07:59,020 --> 00:08:02,100
A jet crash in\Nthe rice fields of East Timor
172
00:08:02,230 --> 00:08:04,230
after a bad in-flight meal.
173
00:08:04,310 --> 00:08:06,360
And last year, the former CEO
174
00:08:06,440 --> 00:08:08,360
of GoldiBlock Security and Software
175
00:08:08,440 --> 00:08:10,490
was found dead\Non a Madagascar beach,
176
00:08:10,570 --> 00:08:12,570
killed by his suntan lotion.
177
00:08:12,650 --> 00:08:14,950
Each death caused\Nby a previously mild,
178
00:08:15,030 --> 00:08:16,950
suddenly virulent allergy in the victim.
179
00:08:17,030 --> 00:08:18,580
I need some air.
180
00:08:18,660 --> 00:08:19,700
Open that window
181
00:08:19,790 --> 00:08:21,910
and it might be\Nthe last breath you take.
182
00:08:22,830 --> 00:08:24,540
Next time, they should wand you.
183
00:08:24,630 --> 00:08:25,920
We did wand him.
184
00:08:26,000 --> 00:08:30,010
-I don't have any allergies!\N-Or an attention span, apparently.
185
00:08:30,090 --> 00:08:33,220
We now are vulnerable to everything.
186
00:08:33,299 --> 00:08:35,510
And we can't do anything about that
187
00:08:35,590 --> 00:08:38,100
until we know\Nhow we've been made vulnerable.
188
00:08:38,179 --> 00:08:41,179
And until we figure that out,\Nwe aren't going anywhere.
189
00:08:41,270 --> 00:08:43,059
But rest assured,
190
00:08:43,140 --> 00:08:46,400
I have the top man\Nworking on it as we speak.
191
00:08:46,480 --> 00:08:47,940
[laughing] Yeah. Forget it.
192
00:08:48,020 --> 00:08:50,190
You won't be eating the food\Nor drinking the wine.
193
00:08:50,280 --> 00:08:52,070
Going there\Nwon't put you in any risk.
194
00:08:52,150 --> 00:08:54,070
Going into a room\Nwith mortal enemies,
195
00:08:54,150 --> 00:08:55,160
two dead bodies,
196
00:08:55,240 --> 00:08:56,950
and three decades\Nof recrimination? I'm good.
197
00:08:57,030 --> 00:08:59,200
It's not just the families\Nthat are at risk.
198
00:08:59,280 --> 00:09:00,410
Raymond is, too.
199
00:09:00,490 --> 00:09:03,460
These are seasoned criminals.\NI can't just roll up in there.
200
00:09:03,540 --> 00:09:06,120
You can, as Red's medical expert.
201
00:09:06,210 --> 00:09:08,380
But I'm not Red's medical expert.
202
00:09:08,460 --> 00:09:10,670
Herbert is my medical expert,
203
00:09:10,750 --> 00:09:13,050
a world-renowned forensics analyst.
204
00:09:13,130 --> 00:09:15,430
The suit is not only\Nfor his protection,
205
00:09:15,510 --> 00:09:19,050
but also to protect us from...\Nwell, everything.
206
00:09:19,140 --> 00:09:20,390
Sorry for your loss.
207
00:09:20,470 --> 00:09:21,970
He didn't lose anyone.
208
00:09:22,060 --> 00:09:23,430
Or kill anyone.
209
00:09:23,520 --> 00:09:24,940
Well, you keep saying that.
210
00:09:25,020 --> 00:09:26,440
Because it's true.
211
00:09:26,520 --> 00:09:29,190
I came here to make peace,\Nespecially now.
212
00:09:29,270 --> 00:09:30,270
Especially now?
213
00:09:30,360 --> 00:09:32,570
The feud began with the murder\Nof a Montano.
214
00:09:32,650 --> 00:09:35,360
Let it end with the death\Nof two Sandovals!
215
00:09:37,200 --> 00:09:38,200
-[gunshot]\N-Enough!
216
00:09:39,200 --> 00:09:40,410
[shell clatters]
217
00:09:40,490 --> 00:09:42,490
[gasps]
218
00:09:42,580 --> 00:09:43,660
Raoul?
219
00:09:45,290 --> 00:09:46,290
Raoul?
220
00:09:46,370 --> 00:09:48,380
-Raoul?\N-No, no, no, no.
221
00:09:50,840 --> 00:09:52,460
[gagging]
222
00:09:52,550 --> 00:09:54,170
Please! Do something!
223
00:09:54,260 --> 00:09:56,510
There's nothing he can do.
224
00:09:56,590 --> 00:09:58,800
[Herbie] That's dermatographia.
225
00:09:58,890 --> 00:10:02,720
It's an allergy to human touch.\NIt's quite common. It's never deadly.
226
00:10:02,810 --> 00:10:04,730
Until now.
227
00:10:04,810 --> 00:10:07,060
You saw it.
228
00:10:07,140 --> 00:10:08,770
He murdered my father.
229
00:10:08,850 --> 00:10:12,070
[Reddington] We saw\Nyour father murdered, but not by Izan.
230
00:10:12,150 --> 00:10:14,690
There's a pox on both your houses.
231
00:10:14,780 --> 00:10:17,820
If I were you,\NI'd start working on that peace,
232
00:10:17,900 --> 00:10:21,070
because you have more\Nin common now than ever.
233
00:10:21,160 --> 00:10:22,620
Someone wants you all dead.
234
00:10:26,540 --> 00:10:28,830
[dramatic music plays]
235
00:10:28,920 --> 00:10:31,210
Are you seeing my spectroscopy report?
236
00:10:31,290 --> 00:10:33,750
Seeing, yes. Understanding, no.
237
00:10:33,840 --> 00:10:36,010
The food's been laced\Nwith a chemical compound
238
00:10:36,090 --> 00:10:37,720
that excites immunoglobulin E.
239
00:10:37,800 --> 00:10:41,720
Immunoglobulin E is the antibody\Nresponsible for most allergic reactions.
240
00:10:41,800 --> 00:10:45,270
By exciting it, Wormwood has turned\Nmild reactions into deadly ones.
241
00:10:45,350 --> 00:10:47,060
It looks like Leon\Nhad a mild version
242
00:10:47,140 --> 00:10:48,640
of his brother's sulfite allergy.
243
00:10:48,730 --> 00:10:51,270
But as for Vicente,\Ntrace amounts of sulfites
244
00:10:51,360 --> 00:10:53,070
are a natural by-product\Nof cider making.
245
00:10:53,150 --> 00:10:54,820
I mean, not enough\Nto put on the label,
246
00:10:54,900 --> 00:10:56,440
but in this case, enough to kill.
247
00:10:56,530 --> 00:10:58,700
Is the compound traceable\Nto Wormwood?
248
00:10:58,780 --> 00:10:59,820
Theoretically, yes.
249
00:10:59,910 --> 00:11:03,660
It's built onto a base molecule\Nused in blood pressure medications.
250
00:11:03,740 --> 00:11:05,740
[Cooper] Send us a list\Nof the medications.
251
00:11:05,830 --> 00:11:07,620
We'll find the pharmaceutical\Ncompany that makes them
252
00:11:07,700 --> 00:11:09,040
and track him through their records.
253
00:11:09,120 --> 00:11:11,540
Two warring families.\NPoison. Murder.
254
00:11:11,630 --> 00:11:13,210
This case is straight\Nout of my book club.
255
00:11:13,290 --> 00:11:16,250
You're in a book club that's\Nreading Romeo and Juliet?
256
00:11:16,340 --> 00:11:17,670
What? No. Dune.
257
00:11:17,760 --> 00:11:19,470
The Capulets have nothing\Non the Harkonnens.
258
00:11:19,550 --> 00:11:21,010
You do know that George Lucas
259
00:11:21,090 --> 00:11:22,680
stole the whole Jedi thing\Nfrom Frank Herbert, right?
260
00:11:22,760 --> 00:11:23,850
[Cooper] Feel free\Nto fill us in
261
00:11:23,930 --> 00:11:25,930
after you send over\Nthat list of chemicals.
