Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,242 --> 00:00:17,349
TIM ALIH BAHASA ANWARGOIB TIDAK
MENGGUNAKAN AI/MACHINE TRANSLATION.
SEMUA DIKERJAKAN SECARA MANUAL
2
00:00:17,350 --> 00:00:19,771
(SUARA KERETA)
3
00:00:23,523 --> 00:00:26,009
(KERUMUNAN BERSORAK, BERTEPUK TANGAN)
4
00:00:49,233 --> 00:00:51,367
Ketika aku berusia 22 tahun,
aku terlibat dengan mafia Rusia.
5
00:00:51,368 --> 00:00:54,238
Begini ceritanya.
6
00:00:56,105 --> 00:00:59,893
Aku dulu bersekolah di Florida State.
Aku bukan murid yang sangat baik.
7
00:00:59,894 --> 00:01:04,174
Ini adalah betapa buruknya aku. Aku pernah
mendaftar untuk kelas bahasa Rusia
mengira itu bahasa Spanyol.
8
00:01:04,175 --> 00:01:08,639
Dan aku butuh tiga kelas sebelum aku
menyadari, "Kurasa ini bukan bahasa Spanyol. "
9
00:01:08,640 --> 00:01:12,068
Jadi, aku mengambil Bahasa
Rusia Satu, Dua, Tiga dan Empat,
10
00:01:12,069 --> 00:01:14,739
tidak pernah belajar satu katapun.
11
00:01:14,740 --> 00:01:16,831
Akhir dari sesi keempat, guru
yang sama menarikku ke samping.
12
00:01:16,832 --> 00:01:18,361
Dia bilang, "Yo, kita akan
melakukan perjalanan ke Rusia.
13
00:01:18,362 --> 00:01:20,081
Jika kau pergi, kau akan
mendapatkan anak di bawah umur. "
14
00:01:20,082 --> 00:01:23,795
Aku seperti, "Strasvutsia, jalang, aku kembali!"
15
00:01:23,942 --> 00:01:26,030
Kami pergi ke Rusia. Mafia
Rusia menjalankan segalanya.
16
00:01:26,031 --> 00:01:27,230
Dan mereka memberi tahu kami
bahwa malam pertama kami.
17
00:01:27,231 --> 00:01:31,067
Aku berada di belakang kelas seperti,
"Perjalanan ini jadi luar biasa. "
18
00:01:31,068 --> 00:01:33,931
Kemudian, seperti, sebagai ganti uang
kami, mereka memberi kami dua gangster muda.
19
00:01:33,932 --> 00:01:36,054
Kata untuk itu dalam bahasa
Rusia adalah "banditti".
20
00:01:36,055 --> 00:01:39,724
Jadi, aku akhirnya berteman dengan banditti.
21
00:01:40,781 --> 00:01:44,375
Kemudian, suatu malam, seluruh kelas
mengambil perjalanan kereta semalam ke Moskow.
22
00:01:44,376 --> 00:01:47,046
Kami masuk ke bar mobil seperti
bajingan besar di ruang ganti.
23
00:01:47,047 --> 00:01:51,362
Hanya... bukannya aku pernah menjadi
pria itu, tapi aku pernah melihatnya.
24
00:01:51,838 --> 00:01:53,545
Jadi, banditti berkata kepada aku,
25
00:01:53,546 --> 00:01:55,976
"Jangan khawatir. Saat hari
gelap, kita bersenang-senang. "
26
00:01:55,977 --> 00:01:59,059
Aku bilang, "Apa yang kita
lakukan saat hari gelap?"
27
00:01:59,193 --> 00:02:01,131
Meraih ke dalam sakunya,
mengeluarkan cincin kunci.
28
00:02:01,132 --> 00:02:03,824
Dia berkata, "Kita merampok
seluruh kereta sialan itu. "
29
00:02:03,825 --> 00:02:05,589
Sekarang...
30
00:02:07,518 --> 00:02:10,870
Aku seorang per... Aku
orang yang baik-baik saja.
31
00:02:11,582 --> 00:02:14,618
Maksudku, kami merampok mereka.
32
00:02:15,640 --> 00:02:19,189
Kami merampok seluruh keretanya,
dan kemudian kami minum sepuasnya.
33
00:02:19,190 --> 00:02:20,914
Tiba di Moskow pada pukul 6:00 pagi.
34
00:02:20,915 --> 00:02:23,009
Lelah, mabuk. Kereta berhenti.
35
00:02:23,010 --> 00:02:25,219
- Itu adalah orangnya.
- Seluruh kelasku, mereka memakai piyama.
36
00:02:25,220 --> 00:02:26,827
Mereka kesal. Mereka telah
dirampok. Aku mengerti.
37
00:02:26,828 --> 00:02:32,477
Aku ingin apa yang kau
sudah curi, Machine (Mesin)!
38
00:02:32,478 --> 00:02:34,167
Aku Sang Mesin!
39
00:02:34,168 --> 00:02:35,335
Mereka melihat aku dan melihat
satu sama lain dan mereka seperti,
40
00:02:35,419 --> 00:02:38,879
"Persetan! Dia Sang Mesinnya!"
41
00:02:38,880 --> 00:02:45,109
SUPPORT KAMI AGAR SELALU DAPAT
MENYAJIKAN SUBTITLE MANUAL BERKUALITAS
MELALUI DEPO DI LINK BERIKUT:
42
00:02:45,110 --> 00:02:53,416
BONUS NEW MEMBER https://maglit.me/degachatds
KINCIR86.CLICK MIN DEPO Rp. 50.000
JANGAN LEWATKAN KESEMPATAN JP BERULANG!
43
00:03:06,202 --> 00:03:08,754
"Sang Mesin" telah menjadi Viral?
44
00:03:10,819 --> 00:03:13,557
Tidak bisa percaya banyak sekali
orang yang mengenaliku di pertandingan!
45
00:03:28,159 --> 00:03:31,282
SANG MESIN
Dewa Minum Amerika
46
00:03:32,257 --> 00:03:33,697
Minumlah seperti Sang Mesin!
47
00:03:52,224 --> 00:03:54,190
Bert Kreischer
Kehidupan Pesta
48
00:03:55,621 --> 00:03:58,213
Bert keluar kendali!
49
00:04:04,111 --> 00:04:05,708
Pelarian mabuk Bert!
50
00:04:05,709 --> 00:04:08,421
Putrinya ditahan.
51
00:04:08,422 --> 00:04:11,292
Penahanan anak perempuan komedian Livestream.
52
00:04:13,633 --> 00:04:16,163
Bert Kreischer berhenti dari
sosmed karena masalah keluarga.
53
00:04:16,732 --> 00:04:19,900
Bert Kreischer membatalkan tur selanjutnya.
54
00:04:20,201 --> 00:04:25,070
Di mana Bert Kreischer?
55
00:04:27,635 --> 00:04:32,804
Oke. Jadi, Bert, bagaimana kabar kita hari ini?
56
00:04:32,805 --> 00:04:37,143
Aku merasa fantastis. Aku
makan bersih. Aku berolahraga.
57
00:04:37,144 --> 00:04:38,863
Tekanan darah turun.
58
00:04:39,004 --> 00:04:40,432
Tidak ada lagi pesta.
59
00:04:40,521 --> 00:04:44,387
Aku belum memanggil siapa pun di ruangan ini
dengan kata-C (bangsat) dalam hampir
tiga bulan, ya?
60
00:04:44,388 --> 00:04:45,973
Dia tidak pernah memanggil
Tat dengan kata-C itu.
61
00:04:45,974 --> 00:04:47,512
Oh, dia tidak pernah bertingkah seperti kata-C.
62
00:04:47,709 --> 00:04:48,245
Terima kasih, Ayah.
63
00:04:48,246 --> 00:04:50,456
Jadi Mom dan aku bertingkah seperti kata-c?
64
00:04:50,457 --> 00:04:51,677
Kau akan terkejut.
65
00:04:51,678 --> 00:04:53,610
- Tunggu. Biarkan saja di sana.
- Ibu? Ibu?
66
00:04:53,611 --> 00:04:54,666
- Oke. Oke.
- Ibu. Ibu.
67
00:04:54,667 --> 00:04:57,608
- Aku masih menunggu. Baiklah!
- Itu tidak adil.
68
00:04:57,609 --> 00:05:00,022
Bert, kenapa kita disini?
69
00:05:00,023 --> 00:05:02,921
Yah, aku ingin kalian melihat
kemajuan yang telah aku buat.
70
00:05:03,032 --> 00:05:04,006
Untuk melihat seberapa jauh
aku telah membuat kemajuan.
71
00:05:04,007 --> 00:05:07,107
Tetapi pertumbuhan pribadi bukanlah
sesuatu yang perlu kau tunjukkan.
72
00:05:07,108 --> 00:05:10,266
Kemajuan adalah sesuatu yang
keluargamu harus memperhatikan sendiri.
73
00:05:10,267 --> 00:05:12,856
Bung, itu sebabnya mereka ada
di sini, untuk memperhatikannya.
74
00:05:12,857 --> 00:05:14,971
Hei, jika kau bukan anggota
timku, tutup mulutmu, oke?
75
00:05:14,972 --> 00:05:17,589
Oke, tidak. Pernahkah Bert
berbicara tentang ayahnya?
76
00:05:17,590 --> 00:05:20,948
Tidak. Ini sama sekali tidak ada
hubungannya dengan ayahku. Hah.
77
00:05:20,949 --> 00:05:23,210
Aku mengalami insiden dengan putriku.
78
00:05:23,211 --> 00:05:24,331
Sebuah insiden.
79
00:05:24,332 --> 00:05:28,113
Itu disebabkan oleh gaya hidup dan perilakuku.
80
00:05:28,114 --> 00:05:30,272
Dan aku mengambil tindakan
untuk memperbaiki arahnya.
81
00:05:30,273 --> 00:05:34,440
Dan kau harus tahu bahwa dia terdengar
seperti ayahnya ketika dia
berbicara seperti itu.
82
00:05:34,441 --> 00:05:35,240
- Tunggu.
- Ya.
83
00:05:35,241 --> 00:05:36,973
Ayah aku tidak mengerti aku.
84
00:05:36,974 --> 00:05:39,169
- Sama.
- Tidak sama. Tidak sama.
85
00:05:39,170 --> 00:05:40,667
Ayahku selalu mengoreksiku.
86
00:05:40,668 --> 00:05:42,441
- Sama sama.
- Tidak sama, sama!
87
00:05:42,442 --> 00:05:45,599
Hubunganmu denganku benar-benar
berbeda daripada hubunganku dengan Papa.
88
00:05:45,600 --> 00:05:48,611
Oke, gadis-gadis, tolong,
bisakah kalian menunggu di luar?
89
00:05:48,612 --> 00:05:51,672
Sempurna. Ayo, Tata.
90
00:05:51,673 --> 00:05:53,525
Deuces.
91
00:05:56,069 --> 00:05:57,357
Jadi, kau dapat melihat
apa yang terjadi di sini?
92
00:05:57,358 --> 00:05:58,892
Ya. kau baru saja melihatnya, bukan?
93
00:05:58,893 --> 00:06:00,507
Ya.
94
00:06:03,411 --> 00:06:05,282
Tunggu. kau berbicara tentang aku?
95
00:06:05,283 --> 00:06:06,397
Oh ya.
96
00:06:06,398 --> 00:06:07,827
Oh, persetan.
97
00:06:07,828 --> 00:06:09,908
Persetan? Sialan kau! Persetan!
98
00:06:09,909 --> 00:06:12,389
Oh, aku tidak mengatakannya seperti,
"Persetan!" Aku berkata, "Persetan. "
99
00:06:12,390 --> 00:06:14,081
Kau tidak memberitahu aku "persetan. "
100
00:06:14,082 --> 00:06:15,728
Ini adalah terapiku. Aku bisa mengatakan
apa pun yang aku inginkan, bukan?
101
00:06:15,729 --> 00:06:17,790
- Sebenarnya, kau tidak bisa.
- Tidak, seperti, kau menandatangani sumpah!
102
00:06:17,791 --> 00:06:23,383
Hai! Aku akan mengizinkan kalian berdua
untuk membicarakan masalahnya dengan ayahnya.
103
00:06:23,384 --> 00:06:25,623
Deuces, Bert.
104
00:06:30,112 --> 00:06:31,848
Kau tahu kata-C itu adalah cunt (vagina) kan?
105
00:06:31,849 --> 00:06:34,533
Oke. Ini dia. Oke. Satu dorongan terakhir.
106
00:06:34,534 --> 00:06:37,371
Kau bisa melakukannya. Dapatkan
semuanya. Kita mendapatkannya.
107
00:06:37,372 --> 00:06:40,158
Ini akan... masuk! 15 menit! 15...
108
00:06:40,159 --> 00:06:42,920
Hai sayang! Lihat siapa yang bangun!
109
00:06:43,850 --> 00:06:47,725
Sayang, 96 latihan berturut-turut, dan aku
masih merasa seperti mengeluarkan racun.
110
00:06:47,726 --> 00:06:50,095
- Masih bau seakan kulitmu kencing.
- Dua lagi.
111
00:06:50,096 --> 00:06:53,594
Satu lagi. Bagus.
112
00:06:54,159 --> 00:06:56,449
Hai.
113
00:06:56,450 --> 00:06:58,298
Apakah menurut kau orang akan
mengira aku menggunakan HGH?
114
00:06:58,299 --> 00:06:59,171
Rasakan itu.
115
00:06:59,172 --> 00:07:00,551
Uh... Rasakan dadaku.
116
00:07:00,552 --> 00:07:03,109
Tidak, seperti tangan
penuh. Tangan penuh. Remas.
117
00:07:03,110 --> 00:07:05,421
Itu dia. Bagus.
118
00:07:05,422 --> 00:07:08,877
Aku sedang membuat smoothie.
Siapa yang mau smoothie?!
119
00:07:08,878 --> 00:07:10,063
(MENDERU)
120
00:07:10,064 --> 00:07:14,650
Ibu, bisa tolong beritahu dia agar tidak
melakukan sesuatu yang memalukan
di pestaku hari ini?
121
00:07:14,651 --> 00:07:18,441
Wow. Jadi begitukah cara kita memulai pagi kita?
122
00:07:18,442 --> 00:07:23,137
Aku belum melakukan sesuatu yang memalukan
di depan umum dalam waktu hampir tiga bulan.
123
00:07:24,176 --> 00:07:25,837
Oke.
124
00:07:25,838 --> 00:07:27,202
Tapi jangan berlebihan kali ini.
125
00:07:27,203 --> 00:07:29,216
Aku hanya ingin bersama teman-temanku.
126
00:07:29,217 --> 00:07:30,316
Teman apa?
127
00:07:30,317 --> 00:07:31,885
(GAGAP)
128
00:07:31,886 --> 00:07:33,898
- Sangat tidak keren.
- Jangan.
129
00:07:33,899 --> 00:07:36,278
Apakah itu kantung kacang?
130
00:07:36,279 --> 00:07:39,557
Bukan. Ini adalah jerawat
untuk Dr. Pimple Popper.
131
00:07:39,558 --> 00:07:41,986
Oh, kau tidak berpikir itu sedikit jorok?
132
00:07:41,987 --> 00:07:45,635
Uh, itu benar-benar jorok.
Itu sebabnya Sasha dan aku menyukainya.
133
00:07:45,636 --> 00:07:50,755
Kalau dipikir-pikir, itu semacam sebuah
metafora untuk dia meledak menjadi wanita.
134
00:07:52,091 --> 00:07:53,740
(BERNAFAS DALAM-DALAM)
135
00:07:53,741 --> 00:07:56,227
Apa yang salah dengan baju ini?
136
00:07:58,479 --> 00:08:00,915
Seharusnya seperti ini?
137
00:08:04,385 --> 00:08:06,186
Hai sayang.
138
00:08:06,187 --> 00:08:09,374
Jika aku berdiri seperti
ini, apakah terlihat rapi?
139
00:08:09,836 --> 00:08:12,425
Jangan pakai baju itu.
140
00:08:12,426 --> 00:08:13,526
Baiklah.
141
00:08:13,527 --> 00:08:16,875
Apa ini, kemeja ayahku?
142
00:08:18,432 --> 00:08:20,952
Bisakah kau membantu aku memilih kemeja?
143
00:08:22,289 --> 00:08:26,535
Oke. Aku pikir terapi ini membuat
segalanya menjadi lebih buruk.
144
00:08:26,536 --> 00:08:29,542
Aku pikir kau harus kembali ke panggung.
145
00:08:29,543 --> 00:08:30,835
Itu pasti tidak terjadi.
146
00:08:30,836 --> 00:08:33,811
- Kenapa?
- Duduklah.
147
00:08:35,049 --> 00:08:36,999
Apa kau pernah nonton "The Nutty Professor"?
148
00:08:37,000 --> 00:08:39,370
- Eh, tidak, aku belum.
- Oke.
149
00:08:39,371 --> 00:08:42,205
Eddie Murphy berubah menjadi pria
yang satu ini, yang hebat pada awalnya.
150
00:08:42,206 --> 00:08:47,211
Tapi kemudian keluarganya mulai membencinya
dan dia mulai membenci dirinya sendiri.
151
00:08:47,253 --> 00:08:48,479
Eh...
152
00:08:49,338 --> 00:08:51,837
Dengar.
153
00:08:54,401 --> 00:08:56,485
Aku Sang Mesin di atas panggung.
154
00:08:56,486 --> 00:08:59,973
Aku juga Sang Mesin di luar panggung.
155
00:08:59,974 --> 00:09:03,149
Aku menjadi tinggi dan aku mabuk, dan
aku hampir membuat putri kita ditangkap.
156
00:09:03,150 --> 00:09:05,712
Aku melihat raut wajahnya.
157
00:09:05,713 --> 00:09:10,522
Aku tidak berdaya dan aku tidak bisa
berbuat apa-apa, dan aku ingin bunuh diri.
158
00:09:11,063 --> 00:09:14,373
Aku tidak akan pernah membiarkan
itu terjadi pada keluarga kita lagi.
159
00:09:16,982 --> 00:09:20,061
Yah, sial, sekarang aku ingin
menonton "The Nutty Professor. "
160
00:09:20,062 --> 00:09:21,968
Itu adalah film yang cukup bagus.
Aku berharap kau telah menontonnya.
161
00:09:21,969 --> 00:09:24,677
Itu persis seperti yang aku alami saat ini.
162
00:09:24,678 --> 00:09:29,508
Mungkin untuk saat ini, untuk
hari ini, kita tetap sederhana.
163
00:09:30,488 --> 00:09:33,477
- Aku bisa melakukan yang sederhana.
- Ya?
164
00:09:40,292 --> 00:09:42,929
Itu dia.
Ada gadis yang berulang tahun.
165
00:09:42,930 --> 00:09:45,956
Hei, Sash, apa pendapatmu tentang pestanya?
166
00:09:45,957 --> 00:09:47,024
Agak besar.
167
00:09:47,025 --> 00:09:48,486
Agak besar dan mengagumkan, bukan?
168
00:09:48,487 --> 00:09:51,242
Hei, Bert, apa DJ punya glitchcore?
169
00:09:51,243 --> 00:09:53,734
Hei, Madison..
170
00:09:55,334 --> 00:09:56,863
Aku akan pergi memeriksa.
171
00:09:56,864 --> 00:09:58,382
- Hai. Hai.
- Ada apa?
172
00:09:58,383 --> 00:10:00,395
Aku pikir kau mengatakan kau
mengundang seperti sepuluh orang.
173
00:10:00,396 --> 00:10:02,318
Oh tidak. Aku mengundang satu ton.
174
00:10:02,319 --> 00:10:03,933
Yah, kau tidak bisa mengambil
risiko ketidakhadiran, sayang.
175
00:10:03,934 --> 00:10:05,790
Dan berpesta dengan enam
orang benar-benar menyedihkan.
176
00:10:05,791 --> 00:10:08,115
Aku bahkan mengundang
orang tua yang membenci aku.
177
00:10:08,116 --> 00:10:10,953
- Ada apa, ibu Madison?
- Oh.
178
00:10:10,954 --> 00:10:12,702
Pria itu jalang. Dia seperti...
179
00:10:12,703 --> 00:10:14,059
Dia sedang mengalami perceraian.
Bersikap baiklah.
180
00:10:14,060 --> 00:10:15,527
- Dengan
serius? - Mm-hmm.
181
00:10:15,528 --> 00:10:17,254
Hei, hei, ini ulang tahun ke 16.
182
00:10:17,255 --> 00:10:19,529
- Ini adalah hal besar.
- Ya, untuk Sash.
183
00:10:19,530 --> 00:10:21,659
Aku pikir Skeletor di sana pasti DJ-nya.
184
00:10:21,660 --> 00:10:22,804
Bisakah kau memberi tahu dia di
mana harus menyiapkan dirinya?
185
00:10:22,805 --> 00:10:26,131
Ya. Hei, Trainspotting.
Kau punya glitchcore?
186
00:10:26,132 --> 00:10:29,616
- Tunggu, apakah itu boom box aku?
- Ya.
187
00:10:29,617 --> 00:10:32,233
- Apakah itu kabel tambahan aku?
- Ya.
188
00:10:32,234 --> 00:10:34,728
Oh, kau mau ponselku?
189
00:10:34,729 --> 00:10:36,954
Tidak.