262
00:11:27,930 --> 00:11:31,060
The Harkonnens may be\Nmore devious than the Capulets,
263
00:11:31,140 --> 00:11:33,480
but they have nothing\Non the Montanos.
264
00:11:33,560 --> 00:11:35,150
I'm Gabriella Sandoval,\NVicente's daughter.
265
00:11:35,230 --> 00:11:36,690
Did the peace talks\Ndrag on all night?
266
00:11:36,780 --> 00:11:37,940
Just--\NJust for your own safety,
267
00:11:38,030 --> 00:11:39,280
for your own safety,\Nplease step back.
268
00:11:39,360 --> 00:11:41,360
Just step back, please. Step back.
269
00:11:41,450 --> 00:11:44,620
What's going on?\NWhy are you here and wearing that?
270
00:11:44,700 --> 00:11:46,200
Oh.
271
00:11:46,280 --> 00:11:47,740
I'm here
272
00:11:47,830 --> 00:11:51,250
wearing that\Nbecause something terrible...
273
00:11:52,120 --> 00:11:53,580
I'm so sorry.
274
00:11:53,670 --> 00:11:55,290
Your father is dead.
275
00:11:55,380 --> 00:11:57,130
[dramatic music plays]
276
00:11:57,210 --> 00:11:58,260
What?
277
00:11:59,630 --> 00:12:00,880
No, that's not true.
278
00:12:06,300 --> 00:12:07,350
What are you doing?
279
00:12:07,430 --> 00:12:10,390
[David] Taking over the family\Nand the war.
280
00:12:10,480 --> 00:12:12,060
Geez. It's getting hard\Nto breathe in here.
281
00:12:12,140 --> 00:12:13,940
Your war killed my father.
282
00:12:14,020 --> 00:12:16,150
Your brother is dead\Nbecause of the war.
283
00:12:16,230 --> 00:12:18,360
Which is why it's a war we have to win.
284
00:12:18,440 --> 00:12:21,610
When it's your turn to wear this,\NI hope you accept that.
285
00:12:21,700 --> 00:12:23,410
Reddington's right.
286
00:12:23,490 --> 00:12:25,700
We have a common enemy.
287
00:12:25,780 --> 00:12:29,740
[down-tempo music plays]
288
00:12:36,130 --> 00:12:38,460
-Are we still at risk?\N-[Herbie] I don't know.
289
00:12:38,550 --> 00:12:40,590
But I gave our friends\Na lead on Wormwood,
290
00:12:40,670 --> 00:12:42,720
so once they find him,\Nwe'll figure it out.
291
00:12:43,630 --> 00:12:45,340
You know, over the years,
292
00:12:45,430 --> 00:12:47,890
women have gazed upon me
293
00:12:47,970 --> 00:12:51,180
with pretty equal measures\Nof love and loathing.
294
00:12:51,270 --> 00:12:52,980
My survival has often depended
295
00:12:53,060 --> 00:12:57,060
on being able to tell the difference.
296
00:13:01,490 --> 00:13:05,490
David, what the hell?\NThe window!
297
00:13:05,570 --> 00:13:06,820
He opened it.
298
00:13:06,910 --> 00:13:08,830
You told him not to, but he did.
299
00:13:08,910 --> 00:13:10,580
[wheezing]
300
00:13:10,660 --> 00:13:11,870
[gasps]
301
00:13:11,950 --> 00:13:13,710
[Izan] He's gonna get us all killed!
302
00:13:19,290 --> 00:13:21,760
I was given a list
303
00:13:21,840 --> 00:13:24,340
who would be here.
304
00:13:24,420 --> 00:13:25,550
You weren't on it.
305
00:13:25,630 --> 00:13:28,140
Tito Sandoval canceled last minute.
306
00:13:28,220 --> 00:13:30,560
A seat was open.\NMy father invited me.
307
00:13:32,310 --> 00:13:33,560
I was surprised.
308
00:13:33,640 --> 00:13:35,940
Apparently, I wasn't the only one.
309
00:13:37,690 --> 00:13:39,270
I don't know what you mean.
310
00:13:39,360 --> 00:13:42,360
Oh, I think you do, Don Montano.
311
00:13:42,440 --> 00:13:44,440
[ominous music plays]
312
00:13:53,450 --> 00:13:56,460
The base compound\NHerbie gave us is in public domain.
313
00:13:56,540 --> 00:13:59,920
A dozen companies make the meds,\Nand the distribution's global.
314
00:14:00,000 --> 00:14:02,500
There's no way to ID Wormwood\Nfrom that supply chain.
315
00:14:02,590 --> 00:14:04,210
So the drugs are a dead end.
316
00:14:04,300 --> 00:14:06,010
Yes, but there was a chef.
317
00:14:06,090 --> 00:14:07,380
And if she poisoned\Nthe food for Wormwood--
318
00:14:07,470 --> 00:14:08,760
Do you have a name?
319
00:14:08,840 --> 00:14:12,430
Naomi Lindquist, of Naomi Osteria.
320
00:14:12,510 --> 00:14:14,680
Raymond loves her gnocchi.
321
00:14:14,770 --> 00:14:17,270
[Naomi] What I know\Nabout wormwood is this.
322
00:14:17,350 --> 00:14:19,770
It's a shrub. It has a bitter taste.
323
00:14:19,850 --> 00:14:21,150
It's used in vermouth.
324
00:14:21,230 --> 00:14:24,480
This Wormwood is a person,\Nnot a shrub, and they kill people
325
00:14:24,570 --> 00:14:27,030
using their natural\Nallergic response system.
326
00:14:27,110 --> 00:14:28,700
Tell us about the job.
327
00:14:28,780 --> 00:14:32,990
It was a job like any other job, except...
328
00:14:35,040 --> 00:14:36,040
Pistachio.
329
00:14:37,120 --> 00:14:38,330
More acid.
330
00:14:38,420 --> 00:14:39,420
Except what?
331
00:14:40,330 --> 00:14:42,500
Except for the tension.
332
00:14:42,590 --> 00:14:45,260
If you insist\Non going through with this,
333
00:14:45,340 --> 00:14:47,050
you'll choke on your peace.
334
00:14:47,130 --> 00:14:48,880
Did you just threaten me?
335
00:14:48,970 --> 00:14:51,300
I'll do more than that if you\Ndon't stop with this nonsense.
336
00:14:53,140 --> 00:14:54,720
What are you looking at?
337
00:14:54,810 --> 00:14:59,230
That was Vicente Sandoval\Nand some relative.
338
00:14:59,310 --> 00:15:00,310
Tito?
339
00:15:00,400 --> 00:15:01,900
Perhaps you should\Nbe talking to them.
340
00:15:01,980 --> 00:15:03,940
Four people are dead\Nbecause they ate your food.
341
00:15:04,020 --> 00:15:06,990
Four people are dead,\Nbut not because of what they ate.
342
00:15:07,070 --> 00:15:08,700
Well, how can you be so sure?
343
00:15:08,780 --> 00:15:10,320
Because I ate.
344
00:15:10,410 --> 00:15:13,620
There isn't a dish\Nthat goes out I don't taste.
345
00:15:13,700 --> 00:15:14,950
It's yummy.
346
00:15:15,040 --> 00:15:17,450
You said this Wormwood\Nattacks his victim
347
00:15:17,540 --> 00:15:19,120
via their allergies?
348
00:15:19,210 --> 00:15:20,790
I have a nut allergy.
349
00:15:20,870 --> 00:15:25,050
It gives me another sense with\Nwhich to understand my medium.
350
00:15:25,130 --> 00:15:28,970
If I were poisoned,\Nwould I still be alive?
351
00:15:29,050 --> 00:15:31,640
Now, if you'll excuse me,\NI have a restaurant to run.
352
00:15:33,760 --> 00:15:35,560
Before you ask, the answer is no.
353
00:15:35,640 --> 00:15:37,180
Legislative affairs\Nis happy to cooperate--
354
00:15:37,270 --> 00:15:39,600
Jonathan, I called you in today\Nto talk to you,
355
00:15:39,680 --> 00:15:40,850
not a press liaison.
356
00:15:40,940 --> 00:15:43,520
T-This isn't about OLA?