190
00:10:39,708 --> 00:10:40,990
Menjijikkan.
191
00:10:40,991 --> 00:10:42,467
Hei, jangan lakukan itu di sekitar anak-anak.
192
00:10:42,468 --> 00:10:43,670
Sebenarnya, kau tahu apa? Jauhi anak-anak.
193
00:10:43,671 --> 00:10:45,885
Kita punya musiknya! Kurasa begitu..
194
00:10:45,886 --> 00:10:47,336
Tuan-tuan, apa yang kalian lakukan di sini?
195
00:10:47,337 --> 00:10:48,707
Gadis-gadis ada di kolam renang.
Mereka berbicara tentangmu.
196
00:10:48,708 --> 00:10:50,859
Masuklah. Buka bajumu.
Jangan kencing di kolamku.
197
00:10:50,860 --> 00:10:51,641
Yo, Mesin.
198
00:10:51,642 --> 00:10:53,558
Eh, tidak hari ini, saudara. Tidak hari ini.
199
00:10:53,559 --> 00:10:56,492
Nona-nona. Jauhi DJ. Makanan
di sebelah kanan, oke?
200
00:10:56,493 --> 00:10:57,647
Hei, Kreischer, tidak ada minuman keras?
201
00:10:57,648 --> 00:11:00,893
Hei, ibu Madison, tidak punya suami?
202
00:11:00,894 --> 00:11:02,973
jalang sialan.
203
00:11:04,560 --> 00:11:07,718
Membunuhnya, B-Man. Membunuhnya.
204
00:11:08,769 --> 00:11:11,142
(ALBERT MENGKLIK LIDAH, MEMUNCULKAN BIBIR)
205
00:11:11,143 --> 00:11:12,957
Hei, disana.
206
00:11:17,115 --> 00:11:18,391
Ayah?
207
00:11:18,493 --> 00:11:21,197
Di sini.
208
00:11:24,928 --> 00:11:27,895
Aku melihat kau belum menyerah mencoba untuk
belajar bagaimana untuk membuat barbekyu.
209
00:11:27,896 --> 00:11:29,171
Bagus untukmu, nak.
210
00:11:29,172 --> 00:11:32,358
Tunggu, ap-apa yang kau lakukan di sini?
211
00:11:32,359 --> 00:11:35,880
Yah, aku tidak akan melewawtkan
ulang tahun ke-16 cucuku.
212
00:11:35,881 --> 00:11:38,267
Ini hari yang besar.
213
00:11:38,700 --> 00:11:41,337
Benar. Benar.
214
00:11:42,436 --> 00:11:44,689
Yah..
215
00:11:47,441 --> 00:11:50,195
(MENGKLIK LIDAH)
216
00:11:55,952 --> 00:11:58,583
Belum akan membalikkannya, ya?
217
00:12:00,821 --> 00:12:03,694
Mungkin... Hmm, tidak
apa-apa, tidak apa-apa.
218
00:12:03,695 --> 00:12:04,640
Sungguh?
219
00:12:04,641 --> 00:12:07,745
Yah, aku hanya tidak ingin kau mengacaukannya.
220
00:12:07,776 --> 00:12:09,829
Kau tahu, maka
orang akan kecewa.
221
00:12:09,830 --> 00:12:11,331
Kau akan merasa buruk.
222
00:12:11,332 --> 00:12:13,599
Semuanya akan seperti itu,
"Hah, ingat barbekyu Bert?
223
00:12:13,600 --> 00:12:15,874
- Burger itu, astaga. "
- Persetan.
224
00:12:15,875 --> 00:12:18,971
Oh, lihat? Apakah kau menambahkan
telur ke dalam campuran?
225
00:12:18,972 --> 00:12:21,907
- Oke, Ayah.
- Itu mengikat. Itu melembabkan.
226
00:12:21,908 --> 00:12:24,374
Membuat burger yang jauh lebih baik.
227
00:12:24,375 --> 00:12:25,838
Ayahku muncul.
228
00:12:25,839 --> 00:12:27,101
- Dari Florida?
- Ya.
229
00:12:27,102 --> 00:12:29,949
Dan itu berlangsung sekitar dua detik
sebelum dia mulai membuatku gila dengan...
230
00:12:29,950 --> 00:12:31,102
(MENGKLIK LIDAH)
231
00:12:31,103 --> 00:12:34,213
- Lihatlah dia!
- Hei, Beruang Boo! Hai!
232
00:12:34,214 --> 00:12:35,606
Dia adalah monster.
233
00:12:36,459 --> 00:12:39,181
Oh. Oke, ya. Bernapaslah di luar sana, jagoan.
234
00:12:39,182 --> 00:12:40,770
- Hei, hei, Ayah?
- Ya!
235
00:12:40,771 --> 00:12:42,947
Ya, tidak. Anjing buang air besar di kolam.
236
00:12:42,948 --> 00:12:45,488
Apa? Tunggu, bagaimana?
237
00:12:45,489 --> 00:12:48,782
Kau membayar uang untuk
melihat anakku melepas bajunya
238
00:12:48,783 --> 00:12:50,952
dan menceritakan kisahnya yang dibuat-buat
tentang merampok kereta di Rusia?
239
00:12:50,953 --> 00:12:53,573
Ayah, untuk kesekian kalinya,
ini adalah kisah nyata. Ya.
240
00:12:53,574 --> 00:12:55,039
Itu adalah pekerjaan aku, oke?
241
00:12:55,040 --> 00:12:56,286
Dan kau harus kembali ke panggung.
242
00:12:56,287 --> 00:12:58,812
Karena aku telah melihat
kau hanya seperti lima kali.
243
00:12:58,813 --> 00:13:01,917
Kau membayar untuk melihatnya lima kali?
244
00:13:01,918 --> 00:13:04,651
Aku hanya terkejut bahwa orang
benar-benar akan melakukan itu.
245
00:13:04,652 --> 00:13:05,675
Ayah.
246
00:13:05,676 --> 00:13:07,399
Kau tidak membeli karpet lima kali.
247
00:13:07,400 --> 00:13:11,119
- Sampai jumpa, Ayah.
- Sayang.
248
00:13:11,120 --> 00:13:12,728
Aku minta maaf, aku akan pergi.
249
00:13:12,729 --> 00:13:16,896
Oh, jangan khawatir tentang itu. Dan kau
ingat, kau bisa menelepon aku kapan saja
250
00:13:16,897 --> 00:13:20,960
kapanpun kau mau cerita..
ya kau tahu lah.
251
00:13:20,961 --> 00:13:22,851
- Baiklah. Selamat tinggal.
- Wah,
252
00:13:22,852 --> 00:13:23,668
wah, wah, wah, wah, wah.
253
00:13:23,669 --> 00:13:25,000
Tunggu, ke-kemana kau pergi?
Tunggu.
254
00:13:25,001 --> 00:13:27,030
- Sampai jumpa, Bert.
- Uh, Tn. Kreischer. Hei, berhenti!
255
00:13:27,031 --> 00:13:28,111
- Apa?
- Kemana kau pergi?
256
00:13:28,112 --> 00:13:30,553
Mads memintaku pergi ke
Big Bear selama tiga hari.
257
00:13:30,554 --> 00:13:33,472
Oh. kau tidak ke mana-mana.
Hei, kau berumur 16 tahun.
258
00:13:33,473 --> 00:13:36,368
Dan kau tidak akan pergi ke Big Bear karena
aku tahu kau akan minum bir dan merokok ganja.
259
00:13:36,369 --> 00:13:38,722
Aku akan baik-baik saja,
karena aku bukan kau. Oke?
260
00:13:38,723 --> 00:13:40,868
Oke, berhenti. Itu-Itu adil. Itu adil.
261
00:13:40,869 --> 00:13:43,572
Aku pantas mendapatkannya.
Aku pantas mendapatkannya. Oke?
262
00:13:43,573 --> 00:13:46,569
Hai. Lihat aku. Lihat aku. Jangan pergi.
263
00:13:46,570 --> 00:13:48,134
Kita mengakhiri
pesta ini, aku dan kau,
264
00:13:48,135 --> 00:13:50,697
nongkrong malam ini, kita
nonton "Dr. Pimple Popper. "
265
00:13:50,698 --> 00:13:53,253
Aku bahkan tidak menonton acara itu lagi, Ayah.
266
00:13:53,254 --> 00:13:55,202
Dan aku bahkan tidak mengenal
setengah dari orang-orang ini di sini.
267
00:13:55,203 --> 00:13:57,220
Apa, apakah kau bercanda?
268
00:13:57,221 --> 00:13:59,305
Kau tahu... Bagaimana dengan orang ini?
kau tahu orang ini.
269
00:13:59,306 --> 00:14:00,395
Ray Ray. kau tahu Ray Ray.
270
00:14:00,396 --> 00:14:02,510
Ayah, aku bilang aku ingin pesta kecil,
271
00:14:02,511 --> 00:14:05,574
dan kau berjanji bahwa kau
tidak akan mempermalukanku.
272
00:14:05,661 --> 00:14:07,165
Aku hanya berusaha
menjadi ayah yang baik.
273
00:14:07,403 --> 00:14:08,715
Kau lihat kan?
274
00:14:08,716 --> 00:14:10,256
Ini tentang kau.
275
00:14:10,284 --> 00:14:13,152
- Itu selalu tentang kau!
- A- Apa yang kau bicarakan?
276
00:14:13,153 --> 00:14:15,878
Bagaimana aku membuatnya tentang aku..
Bagaimana kau mengatakannya?
277
00:14:15,879 --> 00:14:17,295
Jangan lakukan itu! Jangan pergi!
278
00:14:17,296 --> 00:14:20,583
Jangan kau lakukan itu!
Jangan-jangan kau masuk ke mobil itu!
279
00:14:20,584 --> 00:14:22,221
Jangan... L-Lihat?
280
00:14:22,222 --> 00:14:24,964
Ini adalah perilaku kata-C yang
aku bicarakan dalam terapi!
281
00:14:24,965 --> 00:14:27,133
Aku tidak mengatakannya!
Aku hanya menunjukkannya!
282
00:14:27,134 --> 00:14:28,886
Tidak apa-apa.
283
00:14:34,101 --> 00:14:37,270
Ini salahmu! Brengsek!
284
00:14:37,345 --> 00:14:39,246
Persetan.
285
00:14:47,020 --> 00:14:48,771
Nak?
286
00:14:48,772 --> 00:14:50,666
Jangan sekarang, Ayah.
287
00:14:50,667 --> 00:14:54,134
Eh, kita harus, eh...
288
00:14:54,270 --> 00:14:56,076
Kau tahu...
289
00:14:56,309 --> 00:14:59,800
jika kau sedang mencari jalan baru,
290
00:14:59,801 --> 00:15:03,120
selalu ada ruang untuk kau di Kreischer Karpets.
291
00:15:03,981 --> 00:15:06,807
Aku baik-baik saja, Ayah,
oke? Aku baik. Aku berjanji.
292
00:15:06,808 --> 00:15:08,876
Beri aku waktu sebentar.
293
00:15:08,877 --> 00:15:10,611
Yah..
294
00:15:10,612 --> 00:15:14,208
Aku hanya tidak yakin, kau tahu,
bagaimana kau menghasilkan uang..
295
00:15:14,209 --> 00:15:19,073
jika kau tidak melakukan hal komedi lagi.
296
00:15:19,074 --> 00:15:22,494
Hei, aku pria dewasa.
Aku akan mencari tahu, oke?
297
00:15:22,495 --> 00:15:25,241
Ya, baiklah, baiklah, kau tahu.
298
00:15:25,242 --> 00:15:26,492
Hanya mencoba untuk membantu.
299
00:15:26,493 --> 00:15:29,141
Tu-Tunggu di sana.
Tidak, Kau tidak membantu.
300
00:15:29,142 --> 00:15:30,891
Kau tidak pernah mencoba untuk membantu, Ayah.
301
00:15:30,892 --> 00:15:32,194
Itulah intinya.
302
00:15:32,195 --> 00:15:34,132
Ketika aku mendapat masalah,
apa yang kau katakan kepadaku?
303
00:15:34,133 --> 00:15:34,947
"Oh, jangan jadi idiot. "
304
00:15:34,948 --> 00:15:38,543
Saran aku kepadamu adalah jangan
melakukan hal-hal bodoh di depan umum,
305
00:15:38,544 --> 00:15:40,177
- terutama dengan anak-anak.
- Oh, hal yang sama!
306
00:15:40,178 --> 00:15:41,868
Itu saran yang bagus.
307
00:15:41,869 --> 00:15:43,821
Dan kau dan Sasha tidak akan
berada di tempat kau berada
308
00:15:43,822 --> 00:15:45,536
jika kau hanya mendengarkan aku.
309
00:15:45,537 --> 00:15:50,193
Ya Tuhan. Bu, pestanya di luar. Oke?
310
00:15:50,194 --> 00:15:51,982
Apakah kau Sang Mesin?
311
00:15:51,983 --> 00:15:54,462
Oh, sial.
312
00:15:55,322 --> 00:16:00,922
Ya, benar. Aku akan bisa berfoto sebentar lagi.
Aku agak memiliki momen pribadi
dengan ayah aku, oke?
313
00:16:01,996 --> 00:16:11,109
Aku di sini untuk jam saku dicuri di
kereta api di Rusia 23 tahun lalu olehmu.
314
00:16:11,371 --> 00:16:12,625
Oke.
315
00:16:12,626 --> 00:16:14,408
Aku mengalami hari yang buruk.
316
00:16:14,409 --> 00:16:18,998
Jadi, jika ini semacam lelucon TikTok,
aku akan kehilangan kesabaranku.
317
00:16:18,999 --> 00:16:23,068
Ini pasti sebuah lelucon.
Jelas, itu adalah senjata palsu.
318
00:16:23,865 --> 00:16:24,780
Atau bukan!
319
00:16:24,781 --> 00:16:26,774
- Dia punya pistol, Ayah!
- Ya, aku jelas tentang itu sekarang.
320
00:16:26,775 --> 00:16:28,354
- Duduk!
- Ya Bu.
321
00:16:28,355 --> 00:16:32,558
Namaku Irina Ivanona Volgina.
322
00:16:32,559 --> 00:16:36,181
Dan aku sarankan kau mulai mengingat.
323
00:16:36,222 --> 00:16:38,497
Itu 20 tahun yang lalu. Aku
hampir tidak ingat perjalanan itu.
324
00:16:38,498 --> 00:16:40,760
Aku tidak punya jam tangannya,
dan sudah pasti tidak ada di sini.
325
00:16:40,761 --> 00:16:43,592
Maka kau ikut dengan aku kembali
ke Rusia untuk menemukannya.
326
00:16:43,593 --> 00:16:45,011
Rusia?
327
00:16:45,827 --> 00:16:47,738
Lihatlah putrimu.
328
00:16:49,077 --> 00:16:51,078
Sangat polos.
329
00:16:51,079 --> 00:16:52,830
Sangat murni.
330
00:16:52,926 --> 00:16:54,899
Sangat rentan.
331
00:16:55,865 --> 00:16:57,921
Apakah kau melihat pria itu?
332
00:16:58,352 --> 00:16:59,767
DJ Chemo?
333
00:16:59,768 --> 00:17:02,421
Dia akan mengikutinya dalam perjalanannya.
334
00:17:02,422 --> 00:17:06,724
Jika kau tidak menemukan jam
tangan aku, dia membunuhnya.
335
00:17:08,351 --> 00:17:12,627
Jika kau mencoba lari, dia membunuhnya.
336
00:17:13,277 --> 00:17:17,668
Kau mengatakan sepatah kata pun
tentang ini kepada siapa pun...
337
00:17:18,257 --> 00:17:19,715
dia membunuhnya.
338
00:17:19,716 --> 00:17:21,043
Oke. Oke.
339
00:17:21,044 --> 00:17:24,935
Aku akan melakukan apa pun yang kau
inginkan. Biarkan saja putriku pergi.
340
00:17:25,441 --> 00:17:28,521
Ya, dengar, aku akan
melakukan apapun yang kau mau.
341
00:17:28,522 --> 00:17:30,908
Hanya saja, jangan sakiti putriku.
Dan-dan biarkan ayahku pergi, oke?
342
00:17:30,909 --> 00:17:34,399
Dia tidak seharusnya berada di
sini. Dia bahkan tidak diundang.
343
00:17:35,036 --> 00:17:36,174
Aku akan pergi denganmu.
344
00:17:36,175 --> 00:17:38,036
Ayah, kau tidak ikut denganku.
345
00:17:38,037 --> 00:17:41,402
Aku tidak akan bisa hidup dengan diriku
sendiri jika kau gagal melindungi Sasha.
346
00:17:41,403 --> 00:17:44,607
- Ayah, berhenti! Kau tidak pergi!
- Dia pergi!
347
00:17:44,608 --> 00:17:50,148
Jika kau perlu membujuk di
Rusia, dia mungkin berguna.
348
00:17:50,981 --> 00:17:52,661
Untuk penyiksaan.
349
00:17:52,662 --> 00:17:53,976
Mobil sedang menunggu.
350
00:17:53,977 --> 00:17:56,830
Kita berangkat sekarang.
351
00:17:58,646 --> 00:18:01,680
Ayah, turunkan tanganmu.
352
00:18:01,904 --> 00:18:04,459
Permisi. Hei, Albert?
353
00:18:04,460 --> 00:18:06,139
Tahan, tahan, tahan, tunggu.
354
00:18:06,140 --> 00:18:09,041
Ya Tuhan. Aku bahkan belum melihatmu.
Aku sangat menyesal aku belum menyapa.
355
00:18:09,042 --> 00:18:10,704
- Halo.
- Halo, sayang.
356
00:18:10,705 --> 00:18:12,893
Ada begitu banyak orang di sini.
357
00:18:12,894 --> 00:18:14,875
Hai. Oh. Siapa ini?
358
00:18:14,876 --> 00:18:18,086
Uh, ini, eh, supir Uber kami, eh, Sylvia.
359
00:18:18,087 --> 00:18:19,100
Sylvia.
360
00:18:19,101 --> 00:18:20,634
Hai.
361
00:18:20,635 --> 00:18:25,332
Hai. Sopir Ubermu?
Kemana kau pergi?
362
00:18:26,743 --> 00:18:28,608
Ya Tuhan.
363
00:18:28,609 --> 00:18:29,839
Ya. Aku melihat apa yang sedang terjadi.
364
00:18:29,840 --> 00:18:31,964
Kalian berdua akan mengikuti Sasha ke Big Bear.
365
00:18:31,965 --> 00:18:33,876
- Ya, benar.
- Benar sekali, Big Bear, ya.
366
00:18:33,877 --> 00:18:37,318
Keren. Bagus. Nah, tahukah kau? Aku hanya
akan tinggal di rumah, mengurus semuanya,
367
00:18:37,319 --> 00:18:39,417
dan kalian berdua
bisa pergi begitu saja
368
00:18:39,418 --> 00:18:42,552
pada puritan kecilmu yang menyeramkan...
369
00:18:48,163 --> 00:18:50,558
Aku mencintaimu. Aku minta
maaf. Kiss Tats untukku.
370
00:18:50,559 --> 00:18:52,555
Ayah, ayo pergi.
371
00:18:52,566 --> 00:18:56,777
Kemana..
Kerja bagus, Kreischers.
372
00:18:57,185 --> 00:19:01,238
Ini pengawalku, Sponge.
373
00:19:01,239 --> 00:19:02,820
Sponge, seperti kau
menyerap cairan?
374
00:19:02,821 --> 00:19:05,398
Menyerap peluru.
375
00:19:12,423 --> 00:19:15,105
(BEL BERBUNYI)
376
00:19:26,399 --> 00:19:29,384
Dua? Kau bilang satu?
377
00:19:29,385 --> 00:19:31,923
Masih berpikir aku mengarang cerita ini?
378
00:19:31,924 --> 00:19:34,540
Kau tidak bisa bawa dua-duanya.
379
00:19:34,541 --> 00:19:35,942
Terlalu banyak pertanyaan.
380
00:19:35,943 --> 00:19:38,992
Oh sialan!
381
00:19:38,993 --> 00:19:43,269
Jangan pernah pertanyakan apa
yang bisa kulakukan. Selamanya!
382
00:19:45,404 --> 00:19:47,890
Cepat.
383
00:19:56,447 --> 00:20:00,644
Mereka mengatakan Sang Mesin
memiliki es di pembuluh darah.
384
00:20:00,645 --> 00:20:03,183
Bisa berjalan menembus dinding.
385
00:20:03,184 --> 00:20:06,767
Minum lebih banyak dari pria mana pun.
386
00:20:07,187 --> 00:20:09,495
Aku tumbuh dengan mendengar mitos ini.
387
00:20:10,375 --> 00:20:12,107
Kau.
388
00:20:16,316 --> 00:20:18,379
Kau gemuk.
389
00:20:18,820 --> 00:20:20,754
Dan kau punya payudara.
390
00:20:20,755 --> 00:20:22,462
Sangat mengganggu.
391
00:20:22,463 --> 00:20:23,682
Itu menghina tubuhku.
392
00:20:23,683 --> 00:20:25,525
Dan sejujurnya, aku mengharapkan lebih
banyak empati dari seorang wanita.
393
00:20:25,526 --> 00:20:27,162
Sangat mengecewakan.
394
00:20:27,163 --> 00:20:30,760
Seperti membuka kacang dan ular lelucon muncul.
395
00:20:30,761 --> 00:20:35,504
Nikmati penerbangan kau, Mesin. Ini mungkin
akan menjadi penerbanganmu yang terakhir.
396
00:20:39,941 --> 00:20:42,394
(LAGU DENGAN LIRIK DALAM BAHASA RUSIA)
397
00:20:51,695 --> 00:20:54,572
(BERTERIAK)
398
00:21:12,139 --> 00:21:14,894
Baiklah. Saat kita mendarat,
aku akan membuat pengalihan.
399
00:21:14,895 --> 00:21:17,552
Apa yang aku ingin kau lakukan
adalah pergi ke kedutaan.
400
00:21:17,553 --> 00:21:19,770
- Ayah.
- Sekarang, orang-orang ini benar-benar tahu
401
00:21:19,771 --> 00:21:21,339
apa yang mereka lakukan di sekitar panggangan.
402
00:21:21,340 --> 00:21:23,399
Bagaimana kau bisa makan pada saat seperti ini?
403
00:21:23,400 --> 00:21:27,290
Nak, aku seorang pemilik usaha
kecil dari keadaan "bertahanlah".
404
00:21:27,291 --> 00:21:29,129
Ini seperti hari Selasa bagiku.
405
00:21:29,130 --> 00:21:31,775
Machina, sang mitos.
406
00:21:31,776 --> 00:21:34,288
Giliranmu, ya?
407
00:21:34,289 --> 00:21:35,734
Tidak tidak. A-aku berharap aku bisa.
408
00:21:35,735 --> 00:21:39,083
- Aku baru saja ganti gigi.
- Oh, Mesin.
409
00:21:39,084 --> 00:21:41,489
Tapi aku memiliki rahang yang tidak
rata, dan butuh waktu lama untuk...
410
00:21:41,490 --> 00:21:42,968
- Hei, Bert.
- Apa?
411
00:21:42,969 --> 00:21:46,229
Kau ingin tahu mengapa orang
menghormati Kreischer Karpets?
412
00:21:46,230 --> 00:21:47,963
Yah, itu pasti bukan karena
kau mengeja "karpet" dengan "K."
413
00:21:47,964 --> 00:21:49,733
Tidak, itu hanya pemasaran yang bagus.
414
00:21:49,734 --> 00:21:54,217
Itu karena kami menginstal di mana saja.
415
00:21:54,218 --> 00:21:56,529
Kami tidak pernah menunjukkan rasa takut.
416
00:21:56,530 --> 00:22:03,890
Kami menghadapinya. Jadi, Bert,
jangan menunjukkan rasa takut.
417
00:22:03,891 --> 00:22:05,620
Wow.
418
00:22:07,061 --> 00:22:09,661
Kau benar-benar menyelipkan pesan itu.
419
00:22:09,662 --> 00:22:13,366
Baiklah, Sponge, kurasa aku berikutnya.
420
00:22:13,367 --> 00:22:14,755
Oh.
421
00:22:14,756 --> 00:22:16,292
Sang Mesin,
422
00:22:16,293 --> 00:22:20,451
semua aku telah mendengar tentangmu,
dan kau memiliki payudara, ya?
423
00:22:21,024 --> 00:22:23,094
Kau adalah pria yang sangat besar.
424
00:22:23,095 --> 00:22:24,311
(TERTAWA)
425
00:22:24,312 --> 00:22:26,901
Kau sangat besar.
426
00:22:26,914 --> 00:22:29,297
Semoga ini berhasil.
427
00:22:29,611 --> 00:22:33,638
Aku akan menunjukkan kepadamu
apa yang kami sebut di Amerika
428
00:22:33,639 --> 00:22:35,742
"kekuatan ayah. "
429
00:22:43,097 --> 00:22:44,230
Lucu!
430
00:22:44,231 --> 00:22:45,859
Sekarang...
431
00:22:46,300 --> 00:22:48,822
giliranku, ya?
432
00:23:05,387 --> 00:23:09,609
Nah, kau menunjukkan rasa takut.
433
00:23:12,693 --> 00:23:17,297
Nak, aku pikir perjalanan ini ke Rusia
bisa memberi kau... arah.
434
00:23:17,298 --> 00:23:19,906
Dengar, aku membawa ini bersamaku di Roma.
435
00:23:19,907 --> 00:23:22,132
Menyelamatkan aku lebih dari beberapa kali.
436
00:23:22,133 --> 00:23:24,222
Kau jaga benda ini.
437
00:23:24,805 --> 00:23:27,878
Benda ini akan menjagamu.
438
00:23:28,842 --> 00:23:31,099
- Pisau sakumu?
- Mm-hmm.
439
00:23:31,100 --> 00:23:33,380
Ah, terima kasih, Ayah.
440
00:23:33,381 --> 00:23:37,660
Kita berharap anak kita tumbuh menjadi
orang seperti yang kita harapkan Bert.
441
00:23:37,818 --> 00:23:40,400
Mungkin perjalanan ini bisa
memulai kau di jalan itu.
442
00:23:40,401 --> 00:23:46,259
Dan juga, jika kau
kehilangan pisau itu di Rusia,
443
00:23:46,260 --> 00:23:48,818
aku akan menyangkalmu.
444
00:23:48,819 --> 00:23:51,486
Ah, cerita lucu.
445
00:23:52,867 --> 00:23:56,267
Aku memang kehilangan pisaumu di Rusia.
446
00:23:56,268 --> 00:23:58,671
Ayah, aku-aku minta maaf.
447
00:23:58,672 --> 00:24:01,774
Aku tahu kau akan mengecewakanku.
448
00:24:01,775 --> 00:24:02,628
Kau tahu?
449
00:24:02,629 --> 00:24:05,396
(TERTAWA) (IRIS PISAU)
450
00:24:05,995 --> 00:24:07,899
Aku mendapatkan kejantananmu!
451
00:24:07,900 --> 00:24:09,968
Oh, kau mengambil buah zakar aku!
452
00:24:15,264 --> 00:24:16,063
Hei, disana.
453
00:24:16,064 --> 00:24:18,920
- Saat kau pingsan, ayahmu dan aku
mulai mengenal satu sama lain. - Tunggu.
454
00:24:18,921 --> 00:24:22,011
Juga, kami menonton "Butch
Cassidy dan Sundance Kid. "
455
00:24:22,012 --> 00:24:23,498
Akhir ceritanya? Wow.
456
00:24:23,499 --> 00:24:25,365
Ayah, itu film kita.
457
00:24:25,366 --> 00:24:27,819
Bert, kita harus menemukan jam tangan ini.
458
00:24:27,820 --> 00:24:29,970
Kau mencurinya. Apa yang kau lakukan dengan itu?
459
00:24:29,971 --> 00:24:31,034
Yesus Kristus.
460
00:24:31,035 --> 00:24:32,883
Ini adalah lima kondisi mabuk teratas
yang pernah aku alami dalam hidup aku.
461
00:24:32,884 --> 00:24:35,696
Aku-aku biasanya mabuk ketika bercerita.
462
00:24:35,713 --> 00:24:37,947
Oke. Oke. Tunggu, tunggu.
463
00:24:37,948 --> 00:24:40,053
Beri aku waktu sebentar. Biarkan aku
berpikir. Biarkan aku berpikir. Tuhan.
464
00:24:40,054 --> 00:24:42,500
Aku tidak baik dengan senjata di kepala aku.
465
00:24:44,762 --> 00:24:46,855
Fedor.
Bagaimana dengan Fedor?
466
00:24:46,856 --> 00:24:49,731
Dia adalah gangster di kereta. Semua
yang kami curi kami berikan kepadanya.
467
00:24:49,732 --> 00:24:53,823
Ya, aku berbicara dengan Fedor.
Dia tidak ingat jam tangan itu.
468
00:24:53,824 --> 00:24:56,252
Jadi aku membunuhnya.
469
00:24:56,253 --> 00:24:58,287
Yesus Kristus.
470
00:24:59,225 --> 00:25:01,101
Igor.
471
00:25:02,220 --> 00:25:05,186
Igor yang mana?
Aku kenal seperti 50 Igor.
472
00:25:05,187 --> 00:25:08,908
Uh, I-Igor adalah mafia
yang menjaga kelas kami.
473
00:25:08,909 --> 00:25:10,572
Dia tinggal bersama kami di asrama.
474
00:25:10,573 --> 00:25:12,304
Mungkin dia masih tinggal di asrama.
475
00:25:12,305 --> 00:25:15,915
Persetan dengan sekolah. Ayo berpesta.
476
00:25:15,916 --> 00:25:17,752
Hmm.
477
00:25:18,320 --> 00:25:21,149
Maka kesanalah kita pergi.
478
00:25:24,866 --> 00:25:28,061
Tidak percaya kau menonton
"Butch Cassidy dan Sundance Kid. "
479
00:25:28,062 --> 00:25:30,050
Persetan.
480
00:25:45,379 --> 00:25:47,674
Ikuti aku.
Jika ada kesempatan, kita lari.
481
00:25:47,675 --> 00:25:48,856
Apa ada masalah?
482
00:25:48,857 --> 00:25:52,136
Dokumenmu mengatakan 11 penumpang.
483
00:25:52,137 --> 00:25:54,487
Tapi aku menghitung ada 12.
484
00:25:54,488 --> 00:25:56,630
Aku sudah bilang kan!
485
00:25:58,392 --> 00:26:01,094
Ayah. Ayah. Ayah. Ayah. Ayah. Ayah.
486
00:26:01,095 --> 00:26:03,463
Ya Tuhan. Oh!
487
00:26:03,931 --> 00:26:06,628
Dia akan mati. Dia akan mati.
488
00:26:06,629 --> 00:26:07,626
Aku menghitung ada 11.
489
00:26:07,627 --> 00:26:10,236
Astaga!
490
00:26:17,356 --> 00:26:19,319
Tunggu.
491
00:26:19,320 --> 00:26:22,897
Itu aku. Aku Sang Mesin.
Mengapa aku di papan reklame?
492
00:26:22,898 --> 00:26:26,221
Da. kau terkenal.
493
00:26:26,222 --> 00:26:27,956
Aku cerita rakyat panas di Uni Soviet.
494
00:26:27,957 --> 00:26:31,138
Uni Soviet sudah mati, dasar bodoh!
495
00:26:31,690 --> 00:26:34,221
Kami adalah Rusia. Kami kuat.
496
00:26:34,222 --> 00:26:36,108
Kita sudah sampai.
497
00:26:37,533 --> 00:26:40,904
Mereka mengubahnya menjadi kondominium.
498
00:26:41,535 --> 00:26:43,455
Oh, halo.
499
00:26:44,505 --> 00:26:45,711
Hei, Ayah, ini bukan Orlando.
500
00:26:45,712 --> 00:26:47,108
Berhentilah mencoba melakukan threesome.
501
00:26:47,109 --> 00:26:48,854
Masukkan kembali ke dalam celanamu.
502
00:26:48,855 --> 00:26:50,899
Yah, itu tidak sopan.
503
00:26:50,900 --> 00:26:52,268
Jalan.
504
00:26:52,269 --> 00:26:55,017
Hei, di sinilah kami mengambil kelas.
505
00:26:55,018 --> 00:26:57,490
Di sinilah aku bertemu Igor.
506
00:26:59,121 --> 00:27:02,222
Wow. 23 tahun yang lalu.
507
00:27:02,223 --> 00:27:05,475
Seharusnya aku mengambil
lebih banyak gambar penisku.
508
00:27:25,336 --> 00:27:27,970
Oke, kelas, dengarkan.
509
00:27:27,971 --> 00:27:30,559
Jangan mengharapkan muatan kursus yang mudah.
510
00:27:30,560 --> 00:27:32,005
Ini bukan liburan.
511
00:27:32,006 --> 00:27:36,793
Tujuan kau adalah untuk terikat
secara budaya dengan penduduk asli.
512
00:27:36,794 --> 00:27:39,862
Ini Igor. Dia adalah banditti.
513
00:27:39,863 --> 00:27:40,603
Kalian akan mengikuti kursus...
514
00:27:40,604 --> 00:27:43,365
Aku sebenarnya tidak banyak berbicara
bahasa Rusia. Apa itu "banditti"?
515
00:27:43,366 --> 00:27:47,518
Oh, um, "banditti" adalah
kata Rusia untuk mafia.
516
00:27:47,652 --> 00:27:50,371
Ini adalah perjalanan kelas.
Kenapa kita belum pernah bertemu?
517
00:27:50,372 --> 00:27:52,380
Oh, aku tidak terlalu sering masuk kelas.
518
00:27:52,381 --> 00:27:53,380
Aku Bert.
519
00:27:53,381 --> 00:27:55,128
Ah, Ashley.
520
00:27:55,129 --> 00:27:57,356
Tapi Rusia adalah tempat yang berbahaya.
521
00:27:57,357 --> 00:28:02,362
Igor adalah pemecah masalah kita.
Dia hanya di sini untuk melindungimu.
522
00:28:02,363 --> 00:28:04,890
Dia sangat berbahaya.
523
00:28:07,906 --> 00:28:11,062
Kau tidak boleh berbicara
atau bergaul dengannya.
524
00:28:11,063 --> 00:28:12,870
Yang ingin aku lakukan
hanyalah bergaul dengannya.
525
00:28:12,871 --> 00:28:16,543
Aku tidak pernah tahu harus percaya apa
tentang apa yang kau katakan terjadi saat itu.
526
00:28:16,544 --> 00:28:19,869
Kau memang memiliki imajinasi yang sangat aktif.
527
00:28:19,870 --> 00:28:22,484
Aku membayangkan begitu.
Itu adalah masalah aku.
528
00:28:22,485 --> 00:28:24,024
Nah, salah satunya.
529
00:28:24,025 --> 00:28:27,051
Ayahku dan aku memiliki hubungan yang mirip.
530
00:28:27,052 --> 00:28:30,258
Apa-apaan ini?
Apakah itu sebuah iPad?
531
00:28:30,428 --> 00:28:31,999
Aku bisa melakukan ini nak.
532
00:28:32,000 --> 00:28:34,874
Aku seorang pramuka Elang.
533
00:28:35,316 --> 00:28:37,099
Apa itu Pramuka Elang?
534
00:28:37,100 --> 00:28:38,553
Itu seperti jika James
Bond adalah seorang Mormon.
535
00:28:38,554 --> 00:28:40,788
Seorang Pramuka Elang bisa masuk ke mana saja.
536
00:28:40,789 --> 00:28:43,105
kau akan mengetahuinya jika
kau menjadi Pramuka Elang.
537
00:28:43,106 --> 00:28:45,484
Tapi tidak...
538
00:28:45,676 --> 00:28:47,600
(DENTENG BEL LIFT)
539
00:28:48,547 --> 00:28:51,488
Tinjuku adalah Pramuka Elang.
540
00:28:52,232 --> 00:28:54,322
Aku akan menunggu di dalam mobil.
541
00:28:55,135 --> 00:28:57,861
Dia memiliki masalah
kontrol impuls. Sangat sedih.
542
00:28:57,862 --> 00:29:00,776
Ya. Steroid akan melakukannya untukmu.
543
00:29:00,908 --> 00:29:03,185
Mereka benar-benar mendandani tempat ini.
544
00:29:03,510 --> 00:29:06,823
Masih memiliki lift terkecil di dunia.
545
00:29:09,316 --> 00:29:11,128
(TELEPON BERBUNYI)
546
00:29:11,129 --> 00:29:13,662
Bilang ke Vanya mereka ada di sini.
547
00:29:13,663 --> 00:29:16,195
(DENTING BEL ELEVATOR)
548
00:29:16,196 --> 00:29:18,730
Astaga.
549
00:29:18,731 --> 00:29:21,439
Dulu ada seorang wanita yang duduk di sana.
550
00:29:21,440 --> 00:29:24,116
Dia benar-benar mencintaiku.
551
00:29:24,117 --> 00:29:27,534
Kamar Igor ada di ujung kanan.
552
00:29:27,635 --> 00:29:29,677
Aku buang air di atas kotak pizza di sana.
553
00:29:29,678 --> 00:29:31,545
Yesus, nak.
554
00:29:31,546 --> 00:29:34,398
Eh, itu mendapat tinjauan yang beragam.
555
00:29:34,575 --> 00:29:37,533
Sejujurnya, jika jari aku tidak terkilir,
556
00:29:37,534 --> 00:29:39,287
mungkin akan berhasil mencapai liga.
557
00:29:39,288 --> 00:29:41,273
Tapi, kau tahu, aku tidak
akan kalah dalam perang jempol
558
00:29:41,274 --> 00:29:43,697
melawan anak berusia 12 tahun, kau tahu?
559
00:29:43,698 --> 00:29:45,235
Ini dia, dabushka.
560
00:29:45,236 --> 00:29:46,907
Hadiah dari teman Amerikamu.
561
00:29:46,908 --> 00:29:48,823
- Terima kasih banyak.
- Ah.
562
00:29:48,824 --> 00:29:51,636
Hadiah adalah aspek yang sangat
penting dalam kehidupan Rusia, Ash.
563
00:29:51,637 --> 00:29:53,665
- Taruhan kau tidak tahu itu.
- Hmm.
564
00:29:53,666 --> 00:29:56,225
Aku taruhan kau tidak tahu reslitingmu turun.
565
00:29:57,942 --> 00:30:00,097
Mengapa kau memberi tahu kami ini?
566
00:30:00,098 --> 00:30:03,751
Maaf. Banyak kenangan kembali ke sini.
567
00:30:06,634 --> 00:30:09,877
Wah, kau tinggal tepat di
seberang Igor dan banditti?
568
00:30:09,878 --> 00:30:11,782
Apakah kau pernah mendengar, seperti,
jeritan yang datang dari kamar mereka?
569
00:30:11,783 --> 00:30:14,351
Eh, tidak, tidak juga.
570
00:30:14,352 --> 00:30:16,058
Lihatlah mereka.
571
00:30:16,059 --> 00:30:17,798
Mereka luar biasa.
572
00:30:17,799 --> 00:30:20,746
Bagaimana aku berbicara dengan mereka?
Bagaimana aku mengatakan namaku?
573
00:30:23,398 --> 00:30:26,081
Aku merencanakan kalimat yang sempurna.
574
00:30:27,141 --> 00:30:30,697
Tapi begitu aku bertatapan
muka dengan gangster Rusia asli,
575
00:30:30,698 --> 00:30:32,298
aku panik.
576
00:30:32,299 --> 00:30:34,316
Ya mesin.
577
00:30:39,741 --> 00:30:41,875
Ya mesin.
578
00:30:41,876 --> 00:30:43,891
"Muchina" berarti badass.
579
00:30:43,892 --> 00:30:45,949
"Machina" berarti mesin.
580
00:30:45,950 --> 00:30:47,586
Aku bilang aku adalah Mesin.
581
00:30:47,587 --> 00:30:49,897
Kau bodoh.
582
00:30:50,417 --> 00:30:52,663
Y- Ya mesin.
583
00:30:53,142 --> 00:30:54,750
Untunglah...
584
00:30:55,556 --> 00:30:56,746
mereka pikir itu lucu.
585
00:30:56,747 --> 00:30:59,533
Mesin!
586
00:30:59,691 --> 00:31:02,624
Mereka memperkenalkan aku ke dunia mereka,
dan aku memperkenalkan mereka kepada duniaku.
587
00:31:02,625 --> 00:31:05,192
Vodka, lemon, dua sendok teh gula.
588
00:31:05,193 --> 00:31:07,571
- Ini disebut tetes lemon.
- Mereka disebut tetes lemon.
589
00:31:07,572 --> 00:31:12,155
Oke, mereka dari Florida,
dan mereka sangat lezat!
590
00:31:12,156 --> 00:31:14,821
Mesin ditenagai oleh lemon!
591
00:31:14,822 --> 00:31:17,936
Dan lahirlah legenda Mesin.
592
00:31:17,937 --> 00:31:19,245
(BERT YG MUDA TERIAK DALAM BAHASA RUSIA)
593
00:31:19,246 --> 00:31:22,616
(SEMUA REPEAT SHOUT DALAM BAHASA RUSIA)
594
00:31:22,617 --> 00:31:24,829
Baiklah, baiklah, baiklah.
Ini hal kecil berikutnya
595
00:31:24,830 --> 00:31:28,360
yang mana aku suka memanggilnya
Beavis dan Butt-Head.
596
00:31:29,022 --> 00:31:30,664
Kepalanya adalah pantat!
597
00:31:30,665 --> 00:31:33,613
Mereka tidak memiliki kerangka
acuan untuk budaya Amerika.
598
00:31:33,614 --> 00:31:36,129
Apa aku membuatmu terangsang?
599
00:31:36,130 --> 00:31:38,372
Austin Powers? Serius?
600
00:31:38,373 --> 00:31:40,240
Diam ayah.
601
00:31:40,241 --> 00:31:43,528
Jadi, aku mencuri dari yang
terbaik, dan mereka pikir itu aku.
602
00:31:44,471 --> 00:31:47,890
Bagi mereka, aku hanyalah seorang jenius
yang gila yang bisa mengalahkan mereka
semua dalam hal minum.
603
00:31:47,891 --> 00:31:50,242
Aku Sang Mesin!