357
00:15:43,610 --> 00:15:45,940
No. It's about\Nyour relationship with Donald Ressler.
358
00:15:46,020 --> 00:15:48,110
I understand you're helping\Neach other recover.
359
00:15:48,190 --> 00:15:50,280
I respect that,
360
00:15:50,360 --> 00:15:52,570
but not as much\Nas I respect our country.
361
00:15:52,660 --> 00:15:54,870
F-First of all, my relationship\Nwith Don Ressler
362
00:15:54,950 --> 00:15:56,580
is none of your business.
363
00:15:56,660 --> 00:16:00,580
And second, he's a patriot\Nwho has devoted his life to the FBI.
364
00:16:00,660 --> 00:16:04,080
Agent Ressler is an integral\Npart of a secret task force
365
00:16:04,170 --> 00:16:06,710
working on behalf\Nof Raymond Reddington.
366
00:16:06,800 --> 00:16:08,800
The crime lord? That's laughable.
367
00:16:08,880 --> 00:16:11,470
And has nothing to do with me.\NWhy am I here?
368
00:16:11,550 --> 00:16:13,300
-I need proof.\N-No.
369
00:16:13,390 --> 00:16:15,430
I need someone close to\Na task force member to get it for me.
370
00:16:15,510 --> 00:16:16,970
Then find someone else.
371
00:16:17,060 --> 00:16:18,600
-There is no one else.\N-He's my friend.
372
00:16:18,680 --> 00:16:20,930
You're the only one\Nin a position to find out,
373
00:16:21,020 --> 00:16:22,520
to help him.
374
00:16:22,600 --> 00:16:25,520
[sighs] I don't believe you.
375
00:16:25,610 --> 00:16:28,530
Elizabeth Keen\Nwas a corrupt FBI agent
376
00:16:28,610 --> 00:16:30,610
and Reddington's heir apparent.
377
00:16:30,690 --> 00:16:32,150
She was also Ressler's lover.
378
00:16:32,240 --> 00:16:34,820
You don't believe me?\NAsk him about her.
379
00:16:34,910 --> 00:16:36,990
Ask him about Liz Keen.
380
00:16:37,080 --> 00:16:39,040
[dramatic music plays]
381
00:16:42,120 --> 00:16:44,500
[down-tempo music plays]
382
00:16:44,580 --> 00:16:46,500
[Malik] We're running out of time.
383
00:16:46,580 --> 00:16:47,840
For them and for Reddington.
384
00:16:47,920 --> 00:16:49,550
We need to find Tito Sandoval.
385
00:16:49,630 --> 00:16:52,550
The chef heard him threaten\NVicente over peace talks.
386
00:16:52,630 --> 00:16:54,130
And the food. Did he poison it?
387
00:16:54,220 --> 00:16:56,050
It wasn't the food.\NThe chef tasted everything.
388
00:16:56,140 --> 00:16:57,970
She's got allergies.\NShe's not sick.
389
00:16:58,050 --> 00:16:59,220
We spoke to Raymond.
390
00:16:59,310 --> 00:17:00,720
Tito was a no-show at the meeting.
391
00:17:00,810 --> 00:17:02,810
He said he'd rather kill people\Nthan make peace,
392
00:17:02,890 --> 00:17:05,900
and the people who tried\Nmaking peace have been killed.
393
00:17:05,980 --> 00:17:07,859
At a meeting he was\Nsupposed to attend but didn't.
394
00:17:07,940 --> 00:17:09,440
Does Reddington know where Tito is?
395
00:17:09,520 --> 00:17:11,400
-No, but he's trying to find out.\N-[cell phone chimes]
396
00:17:11,480 --> 00:17:13,359
[Cooper] Soon as he does, you pick him up.
397
00:17:13,450 --> 00:17:15,200
Everything okay?
398
00:17:15,280 --> 00:17:17,280
It's my sponsee, but I'll--\NI'll see him after--
399
00:17:17,359 --> 00:17:18,910
Go. Check on your guy.
400
00:17:18,990 --> 00:17:20,740
Dembe and Siya can track down Tito.
401
00:17:22,119 --> 00:17:24,000
This was my goal.
402
00:17:24,079 --> 00:17:25,750
You were my goal.
403
00:17:25,829 --> 00:17:28,290
A new generation taking charge,
404
00:17:28,380 --> 00:17:32,010
leaving old wounds and grudges behind.
405
00:17:32,090 --> 00:17:33,880
You did this. You killed them.
406
00:17:33,970 --> 00:17:36,340
This was my goal, not my plan.
407
00:17:36,430 --> 00:17:39,600
I intended to talk you all\Nto death, not kill you.
408
00:17:39,680 --> 00:17:42,350
I've lost eight family members\Nto this war.
409
00:17:42,430 --> 00:17:46,100
I told my father this was senseless\Nand urged him to make peace.
410
00:17:46,190 --> 00:17:48,610
I never expected to wear this.
411
00:17:48,690 --> 00:17:51,730
But now that I do, I promise you, Izan,
412
00:17:51,820 --> 00:17:54,570
as far as my family is concerned,
413
00:17:55,990 --> 00:17:57,450
the dying stops here.
414
00:18:00,240 --> 00:18:02,870
[Reddington] If you need\Nan incentive, try this.
415
00:18:02,950 --> 00:18:04,830
What's happened here,
416
00:18:04,910 --> 00:18:07,000
your brother Tito is responsible for it.
417
00:18:07,080 --> 00:18:08,420
[Izan] No. That can't be.
418
00:18:08,500 --> 00:18:10,290
[Reddington] There's only\None way to find out.
419
00:18:10,380 --> 00:18:12,130
He would never move\Nagainst family.
420
00:18:12,210 --> 00:18:14,420
He was against the peace.
421
00:18:14,510 --> 00:18:16,550
He should have been here but wasn't.
422
00:18:16,630 --> 00:18:20,680
If this is to end,\Nhe needs to answer for himself.
423
00:18:20,760 --> 00:18:22,220
Where is he?
424
00:18:23,180 --> 00:18:24,350
-I don't know.\N-I do.
425
00:18:25,810 --> 00:18:27,350
We were tracking you.
426
00:18:27,440 --> 00:18:29,560
The meeting was on your property.
427
00:18:29,650 --> 00:18:31,190
We needed to be sure\Nthere were no surprises.
428
00:18:31,270 --> 00:18:32,570
Surprises?
429
00:18:32,650 --> 00:18:34,780
This peace was founded\Non a good-faith negotiation.
430
00:18:34,860 --> 00:18:36,440
The fact that you'd go\Nbehind our backs--
431
00:18:36,530 --> 00:18:38,530
It was my father's decision.
432
00:18:39,490 --> 00:18:41,830
But honestly... he was right.
433
00:18:42,990 --> 00:18:47,250
Most good-faith negotiations\Ndon't end in murder.
434
00:18:47,330 --> 00:18:49,170
If Tito is responsible,
435
00:18:49,250 --> 00:18:51,840
there can be no peace\Nuntil he's found.
436
00:18:51,920 --> 00:18:53,630
So where is he?
437
00:18:54,300 --> 00:18:56,300
[indistinct talking on television]
438
00:18:56,380 --> 00:18:58,010
[knock on door]
439
00:18:58,090 --> 00:18:59,300
Room's clean.
440
00:18:59,380 --> 00:19:01,930
[Malik] FBI, Mr. Sandoval.\NOpen the door.
441
00:19:03,560 --> 00:19:05,430
Mr. Sandoval?
442
00:19:05,520 --> 00:19:07,100
-[dramatic music plays]\N-Gun!
443
00:19:09,230 --> 00:19:11,480
[grunting]
444
00:19:19,780 --> 00:19:21,660
Hey! What the hell's\Ngoing on here?
445
00:19:24,370 --> 00:19:26,040
And my father, too?
446
00:19:26,120 --> 00:19:27,790
You look surprised.
447
00:19:27,870 --> 00:19:29,460
You burst in here
448
00:19:29,540 --> 00:19:31,790
and tell me my father and uncle\Nhave been murdered.