604
00:31:56,186 --> 00:31:59,119
Aku menyebutnya "Macarena. "
605
00:32:00,814 --> 00:32:02,509
Berita menyebar dengan cepat.
606
00:32:02,510 --> 00:32:06,016
Dan legenda Mesin terus berkembang.
607
00:32:09,561 --> 00:32:12,215
Semua orang di Rusia mendengar ceritanya.
608
00:32:12,216 --> 00:32:14,115
Kau adalah cerita rakyat.
609
00:32:14,116 --> 00:32:16,100
Aku baik untuk bisnis Igor.
610
00:32:16,101 --> 00:32:17,476
Orang-orang membayarnya
untuk berpesta denganku.
611
00:32:17,477 --> 00:32:19,555
Tunggu! Lubang simpanan!
612
00:32:19,556 --> 00:32:22,335
Kamar Igor memiliki lubang
simpanan di dalamnya, di dinding.
613
00:32:22,336 --> 00:32:24,836
Dan apa yang dia simpan di lubang ini?
614
00:32:24,837 --> 00:32:26,722
Bayi Beanie.
615
00:32:26,723 --> 00:32:28,795
Ayolah. Narkoba, uang, dan porno.
Kau mafianya.
616
00:32:28,796 --> 00:32:31,585
Tapi mungkin ada sesuatu di sana yang dapat
memberitahu kita bagaimana menemukannya.
617
00:32:31,586 --> 00:32:33,131
Yang satu ini di sini.
618
00:32:33,132 --> 00:32:36,640
Kuharap begitu, demi putrimu.
619
00:32:38,238 --> 00:32:39,277
(GONGGONGAN ANJING)
620
00:32:40,506 --> 00:32:41,510
Oi!
621
00:32:41,511 --> 00:32:42,680
Uh-huh, itu feminisme. Kau yang meminta.
622
00:32:42,681 --> 00:32:45,824
Sialan kau! Pussy
wanita-anak laki-laki!
623
00:32:45,825 --> 00:32:48,908
Nah, aku melihat wakeness belum sampai ke Rusia.
624
00:33:03,522 --> 00:33:06,919
- Lubangnya?
- Ya, benar.
625
00:33:06,920 --> 00:33:08,755
Baiklah.
626
00:33:08,756 --> 00:33:11,364
Tembok itu dulunya bolong.
627
00:33:11,365 --> 00:33:13,953
Kalau tidak salah...
628
00:33:17,677 --> 00:33:20,316
Bingo.
629
00:33:21,603 --> 00:33:23,631
Oh.
630
00:33:23,632 --> 00:33:25,702
Tidak ada jam tangan.
631
00:33:25,703 --> 00:33:27,133
Ini adalah sesuatu yang jauh lebih baik.
632
00:33:27,134 --> 00:33:28,705
Salah satu brownies pot Ash, Ayah.
633
00:33:28,706 --> 00:33:31,232
Benda-benda ini dulunya adalah emas.
634
00:33:31,445 --> 00:33:35,031
Kenapa ada orang yang mau menyimpan
brownies ganja berusia 20 tahun?
635
00:33:35,032 --> 00:33:38,393
Brownies ganja Ashley adalah yang
terbaik yang pernah aku rasakan.
636
00:33:38,394 --> 00:33:41,605
Mereka sangat kuat, jadi hanya makan sedikit.
637
00:33:42,456 --> 00:33:44,909
Jangan main-main.
638
00:33:45,559 --> 00:33:48,061
Kau main-main denganku bung.
639
00:33:48,062 --> 00:33:50,349
Persetan dengan dirimu sendiri.
640
00:33:51,598 --> 00:33:54,366
Hei, bagaimana kau menjadi banditti?
641
00:33:54,505 --> 00:33:56,423
Satu hari,
642
00:33:56,971 --> 00:33:58,409
seorang pria mengatakan kepada aku,
643
00:33:58,410 --> 00:34:02,208
"Igor, bantu aku dengan benda ini. "
644
00:34:03,505 --> 00:34:04,811
Masalahnya adalah mafia.
645
00:34:04,812 --> 00:34:06,312
Karena jika aku lapar, aku lapar,
646
00:34:06,313 --> 00:34:08,147
dan semua orang tahu mariyuana menjadi
buruk seiring berjalannya waktu.
647
00:34:08,148 --> 00:34:09,448
Ini seperti kebalikan dari acar.
648
00:34:09,449 --> 00:34:12,485
Jadi, tidak ada Igor, tidak ada arloji.
649
00:34:12,486 --> 00:34:15,989
Hanya uang lama dan acar gulma.
650
00:34:15,990 --> 00:34:18,125
Ini tidak baik untukmu, Bert.
651
00:34:18,126 --> 00:34:20,356
Persetan denganmu.
652
00:34:20,599 --> 00:34:21,598
Vanya.
653
00:34:21,599 --> 00:34:24,302
Itu juga tidak baik untukmu.
654
00:34:25,663 --> 00:34:28,259
Apa yang kalian lakukan di sini?
655
00:34:29,995 --> 00:34:33,132
Dia sang Mesin Pria itu?
656
00:34:33,133 --> 00:34:38,318
Tidak. Dia punya, uh... payudara.
657
00:34:44,052 --> 00:34:49,901
Temanmu, Igor, dia mengambil
alih kereta ke Moskow.
658
00:34:49,902 --> 00:34:52,471
Dan sekarang aku tahu di
mana menemukan arloji itu.
659
00:34:52,472 --> 00:34:54,461
Bagaimana kau tahu Igor naik kereta?
660
00:34:54,462 --> 00:34:56,368
Karena...
661
00:34:56,698 --> 00:34:59,289
Aku dihormati.
662
00:35:01,047 --> 00:35:04,008
Aku menjadikannya tugas aku
untuk mengetahui hal-hal ini.
663
00:35:04,009 --> 00:35:06,050
Kau?
664
00:35:07,474 --> 00:35:09,533
Kau wanita bodoh.
665
00:35:09,534 --> 00:35:12,630
Bermain pura-pura.
666
00:35:18,526 --> 00:35:20,864
Aku tidak main-main.
667
00:35:28,091 --> 00:35:30,914
Astaga!
668
00:35:33,421 --> 00:35:35,529
Kau adalah anak kurang ajar, Vanya.
669
00:35:35,530 --> 00:35:39,632
Sekarang kau ikut denganku ke
kereta atau kau pergi keluar jendela.
670
00:35:39,633 --> 00:35:40,423
- Baiklah, ayo pergi, Ayah.
- Ayo.
671
00:35:40,424 --> 00:35:41,440
- Ya, ayo pergi.
- Baiklah.
672
00:35:41,441 --> 00:35:43,171
Ayo pergi.
673
00:35:43,172 --> 00:35:44,928
Sampai jumpa.
674
00:35:47,841 --> 00:35:49,467
Turunkan tanganmu.
675
00:35:52,019 --> 00:35:53,887
Yah, ini luar biasa.
676
00:35:53,888 --> 00:35:55,884
Kita akan dibunuh oleh gangster.
677
00:35:55,885 --> 00:35:58,140
Dan kau mengantongi brownies pot kuno.
678
00:35:58,141 --> 00:35:59,144
Kau mengatakan omong kosong seperti itu
679
00:35:59,145 --> 00:36:00,752
dan kau bertanya-tanya mengapa kami
tidak mengunjungi dalam tiga tahun.
680
00:36:00,753 --> 00:36:01,727
- Jadi sekarang ini salahku?
- Ya.
681
00:36:01,728 --> 00:36:03,793
Aku tidak ingin berada di sekitar omong
kosong itu, begitu pula anak-anakku.
682
00:36:03,794 --> 00:36:05,460
Anak-anakmu hebat. Jangan
libatkan mereka dalam hal ini.
683
00:36:05,461 --> 00:36:08,902
Oh, aku tahu mereka hebat, Ayah.
Mereka adalah anak-anakku.
684
00:36:08,903 --> 00:36:11,290
Kau tahu, masalah kau adalah
kau menjalani hidup ini
685
00:36:11,291 --> 00:36:15,999
di mana kau mendapatkan imbalan untuk
menuruti kecenderungan terburukmu.
686
00:36:26,334 --> 00:36:27,754
(LEHER PATAH)
687
00:36:27,755 --> 00:36:29,873
Mari berharap itu adalah penyesuaian.
688
00:36:30,756 --> 00:36:32,677
Bertemu denganmu di bawah.
689
00:36:54,068 --> 00:36:56,397
Yah, kita harusnya aman di sini.
690
00:36:56,398 --> 00:36:57,836
(TEMBAKAN CEPAT)
(KEDUANYA TERIAK)
691
00:37:15,603 --> 00:37:16,775
Aku mendapatkanmu, nak!
692
00:37:16,776 --> 00:37:17,845
Tidak, aku menangkapmu!
Aku melindungimu!
693
00:37:17,846 --> 00:37:20,656
- Semuanya terkendali!
- TIDAK!
694
00:37:44,899 --> 00:37:46,532
Ya Tuhan! Ya Tuhan!
695
00:37:46,533 --> 00:37:48,152
Ya Tuhan! Ya Tuhan!
696
00:38:03,420 --> 00:38:04,555
Lift!
697
00:38:04,556 --> 00:38:06,052
- Tidak! Tidak tidak! Tutup, tutup!
- Tutup pintu!
698
00:38:06,053 --> 00:38:08,683
Tembak balik, idiot!
699
00:38:13,628 --> 00:38:16,849
Aku akan menyajikan bos
dengan kepalamu, Mesin!
700
00:38:16,850 --> 00:38:18,064
Ayah.
701
00:38:18,065 --> 00:38:20,131
Aku tidak bisa menggunakan itu.
702
00:38:20,132 --> 00:38:25,890
Setelah aku membaca biografi Mandela,
aku membuat sumpah tanpa kekerasan.
703
00:38:25,968 --> 00:38:27,646
Matilah Kau!
704
00:38:27,647 --> 00:38:28,875
Mati!
705
00:38:28,876 --> 00:38:31,603
Bagus. Aku hanya akan menembak kakinya.
706
00:38:35,016 --> 00:38:37,335
(DEDING BEL ELEVATOR)
707
00:38:58,372 --> 00:39:00,454
Ayo pergi, brengsek!
708
00:39:06,280 --> 00:39:07,834
Sialan! Lepaskan!
709
00:39:07,835 --> 00:39:09,692
Tidak! Aku senang kau masih hidup!
Lepaskan aku!
710
00:39:09,693 --> 00:39:13,156
- Masuk ke dalam mobil, Nak.
- Aku mencoba, Ayah!
711
00:39:26,634 --> 00:39:28,378
Sponge!
712
00:39:28,379 --> 00:39:30,220
Apa yang terjadi dengan mobilnya?
713
00:39:30,221 --> 00:39:32,080
Sangat buruk. Ini tidak akan pergi.
714
00:39:32,081 --> 00:39:34,155
Kita harus naik ke kereta itu.
715
00:39:34,156 --> 00:39:35,833
Aku akan bertemu iblis.
716
00:39:35,834 --> 00:39:37,498
Aku akan pergi ke neraka.
717
00:39:37,499 --> 00:39:39,446
- Oh, sial. Persetan.
- Aku di rumah danau aku.
718
00:39:39,447 --> 00:39:42,039
Ikan-ikan itu melompat. Aku makan
mac dan keju untuk makan malam.
719
00:39:42,040 --> 00:39:44,531
Apakah kau melakukan latihan pernapasan?
720
00:39:44,532 --> 00:39:46,636
Kau tidak dapat melakukan latihan
pernapasan untuk pembunuhan, Ayah.
721
00:39:46,637 --> 00:39:48,104
Aku membunuh seorang pria.
722
00:39:48,105 --> 00:39:50,973
Yah, secara teknis kau membunuh beberapa orang.
723
00:39:50,974 --> 00:39:52,711
Ya Tuhan!Kau tidak membantu!
724
00:39:52,712 --> 00:39:54,973
- Hai.
- Apa?
725
00:39:54,974 --> 00:39:56,102
Itu terjadi.
726
00:39:56,103 --> 00:39:57,931
Aku tidak akan mulai merokok.
727
00:39:57,932 --> 00:39:59,276
Tidak, itu tidak terjadi.
728
00:39:59,277 --> 00:40:01,145
Tiket ngebut, itu terjadi.
729
00:40:01,146 --> 00:40:04,474
Mengosongkan celanamu di Best Buy, itu terjadi.
730
00:40:04,638 --> 00:40:07,501
Saudaraku Vanya adalah seorang bajingan.
731
00:40:08,458 --> 00:40:10,462
Saudara laki-laki? Seperti saudara kandungmu?
732
00:40:10,463 --> 00:40:12,469
Seperti ibu dan ayahmu
adalah ibu dan ayah yang sama?
733
00:40:12,470 --> 00:40:14,351
Ya Tuhan, aku sangat menyesal.
Aku tidak tahu dia saudaramu.
734
00:40:14,352 --> 00:40:17,854
Tidak usah. Ada perebutan kekuasaan di mafia.
735
00:40:17,855 --> 00:40:20,493
Sebagai yang tertua, aku akan
mewarisi kerajaan ayah aku,
736
00:40:20,494 --> 00:40:22,655
tapi Vanya ingin kendali.
737
00:40:22,656 --> 00:40:24,679
Ingin kontrol.
738
00:40:24,859 --> 00:40:27,259
- Dia meninggal.
- Ya Tuhan.
739
00:40:27,260 --> 00:40:29,095
Aku masih membiasakan diri.
740
00:40:29,096 --> 00:40:32,632
Apa yang terjadi?
Keluarkan aku dari sini.
741
00:40:32,633 --> 00:40:35,070
Banyak orang lain juga menginginkan kontrol.
742
00:40:35,071 --> 00:40:38,426
Mereka mengatakan aku tidak bisa
menjalankan mafia karena aku perempuan.
743
00:40:38,427 --> 00:40:40,099
Bos.
744
00:40:41,847 --> 00:40:43,471
Ayah.
745
00:40:44,372 --> 00:40:47,885
Beri aku beberapa nasihat
hidup, beberapa kata bijak.
746
00:40:48,649 --> 00:40:50,951
Semua orang harus mati suatu hari nanti.
747
00:40:50,952 --> 00:40:52,502
Hanya itu saja?
748
00:40:52,503 --> 00:40:53,831
Itu adalah saranmu?
749
00:40:53,832 --> 00:40:56,115
Yah, apa yang kau ingin aku katakan?
750
00:40:56,116 --> 00:40:58,701
Kerentanan itu menakutkan dan sulit dibuka?
751
00:40:58,702 --> 00:41:00,956
Ya, Ayah. Itu akan sangat bagus.
752
00:41:00,957 --> 00:41:03,755
Nak. Itu adalah ibumu yang menjadi coddler,
753
00:41:03,756 --> 00:41:06,009
bukan aku.
754
00:41:09,639 --> 00:41:11,292
Ayo! Ayo!
755
00:41:11,293 --> 00:41:14,322
Yesus, kami kesana, Sasquatch.
756
00:41:25,404 --> 00:41:27,566
Igor. Igor.
757
00:41:28,155 --> 00:41:30,230
Aku datang. Aku datang.
758
00:41:34,334 --> 00:41:35,512
Hai.
759
00:41:38,866 --> 00:41:42,347
Saudara laki-lakiku akan menembak
aku jika dia punya kesempatan.
760
00:41:43,537 --> 00:41:46,858
Terima kasih telah membuat
kematiannya sangat cepat.
761
00:41:47,908 --> 00:41:50,110
Kalau begitu, bisakah aku
segera menelepon putriku
762
00:41:50,111 --> 00:41:51,996
hanya untuk memastikan dia baik-baik saja?
763
00:41:52,173 --> 00:41:54,414
Jangan memaksakannya.
764
00:42:08,509 --> 00:42:11,792
Sekarang, ini adalah jenis
arsitektur Rusia yang ingin aku lihat.
765
00:42:11,793 --> 00:42:14,988
Kita tidak sedang dalam tur jalan-jalan, Ayah.
766
00:42:14,989 --> 00:42:17,275
Hei, Irina, menurutku ini akan bagus.
767
00:42:17,276 --> 00:42:18,702
Kami akan menemukan Igor, kami
akan mengambil jam tanganmu,
768
00:42:18,703 --> 00:42:20,811
dan kemudian kau dapat
membiarkan kami pergi, kan?
769
00:42:20,812 --> 00:42:25,347
Astaga. Tempat ini tidak berubah sedikit pun.
770
00:42:26,213 --> 00:42:28,143
Oh. Disana.
771
00:42:28,144 --> 00:42:31,217
Di situlah Igor memperkenalkan
aku pada bandit kereta.
772
00:42:31,218 --> 00:42:33,711
Aku tidak bisa mengikuti
perjalanan pelajarmu ke Moskow.
773
00:42:33,712 --> 00:42:34,880
- Apa?
- Ya.
774
00:42:34,881 --> 00:42:37,124
Mafia yang berbeda menjalankan kereta.
775
00:42:37,125 --> 00:42:39,632
Igor, apa yang harus aku lakukan di sini?
776
00:42:39,633 --> 00:42:41,574
Apa yang selalu kau lakukan.
777
00:42:41,575 --> 00:42:43,436
Ini adalah Sang Mesin!
778
00:42:43,437 --> 00:42:48,222
Jika kau memberikan Sang Mesin
vodka, kalian akan bersenang-senang.
779
00:42:48,223 --> 00:42:50,574
Ayo, tunjukkan pada mereka karaktermu.
780
00:42:50,575 --> 00:42:53,394
Pria terangsang Inggris. Ayo.
781
00:42:54,008 --> 00:42:56,769
Apa aku membuatmu terangsang, sayang?
782
00:42:56,770 --> 00:42:58,711
(TAWA)
783
00:42:58,712 --> 00:43:02,115
- Apa aku membuatmu randy?
- Ya. Hah? Itu klasik.
784
00:43:02,116 --> 00:43:04,775
Kau benar-benar menyukai "Austin Powers"?
785
00:43:04,776 --> 00:43:06,700
Ya. Itu sangat besar di akhir tahun 90-an.
786
00:43:06,701 --> 00:43:07,578
Beri aku istirahat, oke?
787
00:43:07,579 --> 00:43:09,437
Aku mengerti.
788
00:43:09,890 --> 00:43:11,598
Aku mengerti mengapa mereka menyukai kau.
789
00:43:11,599 --> 00:43:12,610
Wah, terima kasih, Ayah.
790
00:43:12,611 --> 00:43:16,146
Maskulinitas beracun kau dulu
ringan dan progresif untuk mereka.
791
00:43:16,147 --> 00:43:18,548
Ya, baiklah, pujianmu terdengar
sedikit seperti bantingan.
792
00:43:18,549 --> 00:43:22,692
- Diam, ayah dan anak yang kacau.
- Bos.
793
00:43:24,104 --> 00:43:26,773
Ini adalah jalur Moskow.
794
00:43:26,774 --> 00:43:30,950
Jika Igor menjalankan kereta,
di sinilah dia akan berada.
795
00:43:30,951 --> 00:43:32,553
Hati-hati.
796
00:43:32,554 --> 00:43:34,619
Kereta mafia sangat berbahaya.
797
00:43:34,620 --> 00:43:37,843
Jangan khawatir. Igor kenal aku.
Jika dia ada di sini, kita sudah siap.
798
00:43:37,844 --> 00:43:40,463
Ya, tapi dia mengenalmu.
799
00:43:40,464 --> 00:43:42,115
- Mereka tidak kenal.
- Mereka terlihat seperti
800
00:43:42,116 --> 00:43:44,848
mereka sedang cosplay "Sejarah Amerika X."
801
00:43:44,849 --> 00:43:48,379
Ayo ke belakang. Jangan melihat.
802
00:44:02,433 --> 00:44:03,743
Halo.
803
00:44:03,744 --> 00:44:06,429
Kau tidak bisa parkir di sana.
804
00:44:10,935 --> 00:44:13,205
Bawa aku ke Igor.
805
00:44:15,228 --> 00:44:17,417
(KLAKSON KERETA API DITIUP)
806
00:44:17,418 --> 00:44:19,496
Bukankah itu berarti kereta akan berangkat?
807
00:44:19,497 --> 00:44:21,082
- Naik!
- Tunggu, apa rencananya?
808
00:44:21,083 --> 00:44:21,938
Apa yang kita lakukan?
809
00:44:21,939 --> 00:44:24,381
Kita tetap di kereta sampai kita menemukan Igor.
810
00:44:24,382 --> 00:44:28,233
Dapatkan pesawatnya, temui aku di
Moskow dengan sisa orang-orang kita.
811
00:44:28,681 --> 00:44:31,571
Aku tidak percaya aku melakukan
perjalanan Moskow ini lagi.
812
00:44:31,572 --> 00:44:33,414
- Jalan.
- Wow.
813
00:44:33,415 --> 00:44:36,988
Bau kereta ini persis seperti di tahun '98.
814
00:44:39,585 --> 00:44:42,131
Aduh. Baunya
seperti kol dan nenek.
815
00:44:42,132 --> 00:44:45,892
Sampai jumpa, Saint Petersburg! Halo, Moskow!
816
00:44:45,893 --> 00:44:47,840
Oh maaf.
817
00:44:50,089 --> 00:44:52,707
Mengapa semua orang di sini terlihat
seperti mereka ingin meninju wajahku?
818
00:44:52,708 --> 00:44:54,602
Tidak pantas tersenyum di Rusia, Bert.
819
00:44:54,603 --> 00:44:56,975
Kau menyimpannya untuk orang yang kau cintai.
820
00:44:56,976 --> 00:44:58,767
Benarkah?
821
00:44:58,768 --> 00:45:00,600
- Sungguh?
- Bahkan apa itu?
822
00:45:00,601 --> 00:45:03,803
Jadi, kau mau begadang
semalaman di mobil bar atau...?
823
00:45:03,804 --> 00:45:05,932
Aku tidak tahu bagaimana
kau bisa minum begitu banyak
824
00:45:05,933 --> 00:45:07,404
dan tidak pernah menambah berat badan.
825
00:45:07,405 --> 00:45:09,961
Aku hanya memiliki gen yang sangat bagus.
826
00:45:12,079 --> 00:45:15,358
Apakah kau mungkin ingin
bertahan di kabin aku saja?
827
00:45:15,359 --> 00:45:16,705
Mau.
828
00:45:16,706 --> 00:45:18,979
Jelas mau.
829
00:45:20,120 --> 00:45:22,155
Aduh. Si bodoh. Persetan.
830
00:45:22,156 --> 00:45:25,158
Terima kasih, Ayah, untuk pisau tumpulnya.
831
00:45:25,159 --> 00:45:27,545
Ooh.
832
00:45:30,613 --> 00:45:33,017
A- Ash. Hai.
833
00:45:41,685 --> 00:45:42,898
Ya.
834
00:45:42,899 --> 00:45:44,996
Sialan ow.
835
00:45:46,980 --> 00:45:49,172
Ya ampun.
836
00:45:49,173 --> 00:45:50,935
Terlalu banyak.
837
00:45:52,419 --> 00:45:54,273
Ya.
838
00:45:58,492 --> 00:46:00,645
(KETUKAN)
839
00:46:03,530 --> 00:46:05,354
- Hai.
- Hey kau lagi ngapain?
840
00:46:05,355 --> 00:46:07,100
Eh, tidak banyak.
841
00:46:07,101 --> 00:46:09,636
Aku tidak tahu. Cukup gila di sana.
842
00:46:09,637 --> 00:46:11,805
Jadi masih mau nongkrong?
Ini keren jika tidak.
843
00:46:11,806 --> 00:46:14,240
Kau tahu, aku penggemar
berat, eh, penumpukan romantis.
844
00:46:14,241 --> 00:46:15,217
- Oh ya?
- Ya.
845
00:46:15,218 --> 00:46:16,451
Seperti, aku bahkan tidak
memikirkan Ross dan Rachel
846
00:46:16,452 --> 00:46:18,661
- harus bersama.
- Mustahil. Aku juga tidak.
847
00:46:18,662 --> 00:46:20,599
Benar? Simpan itu untuk milenium.
848
00:46:20,600 --> 00:46:22,940
- Aku agak berpikir kita harus...
- Kau.
849
00:46:25,085 --> 00:46:26,844
Hai.
850
00:46:27,938 --> 00:46:31,184
Kau salah satu yang mereka sebut Mesin?
851
00:46:32,059 --> 00:46:34,193
Ya, itu, eh, itu aku.
852
00:46:34,194 --> 00:46:35,582
Hmm.
853
00:46:37,531 --> 00:46:40,507
Fedor adalah bos dari banditti kereta.
854
00:46:40,508 --> 00:46:42,149
Dia berbau seperti patch nikotin
855
00:46:42,150 --> 00:46:44,963
dan menatapku seperti Ted
Bundy memandang mahasiswi.
856
00:46:44,964 --> 00:46:46,825
Itu mengerikan.
857
00:46:46,826 --> 00:46:49,589
Mesin tidak ikut dengan petani.
858
00:46:49,590 --> 00:46:52,979
Ayo, ayo.
859
00:46:52,980 --> 00:46:55,836
Uh, Ashley, aku akan jalan-jalan
dengan orang-orang menakutkan ini
860
00:46:55,837 --> 00:46:58,011
sebentar, lalu aku akan segera kembali, oke?
861
00:46:58,012 --> 00:46:58,987
Aku akan check-in kembali.
862
00:46:58,988 --> 00:47:01,296
FYI, aku adalah pembagi tempat tidur yang baik.
863
00:47:01,297 --> 00:47:03,094
Oke? Menyenangkan untuk dipeluk,
tidak ada kentut malam...
864
00:47:03,095 --> 00:47:06,905
Kau meninggalkan gadis itu jadi
kau bisa bergaul dengan penjahat?
865
00:47:06,906 --> 00:47:10,088
Dia benar.
Dia adalah hal yang pasti.
866
00:47:10,089 --> 00:47:13,001
Yah, Aku tidak pernah baik
dengan hal-hal yang pasti.
867
00:47:13,002 --> 00:47:15,047
Tapi Fedor membawaku ke mobil bar.
868
00:47:15,048 --> 00:47:17,456
Tempat ini memiliki minuman keras, narkoba,
869
00:47:17,536 --> 00:47:18,775
dan inilah bagian gangster yang sebenarnya.
870
00:47:18,776 --> 00:47:21,455
Ini adalah Sang Mesin.
871
00:47:21,456 --> 00:47:23,384
(BERSORAK)
872
00:47:23,385 --> 00:47:25,418
Mereka tahu siapa aku.
873
00:47:25,419 --> 00:47:27,924
Mereka menyukaimu, ya?
874
00:47:27,981 --> 00:47:31,433
Aku jamin di sinilah kita akan menemukan Igor.
875
00:47:32,655 --> 00:47:35,449
Wow, kurasa tidak ada lagi
yang berpesta di mobil bar.
876
00:47:35,450 --> 00:47:38,851
Hmm. Terutama Igor.
877
00:47:39,960 --> 00:47:42,528
Kau tahu, aku yang berusia
23 tahun menyukai tempat ini.
878
00:47:42,529 --> 00:47:44,980
Sekarang terlihat seperti
kamar mandi pemberhentian truk.
879
00:47:44,981 --> 00:47:46,549
Aku pikir terapismu akan menyebutnya...
880
00:47:46,550 --> 00:47:49,066
"yang diperhatikan orang yang dewasa. "
881
00:47:50,437 --> 00:47:51,791
Tunggu.
882
00:47:52,406 --> 00:47:55,394
Apakah LeeAnn memberitahumu
aku sedang menjalani terapi?
883
00:47:56,382 --> 00:47:58,277
Yah..
884
00:47:58,278 --> 00:48:00,743
ketika dia menelepon untuk
mengundang aku ke pesta,
885
00:48:00,744 --> 00:48:02,794
dia terbuka tentang apa yang kau alami.
886
00:48:02,795 --> 00:48:06,459
Setelah penangkapan Sasha,
kami berdua khawatir kau...
887
00:48:06,587 --> 00:48:08,398
Nah, kau tahu, mengacaukan lagi.
888
00:48:08,399 --> 00:48:11,549
Bajingan! Apakah tidak ada yang percaya padaku?
889
00:48:11,550 --> 00:48:14,081
Atau apakah aku orang yang
hanya akan mengacau lagi?
890
00:48:14,082 --> 00:48:15,752
- Kau membuat keributan.
- Keributan?
891
00:48:15,753 --> 00:48:18,657
Aku membayar tagihan aku
dengan membuat keributan!
892
00:48:18,658 --> 00:48:21,133
Aku merobek baju aku dan
berteriak, "Aku adalah Mesin!"
893
00:48:21,134 --> 00:48:22,801
Hai!
894
00:48:23,872 --> 00:48:27,225
Siapa bilang, "Aku Mesin"?
895
00:48:27,314 --> 00:48:29,117
Kau?
896
00:48:29,176 --> 00:48:32,291
Mereka bilang Mesin bisa
berjalan menembus tembok.
897
00:48:32,680 --> 00:48:35,448
Hanya hantu yang bisa melakukan itu.
898
00:48:35,449 --> 00:48:36,850
Kau...
899
00:48:36,851 --> 00:48:38,736
Kau bukan Mesin.
900
00:48:41,729 --> 00:48:42,756
Kau ingin melihat
Mesin sialan itu?
901
00:48:42,757 --> 00:48:45,091
Mereka ingin melihat Mesin. Oh,
kau mendapatkan Mesin sialan itu.
902
00:48:45,092 --> 00:48:46,109
Hei, kemana kau pergi?
903
00:48:46,110 --> 00:48:48,295
Pertama, aku tidak biasanya
lakukan ini secara gratis.
904
00:48:48,296 --> 00:48:50,299
Kedua, kau berpakaian seperti bajingan.
905
00:48:50,300 --> 00:48:52,059
Bajingan Nazi yang kembar.
906
00:48:52,060 --> 00:48:54,503
Dan ketiga, kau mengatakannya
tiga kali dan dia muncul.
907
00:48:54,504 --> 00:48:56,046
Ini sangat mirip dengan Candyman.
908
00:48:56,047 --> 00:48:58,535
Kau sudah mengatakannya dua kali.
909
00:48:59,306 --> 00:49:01,032
Itu aku.
910
00:49:01,208 --> 00:49:04,577
Itu aku di botol vodka yang
bertuliskan "The Machine. "
911
00:49:04,578 --> 00:49:07,716
- Apa yang sedang kau lakukan?
- Ayah, duduklah!
912
00:49:08,482 --> 00:49:11,165
Aku rasa kita perlu menghubungi bos.
913
00:49:13,170 --> 00:49:15,058
- Igor.
- Igor?
914
00:49:15,059 --> 00:49:17,607
Pria ini bilang dia adalah Sang Mesin.
915
00:49:17,608 --> 00:49:20,952
Igor, ini orangmu Bert. Kau lebih
baik memiliki jam tangan aku, jalang.
916
00:49:20,953 --> 00:49:22,553
Selesaikan.
917
00:49:22,554 --> 00:49:25,885
Dia tampak seperti kartun di botol vodka itu.
918
00:49:25,886 --> 00:49:30,145
Hanya lebih gendut. Dengan payudara.
919
00:49:30,146 --> 00:49:34,655
Ada yang bersamanya. Putrinya Volgovitch.
920
00:49:35,665 --> 00:49:38,095
Pergilah ke gerbong VIP.
921
00:49:42,316 --> 00:49:43,951
Igor ingin bertemu denganmu.
922
00:49:43,952 --> 00:49:47,139
Dia akan segera datang ke bar mobil.
923
00:49:50,223 --> 00:49:54,928
Tapi sebelum itu, suatu
kehormatan bisa berpesta denganmu,
924
00:49:54,929 --> 00:49:57,317
Sang Mesin.
925
00:50:00,400 --> 00:50:02,489
Strasvutsia, jalang.
926
00:50:02,490 --> 00:50:04,364
Ayo lakukan.
927
00:50:07,348 --> 00:50:10,793
Kau minum seperti orang Rusia.
928
00:50:13,141 --> 00:50:15,002
Alkohol adalah bahasa universal.
929
00:50:15,003 --> 00:50:16,115
Ya.
930
00:50:16,116 --> 00:50:18,957
Kita semua mabuk di dalam.
931
00:50:20,587 --> 00:50:25,263
Jadi, kapan kita bertemu
dengan Mesin yang sebenarnya ya?
932
00:50:25,760 --> 00:50:28,040
Baiklah, dengarkan.
933
00:50:37,571 --> 00:50:40,208
Hai! Hei, permisi!
934
00:50:40,209 --> 00:50:45,211
Yo, guru. Hei, coba lihat. Aku secara
budaya terikat dengan warga pribumi.
935
00:50:45,212 --> 00:50:50,074
Kembali ke kabinmu sekarang!
936
00:50:55,957 --> 00:50:57,480
(TERTAWA)
937
00:50:57,481 --> 00:50:59,592
Brengsek jalang itu!
938
00:50:59,593 --> 00:51:01,031
Ini...
939
00:51:01,032 --> 00:51:03,337
Rusia!
940
00:51:03,338 --> 00:51:06,532
Ayah, katamu Aku harus pergi ke Rusia
untuk menemukan diri aku sendiri.
941
00:51:06,533 --> 00:51:07,485
Ya, aku melakukannya.
942
00:51:07,486 --> 00:51:11,344
Aku adalah raja dunia!
943
00:51:11,504 --> 00:51:13,103
Itulah yang aku rasakan.
944
00:51:13,104 --> 00:51:14,482
Aku adalah raja dunia.
945
00:51:14,483 --> 00:51:17,548
- Aduh. "Titanic"?
- Ya ya ya.
946
00:51:17,549 --> 00:51:21,180
Aku mencuri grosir dari
film-film A-list, tapi berhasil.
947
00:51:21,181 --> 00:51:22,716
Izinkan aku memberi tahu kau sesuatu.
948
00:51:22,717 --> 00:51:26,699
Menghibur penjahat dan pekerja
seks sungguh luar biasa.
949
00:51:26,700 --> 00:51:29,734
Mungkin itu sebabnya aku melakukannya
dengan baik di Florida, ya?
950
00:51:29,891 --> 00:51:31,852
Mereka bahkan tidak mengerti.
951
00:51:33,219 --> 00:51:35,310
Ceritakan lebih banyak kisah kepada kami, Mesin.
952
00:51:35,311 --> 00:51:39,845
Mobil bar itu menyenangkan. Tapi itu
juga tempat masalah menjadi serius.
953
00:51:39,846 --> 00:51:42,173
Eh, apa yang kau inginkan, Fedor?
954
00:51:43,197 --> 00:51:46,012
Roti. Oke, keren. Tunggu.
955
00:51:46,037 --> 00:51:47,053
Aku tahu kau mengatakan "roti. "
956
00:51:47,054 --> 00:51:48,598
- Ya.
- Aku mengerti bahasanya.
957
00:51:48,599 --> 00:51:49,904
Beri aku satu lagi, ayolah.
958
00:51:49,905 --> 00:51:51,263
Keju.
959
00:51:51,264 --> 00:51:52,436
Keju.
960
00:51:52,437 --> 00:51:54,605
Aku pada dasarnya fasih.
961
00:51:54,849 --> 00:51:57,369
Money.
962
00:51:57,370 --> 00:51:58,883
Eh, uang. Mengerti.
963
00:51:58,884 --> 00:52:01,327
Keren, um..
964
00:52:01,622 --> 00:52:04,362
Oh, tidak, apakah kita
merampok orang ini?
965
00:52:04,363 --> 00:52:07,936
Ya, aku tidak... Aku tidak
benar-benar ingin merampok siapa pun.
966
00:52:07,937 --> 00:52:10,325
Ya, kau mau.
967
00:52:11,326 --> 00:52:14,042
Lakukan. Pengecut.
968
00:52:15,212 --> 00:52:19,376
Pertama dia, lalu keretanya.
969
00:52:19,377 --> 00:52:21,517
Jadi itulah yang kami
lakukan. Kami merampok kereta.
970
00:52:21,518 --> 00:52:23,632
Ya.
971
00:52:25,079 --> 00:52:27,614
(BERBICARA RUSIA)
972
00:52:27,615 --> 00:52:30,478
Aku saat itu ketakutan.
973
00:52:30,685 --> 00:52:33,579
Mereka benar-benar gugup.
974
00:52:39,627 --> 00:52:41,613
Ayo pergi.
975
00:52:42,879 --> 00:52:44,765
Fedor terus memberi aku minuman keras.
976
00:52:44,766 --> 00:52:48,567
Sekarang, kau minum vodka.
977
00:52:48,568 --> 00:52:50,011
Minum.
978
00:52:50,012 --> 00:52:52,287
Ayo pergi. Minum.
979
00:52:52,708 --> 00:52:54,893
Itu dia.
980
00:52:56,409 --> 00:52:58,901
Aku benar-benar di luar kendali.
981
00:52:58,902 --> 00:53:01,681
Maksudku perasaan itu berubah menjadi sensasi.
982
00:53:01,682 --> 00:53:03,449
Ini kamar aku.
983
00:53:03,450 --> 00:53:07,220
Aku merampok kereta
dengan mafia Rusia.
984
00:53:07,221 --> 00:53:08,755
Dan aku tidak sekarat.
985
00:53:08,756 --> 00:53:10,180
Itu semua milikku...
986
00:53:10,224 --> 00:53:11,502
itu semua barang aku.
987
00:53:11,503 --> 00:53:13,987
Tunggu, tunggu, tunggu. kau
benar-benar mengambil barang-barang aku?
988
00:53:13,988 --> 00:53:18,191
Oh, tidak, tidak, tidak, tidak.
Itu adalah, eh, pisau ayahku.
989
00:53:18,192 --> 00:53:20,096
Kau tidak dapat mengambil itu.
990
00:53:20,097 --> 00:53:21,181
Tidak tidak tidak.
991
00:53:21,182 --> 00:53:24,457
Kau bisa mengambil barang lain, tapi pisaunya?
992
00:53:24,458 --> 00:53:26,624
- Itu milik ayahku.
- Sungguh?
993
00:53:26,625 --> 00:53:27,774
Tidak pergi.
994
00:53:27,775 --> 00:53:30,984
Aku tidak bisa mengambil, ya?
995
00:53:30,985 --> 00:53:32,912
Maafkan aku, Ayah.
996
00:53:33,181 --> 00:53:34,729
Aku membiarkannya mencurinya.
997
00:53:34,730 --> 00:53:36,303
Itu semua milikmu.
998
00:53:36,304 --> 00:53:38,403
(TERTAWA)
999
00:53:38,986 --> 00:53:40,687
(TAWA)
1000
00:53:40,688 --> 00:53:42,873
Mesin.
1001
00:53:42,991 --> 00:53:44,543
Wow.
1002
00:53:44,668 --> 00:53:45,975
Aku akan memotong jantungnya..
1003
00:53:45,976 --> 00:53:50,218
dan buat dia melihatnya berhenti
berdetak dengan nafas terakhirnya.
1004
00:53:50,731 --> 00:53:52,714
Aku kira kita hanya dibangun berbeda.
1005
00:53:52,715 --> 00:53:55,007
Jam tangannya.
1006
00:53:55,354 --> 00:53:57,785
Ketika aku benar-benar mabuk...
1007
00:53:59,006 --> 00:54:01,414
aku merampok kelasku.
1008
00:54:01,512 --> 00:54:03,861
Aku merampok seluruh kelasku.
1009
00:54:03,862 --> 00:54:06,025
Apa-apaan? Keluar.
1010
00:54:07,671 --> 00:54:10,428
Brengsek jalang itu.
Ini Rusia.
1011
00:54:10,429 --> 00:54:12,837
(TERTAWA)
1012
00:54:15,355 --> 00:54:16,555
Ash.
1013
00:54:16,556 --> 00:54:17,724
Aku...
1014
00:54:17,725 --> 00:54:18,692
Wah.
1015
00:54:18,693 --> 00:54:22,714
Wanita memukul pria? Itu baru.
1016
00:54:23,514 --> 00:54:28,001
Aku merasa benar-benar seperti sampah.
1017
00:54:28,002 --> 00:54:31,890
Berikan. Cepat, cepat. Beri aku cincinnya.
1018
00:54:32,116 --> 00:54:35,119
Ayo pergi.
1019
00:54:36,911 --> 00:54:39,524
- Oke?
- Hanya itu saja.
1020
00:54:39,525 --> 00:54:42,047
- Anak baik.
- Oke.
1021
00:54:45,385 --> 00:54:47,386
Aku akan mendapatkannya kembali.
1022
00:54:47,387 --> 00:54:48,955
Aku berjanji.
1023
00:54:50,191 --> 00:54:51,685
Maafkan aku, Ash.
1024
00:54:51,686 --> 00:54:54,050
Ya, persetan denganmu.
1025
00:54:55,365 --> 00:54:57,237
Sang Mesin adalah manusia.
1026
00:54:57,238 --> 00:54:58,144
Hai.
1027
00:54:58,145 --> 00:54:59,597
Mesin.
1028
00:54:59,598 --> 00:55:01,475
Igor membutuhkan kita di depan kereta.
1029
00:55:01,476 --> 00:55:03,774
Kau menunggu di sini.
Kami kembali bersamanya.
1030
00:55:03,775 --> 00:55:05,876
Sang Mesin!
1031
00:55:09,490 --> 00:55:11,387
Apakah kau berbicara
tentang bagian itu dengan...
1032
00:55:11,388 --> 00:55:15,008
dengan Ashley ketika kau
melakukan pertunjukanmu?
1033
00:55:15,009 --> 00:55:17,470
Jelas tidak, Ayah.
1034
00:55:19,620 --> 00:55:21,822
Tapi aku memikirkannya kadang-kadang.
1035
00:55:21,823 --> 00:55:26,247
Aku pikir aku lebih menyukai cerita
itu ketika aku pikir itu bohong.
1036
00:55:30,698 --> 00:55:31,590
Lalu apa?
1037
00:55:31,591 --> 00:55:34,503
Cerita tentang kau menjadi bajingan
idiot yang bodoh itu menyedihkan,
1038
00:55:34,504 --> 00:55:38,722
tetapi kau perlu mengingat jam tangan aku.
1039
00:55:49,918 --> 00:55:51,507
Aku ingat.
1040
00:55:51,508 --> 00:55:55,118
Ada satu kabin pribadi terakhir.
1041
00:55:57,792 --> 00:55:59,552
Tolong jangan.