449
00:19:31,880 --> 00:19:33,040
Of course I'm surprised.
450
00:19:33,130 --> 00:19:34,920
Who is Wormwood?
451
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
I have no idea.
452
00:19:36,090 --> 00:19:37,840
Was the plan only to kill Montanos?
453
00:19:37,920 --> 00:19:40,720
Is that why you're surprised?\NThe collateral damage?
454
00:19:40,800 --> 00:19:43,800
You think I did this?\NYou think I killed my family?
455
00:19:43,890 --> 00:19:46,310
The chef heard you\Nin the kitchen,
456
00:19:46,390 --> 00:19:49,480
threatening to kill your uncle\Nif he tried to make peace.
457
00:19:49,560 --> 00:19:51,350
Yeah, I threatened him.
458
00:19:51,440 --> 00:19:53,560
But that's all it was, a threat.
459
00:19:53,650 --> 00:19:55,520
Everyone there has been poisoned,
460
00:19:55,610 --> 00:19:57,400
and you're here what,\Nraiding the mini-bar?
461
00:19:57,480 --> 00:20:01,400
I'm here because my uncle\Nwouldn't let me be there.
462
00:20:01,490 --> 00:20:03,700
What are you looking at?
463
00:20:03,780 --> 00:20:05,530
[dramatic music plays]
464
00:20:05,620 --> 00:20:07,040
Listen to me.
465
00:20:07,120 --> 00:20:08,790
You will be betrayed
466
00:20:08,870 --> 00:20:11,210
the second you lower your guard.
467
00:20:11,290 --> 00:20:15,040
The only language the Montanos\Nunderstand is violence!
468
00:20:17,300 --> 00:20:19,050
Reddington is mediating.
469
00:20:19,130 --> 00:20:22,340
They know better than to try\Nanything when he's involved.
470
00:20:22,430 --> 00:20:26,800
Now, all you have to do is sit, nod,
471
00:20:26,890 --> 00:20:29,720
and stop acting like a child.
472
00:20:29,810 --> 00:20:31,180
I can't support this.
473
00:20:31,270 --> 00:20:33,310
Support? [chuckles]
474
00:20:33,390 --> 00:20:35,480
I expect obedience.
475
00:20:35,560 --> 00:20:39,480
If you can't give me that,\NI don't want you there.
476
00:20:39,570 --> 00:20:40,860
[Tito] I warned him.
477
00:20:40,940 --> 00:20:43,610
He'd still be a alive\Nif he'd listened to me.
478
00:20:44,240 --> 00:20:46,200
Everyone in that room may die.
479
00:20:46,280 --> 00:20:48,530
Izan is there. Your flesh and blood.
480
00:20:48,620 --> 00:20:51,160
-If you can help us--\N-I would if I could.
481
00:20:51,250 --> 00:20:52,620
Wormwood can. Just tell us--
482
00:20:52,710 --> 00:20:55,040
I already told you!\NI don't know who that is!
483
00:20:55,120 --> 00:20:58,210
Except that apparently\Nhe killed my family.
484
00:20:58,290 --> 00:20:59,840
Why would you think I'd want that?
485
00:20:59,920 --> 00:21:01,510
Because everyone else is dead.
486
00:21:01,590 --> 00:21:03,680
Or may die except for you,
487
00:21:03,760 --> 00:21:06,260
which would end the war\Nand make you king.
488
00:21:06,340 --> 00:21:07,350
Of what?
489
00:21:08,350 --> 00:21:09,760
An empire of the dead?
490
00:21:10,520 --> 00:21:11,720
You're under arrest.
491
00:21:12,770 --> 00:21:15,140
You have the right to remain silent.\NAnything you say
492
00:21:15,230 --> 00:21:17,400
can and will be used\Nagainst you in a court of law.
493
00:21:17,480 --> 00:21:19,730
[coughing, wheezing]
494
00:21:19,820 --> 00:21:20,900
Dembe.
495
00:21:20,980 --> 00:21:22,440
No. No, no, no no,\Nno, no, no, no.
496
00:21:22,530 --> 00:21:23,740
Call 911.
497
00:21:23,820 --> 00:21:26,450
-[coughs, wheezes]\N-It's Wormwood.
498
00:21:26,530 --> 00:21:27,780
He's been poisoned, too.
499
00:21:27,870 --> 00:21:29,870
There must have been something\Non my hands when I touched him.
500
00:21:29,950 --> 00:21:30,950
-[line ringing]\N-Hold on.
501
00:21:31,040 --> 00:21:32,080
We're getting you help now.
502
00:21:32,160 --> 00:21:34,370
-Hello?\N-[operator] 911. What's your emergency?
503
00:21:34,460 --> 00:21:37,420
I need an ambulance\Nat Hotel Marmae, room 205.
504
00:21:37,500 --> 00:21:39,250
[dramatic music plays]
505
00:21:44,840 --> 00:21:47,140
[down-tempo music plays]
506
00:21:47,220 --> 00:21:48,970
[line ringing]
507
00:21:53,640 --> 00:21:54,980
-Donald.\N-[Ressler] Hey, Jon.
508
00:21:55,060 --> 00:21:56,060
I've been trying to reach you.
509
00:21:56,140 --> 00:21:57,770
You texted me but then went AWOL.
510
00:21:57,850 --> 00:21:59,270
I was about to call your wife.
511
00:21:59,360 --> 00:22:02,150
-I'm-- I'm glad you didn't.\N-Are you using?
512
00:22:02,230 --> 00:22:05,240
I-I've been-- I've been doing\Na lot of thinking.
513
00:22:05,320 --> 00:22:07,240
Look. Where are you?\NI'm coming to get you.
514
00:22:07,320 --> 00:22:08,530
I'll be okay. Thank you.
515
00:22:08,610 --> 00:22:11,030
It's just work's been beating me up.
516
00:22:11,120 --> 00:22:14,040
I-I've been-- I've been asked to--
517
00:22:14,120 --> 00:22:16,870
To pry into someone's personal life,
518
00:22:16,960 --> 00:22:18,460
someone I care about.
519
00:22:18,540 --> 00:22:20,460
Why would they ask you to do that?
520
00:22:20,540 --> 00:22:22,380
They say that it's for his own good,
521
00:22:22,460 --> 00:22:26,220
this friend of me is, uh,\Nis being taken advantage of,
522
00:22:26,300 --> 00:22:28,300
and if I got, um, proof of that,
523
00:22:28,380 --> 00:22:30,430
they might be able to,\Nyou know, set him straight.
524
00:22:30,510 --> 00:22:32,260
I'm sorry you're\Ngetting pressured like that,
525
00:22:32,350 --> 00:22:34,520
but you can't let this\Npush you off the wagon.
526
00:22:34,600 --> 00:22:36,520
You worked way too hard to relapse now.
527
00:22:36,600 --> 00:22:37,940
One time at a meeting,
528
00:22:38,020 --> 00:22:40,610
I remember you talking about...\Nfalling back,
529
00:22:40,690 --> 00:22:41,810
you know, using again.
530
00:22:41,900 --> 00:22:44,190
It was something personal,\Nright, the trigger?
531
00:22:44,280 --> 00:22:45,690
-Yeah.\N-I'm sorry.
532
00:22:45,780 --> 00:22:48,530
I don't want to take you back.\NI-It's just--
533
00:22:48,610 --> 00:22:50,910
It-- It helps to know\NI'm not alone, you know?
534
00:22:50,990 --> 00:22:52,660
Well, I lost someone.
535
00:22:52,740 --> 00:22:54,620
Someone I cared about very much.
536
00:22:54,700 --> 00:22:56,040
Did they die?
537
00:22:56,120 --> 00:22:58,460
Yeah. She was killed\Nright in front of me.
538
00:22:58,540 --> 00:22:59,960
Oh, God.
539
00:23:00,040 --> 00:23:02,090
Oh. I'm-- I'm so sorry.
540
00:23:02,170 --> 00:23:03,710
That-- That must have been horrifying.
541
00:23:04,960 --> 00:23:06,670
Well, I spun out hard after that.
542
00:23:06,760 --> 00:23:09,680
I smoked, snorted,\Nwhatever I could do to forget.