1042
00:55:59,553 --> 00:56:02,504
ini adalah warisan keluarga.
1043
00:56:02,663 --> 00:56:05,540
Persetan dengan pusakamu.
1044
00:56:05,541 --> 00:56:07,650
Lakukanlah.
1045
00:56:09,222 --> 00:56:11,195
Maaf.
1046
00:56:11,196 --> 00:56:18,609
MENANGKAN HADIAH UANG TUNAI, iPHONE,
LAPTOP GAMING, DLL DENGAN MAXWIN!
KINCIR86.CLICK: https://maglit.me/degachatds
1047
00:56:38,971 --> 00:56:41,767
Itu jam tangannya.
1048
00:56:43,725 --> 00:56:46,647
Ayahku bukan penjahat.
1049
00:56:47,303 --> 00:56:49,900
Dia adalah seorang penjual.
1050
00:56:50,244 --> 00:56:54,705
Dan kemudian Kamu mencuri
satu-satunya hal yang dia pedulikan.
1051
00:56:54,706 --> 00:56:57,959
Dia menelepon polisi, tetapi
tidak ada yang mau membantunya.
1052
00:56:57,960 --> 00:57:00,534
Itu membuatnya berkata, "Persetan
dengan kehidupan yang jujur!
1053
00:57:00,535 --> 00:57:04,382
Jika Kamu ingin dihormati,
Kamu harus mengambilnya".
1054
00:57:04,383 --> 00:57:09,170
Dan dari sana, dia
membangun keluarga kami.
1055
00:57:12,140 --> 00:57:14,508
Ya Tuhan.
1056
00:57:14,651 --> 00:57:17,278
Aku adalah cerita asalmu.
1057
00:57:17,279 --> 00:57:20,272
Kebanyakan orang melihat
diri mereka sebagai Batman
1058
00:57:20,542 --> 00:57:22,846
bukan orang yang
membunuh orang tua batman.
1059
00:57:22,847 --> 00:57:25,829
Apa yang Kamu lakukan
dengan jamnya setelah itu?
1060
00:57:25,830 --> 00:57:27,538
Kami kembali ke mobil bar.
1061
00:57:27,539 --> 00:57:31,075
Fedor memeriksa semua
barang yang kami curi.
1062
00:57:38,175 --> 00:57:42,086
Aku benci lagu ini.
1063
00:57:43,430 --> 00:57:46,498
Dengar, di Rusia,
1064
00:57:46,499 --> 00:57:51,234
kami selalu memberikan
hadiah kepada teman baru.
1065
00:57:51,235 --> 00:57:53,597
Ambil, Machine.
1066
00:57:54,439 --> 00:57:57,184
Dia memberimu jam tangannya?
1067
00:57:57,438 --> 00:58:00,200
- Dimana itu, Bert? Aku perlu tahu.
- Aku tidak tahu.
1068
00:58:00,201 --> 00:58:02,314
Machine.
1069
00:58:02,564 --> 00:58:05,276
Igor ada di sini.
1070
00:58:06,302 --> 00:58:11,490
Igor, aku persembahkan
untuk Kamu, Machine.
1071
00:58:15,558 --> 00:58:19,457
Teman Kamu telah menua
bahkan lebih buruk dari Kamu.
1072
00:58:19,543 --> 00:58:22,218
Orang-orangku berkata:
1073
00:58:22,219 --> 00:58:26,764
"Datanglah untuk bertemu Machine
terkenal dari botol vodka".
1074
00:58:26,765 --> 00:58:28,516
Aku berkata, "Mengapa tidak?
1075
00:58:28,517 --> 00:58:31,177
Kamu bisa selfie".
1076
00:58:31,747 --> 00:58:34,305
Tapi kamu tidak terkenal.
1077
00:58:35,607 --> 00:58:38,432
Kamu memiliki payudara.
1078
00:58:38,433 --> 00:58:40,118
Ya, kami telah menetapkan itu.
1079
00:58:40,119 --> 00:58:42,581
Aku tidak kenal orang ini. Ini bukan Igor.
1080
00:58:42,582 --> 00:58:43,858
Siapa kamu?
1081
00:58:43,859 --> 00:58:47,285
Aku kenal Igor tua. Nama aku juga Igor.
1082
00:58:47,286 --> 00:58:51,238
Aku mengambil kereta darinya,
membuatnya menghilang.
1083
00:58:51,290 --> 00:58:53,136
Sekarang ini keretaku.
1084
00:58:53,137 --> 00:58:55,070
Tunggu, Igor sudah mati?
1085
00:58:55,071 --> 00:58:56,544
Ya.
1086
00:58:56,545 --> 00:59:00,080
- Dan kamu juga akan mati.
- Cukup.
1087
00:59:00,382 --> 00:59:03,634
Aku Irina Ivanona Volgina.
1088
00:59:03,635 --> 00:59:06,095
Kau tahu siapa ayahku.
1089
00:59:06,096 --> 00:59:09,120
Kedua bajingan ini milikku.
1090
00:59:09,121 --> 00:59:14,053
Sekarang pergilah, jika Kamu ingin
hidup untuk melihat anak-anak Kamu lagi.
1091
00:59:14,691 --> 00:59:16,564
Bajingan bodoh.
1092
00:59:16,565 --> 00:59:19,329
Kamu pikir aku tidak meminta izin?
1093
00:59:19,330 --> 00:59:21,393
Izin?
1094
00:59:28,124 --> 00:59:30,653
Baiklah!
1095
00:59:30,659 --> 00:59:32,519
Dengarkan.
1096
00:59:32,520 --> 00:59:34,529
- Jangan pernah menunjukkan
rasa takut, kan? - Ya.
1097
00:59:34,530 --> 00:59:35,833
Sekarang lihat.
1098
00:59:35,834 --> 00:59:37,469
Tunggu, itu pisau yang kau berikan padaku.
1099
00:59:37,470 --> 00:59:40,164
Tidak. Aku memberimu yang seperti itu.
1100
00:59:40,165 --> 00:59:41,588
Aku tahu kau tidak bisa
dipercaya dengan aslinya.
1101
00:59:41,589 --> 00:59:43,988
- Aku bukan idiot.
- Ya Tuhan.
1102
00:59:43,989 --> 00:59:45,624
Kamu mendengar aku
merindukan pisau itu.
1103
00:59:45,625 --> 00:59:48,863
Kamu tahu aku merasa bersalah
karena kehilangannya selama 25 tahun!
1104
00:59:48,864 --> 00:59:50,388
Itu cukup.
1105
00:59:50,389 --> 00:59:52,308
Ayah, tusuk keparat botak ini.
1106
00:59:52,309 --> 00:59:54,185
Maafkan aku, nak.
1107
00:59:54,186 --> 00:59:55,603
- Tapi
- aku tidak bisa bernapas.
1108
00:59:55,604 --> 01:00:01,100
Aku bersumpah aku tidak akan pernah
menggunakan senjata untuk kekerasan.
1109
01:00:09,785 --> 01:00:11,819
Halo.
1110
01:00:15,707 --> 01:00:17,748
Ya Tuhan.
1111
01:00:17,749 --> 01:00:18,939
Dia menggorok lehernya, Ayah.
1112
01:00:18,940 --> 01:00:20,971
Oh, tidak, jangan menyentuhnya. Itu buruk.
1113
01:00:20,972 --> 01:00:22,527
Oh, kenapa dia menyentuhnya?
1114
01:00:22,528 --> 01:00:25,675
Oh tidak. Mengapa Kamu tersenyum?
1115
01:00:25,676 --> 01:00:27,333
Berhenti. Berhenti di sana. Berhenti.
1116
01:00:27,334 --> 01:00:29,019
Apa yang harus aku lakukan,
Ayah? Apa yang harus aku lakukan?
1117
01:00:29,020 --> 01:00:31,797
Pukul dia, nak.
1118
01:00:35,368 --> 01:00:37,191
Ya Tuhan, Ayah, aku ada di dalam dirinya!
1119
01:00:37,192 --> 01:00:39,388
Ya Tuhan!
1120
01:00:40,853 --> 01:00:43,344
Lepaskan lenganku! Aku akan
mencoba mengeluarkannya!
1121
01:00:43,345 --> 01:00:45,072
Dia sangat hangat!
1122
01:00:45,073 --> 01:00:48,856
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! Tuhan!
1123
01:00:52,411 --> 01:00:54,469
Tuhan! Bantu aku melepaskannya!
1124
01:00:54,470 --> 01:00:56,372
Tuhan! Kau, seperti,
memasukkan tangan ke lehernya.
1125
01:00:56,373 --> 01:00:57,702
Tolong aku!
1126
01:00:57,703 --> 01:00:59,279
Dasar bajingan! Tuhan!
1127
01:00:59,280 --> 01:01:02,259
Ini seperti toples acar.
Lepaskan saja acar itu.
1128
01:01:02,260 --> 01:01:04,880
Sialan, Ayah. Ini tidak
seperti toples acar!
1129
01:01:04,881 --> 01:01:06,129
Ah, sial!
1130
01:01:06,130 --> 01:01:07,732
Ada kereta datang!
1131
01:01:07,733 --> 01:01:11,337
Tarik, tarik, tarik, tarik,
tarik, tarik, tarik, tarik!
1132
01:01:15,985 --> 01:01:17,042
Ya Tuhan!
1133
01:01:17,043 --> 01:01:18,826
Singkirkan! Singkirkan itu dariku!
1134
01:01:18,827 --> 01:01:20,146
Singkirkan itu dariku!
1135
01:01:20,147 --> 01:01:23,140
Tidak, tidak seperti itu! Ke sisi lainnya!
1136
01:01:25,762 --> 01:01:29,285
Hei, apakah Kamu mengatakan
"tarik" atau "tiang"?
1137
01:01:29,286 --> 01:01:32,349
Apakah itu benar-benar penting, Ayah?!
1138
01:01:32,350 --> 01:01:35,486
Mengapa dia mengatakan dia
memiliki izin untuk membunuh kita?
1139
01:01:36,152 --> 01:01:39,532
Aku tahu di mana kita bisa mencari tahu.
1140
01:01:42,317 --> 01:01:45,603
Halo. Bisakah aku meminta perhatian Kamu?
1141
01:01:45,604 --> 01:01:49,555
Kami di sini mencari siapa pun
yang mengirim pria besar botak itu
1142
01:01:49,556 --> 01:01:51,077
untuk membunuhku dan anakku.
1143
01:01:51,078 --> 01:01:52,963
Ayah. Hai ayah.
1144
01:01:52,964 --> 01:01:53,873
Ayah.
1145
01:01:53,874 --> 01:01:57,049
Mungkin santai saja
dengan mafia Rusia, oke?
1146
01:02:04,709 --> 01:02:08,501
- Alexey.
- Senang melihatmu, adik.
1147
01:02:08,502 --> 01:02:11,147
Kamu memiliki saudara laki-laki lain?
1148
01:02:11,192 --> 01:02:13,269
Kami bertiga. Sekarang dua.
1149
01:02:13,270 --> 01:02:15,952
Tapi terima kasih telah membunuhnya.
1150
01:02:15,953 --> 01:02:18,988
Dia sangat menyulitkan.
1151
01:02:19,081 --> 01:02:21,740
Dan sangat bodoh.
1152
01:02:21,831 --> 01:02:23,918
Kamu memiliki keluarga
paling kejam sepanjang masa.
1153
01:02:23,919 --> 01:02:27,393
Kamu baik untuk mengatakan itu, Machine.
1154
01:02:27,394 --> 01:02:30,621
Aku tidak setuju dengan
metode atau model bisnis Kamu,
1155
01:02:30,622 --> 01:02:33,313
tapi itu menghangatkan hati
aku untuk melihat seorang putra
1156
01:02:33,314 --> 01:02:35,596
bersedia mengambil warisan ayahnya.
1157
01:02:35,597 --> 01:02:39,717
Albert, ayah Machine.
1158
01:02:40,686 --> 01:02:42,163
Aduh, adik
1159
01:02:42,164 --> 01:02:45,151
Aku bermaksud membawa jam tangan yang
dicuri oleh Machine kepada ayah kita.
1160
01:02:45,152 --> 01:02:47,233
Sudah berakhir.
1161
01:02:47,234 --> 01:02:48,578
Beri aku Machine.
1162
01:02:48,579 --> 01:02:50,465
Machine menuntun aku ke jamnya.
1163
01:02:50,466 --> 01:02:52,015
Aku menang.
1164
01:02:52,016 --> 01:02:54,211
Baiklah. Kamu menang.
1165
01:02:54,212 --> 01:02:56,442
Kamu mendapatkan jam tangannya.
1166
01:02:57,135 --> 01:02:58,478
Itu ada disini?
1167
01:02:58,479 --> 01:03:01,322
Oh ya. Ada disini.
1168
01:03:01,448 --> 01:03:03,407
Di ruangan ini.
1169
01:03:04,126 --> 01:03:08,120
Kami tidak memilikinya. Kami
datang untuk mengambilnya.
1170
01:03:10,170 --> 01:03:11,507
Dari dia.
1171
01:03:11,508 --> 01:03:13,834
Keyser Soze.
1172
01:03:13,953 --> 01:03:15,544
Keyser Soze?
1173
01:03:15,545 --> 01:03:18,363
Ya, dia memilikinya.
Ayo, berikan padanya.
1174
01:03:18,364 --> 01:03:20,942
- Siapa sebenarnya Keyser Soze?
- Berikan.
1175
01:03:20,943 --> 01:03:22,228
Ya, itu miliknya sekarang.
1176
01:03:22,229 --> 01:03:23,491
Aku keluar dari urusan ini.
1177
01:03:23,492 --> 01:03:26,105
Aku tidak tahu yang dia bicarakan.
1178
01:03:26,106 --> 01:03:27,864
Diam, berikan saja.
1179
01:03:27,865 --> 01:03:29,663
Aku tidak memilikinya.
1180
01:03:29,664 --> 01:03:32,422
Pembohong.
1181
01:03:34,323 --> 01:03:35,723
Kemana kita akan pergi?
1182
01:03:35,724 --> 01:03:37,074
Kamu akan membuat kita semua terbunuh!
1183
01:03:37,075 --> 01:03:39,527
Diam dan lari.
1184
01:03:40,398 --> 01:03:42,571
Itu dia.
1185
01:03:52,507 --> 01:03:54,708
Brengsek!
1186
01:03:58,013 --> 01:04:00,923
Kau membuatku mengejarmu.
1187
01:04:02,643 --> 01:04:05,052
Tidak bagus.
1188
01:04:06,104 --> 01:04:08,909
Kamu pikir Kamu sangat keren.
1189
01:04:08,910 --> 01:04:13,310
Adik, apakah Kamu benar-benar berpikir
Kamu akan mengambil alih keluarga?
1190
01:04:14,420 --> 01:04:16,564
Mengapa?
1191
01:04:16,823 --> 01:04:18,933
Aku kuat. Aku pintar.
1192
01:04:18,934 --> 01:04:21,819
Tolonglah. Kamu seorang wanita.
1193
01:04:22,788 --> 01:04:25,278
Dunia sedang berubah.
1194
01:04:25,279 --> 01:04:26,858
Bahkan untuk keluarga kita.
1195
01:04:26,859 --> 01:04:31,745
Ayah dan aku, kami menertawakan delusimu.
1196
01:04:33,757 --> 01:04:38,252
Kamu dan Ayah selalu meremehkanku.
1197
01:04:38,762 --> 01:04:41,046
Tapi kamu tahu?
1198
01:04:41,590 --> 01:04:44,808
Aku layak diperlakukan setara.
1199
01:04:44,809 --> 01:04:46,927
Sepakat.
1200
01:05:05,240 --> 01:05:06,570
- Hai.
- Yesus.
1201
01:05:06,571 --> 01:05:09,492
Aku suka feminisme ini.
1202
01:05:09,508 --> 01:05:13,634
Dan jika kau tidak ingin aku
membunuh ayahmu selanjutnya,
1203
01:05:13,635 --> 01:05:15,357
Kamu akan membawa aku ke jam tangan itu.
1204
01:05:15,358 --> 01:05:18,301
Baiklah. Berhenti, berhenti. Aku akan
melakukan apa pun yang Kamu inginkan.
1205
01:05:18,302 --> 01:05:20,563
Jangan sakiti ayahku, oke?
Beri aku waktu sebentar.
1206
01:05:20,564 --> 01:05:22,437
Ayah. Ayah, Ayah, Ayah.
Dengarkan aku. Dengarkan aku.
1207
01:05:22,438 --> 01:05:23,762
Kita akan baik-baik saja.
Kita akan menjadi sebuah tim.
1208
01:05:23,763 --> 01:05:25,394
Ayah, dengarkan aku sekarang, oke?
1209
01:05:25,395 --> 01:05:27,936
Butch Cassidy dan
Sundance. Akhir film, Ayah.
1210
01:05:27,937 --> 01:05:31,764
- Air terjun. Kita akan melakukan air terjun.
- Cukup.
1211
01:05:33,080 --> 01:05:36,310
Ini untuk kebaikanmu sendiri.
1212
01:05:42,114 --> 01:05:47,321
Ayah!
1213
01:05:57,081 --> 01:06:00,176
Anakku bodoh. Kamu
membuang-buang waktumu.
1214
01:06:00,177 --> 01:06:02,423
Aku akan membantu
menemukan jam tanganmu.
1215
01:06:02,424 --> 01:06:07,591
Tetapi hanya jika Kamu berjanji
untuk menjaga keamanan cucuku.
1216
01:06:12,713 --> 01:06:16,725
Kamu adalah ayah yang sangat baik.
1217
01:06:27,304 --> 01:06:28,922
Seorang polisi menyuruh kami menepi.
1218
01:06:28,923 --> 01:06:30,498
Ayah, ada polisi.
1219
01:06:30,499 --> 01:06:33,552
Petugas, tidak, aku tidak punya SIM.
1220
01:06:33,553 --> 01:06:35,586
Ayahku ada di kursi belakang.
1221
01:06:35,587 --> 01:06:38,418
Ayah, berhenti. Sial, Ayah.
1222
01:06:38,419 --> 01:06:40,541
Ayah, bangun.
1223
01:06:44,517 --> 01:06:47,381
Ya Tuhan.
1224
01:06:51,103 --> 01:06:53,637
Oh, sial.
1225
01:06:55,983 --> 01:06:59,268
Dasar bajingan.
1226
01:07:07,458 --> 01:07:10,079
Halo?
1227
01:07:10,080 --> 01:07:12,448
Ayah sialan.
1228
01:07:12,499 --> 01:07:14,700
Aku lelah.
1229
01:07:14,710 --> 01:07:18,254
Aku sakit. Aku lapar.
1230
01:07:18,255 --> 01:07:20,456
Aku lapar.
1231
01:07:26,099 --> 01:07:28,464
Terima kasih, Ash.
1232
01:07:51,992 --> 01:07:54,024
Tunggu.
1233
01:07:54,025 --> 01:07:54,749
Hai.
1234
01:07:54,750 --> 01:07:56,626
Apakah putriku baik-baik saja?
1235
01:07:56,627 --> 01:07:58,661
Tidak.
1236
01:08:00,005 --> 01:08:03,499
Anakku bodoh.
1237
01:08:04,432 --> 01:08:06,593
Hei, apa kabar, tukang tidur?
1238
01:08:06,594 --> 01:08:09,680
- Benda apa ini?
- Ini adalah gada.
1239
01:08:09,681 --> 01:08:10,967
Apa yang kau lakukan di sini?
1240
01:08:10,968 --> 01:08:14,427
Ah, aku tidak di sini.
Kamu benar-benar mabuk.
1241
01:08:16,230 --> 01:08:18,889
Aku sangat mabuk.
1242
01:08:22,464 --> 01:08:24,887
Ya Tuhan, aku datang ke Rusia
untuk menjadi seorang pria.
1243
01:08:24,888 --> 01:08:26,817
Aku hanya menjadi penjahat brengsek.
1244
01:08:26,818 --> 01:08:29,943
Ya. Kamu akan berpegang pada
itu untuk sementara waktu.
1245
01:08:29,944 --> 01:08:32,787
Banyak sekali, semua hal
buruk yang terjadi di kereta.
1246
01:08:32,788 --> 01:08:36,916
Tapi, hei, si idiot bertelanjang dada itu?
1247
01:08:36,917 --> 01:08:38,425
Ini sebanding.
1248
01:08:38,426 --> 01:08:39,542
- Sungguh?
- Oh ya.
1249
01:08:39,543 --> 01:08:41,120
- Ya?
- Oh, bung.
1250
01:08:41,121 --> 01:08:44,912
Perjalanan ke Rusia ini membuat
Kamu berada di jalur yang tepat.
1251
01:08:44,913 --> 01:08:47,182
Kamu, kawan, hebat
dalam membuat orang tertawa.
1252
01:08:47,183 --> 01:08:49,336
Terima kasih sobat.
1253
01:08:49,721 --> 01:08:52,339
- Aku akan baik-baik saja.
- Ya.
1254
01:08:52,340 --> 01:08:55,314
Dan kemudian istrimu akan
memasukkanmu dalam terapi.
1255
01:08:55,315 --> 01:08:57,019
- Kami menikah?
- Oh ya.
1256
01:08:57,020 --> 01:08:58,088
Apakah dia seksi?
1257
01:08:58,089 --> 01:09:00,023
- Maksudku, ya.
- Tunggu, apa maksudmu?
1258
01:09:00,024 --> 01:09:04,477
Maksudku, menurutku dia seksi. Aku pikir
dia seksi. Maksudku, dia berusia 50 tahun.
1259
01:09:05,772 --> 01:09:08,322
Kamu menikah dengan wanita berusia 50 tahun?
1260
01:09:08,323 --> 01:09:11,033
Bung, apa-apaan ini? Kupikir kau
bilang kita akan baik-baik saja.
1261
01:09:11,034 --> 01:09:12,392
Tidak, aku lupa betapa bodohnya aku.
1262
01:09:12,393 --> 01:09:14,042
Kita menikahinya ketika
dia berusia 30 tahun.
1263
01:09:14,043 --> 01:09:16,810
Dia.. Dia tetap seksi.
Dia seksi sekali, oke?
1264
01:09:16,811 --> 01:09:19,542
- Oke.
- Jangan membuatku membela istri kita.
1265
01:09:19,543 --> 01:09:21,827
Dia adalah ibu yang hebat.
1266
01:09:21,837 --> 01:09:22,598
Kita punya anak?
1267
01:09:22,599 --> 01:09:23,819
- Ya.
- Anak laki-laki?
1268
01:09:23,820 --> 01:09:25,489
Ah, aku tahu kita akan
punya anak laki-laki.
1269
01:09:25,490 --> 01:09:27,083
Aku selalu ingin punya anak laki-laki.
1270
01:09:27,084 --> 01:09:28,341
Lihatlah kita.
1271
01:09:28,342 --> 01:09:33,130
Kita berdua hanya
memikirkan diri sendiri.
1272
01:09:33,765 --> 01:09:35,900
Yah, aku melakukannya.
1273
01:09:35,901 --> 01:09:37,450
Kamu masih sangat tersesat.
1274
01:09:37,451 --> 01:09:40,187
Maksud aku, Kamu benar-benar
tersesat di hutan.
1275
01:09:40,188 --> 01:09:41,761
Mabuk karena makan brownie.
1276
01:09:41,762 --> 01:09:44,106
Karena ayahmu menendangmu dari kereta.
1277
01:09:44,107 --> 01:09:45,556
Karena dia membencimu.
1278
01:09:45,557 --> 01:09:48,887
Karena kamu tidak bisa menyelamatkan
putrimu sendiri, yang membencimu.
1279
01:09:48,888 --> 01:09:51,872
Sekarang istrimu akan membencimu.
Seluruh keluargamu sangat membencimu.
1280
01:09:51,873 --> 01:09:52,953
Berhenti, berhenti,
berhenti, berhenti, berhenti.
1281
01:09:52,954 --> 01:09:55,073
Aku tahu ini. Aku tahu ini.
Kenapa kau melakukan ini padaku?
1282
01:09:55,074 --> 01:09:59,323
Karena aku mencoba
menyelamatkanmu. Kamu akan ditembak.
1283
01:09:59,666 --> 01:10:00,494
Bagaimana?
1284
01:10:00,495 --> 01:10:03,997
Kamu akan ditembak.
1285
01:10:03,998 --> 01:10:06,172
Apa artinya?
1286
01:10:06,173 --> 01:10:09,041
Kamu sedang ditembaki.
1287
01:10:21,724 --> 01:10:23,731
Brengsek! Tuhan!
1288
01:10:23,732 --> 01:10:26,100
Ya Tuhan!
1289
01:10:26,375 --> 01:10:28,519
Persetan.
1290
01:10:46,672 --> 01:10:48,646
Bert?
1291
01:10:48,647 --> 01:10:50,791
Igor?
1292
01:10:53,762 --> 01:10:56,722
- Bert.
- Igor!
1293
01:10:56,723 --> 01:10:58,724
- Machina!
- Igor!
1294
01:10:58,725 --> 01:11:02,762
Kamu terlihat seperti
beruang besar. Maksudku, apa?
1295
01:11:03,369 --> 01:11:05,940
- Tuhan.
- Temanku, kamu di sini.
1296
01:11:05,941 --> 01:11:10,686
Aku tidak percaya kau masih
hidup. Oh, sial. Senang melihatmu.
1297
01:11:13,920 --> 01:11:16,442
Apakah Kamu punya makanan ringan?
1298
01:11:18,859 --> 01:11:20,955
Ini rumah aku.
1299
01:11:20,956 --> 01:11:22,123
Selama bertahun-tahun.
1300
01:11:22,124 --> 01:11:25,084
- Bagus. Ini seperti Virginia Barat.
- Ya. Vagina Barat.
1301
01:11:25,085 --> 01:11:28,129
Igor! Deuces.
1302
01:11:28,130 --> 01:11:30,873
Itu tidak disunat.
1303
01:11:31,913 --> 01:11:35,086
- Kamu hampir menabrak orang itu, Igor.
- Ya.
1304
01:11:35,470 --> 01:11:37,500
Ini adalah tradisi di sini.
1305
01:11:37,501 --> 01:11:39,399
Ah, lihat ini.
1306
01:11:39,400 --> 01:11:41,453
- Ini dia.
- DESA IGOR
1307
01:11:41,454 --> 01:11:43,844
- Ini rumahmu?
- Ya.
1308
01:11:48,191 --> 01:11:50,935
Astaga.
1309
01:11:51,695 --> 01:11:52,821
Tunggu, apakah ini semua anakmu?
1310
01:11:52,822 --> 01:11:55,583
Ya, ini sebagian besar anak-anakku.
1311
01:11:55,584 --> 01:11:59,622
- Ya Tuhan.
- Ayo, ayo, ayo.
1312
01:11:59,623 --> 01:12:01,268
Yesus, Kamu tahu Kamu
bisa menariknya, bukan?
1313
01:12:01,269 --> 01:12:04,318
Ya, tapi penisku sedikit lebih
panjang, jadi aku seperti:
1314
01:12:04,319 --> 01:12:06,709
- Oh, seperti pesulap.
- Pesulap!
1315
01:12:06,710 --> 01:12:08,642
- Dengan syal!
- Ya.
1316
01:12:08,643 --> 01:12:10,712
- Hai.
- Aku merindukanmu.
1317
01:12:10,713 --> 01:12:13,731
Sayang, lihat siapa ini.
1318
01:12:13,732 --> 01:12:15,685
Ini Machine!
1319
01:12:15,686 --> 01:12:17,782
- Hai! Ya!
- Ini dia.
1320
01:12:17,783 --> 01:12:19,184
- Oh, Machine!
- Ya!
1321
01:12:19,185 --> 01:12:22,093
Oh, akhirnya kita bertemu.
1322
01:12:22,094 --> 01:12:23,976
Aku sudah menunggumu.
1323
01:12:23,977 --> 01:12:27,938
Sekarang kita bertemu di sini.
1324
01:12:27,939 --> 01:12:29,065
- Kemarilah.
- Igor.
1325
01:12:29,066 --> 01:12:31,365
Igor, Igor.
1326
01:12:31,366 --> 01:12:33,819
Jangan membuatnya takut.
1327
01:12:33,820 --> 01:12:37,300
Istriku, dia penggemar beratmu, Machine.
1328
01:12:37,301 --> 01:12:38,630
Banyak penggemarmu di desanya.
1329
01:12:38,631 --> 01:12:40,195
Mereka mendengarkan podcast Kamu.
1330
01:12:40,196 --> 01:12:42,130
Kenapa tidak ada episode baru?
1331
01:12:42,131 --> 01:12:44,413
Igor, apakah kamu sudah
membunuh beruang itu?
1332
01:12:44,414 --> 01:12:47,536
Belum. Tapi ini lebih baik!
1333
01:12:47,537 --> 01:12:50,528
Aku menemukan teman, Machine. Yang asli!
1334
01:12:50,529 --> 01:12:53,975
Hari yang diberkati untuk desa kami!
1335
01:12:53,976 --> 01:12:59,178
Pertama Kamu menemukan Machine,
lalu aku menemukan pelacur!
1336
01:12:59,179 --> 01:13:00,856
- Dia menemukan pelacur.
- Apa?
1337
01:13:00,857 --> 01:13:03,111
Kamu akan menyukainya.
1338
01:13:03,112 --> 01:13:07,800
Aku menemukan dia di hutan..
1339
01:13:10,356 --> 01:13:13,131
Astaga! Irina! Kamu hidup!
1340
01:13:13,132 --> 01:13:15,505
Bagaimana kamu masih hidup?
1341
01:13:15,506 --> 01:13:17,839
Persetan. Ya Tuhan!
1342
01:13:17,840 --> 01:13:20,783
Apakah Kamu ingin
membelinya untuk ditiduri?
1343
01:13:20,784 --> 01:13:21,960
Aku tidak tahu.
1344
01:13:21,961 --> 01:13:24,192
Bagaimana menurutmu? Berapa harganya?
1345
01:13:24,193 --> 01:13:26,455
Lebih dari yang Kamu miliki.
1346
01:13:26,456 --> 01:13:27,538
Aku tidak tahu, mungkin..
1347
01:13:27,539 --> 01:13:30,094
Ya Tuhan! Apa yang terjadi dengan kakimu?
1348
01:13:30,095 --> 01:13:31,754
Oh, itu terlihat buruk.
1349
01:13:31,755 --> 01:13:34,622
Ini, beritahu aku jika kau merasakan ini.
1350
01:13:34,776 --> 01:13:36,841
Igor! Tolong! Aku tahu pelacur ini!
1351
01:13:36,842 --> 01:13:38,569
Ayo bawa dia ke rumahmu!
1352
01:13:38,570 --> 01:13:41,299
- Di sini. - Igor, apakah Kamu
punya hidrogen peroksida?
1353
01:13:41,300 --> 01:13:44,054
Tidak, tapi kami memiliki
banyak jenis ludah binatang.
1354
01:13:44,055 --> 01:13:45,849
- Oke, ini dia.
- Brengsek!
1355
01:13:45,850 --> 01:13:47,795
Oke, kamu baik-baik saja. Tidak
tidak tidak. Kami baik-baik saja.
1356
01:13:47,796 --> 01:13:50,892
- Brengsek!
- Ambilkan aku sesuatu untuk membersihkannya.
1357
01:13:50,893 --> 01:13:53,418
Aku harus melepaskan boot ini.
1358
01:13:53,419 --> 01:13:57,311
- Oke. Oke, ini dia. - Oke.
Tunggu, tunggu, hati-hati.
1359
01:13:58,013 --> 01:14:00,147
Baiklah.
1360
01:14:00,232 --> 01:14:03,192
Oh, itu sangat buruk. Oke.
1361
01:14:03,726 --> 01:14:05,604
- Oh, apakah itu buruk?
- Tidak seburuk itu.
1362
01:14:05,605 --> 01:14:07,605
- Apakah seburuk itu? Astaga!
- Tidak seburuk itu.
1363
01:14:07,606 --> 01:14:10,345
Aku hanya tidak bisa melihatnya.
1364
01:14:10,346 --> 01:14:11,707
Aku minta maaf. Aku minta maaf.
1365
01:14:11,708 --> 01:14:13,124
- Aku minta maaf. Aku minta maaf.
- Brengsek!
1366
01:14:13,125 --> 01:14:15,421
Itu baik-baik saja.
Itu baik-baik saja.
1367
01:14:15,422 --> 01:14:17,381
Apakah Kamu baru saja
memasukkannya ke dalam saku Kamu?
1368
01:14:17,382 --> 01:14:18,516
Aku tidak tahu harus
meletakkannya di mana.
1369
01:14:18,517 --> 01:14:21,281
Oh, aku akan sakit sekarang. Astaga!
1370
01:14:21,282 --> 01:14:24,248
Jangan muntah. Jika Kamu
muntah, aku akan muntah.
1371
01:14:24,249 --> 01:14:26,315
Jangan muntah. Jangan
muntah. Tolong jangan muntah.
1372
01:14:26,350 --> 01:14:28,420
Aku tidak muntah. Kamu jangan muntah.
1373
01:14:28,455 --> 01:14:29,856
Aku tidak akan muntah,
jika Kamu tidak muntah.
1374
01:14:29,891 --> 01:14:31,490
- Aku akan mempercayaimu. Oke.
- Sepakat.
1375
01:14:31,491 --> 01:14:34,723
Ya Tuhan. Oke.
1376
01:14:35,075 --> 01:14:38,035
- Lakukan saja sesuatu tentang itu!
- Aku rasa aku tidak bisa melakukan ini.
1377
01:14:38,036 --> 01:14:39,654
Ajak aku bicara saja.
1378
01:14:39,655 --> 01:14:42,245
- Tarik saja. Kamu bisa.
- Oke.
1379
01:14:42,246 --> 01:14:44,825
- Aku bisa melakukan itu?
- Kamu bisa. Tarik saja. Oke?
1380
01:14:44,826 --> 01:14:46,619
- Satu, dua
- Tiga, dua
1381
01:14:46,620 --> 01:14:47,690
Tidak, tunggu. Tidak, tunggu.
1382
01:14:47,691 --> 01:14:51,490
- Tiga! Dua! Satu!
- Tiga! Dua! Satu!
1383
01:14:55,698 --> 01:14:58,297
Aku melakukannya! Aku melakukannya!
1384
01:14:58,298 --> 01:15:01,041
Kamu tidak akan
1385
01:15:08,261 --> 01:15:10,393
Jadi bagaimanapun, aku menembak pria itu,
1386
01:15:10,394 --> 01:15:12,929
dia menembak pria lain,
pria menembak pria lain.
1387
01:15:12,930 --> 01:15:16,148
Tiga orang, satu..
Empat.. Tiga.. Tiga peluru.
1388
01:15:16,149 --> 01:15:18,908
Itu adalah sepuluh besar pembunuhan
sepanjang masa bagi aku. Tentu saja!
1389
01:15:18,909 --> 01:15:20,722
Ya. Oh, apakah ini?
1390
01:15:20,723 --> 01:15:23,625
- Apakah kita melakukan tos pembunuhan?
- Ya.
1391
01:15:23,626 --> 01:15:25,866
Hei, di mana ayahmu sekarang?
1392
01:15:25,867 --> 01:15:27,984
Siapa yang tahu?
1393
01:15:27,985 --> 01:15:32,031
Izinkan aku memberi tahu
Kamu sesuatu. Jika dia masih
hidup, aku akan membunuhnya.
1394
01:15:32,591 --> 01:15:34,250
Hei, Igor, apa yang membawamu ke sini?
1395
01:15:34,251 --> 01:15:36,544
Hei, berkat kamu, Bert.
1396
01:15:36,545 --> 01:15:38,212
- Aku?
- Ya.
1397
01:15:38,213 --> 01:15:39,297
Apa?
1398
01:15:39,298 --> 01:15:42,758
Ketika aku melihat bagaimana Kamu
menemukan kegembiraan di setiap saat,
1399
01:15:42,759 --> 01:15:47,421
itu membuat aku berpikir,
"Mafia itu berbahaya".
1400
01:15:47,472 --> 01:15:48,875
Hidup yang tidak mudah.
1401
01:15:48,876 --> 01:15:54,637
Dan suatu hari, ketika aku mencekik
pria karena tidak membayar aku
1402
01:15:55,022 --> 01:15:56,022
entahlah,
1403
01:15:56,023 --> 01:15:58,641
- Aku ingat sesuatu yang Kamu katakan.
- Apa?
1404
01:15:58,642 --> 01:16:02,695
Kamu memberi tahu aku hal
terpenting dalam hidup,
1405
01:16:02,696 --> 01:16:05,856
adalah untuk menemukan senyummu.
1406
01:16:08,243 --> 01:16:09,665
Igor.
1407
01:16:09,666 --> 01:16:12,079
Aku mencurinya dari City Slickers.
1408
01:16:12,080 --> 01:16:15,130
Billy Crystal? 1980-an?
Koboi? Tidak ada apa-apa?
1409
01:16:15,131 --> 01:16:17,502
Pekerjaannya adalah mencuri.
1410
01:16:17,503 --> 01:16:19,607
Saat itu, Irina. Oke?
1411
01:16:19,608 --> 01:16:22,715
Hei, pergi begitu saja.
Itu adalah pilihan aku.
1412
01:16:22,716 --> 01:16:24,510
Senyumku.
1413
01:16:24,511 --> 01:16:26,796
Mafia bukanlah senyumku.
1414
01:16:26,797 --> 01:16:29,881
Ini hidupku. Anak-anak, keluarga, Sonia.
1415
01:16:29,882 --> 01:16:33,412
Di mafia, aku akan mati.
1416
01:16:33,413 --> 01:16:36,117
Tapi aku punya ini, terima kasih, Bert.
1417
01:16:36,118 --> 01:16:38,931
Kamu menyelamatkan hidup aku.
1418
01:16:41,568 --> 01:16:43,894
Bagus untukmu, Igor.
1419
01:16:43,895 --> 01:16:46,772
Hei, setidaknya aku tidak
merusak hidupnya, kan?
1420
01:16:50,535 --> 01:16:57,083
Bert?
1421
01:16:57,084 --> 01:16:59,326
Bert?
1422
01:17:02,089 --> 01:17:05,174
Hai. Apakah kamu tidur?
1423
01:17:05,175 --> 01:17:06,911
Ya.
1424
01:17:06,912 --> 01:17:10,796
Apa hal yang Kamu lakukan yang
membuat putrimu membencimu?
1425
01:17:15,173 --> 01:17:17,261
Baiklah.
1426
01:17:18,438 --> 01:17:22,733
Jadi aku dan temanku yang besar
dan gendut Tom, kami membuat podcast,
1427
01:17:22,734 --> 01:17:26,645
dan kami secara tidak
sengaja menjadi sangat kacau.
1428
01:17:26,822 --> 01:17:29,115
- Itu tidak terlalu buruk.
- Tunggu dulu.
1429
01:17:29,116 --> 01:17:32,368
Jadi Sasha 15, kan? Dia
mendapat izin belajarnya.
1430
01:17:32,369 --> 01:17:35,413
Aku seperti, "Hei, keluarlah padaku.
1431
01:17:35,414 --> 01:17:39,408
Ambil mobilku, antar aku
pulang". Benar? Bam, bam.
1432
01:17:39,751 --> 01:17:42,712
Kamu meminta putri remajamu untuk
mengantarmu pulang dalam keadaan mabuk?
1433
01:17:42,713 --> 01:17:44,797
Itu semakin buruk, oke?
1434
01:17:44,798 --> 01:17:46,799
Dia menabrak tanda berhenti.
1435
01:17:46,800 --> 01:17:49,335
Polisi menepikannya.
1436
01:17:50,596 --> 01:17:55,800
Ternyata, memiliki orang tua di dalam mobil
tidak dihitung jika orang tuanya mabuk.
1437
01:17:56,935 --> 01:18:00,855
Dia tidak bisa mendapatkan lisensinya
selama dua tahun. Aku mendapat
pelanggaran ringan. Itu mengerikan.
1438
01:18:00,856 --> 01:18:04,164
Nah, jika itu segalanya,
itu tidak terlalu buruk.
1439
01:18:04,165 --> 01:18:07,445
Aku berharap itu adalah hal terburuk
yang pernah dilakukan ayahku kepadaku.
1440
01:18:07,446 --> 01:18:10,606
Kedengarannya bagus.
1441
01:18:11,617 --> 01:18:15,506
Empat menit sebelum aku pingsan,
aku memulai streaming langsung.
1442
01:18:15,507 --> 01:18:18,247
Dan aku menyiarkan
langsung seluruh acaranya.
1443
01:18:18,248 --> 01:18:21,042
Itu segera menjadi viral.
1444
01:18:21,043 --> 01:18:24,203
Akhir pekan depan adalah Hari Ayah.
1445
01:18:24,963 --> 01:18:27,581
Dia sangat marah.
1446
01:18:28,467 --> 01:18:31,710
Oh, Tuhan, dia tidak berbicara
denganku selama sebulan.
1447
01:18:32,846 --> 01:18:35,423
Itu adalah saat yang membuatku tersadar.
1448
01:18:41,358 --> 01:18:47,143
Aku telah menjadi penggila pesta ini begitu
lama, aku bahkan tidak tahu siapa aku lagi.
1449
01:18:50,697 --> 01:18:57,319
Maka mungkin Kamu tidak
seharusnya hanya menjadi Bert.
1450
01:18:58,830 --> 01:19:01,699
Lihat apa yang kamu lakukan untuk Igor.
1451
01:19:01,750 --> 01:19:06,203
Obrolan mabuk bodohmu,
itu menyelamatkan nyawanya.
1452
01:19:06,838 --> 01:19:09,415
Aku tidak paham.
1453
01:19:11,176 --> 01:19:14,887
Kita tidak tumbuh dengan menghancurkan
sebagian dari diri kita sendiri.
1454
01:19:14,888 --> 01:19:18,617
Kita tumbuh dengan menemukan
keseimbangan antar bagian.
1455
01:19:18,618 --> 01:19:22,011
Keseimbangan seperti Steve Urkel.
1456
01:19:23,480 --> 01:19:24,485
Apakah Kamu baru saja mengatakan "Urkel"?
1457
01:19:24,486 --> 01:19:28,276
Ini adalah referensi ke salah satu
acara televisi Amerika favoritku.
1458
01:19:28,277 --> 01:19:29,932
"Family Matters".
1459
01:19:29,933 --> 01:19:30,749
Kamu tahu itu?