543
00:23:09,760 --> 00:23:13,260
But of course you can't forget.\NAt least I can't.
544
00:23:13,350 --> 00:23:16,310
So I go to the meetings. I talk it out.
545
00:23:16,390 --> 00:23:19,270
Thank you for... for sharing that,
546
00:23:19,350 --> 00:23:21,060
for letting me hang on to you.
547
00:23:21,150 --> 00:23:23,230
Hey, we're hanging on\Nto each other.
548
00:23:23,310 --> 00:23:25,020
[down-tempo music plays]
549
00:23:25,110 --> 00:23:27,280
W-What was her name?
550
00:23:28,530 --> 00:23:31,110
Liz. Her name was Liz.
551
00:23:33,530 --> 00:23:35,990
Tell me exactly how it happened.
552
00:23:36,080 --> 00:23:37,870
[Dembe] Tito reacted to my touch.
553
00:23:37,950 --> 00:23:39,790
There must have been something\Non my hands,
554
00:23:39,870 --> 00:23:41,420
moisturizer or soap.
555
00:23:41,500 --> 00:23:43,920
We won't know for sure until\Nthe tox report is complete.
556
00:23:44,000 --> 00:23:45,420
[Malik] Five people are dead
557
00:23:45,500 --> 00:23:47,960
and we're no closer\Nto identifying Wormwood
558
00:23:48,050 --> 00:23:49,550
or how he put you at risk.
559
00:23:49,630 --> 00:23:52,300
What was our common point\Nof exposure?
560
00:23:52,390 --> 00:23:53,510
Not the wine.
561
00:23:53,590 --> 00:23:54,890
The food, then?
562
00:23:54,970 --> 00:23:57,430
Well, the chef ate it, and she's fine.
563
00:23:57,520 --> 00:23:59,930
Tito didn't. He's dead.
564
00:24:00,020 --> 00:24:02,100
What else? Think.
565
00:24:03,230 --> 00:24:04,650
The dishes.
566
00:24:04,730 --> 00:24:06,650
Tito wasn't at the meal.
567
00:24:06,730 --> 00:24:08,280
But he was in the kitchen,
568
00:24:08,360 --> 00:24:10,990
and that's when he cut his hand\Nwhen he smashed the dish.
569
00:24:11,070 --> 00:24:12,660
They're a common denominator.
570
00:24:12,740 --> 00:24:14,410
[Malik] The waiters touched them, too,
571
00:24:14,490 --> 00:24:16,950
and as far as we know,\Nthey haven't been exposed.
572
00:24:17,030 --> 00:24:19,120
No, because they wore gloves.
573
00:24:19,200 --> 00:24:22,540
I thought it was a nod\Nto elegance and charm.
574
00:24:22,620 --> 00:24:25,380
I assumed it was Vicente's doing.
575
00:24:25,460 --> 00:24:27,590
That theory expired with him.
576
00:24:27,670 --> 00:24:29,010
Do you have another theory?
577
00:24:29,090 --> 00:24:30,170
Maybe.
578
00:24:30,260 --> 00:24:34,140
But I need Herbie to speak\Nwith a waiter to confirm it.
579
00:24:34,220 --> 00:24:38,140
[machinery whirring, beeping]
580
00:24:38,220 --> 00:24:40,100
Why are you wearing that?
581
00:24:40,180 --> 00:24:43,020
Oh, this. Um, I can explain.
582
00:24:43,100 --> 00:24:44,690
Oh, God. Are we dying, too?
583
00:24:44,770 --> 00:24:45,900
No, no, no. No. No.
584
00:24:45,980 --> 00:24:47,520
But if you are, which I doubt,
585
00:24:47,610 --> 00:24:49,530
I don't want to be the one to kill you.
586
00:24:49,610 --> 00:24:51,320
Let me start over. The dishes--
587
00:24:51,400 --> 00:24:53,490
Did you ever touch them?
588
00:24:53,570 --> 00:24:55,450
You're really freaking me out.
589
00:24:55,530 --> 00:24:56,570
If it's any consolation,
590
00:24:56,660 --> 00:24:58,030
it's like 1,000 degrees in here.
591
00:24:58,120 --> 00:25:00,540
I wasn't poisoned,\Nbut I may die of heat stroke.
592
00:25:00,620 --> 00:25:01,870
So I was poisoned?
593
00:25:01,950 --> 00:25:04,290
Not if you didn't touch the dishes\Nwith your bare hands.
594
00:25:04,370 --> 00:25:05,790
We were told not to,
595
00:25:05,880 --> 00:25:07,340
ordered to wear gloves\Nthe whole time.
596
00:25:07,420 --> 00:25:10,130
Oh. Okay. This order--\NWho gave it to you?
597
00:25:11,170 --> 00:25:13,470
[down-tempo music plays]
598
00:25:15,130 --> 00:25:16,180
Gabriella.
599
00:25:21,930 --> 00:25:23,140
Mr. Reddington.
600
00:25:25,230 --> 00:25:26,810
I'm so sorry.
601
00:25:27,900 --> 00:25:30,190
Your upset is apparent and moving.
602
00:25:30,270 --> 00:25:35,030
Clearly you find what is happening in here\Ndeeply disturbing.
603
00:25:35,110 --> 00:25:36,700
I do.
604
00:25:36,780 --> 00:25:38,780
You can't imagine how much.
605
00:25:38,870 --> 00:25:41,910
Oh, I'm fairly confident I can.
606
00:25:41,990 --> 00:25:43,580
Of course.
607
00:25:43,660 --> 00:25:46,250
The loss of a parent is universal.
608
00:25:47,250 --> 00:25:50,000
As is the fear of losing a lover.
609
00:25:51,300 --> 00:25:53,800
The gloves were a necessary precaution.
610
00:25:53,880 --> 00:25:56,510
Didn't want to start killing off the help.
611
00:25:57,220 --> 00:25:58,970
I don't know\Nwhat you're talking about.
612
00:26:00,100 --> 00:26:03,680
I'm late\Nfor a very important engagement,
613
00:26:03,770 --> 00:26:06,190
so I'll cut right to it.
614
00:26:06,270 --> 00:26:08,190
I'm not afraid to die.
615
00:26:08,270 --> 00:26:10,940
As that is the exception to the rule,
616
00:26:11,020 --> 00:26:13,570
I almost always have the advantage.
617
00:26:13,650 --> 00:26:15,440
I certainly do with you.
618
00:26:15,530 --> 00:26:17,860
I'm afraid I don't understand.
619
00:26:17,950 --> 00:26:19,530
I'm not afraid to die.
620
00:26:19,620 --> 00:26:24,540
You, on the other hand,\Nare terrified that Michael will.
621
00:26:25,870 --> 00:26:28,080
What the waiters wore,\Nwhat you ate.
622
00:26:28,170 --> 00:26:29,920
Dad asked me\Nto organize the dinner,
623
00:26:30,000 --> 00:26:31,000
so that's what I did.
624
00:26:31,090 --> 00:26:37,050
What you did was try and kill\Neveryone between you
625
00:26:37,130 --> 00:26:39,010
and happily ever after.
626
00:26:39,970 --> 00:26:43,310
The warriors and extremists\Non both sides
627
00:26:43,390 --> 00:26:46,680
who'd never approve\Nof Romeo and Juliet.
628
00:26:46,770 --> 00:26:51,690
Unfortunately, Tito canceled\Nand... Romeo snuck in.
629
00:26:51,770 --> 00:26:54,360
Yes, I want peace,
630
00:26:54,440 --> 00:26:56,150
for lots of reasons.
631
00:26:56,240 --> 00:26:58,200
That's what today was about.
632
00:26:58,280 --> 00:27:00,450
Why would I do anything to ruin that?
633
00:27:00,530 --> 00:27:05,660
Because generations of war\Nmade you doubt I could mediate peace
634
00:27:05,750 --> 00:27:10,830
and because you thought maybe\Nthe world would assume that I,
635
00:27:10,920 --> 00:27:14,880
being who I am,\Nmight have been the target of this attack,
636
00:27:14,960 --> 00:27:17,340
perhaps the others collateral damage,
637
00:27:17,420 --> 00:27:21,800
but certainly, no one would\Nso much as look in your direction.
638
00:27:23,470 --> 00:27:24,470
Yes?
639
00:27:24,560 --> 00:27:26,640
No? Nothing?
640
00:27:27,560 --> 00:27:28,560
Oh, well.
641
00:27:28,640 --> 00:27:30,190
What are you doing?
642
00:27:31,350 --> 00:27:33,980
As I said,\NI'm late for an engagement,
643
00:27:34,070 --> 00:27:36,360
and death is a friend.
644
00:27:37,190 --> 00:27:40,030
Please. Don't do that.
645
00:27:40,110 --> 00:27:41,450
Tell me why not.
646
00:27:41,530 --> 00:27:43,990
And if you're honest, maybe I won't.
647
00:27:44,080 --> 00:27:46,200
[tense music plays]
648
00:27:49,120 --> 00:27:51,370
Because if you do it,
649
00:27:51,460 --> 00:27:52,960
it might kill the man I love.
650
00:27:55,750 --> 00:27:58,920
Wormwood.\NWhere can we find him?
651
00:28:00,010 --> 00:28:02,470
All I have is an IP address\Non the dark web.
652
00:28:02,550 --> 00:28:04,800
Since I saw Michael,\NI've been trying to contact him,
653
00:28:04,890 --> 00:28:06,220
but he hasn't responded.
654
00:28:06,310 --> 00:28:08,390
Does Michael know what you've done?
655
00:28:08,470 --> 00:28:11,060
No. But I did it for him.
656
00:28:11,140 --> 00:28:12,480
For us.
657
00:28:12,560 --> 00:28:14,520
Ah. And the toxin?
658
00:28:14,610 --> 00:28:16,900
All I have is the empty bottle\Nit came in.
659
00:28:16,980 --> 00:28:18,570
Well, that's a start.
660
00:28:18,650 --> 00:28:20,240
Get me a photo of it.
661
00:28:20,990 --> 00:28:22,570
Please.
662
00:28:22,660 --> 00:28:24,160
I am sorry.
663
00:28:24,950 --> 00:28:26,330
Some killers are.
664
00:28:26,410 --> 00:28:28,040
[dramatic music plays]
665
00:28:31,120 --> 00:28:33,710
[Malik] This is what Gabriella\Ngot from Wormwood.
666
00:28:33,790 --> 00:28:35,290
It's called a reagent bottle.
667
00:28:35,380 --> 00:28:37,960
They're used exclusively\Nfor research and development.
668
00:28:38,050 --> 00:28:39,630
This one's made by Polmyrex.
669
00:28:39,710 --> 00:28:41,220
Does it get us closer to Wormwood?
670
00:28:41,300 --> 00:28:42,380
[Dembe] Not by itself.
671
00:28:42,470 --> 00:28:45,800
Polmyrex distributes it\Nto 15 pharmaceutical companies.
672
00:28:45,890 --> 00:28:47,510
I cross-referenced\Nour list of buyers
673
00:28:47,600 --> 00:28:49,930
with the list of potential\Npharmaceutical manufacturers
674
00:28:50,020 --> 00:28:52,230
we got from Herbie,\Nand we got one hit.
675
00:28:52,310 --> 00:28:54,400
A company called Heliod RX.
676
00:28:54,480 --> 00:28:55,600
We're headed there now.
677
00:28:55,690 --> 00:28:58,270
Good luck. And keep us posted.
678
00:28:58,360 --> 00:29:01,320
[Dr. Fang] That's our research team.
679
00:29:01,400 --> 00:29:04,780
A couple of projects under way\Nat the moment.
680
00:29:04,860 --> 00:29:06,280
I don't know if Fleischmann called you,
681
00:29:06,370 --> 00:29:09,120
but I assure you, our finances\Nare in order and up to date.
682
00:29:09,200 --> 00:29:10,200
Save the accounts.
683
00:29:10,290 --> 00:29:13,290
We're more interested\Nin who concocted this.
684
00:29:13,370 --> 00:29:15,000
That bottle contained a substance
685
00:29:15,080 --> 00:29:17,080
that was used in a string of poisonings,
686
00:29:17,170 --> 00:29:19,250
and we have reason to believe\Nit was developed here.
687
00:29:19,340 --> 00:29:20,840
Nothing goes out unless it's passed
688
00:29:20,920 --> 00:29:24,180
15 discrete safety benchmarks\Nand animal trials.
689
00:29:24,260 --> 00:29:26,340
[Dembe] Any candidates fail animal trials?
690
00:29:26,430 --> 00:29:28,850
This substance targets\Nthe immune system.
691
00:29:30,010 --> 00:29:32,310
The only thing I can think of is Adumark.
692
00:29:32,390 --> 00:29:34,980
It was our golden goose,\Nbut animal trials went...
693
00:29:35,060 --> 00:29:36,730
[chuckles] Well...
694
00:29:36,810 --> 00:29:39,110
"catastrophic" was what I wrote\Nin the report.
695
00:29:39,190 --> 00:29:41,190
Who conducted those trials?
696
00:29:41,280 --> 00:29:42,610
Dr. Harris was lead.
697
00:29:42,690 --> 00:29:44,700
With what happened\Nto those test animals
698
00:29:44,780 --> 00:29:47,530
and with press snooping around,\Nwe sidelined the project.
699
00:29:47,620 --> 00:29:49,950
-Where is he now?\N-General research meeting.
700
00:29:50,030 --> 00:29:51,990
You passed him on your way in.
701
00:29:53,500 --> 00:29:54,960
Thank you.
702
00:29:55,040 --> 00:29:57,000
[computer beeping]
703
00:29:57,080 --> 00:29:59,290
[dramatic music plays]
704
00:30:06,260 --> 00:30:07,260
[door closes]
705
00:30:07,340 --> 00:30:08,800
[Malik] This way.
706
00:30:14,640 --> 00:30:16,190
He must've gone down the stairs.
707
00:30:16,270 --> 00:30:18,350
You go after him. I'll call for backup.
708
00:30:21,900 --> 00:30:24,740
-[footsteps echoing]\N-[door closes]
709
00:30:31,700 --> 00:30:33,580
[Dembe] Funny statistic.
710
00:30:33,660 --> 00:30:36,710
Most runners go up stairs, not down.
711
00:30:40,040 --> 00:30:42,290
My people have found Wormwood.
712
00:30:42,380 --> 00:30:43,880
Did he give them an antidote?
713
00:30:43,960 --> 00:30:45,380
Not yet, but he will.
714
00:30:45,460 --> 00:30:47,800
The question now\Nisn't whether we'll live,
715
00:30:47,880 --> 00:30:50,800
but what we'll do\Nwith the gift of living.
716
00:30:50,890 --> 00:30:52,970
Personally, I'm hoping for a few laughs,
717
00:30:53,060 --> 00:30:57,100
some soft kisses,\Nand peace in our time.
718
00:30:57,180 --> 00:30:59,190
I've already told Izan that's what I want.
719
00:30:59,270 --> 00:31:01,690
Four people are dead,\Nand you talk peace?
720
00:31:01,770 --> 00:31:03,440
Not until we have the killer.
721
00:31:03,520 --> 00:31:05,570
Not until I have proof that\Nhis family isn't responsible.
722
00:31:05,650 --> 00:31:07,280
My family?
723
00:31:07,360 --> 00:31:11,320
We've always been the victims,\Nstarting with my grandfather.
724
00:31:11,410 --> 00:31:13,740
-He was a good man.\N-Whose death was accidental.
725
00:31:13,830 --> 00:31:16,660
The mine collapsed because your\Nfamily miswired the charges.
726
00:31:16,750 --> 00:31:18,620
[Izan] Rocks shifted. It was an accident!
727
00:31:18,710 --> 00:31:23,670
What's done is done,\Nwhether accidentally or on purpose.
728
00:31:23,750 --> 00:31:29,720
After three generations,\Nit simply does not matter.
729
00:31:31,390 --> 00:31:34,970
Do I have your word\Nthat you did not do this?
730
00:31:35,060 --> 00:31:37,350
-You do.\N-And you have mine.
731
00:31:37,430 --> 00:31:40,350
That's enough for me.\NIs it enough for you?
732
00:31:40,440 --> 00:31:42,020
I need proof.
733
00:31:42,100 --> 00:31:43,730
How's this?
734
00:31:44,190 --> 00:31:47,190
Michael and your cousin\NGabriella are lovers.
735
00:31:48,490 --> 00:31:49,490
Is this true?
736
00:31:50,110 --> 00:31:53,570
It is,\Nwhich is why I want peace.
737
00:31:53,660 --> 00:31:56,450
Because the war has kept us apart.
738
00:31:56,540 --> 00:31:58,540
I'm not responsible for this.
739
00:31:59,290 --> 00:32:00,330
Then who is?
740
00:32:00,410 --> 00:32:01,870
Love.
741
00:32:01,960 --> 00:32:04,670
You just got done saying love\Nis why he wouldn't do it.
742
00:32:04,750 --> 00:32:06,800
Michael wouldn't, no.
743
00:32:06,880 --> 00:32:12,470
But love in the wrong hands\Nor hearts... is reckless,
744
00:32:12,550 --> 00:32:17,770
and, in my experience,\Nas dangerous as any hatred.
745
00:32:18,640 --> 00:32:19,850
That can't be true.
746
00:32:21,100 --> 00:32:23,940
[down-tempo music plays]
747
00:32:24,020 --> 00:32:26,770
You got the proof you wanted.
748
00:32:26,860 --> 00:32:29,190
It's terrible and tragic,
749
00:32:29,280 --> 00:32:33,240
but you can use it to end\Nthis nonsense once and for all.
750
00:32:35,160 --> 00:32:36,490
Or not.
751
00:32:36,580 --> 00:32:39,120
The decision is yours.
752
00:32:41,120 --> 00:32:42,290
I did it for us.
753
00:32:42,370 --> 00:32:44,790
You killed my father for us?
754
00:32:44,880 --> 00:32:47,340
Sooner or later, the feud\Nwould have killed him,
755
00:32:47,420 --> 00:32:49,050
your father and mine.
756
00:32:49,130 --> 00:32:50,380
It had to stop.
757
00:32:50,460 --> 00:32:52,930
How does this stop anything?
758
00:32:53,010 --> 00:32:56,890
It puts you in charge,\Nto make peace, to end it.
759
00:32:56,970 --> 00:33:01,680
-End it? You killed four people.\N-Can you and Izan make peace?
760
00:33:01,770 --> 00:33:04,650
-That's beside the point.\N-That's the only point.
761
00:33:04,730 --> 00:33:06,980
Because it's the only way\Nwe can be together.
762
00:33:07,060 --> 00:33:09,980
And I'm sorry, but to me,\Nthat's the only thing that matters.
763
00:33:11,570 --> 00:33:13,280
I know you feel the same way.
764
00:33:17,700 --> 00:33:19,700
I thought you were different.
765
00:33:21,200 --> 00:33:22,660
I am different.
766
00:33:22,790 --> 00:33:24,500
Yeah.
767
00:33:24,580 --> 00:33:25,580
You're worse.
768
00:33:34,430 --> 00:33:35,550
Lawyer.
769
00:33:35,630 --> 00:33:37,260
[Dembe] You killed four people,
770
00:33:37,340 --> 00:33:39,260
poisoned three others,\Nand you're asking for a lawyer?
771
00:33:39,350 --> 00:33:40,930
If that's the accusation,
772
00:33:41,010 --> 00:33:42,770
sounds like you answered\Nyour own question.
773
00:33:42,850 --> 00:33:45,060
You know, if my poison
774
00:33:45,140 --> 00:33:47,980
ended up being used\Non Raymond Reddington,
775
00:33:48,060 --> 00:33:50,400
I'd want to cooperate\Nwith whoever I could,
776
00:33:50,480 --> 00:33:51,610
just to stay safe.
777
00:33:51,690 --> 00:33:53,240
You're making that up.
778
00:33:53,320 --> 00:33:57,110
And they say his people\Ncan reach anyone anywhere.
779
00:33:57,200 --> 00:33:59,200
You can go to central lockup
780
00:33:59,280 --> 00:34:04,290
and wait to talk to your lawyer\Nfor a day, a week, a month.
781
00:34:04,370 --> 00:34:07,040
[Dembe] Or you can stay\Nat an FBI black site.
782
00:34:07,120 --> 00:34:10,130
That might be enough to protect\Nyou from Reddington's wrath.
783
00:34:13,920 --> 00:34:15,090
What do you want to know?
784
00:34:15,170 --> 00:34:16,630
Tell us about Adumark.
785
00:34:16,719 --> 00:34:19,260
It's made with a chirality\Nof two of the normal--
786
00:34:20,510 --> 00:34:22,139
[chuckles softly]
787
00:34:22,219 --> 00:34:23,639
It's sticky.
788
00:34:23,719 --> 00:34:25,679
It adheres to white blood cells.
789
00:34:25,770 --> 00:34:27,560
-That's it.\N-That's all it does?
790
00:34:27,639 --> 00:34:29,810
It causes a drug-induced hypersensitivity.
791
00:34:29,900 --> 00:34:31,480
Rather than the body reacting to it,
792
00:34:31,570 --> 00:34:34,110
it tunes the body\Nto react to the environment.
793
00:34:34,190 --> 00:34:37,150
Any immunological quirks you may have,
794
00:34:37,239 --> 00:34:38,699
they become lethal.
795
00:34:39,739 --> 00:34:40,820
Why sell it?
796
00:34:40,909 --> 00:34:43,830
Saving lives was never the goal.
797
00:34:43,909 --> 00:34:45,830
I wanted wealth, status.
798
00:34:45,909 --> 00:34:48,620
Instead, I got a chemical\Nwhose only use was delayed
799
00:34:48,710 --> 00:34:50,580
and near untraceable death.
800
00:34:50,670 --> 00:34:53,050
Adumark killed my career,
801
00:34:53,130 --> 00:34:55,630
so I stayed at Heliod\Nfor the lab access,
802
00:34:55,710 --> 00:34:57,010
so I could synthesize it\Nwhenever I want.
803
00:34:57,090 --> 00:34:59,680
-We need the antidote.\N-No, you don't.
804
00:34:59,760 --> 00:35:02,260
The three people you poisoned do.
805
00:35:03,470 --> 00:35:05,350
You guys don't seem to understand.
806
00:35:05,430 --> 00:35:08,520
It was built\Non a blood pressure medication.
807
00:35:08,600 --> 00:35:09,900
So?
808
00:35:09,980 --> 00:35:12,690
So it's processed like\Na blood pressure medication.
809
00:35:12,770 --> 00:35:14,480
Kidneys eliminate it through the urine.
810
00:35:14,570 --> 00:35:15,980
You don't want to die?
811
00:35:16,070 --> 00:35:18,780
All you got to do\Nis wait it out in a clean room.
812
00:35:18,860 --> 00:35:19,990
For how long?
813
00:35:20,070 --> 00:35:22,280
Eighteen, twenty-four hours tops.
814
00:35:23,240 --> 00:35:24,240
That's it?
815
00:35:24,330 --> 00:35:25,330
That's it.
816
00:35:25,410 --> 00:35:26,910
Except for the part\Nwhere you thank me
817
00:35:27,000 --> 00:35:28,460
for exposing Reddington.
818
00:35:28,540 --> 00:35:30,960
FBI's most wanted\Nfor God knows how long,
819
00:35:31,040 --> 00:35:33,090
and I'm the one who took him out.
820
00:35:35,710 --> 00:35:37,590
-Did you hear that?\N-I did.
821
00:35:37,670 --> 00:35:39,590
By my count,\NReddington and the others
822
00:35:39,680 --> 00:35:41,970
have seven more hours\Nbefore they're in the clear.
823
00:35:42,050 --> 00:35:44,350
As long as Reddington stays put,\Nhe should be fine.
824
00:35:44,430 --> 00:35:46,060
Then he's a dead man walking.
825
00:35:46,140 --> 00:35:47,470
Did you speak with Reddington?
826
00:35:47,560 --> 00:35:49,980
I called him like you asked\Nto tell him to stay put.
827
00:35:50,060 --> 00:35:52,100
He didn't pick up, so I tried Herbie.
828
00:35:52,190 --> 00:35:53,980
He told me that Reddington's gone.
829
00:35:54,060 --> 00:35:55,770
Gone? Gone where?
830
00:35:55,860 --> 00:35:58,740
Well, he didn't say,\Njust that... he left.
831
00:36:00,200 --> 00:36:02,530
[down-tempo music plays]
832
00:36:02,610 --> 00:36:04,490
Not to worry. I'm on my way.
833
00:36:04,580 --> 00:36:05,830
I promised I'd be there.
834
00:36:05,910 --> 00:36:07,330
I wouldn't be caught dead\Nanywhere else.
835
00:36:11,420 --> 00:36:13,420
[down-tempo music plays]
836
00:36:21,380 --> 00:36:23,090
I don't know\Nhow to come back from this.
837
00:36:24,470 --> 00:36:25,800
Maybe we don't come back.
838
00:36:27,140 --> 00:36:28,810
Maybe we start over.
839
00:36:29,890 --> 00:36:31,020
How?
840
00:36:32,060 --> 00:36:33,100
Forbearance.
841
00:36:38,860 --> 00:36:43,110
[applause, light classical music plays]
842
00:37:07,430 --> 00:37:08,970
[shutter clicks]
843
00:37:19,780 --> 00:37:21,780
[music continues]
844
00:37:28,410 --> 00:37:31,120
Raymond wasn't there.\NHave you heard from him?
845
00:37:31,200 --> 00:37:32,870
We have not.
846
00:37:32,960 --> 00:37:34,620
[Cooper] I don't understand\NReddington.
847
00:37:34,710 --> 00:37:37,290
He just had to sit tight\Nfor a few more hours.
848
00:37:37,380 --> 00:37:39,670
Why put himself at such risk?
849
00:37:39,750 --> 00:37:41,920
[cell phone chimes]
850
00:37:48,680 --> 00:37:51,310
[music builds, slows]
851
00:37:51,390 --> 00:37:54,520
[music ends]
852
00:37:54,600 --> 00:37:56,600
[cheers and applause]
853
00:38:06,950 --> 00:38:10,080
[cheers and applause continue]
854
00:38:10,160 --> 00:38:11,660
[down-tempo music plays]
855
00:38:29,760 --> 00:38:31,300
[knock on door]
856
00:38:31,390 --> 00:38:33,140
Jonathan.
857
00:38:33,220 --> 00:38:34,980
Can't say I'm surprised to see you.
858
00:38:37,020 --> 00:38:38,650
You asked him about Elizabeth?
859
00:38:40,150 --> 00:38:41,230
I did.
860
00:38:42,860 --> 00:38:45,780
Even after he told me, uh,\Nabout their connection,
861
00:38:45,860 --> 00:38:49,530
I-I didn't want to believe what\Nyou said about him was true.
862
00:38:49,610 --> 00:38:53,620
But the more I looked into\Nwho Agent Keen was...
863
00:38:54,660 --> 00:38:56,500
-She killed the attorney general.\N-Mm.
864
00:38:56,580 --> 00:38:58,170
She was a fugitive with Reddington.
865
00:38:58,250 --> 00:39:00,580
We need to pull it down,\Nand we need to do it now,
866
00:39:00,670 --> 00:39:03,750
and I can't do that\Nwithout your help.
867
00:39:03,840 --> 00:39:06,510
[down-tempo music plays]
868
00:39:06,590 --> 00:39:08,800
What do you need me to do?
869
00:39:08,880 --> 00:39:11,640
[Reddington]\N♪ Da-da-da... ♪
870
00:39:11,720 --> 00:39:13,720
♪ Da-da-da... ♪
871
00:39:13,810 --> 00:39:16,810
[metal clanking]
872
00:39:16,890 --> 00:39:19,900
[down-tempo music plays]
873
00:39:23,230 --> 00:39:25,320
[gun cocks]
874
00:39:25,400 --> 00:39:26,990
Do you have a death wish?
875
00:39:27,070 --> 00:39:28,570
No, but you must,
876
00:39:28,650 --> 00:39:32,990
or you'd think twice\Nabout sneaking into my home.
877
00:39:33,080 --> 00:39:34,490
Like you sneak into mine?
878
00:39:36,330 --> 00:39:39,460
I rely on\Nyour preternatural calm.
879
00:39:39,540 --> 00:39:43,340
I think you know me well enough\Nnot to rely on mine.
880
00:39:44,630 --> 00:39:46,800
You should be in quarantine.
881
00:39:46,880 --> 00:39:50,470
You should have seen Agnes.
882
00:39:50,550 --> 00:39:53,470
She was heaven.
883
00:39:53,550 --> 00:39:55,680
Absolute heaven.
884
00:39:55,760 --> 00:39:58,140
I would have loved\Nto have seen her,
885
00:39:58,230 --> 00:40:00,640
but I was a little busy\Ntrying to save your ass.
886
00:40:00,730 --> 00:40:03,980
Which I might not have done\Nhad I known how little you value it.
887
00:40:04,060 --> 00:40:06,570
Has Herbie explained\Nthe problem to you?
888
00:40:06,650 --> 00:40:08,780
How vulnerable you are\Nfor the next few hours?
889
00:40:08,860 --> 00:40:11,200
How you could die from just\Nabout anything you smell
890
00:40:11,280 --> 00:40:12,740
or touch or taste?
891
00:40:12,820 --> 00:40:15,490
Life is risk management, Harold.
892
00:40:16,370 --> 00:40:19,410
Priorities, dangers, promises.
893
00:40:19,500 --> 00:40:21,250
I gave my word to Agnes.
894
00:40:21,330 --> 00:40:23,710
Keeping it is worth the risk.
895
00:40:23,790 --> 00:40:26,460
You have no power against this. None.
896
00:40:26,550 --> 00:40:30,380
After all the precautions\Nyou've taken over the years to survive,
897
00:40:30,470 --> 00:40:32,590
suddenly, you're okay\Nwith putting your life
898
00:40:32,680 --> 00:40:35,010
in the hands of pure dumb luck.
899
00:40:35,100 --> 00:40:36,140
Why?
900
00:40:37,810 --> 00:40:39,270
Did Wormwood talk?
901
00:40:39,350 --> 00:40:40,350
Tell me.
902
00:40:42,690 --> 00:40:44,690
We got a blacklister.
903
00:40:45,360 --> 00:40:47,820
Solved a generational dispute.
904
00:40:48,690 --> 00:40:51,280
Some of us went to the ballet.
905
00:40:52,820 --> 00:40:55,280
That's a good day\Nin anyone's estimation.
906
00:40:55,370 --> 00:40:56,660
It certainly is in mine.
907
00:40:59,080 --> 00:41:00,580
It's not a game.
908
00:41:01,540 --> 00:41:04,290
And we're not simply associates.
909
00:41:04,460 --> 00:41:05,790
I care about you.
910
00:41:06,590 --> 00:41:09,960
More importantly, Agnes cares about you.
911
00:41:10,630 --> 00:41:12,840
You need to respect that.
912
00:41:12,920 --> 00:41:14,260
I do, Harold.
913
00:41:16,640 --> 00:41:17,760
Very much.
914
00:41:19,560 --> 00:41:21,270
At this time in our lives,
915
00:41:21,350 --> 00:41:23,640
I, for one,\Nwant as many reminders
916
00:41:23,730 --> 00:41:28,230
of the good and the beauty\Nthat this world has to offer.
917
00:41:30,900 --> 00:41:32,070
Like Agnes' ballet?
918
00:41:32,150 --> 00:41:34,400
Like Agnes' ballet.
919
00:41:36,280 --> 00:41:39,120
I can't think of a better reason
920
00:41:39,200 --> 00:41:40,330
to risk my life.
921
00:41:40,410 --> 00:41:41,450
Can you?
922
00:41:50,000 --> 00:41:52,010
[dramatic music playing]
63258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.