1460
01:19:30,750 --> 01:19:35,316
Ya. Tunggu. Tapi tunggu. Apa
hubungannya Urkel dengan ini?
1461
01:19:35,547 --> 01:19:38,994
Di musim kelima, Steve
Urkel meminum ramuan ini
1462
01:19:38,995 --> 01:19:43,030
yang mengubahnya menjadi Stefan Urquelle,
seperti, versi keren dari dirinya.
1463
01:19:43,031 --> 01:19:45,501
Semua orang mulai membencinya,
tapi apa yang dia lakukan?
1464
01:19:45,502 --> 01:19:47,400
Dia tidak menyerah.
1465
01:19:47,401 --> 01:19:49,075
Dia memperbaiki formulanya,
1466
01:19:49,076 --> 01:19:52,885
dan pada akhirnya, dia mendapatkan
yang terbaik dari keduanya.
1467
01:19:52,886 --> 01:19:56,351
Kamu adalah Machine dan Bert.
1468
01:19:56,352 --> 01:19:58,014
Kamu memiliki kedua sisi.
1469
01:19:58,015 --> 01:20:02,134
Tetapi sekarang Kamu perlu menyeimbangkan.
1470
01:20:04,952 --> 01:20:06,647
Aku mengerti.
1471
01:20:06,648 --> 01:20:09,025
Persetan.
1472
01:20:09,026 --> 01:20:10,889
Tidak percaya aku
melewatkan Family Matters.
1473
01:20:10,890 --> 01:20:15,231
Oh, Kamu harus
menontonnya. Itu sangat bagus.
1474
01:20:16,360 --> 01:20:18,276
"Apakah aku melakukan itu?"
1475
01:20:18,277 --> 01:20:20,861
Dia menontonnya.
1476
01:20:21,438 --> 01:20:24,667
Ketika komunis datang,
politbiro membakar gereja
1477
01:20:24,668 --> 01:20:27,057
dan membangun pabrik ini.
1478
01:20:27,058 --> 01:20:30,046
Ketika komunis pergi, pabrik tutup.
1479
01:20:30,047 --> 01:20:33,319
Ketika aku datang ke desa, aku
membantu mereka membangun ini.
1480
01:20:33,320 --> 01:20:36,585
- Kamu membangun ini?
- Tidak tidak. Di dalam.
1481
01:20:41,516 --> 01:20:44,306
Aku membawamu ke sini
karena membangun tempat ini,
1482
01:20:44,307 --> 01:20:46,354
terasa lebih dekat dengan Tuhan,
1483
01:20:46,355 --> 01:20:48,856
mengajariku bagaimana
memaafkan diriku sendiri.
1484
01:20:48,857 --> 01:20:53,515
Kamu tahu, untuk semua hal buruk
yang aku lakukan, pembunuhan,
1485
01:20:53,516 --> 01:20:55,988
bertahun-tahun yang lalu.
1486
01:20:55,989 --> 01:20:59,742
Menurutmu mengapa aku
mengenalkanmu dengan bandit kereta?
1487
01:20:59,743 --> 01:21:01,582
Aku tidak tahu. Untuk mengajak
mereka bersenang-senang?
1488
01:21:01,583 --> 01:21:02,350
Ya.
1489
01:21:02,351 --> 01:21:04,697
Dan?
1490
01:21:04,706 --> 01:21:07,708
Untuk menjaga keamanan kelas Kamu.
1491
01:21:07,709 --> 01:21:09,862
Bandit kereta sangat berbahaya.
1492
01:21:09,863 --> 01:21:12,256
Mereka melakukan hal-hal
buruk kepada para penumpang.
1493
01:21:12,257 --> 01:21:16,012
Aku memperkenalkan mereka ke Machine
untuk mengalihkan perhatian mereka,
1494
01:21:16,013 --> 01:21:19,047
dengan melakukan apa
yang selalu dia lakukan.
1495
01:21:19,048 --> 01:21:21,804
Ya. Aku merampok banyak orang, Igor.
1496
01:21:21,805 --> 01:21:23,224
Jadi?
1497
01:21:23,225 --> 01:21:25,698
Apakah ada yang terluka, terbunuh?
1498
01:21:25,699 --> 01:21:28,340
Kamu meludahi wajah seorang
gadis. Kamu bajingan.
1499
01:21:28,341 --> 01:21:31,177
Tapi kelasmu, mereka aman
1500
01:21:31,178 --> 01:21:34,272
karena Kamu melakukan apa
yang seharusnya Kamu lakukan,
1501
01:21:34,273 --> 01:21:37,396
dengan mengajak mereka
bergembira, membuat mereka tertawa.
1502
01:21:37,397 --> 01:21:39,977
Kamu melindungi orang-orang itu.
1503
01:21:39,978 --> 01:21:44,069
Itulah yang dilakukan seorang pria.
1504
01:21:44,079 --> 01:21:45,329
Persetan.
1505
01:21:45,330 --> 01:21:48,699
Sepertinya kamu pria yang baik, Bert.
1506
01:21:49,454 --> 01:21:51,241
Terima kasih, Irina.
1507
01:21:51,242 --> 01:21:53,340
Ini saatnya
memberi makan anak-anak.
1508
01:21:53,341 --> 01:21:56,415
Astaga! Itu jamnya!
1509
01:21:56,592 --> 01:21:59,001
Jam tangan ayahku.
1510
01:22:02,798 --> 01:22:04,159
Terima kasih.
1511
01:22:04,160 --> 01:22:05,586
Bagaimana Kamu memilikinya?
1512
01:22:05,587 --> 01:22:08,469
Kamu memberikannya kepada aku
ketika Kamu meninggalkan Rusia.
1513
01:22:08,470 --> 01:22:11,005
Kamu mengatakan itu tanda terima
kasih telah menjadi teman sejati.
1514
01:22:11,006 --> 01:22:13,915
Kamu sangat, sangat mabuk.
1515
01:22:13,916 --> 01:22:15,570
Aku malu mengambilnya,
1516
01:22:15,571 --> 01:22:18,161
tapi kata-katanya bagus,
jadi aku ambil saja.
1517
01:22:18,162 --> 01:22:19,808
Kata-kata manis dan mabuk.
1518
01:22:19,809 --> 01:22:21,574
Tuhan, ya.
1519
01:22:21,575 --> 01:22:22,992
Ayo pergi, Bert.
1520
01:22:22,993 --> 01:22:25,661
Aku memiliki sebuah
kerajaan untuk diambil.
1521
01:22:25,662 --> 01:22:27,160
Aku akan membayar untuk mendengarkan
ceramahnya saat berhubungan seks.
1522
01:22:27,161 --> 01:22:29,494
Aku akan membayar untuk
berhubungan seks dengannya.
1523
01:22:29,495 --> 01:22:31,131
Maaf tentang kamar mandi Kamu.
1524
01:22:31,132 --> 01:22:33,085
Terima kasih telah
menjinakkan pelacur itu.
1525
01:22:33,086 --> 01:22:34,754
Tidak terima kasih.
1526
01:22:34,755 --> 01:22:36,542
Aku akan menghargai ini.
1527
01:22:36,543 --> 01:22:38,166
Apa yang harus aku lakukan dengan ayam?
1528
01:22:38,167 --> 01:22:41,682
Bert. Aku harus berterus terang.
1529
01:22:41,683 --> 01:22:44,776
Setelah kereta, aku
berbicara dengan Fedor, dan
1530
01:22:44,777 --> 01:22:47,023
dia memberi aku apa yang
Kamu curi dari kelasnya.
1531
01:22:47,024 --> 01:22:51,171
Kemudian semua orang kembali ke AS,
jadi aku menyimpannya untuk mengingatnya.
1532
01:22:51,172 --> 01:22:54,959
- Tunggu. Mustahil.
- Ya.
1533
01:22:54,960 --> 01:22:57,610
- Bung.
- Hei, ambillah.
1534
01:22:57,611 --> 01:23:00,510
Dan pergi ke Moskow dan selamatkan ayahmu.
1535
01:23:00,511 --> 01:23:04,984
Jika dia masih hidup. Dia
mungkin telah disiksa sampai mati.
1536
01:23:05,644 --> 01:23:06,859
Aku pikir dia autis.
1537
01:23:06,860 --> 01:23:07,949
- Ya.
- Ya.
1538
01:23:07,950 --> 01:23:11,207
Hei bung. Terima kasih
untuk segalanya, bung.
1539
01:23:11,208 --> 01:23:12,291
- Tidak tidak tidak.
- Tidak?
1540
01:23:12,292 --> 01:23:13,614
Kamu telah menjadi jimat
keberuntungan bagi aku.
1541
01:23:13,615 --> 01:23:15,244
- Hidupku berubah pada hari
aku bertemu denganmu. - Hai.
1542
01:23:15,245 --> 01:23:17,171
- Bert, terima kasih.
- Tidak terima kasih.
1543
01:23:17,172 --> 01:23:19,582
- Tidak terima kasih.
- Tidak terima kasih.
1544
01:23:19,587 --> 01:23:22,926
Tuhan. Aku akan merindukanmu, saudara.
1545
01:23:22,927 --> 01:23:27,089
Aku akan merindukan orang-orang
miskin yang menjijikkan ini.
1546
01:23:27,349 --> 01:23:31,018
Jadi Kamu hanya memikirkannya dan
mengatakannya? Kamu tidak berhenti
sama sekali, bukan?
1547
01:23:31,019 --> 01:23:33,229
Ya, pada dasarnya.
1548
01:23:33,230 --> 01:23:35,651
- Belum pernah bertemu orang
seperti aku sebelumnya. - Ya.
1549
01:23:35,652 --> 01:23:42,248
MOSKOW
1550
01:24:10,517 --> 01:24:12,093
Jadi aku terus mengalami
mimpi yang berulang ini
1551
01:24:12,094 --> 01:24:13,892
tempat Dolly Parton memberiku pilihannya,
1552
01:24:13,893 --> 01:24:16,188
menelepon aku di atas panggung
dan ingin aku bermain dengannya.
1553
01:24:16,189 --> 01:24:17,273
Aku sedang beraksi,
1554
01:24:17,274 --> 01:24:19,657
tapi jari aku berubah menjadi
laba-laba dan gigi aku rontok.
1555
01:24:19,658 --> 01:24:22,695
Cukup yakin itu adalah obat jantungku
yang bereaksi dengan obat tidurku.
1556
01:24:22,696 --> 01:24:24,370
Tapi, hei, ini lebih baik daripada narkoba,
1557
01:24:24,371 --> 01:24:27,199
dan semacam puncak hari aku saat ini.
1558
01:24:27,200 --> 01:24:30,786
- Ini menyedihkan tapi benar.
- Apa yang terjadi di sini?
1559
01:24:30,787 --> 01:24:33,280
Oh, hai, nak.
1560
01:24:34,999 --> 01:24:37,451
Sekarang kalian berdua berteman?
1561
01:24:38,491 --> 01:24:40,812
Ayah, mengapa kamu berbicara dengan
cepat seperti sedang memakai narkoba?
1562
01:24:40,813 --> 01:24:45,668
Karena aku memakai narkoba. Dan itu
sangat, sangat, sangat, sangat bagus.
1563
01:24:45,862 --> 01:24:48,212
Lebih banyak narkoba.
1564
01:24:50,891 --> 01:24:52,058
Lihat aku.
1565
01:24:52,059 --> 01:24:55,344
Aku Molly Parton!
1566
01:24:57,439 --> 01:25:00,141
Kamu lihat apa yang aku lakukan di sana?
1567
01:25:00,776 --> 01:25:03,569
Irina. Kamu hidup.
1568
01:25:03,570 --> 01:25:06,812
- Bagus.
- Ya, brengsek, aku masih hidup.
1569
01:25:06,813 --> 01:25:11,410
Aku membawa Machine, dan
aku bahkan memiliki arlojinya.
1570
01:25:11,411 --> 01:25:14,330
Jadi hisap penisku.
1571
01:25:14,331 --> 01:25:16,628
- Terima kasih.
- Persetan, Sponge!
1572
01:25:16,629 --> 01:25:18,538
Tidak, persetan denganmu.
1573
01:25:18,539 --> 01:25:20,753
Dia membayar aku.
1574
01:25:20,754 --> 01:25:22,296
Kamu memukul aku.
1575
01:25:22,297 --> 01:25:24,166
Seharusnya aku
meninggalkanmu di gulag itu,
1576
01:25:24,167 --> 01:25:26,384
dengan para dokter yang
menusuk dan mendorongmu.
1577
01:25:26,385 --> 01:25:30,254
Aku akan mengikat penismu.
1578
01:25:40,107 --> 01:25:42,308
Machine.
1579
01:25:44,069 --> 01:25:46,445
Aku harus mengatakan,
1580
01:25:46,446 --> 01:25:48,442
ayahmu sangat menyenangkan.
1581
01:25:48,443 --> 01:25:52,234
Dia adalah Machine asli.
1582
01:25:52,286 --> 01:25:53,652
Aku adalah prototipe.
1583
01:25:53,653 --> 01:25:55,599
Dia telah berpesta dengan kami.
1584
01:25:55,600 --> 01:25:59,338
Sekarang, ibumu lebih
seperti gadis misionaris,
1585
01:25:59,339 --> 01:26:01,869
tapi Annika
1586
01:26:02,212 --> 01:26:06,381
dia punya bantal untuk Pushkin.
1587
01:26:06,382 --> 01:26:08,342
Oh, Ayah, tolong hentikan.
1588
01:26:08,343 --> 01:26:12,618
Lihat, ayahmu telah menghabiskan
waktu begitu lama menjagamu,
1589
01:26:12,619 --> 01:26:16,057
dia tidak pernah mendapat kesempatan
untuk bersenang-senang sendiri.
1590
01:26:16,510 --> 01:26:18,884
Omong kosong apa itu.
1591
01:26:18,885 --> 01:26:21,916
Tiket Dolly Parton yang baru saja
dibanggakannya? Barisan depan?
1592
01:26:21,917 --> 01:26:23,313
Menurut Kamu siapa yang
membelikannya untuknya?
1593
01:26:23,314 --> 01:26:26,404
Dan untuk berpikir aku pikir
aku akhirnya memahami Kamu.
1594
01:26:26,405 --> 01:26:29,852
Aku menemukan pisau sialanmu.
Ya, kau ingin barang ini?
1595
01:26:29,853 --> 01:26:31,075
Saat dia menendangku dari kereta,
1596
01:26:31,076 --> 01:26:33,020
Aku berpikir, "Mungkin dia
berusaha membuat aku tetap aman,
1597
01:26:33,021 --> 01:26:35,071
melindungi aku atau punya rencana".
1598
01:26:35,072 --> 01:26:38,150
Tapi tidak ada rencana.
Tidak ada rencana.
1599
01:26:38,151 --> 01:26:40,962
Kamu hanya bajingan tua!
1600
01:26:40,963 --> 01:26:44,170
Aku mungkin telah mengecewakanmu di dunia
ini. Kamu telah banyak menunjukkan hal itu.
1601
01:26:44,171 --> 01:26:47,726
Tapi tahukah Kamu, Ayah?
Kamu telah mengecewakanku.
1602
01:26:47,727 --> 01:26:50,089
Sama seperti aku mengecewakan Sasha.
1603
01:26:50,090 --> 01:26:53,137
Aku tidak percaya aku pikir
kamu ada di sini untuk menjagaku.
1604
01:26:53,138 --> 01:26:55,853
Ayah, lihat sekeliling.
1605
01:26:55,854 --> 01:26:58,426
Kamu mengecewakanku!
1606
01:26:59,603 --> 01:27:01,520
Nak.
1607
01:27:01,521 --> 01:27:05,349
Aku akan selalu menjagamu.
1608
01:27:06,560 --> 01:27:08,727
Apa?
1609
01:27:08,880 --> 01:27:12,606
Kalian mengancam cucuku,
1610
01:27:12,607 --> 01:27:14,575
kamu menculik anakku,
1611
01:27:14,576 --> 01:27:18,496
dan membuat aku mengkonsumsi
banyak narkoba luar biasa.
1612
01:27:18,497 --> 01:27:23,325
Dan inilah cara kami mengucapkan
terima kasih di Florida.
1613
01:27:24,718 --> 01:27:27,955
Astaga!
1614
01:27:30,175 --> 01:27:32,350
Pramuka Elang sialan.
1615
01:27:32,351 --> 01:27:34,229
Astaga!
1616
01:27:34,230 --> 01:27:36,797
Kamu memiliki payudara yang luar biasa!
1617
01:27:36,907 --> 01:27:38,570
Ah, sial!
1618
01:27:38,571 --> 01:27:40,908
Aku urus pintunya!
1619
01:27:40,909 --> 01:27:42,803
Tuhan!
1620
01:27:49,264 --> 01:27:50,377
Aku pikir Kamu tanpa kekerasan.
1621
01:27:50,378 --> 01:27:53,132
Ya! Tapi aku juga mencintai anakku!
1622
01:27:53,133 --> 01:27:54,928
Aku tahu kau akan bertahan
jatuh dari kereta itu
1623
01:27:54,929 --> 01:27:58,406
karena payudaramu yang besar
dan lapisan lemak pelindung.
1624
01:27:58,407 --> 01:28:00,184
Ya Tuhan, kau sangat mabuk.
1625
01:28:00,185 --> 01:28:02,560
Aku sangat mabuk. Aku sangat mabuk!
1626
01:28:02,561 --> 01:28:07,156
Idiot, berhenti bicara dan lari.
Aku akan menemukan jamnya.
1627
01:28:07,157 --> 01:28:09,463
Ayo ayo ayo.
1628
01:28:09,464 --> 01:28:11,933
Sial. Ayo pergi, Keith Richards.
1629
01:28:11,934 --> 01:28:14,835
Ayah, ayolah! Berhenti bercanda!
1630
01:28:16,930 --> 01:28:19,191
Tuhan. Baiklah. Semoga
malammu menyenangkan, semuanya.
1631
01:28:19,192 --> 01:28:20,041
Ooh, Kamu menjatuhkan uang Kamu.
1632
01:28:20,042 --> 01:28:22,392
Jangan mengkonsumsi alkohol dan mengendarai
kendaraan. Ambil kausnya saat kalian keluar.
1633
01:28:22,393 --> 01:28:25,855
Baiklah, selamat bersenang-senang.
Oh, ini dia. Yang terakhir keluar.
1634
01:28:25,856 --> 01:28:27,877
Maaf atas tembakannya, semuanya.
Semoga malammu menyenangkan.
1635
01:28:27,878 --> 01:28:30,902
Hati-hati di jalan. Terima kasih banyak.
1636
01:28:30,903 --> 01:28:33,257
Baiklah, Ayah. Kita baik-baik saja.
1637
01:28:33,258 --> 01:28:35,534
Sekarang, dengar, aku ingin Kamu
menggunakan energi obat ini dengan baik.
1638
01:28:35,535 --> 01:28:37,816
Baiklah? Seperti yang
dilakukan Charlie Sheen.
1639
01:28:37,817 --> 01:28:40,778
Oh, sial. Ayah, merunduk.
1640
01:29:08,440 --> 01:29:10,891
- Bert. Aku berbohong.
- Berhenti berbicara.
1641
01:29:10,892 --> 01:29:12,944
Ayo pergi.
1642
01:29:12,945 --> 01:29:15,416
Lihat aku. Aku pikir aku
gagal sebagai seorang ayah.
1643
01:29:15,417 --> 01:29:17,992
- Ayah, diam.
- Aku tidak bisa.
1644
01:29:17,993 --> 01:29:22,203
Aku merasakan begitu banyak perasaan,
dan aku perlu memberi tahu Kamu.
1645
01:29:22,204 --> 01:29:23,454
Bert?
1646
01:29:23,455 --> 01:29:25,343
- Bert?
- Apa?
1647
01:29:25,344 --> 01:29:26,768
Aku perlu mengatakan ini.
1648
01:29:26,769 --> 01:29:29,892
Alih-alih menerima Kamu,
aku mengkritik Kamu.
1649
01:29:29,893 --> 01:29:32,378
Tapi itu hanya karena aku
ingin membuatmu tetap aman.
1650
01:29:32,379 --> 01:29:34,386
Mengapa Kamu tidak pernah
mengatakan ini kepada aku?
1651
01:29:34,387 --> 01:29:35,666
Aku tidak tahu. Itu
1652
01:29:35,667 --> 01:29:40,638
Kerentanan itu menakutkan,
dan membuka diri itu sulit.
1653
01:29:40,639 --> 01:29:43,076
- Obat apa yang mereka berikan padamu?
- Nah, itu..
1654
01:29:43,077 --> 01:29:44,311
Oke, ayolah. Ayo pergi. Ayo pergi.
1655
01:29:44,312 --> 01:29:48,012
Yang satu berwarna kuning,
tapi aku tidak tahu apa itu.
1656
01:29:49,291 --> 01:29:51,246
- Bert.
- Ayah, tutup mulutmu.
1657
01:29:51,247 --> 01:29:54,018
Ini penting.
1658
01:29:55,696 --> 01:29:58,656
Semua ayah mengacau, Bert.
1659
01:29:58,657 --> 01:30:01,659
Tapi yang baik, kami..
1660
01:30:01,660 --> 01:30:04,487
Kami mencoba melakukan yang lebih baik.
1661
01:30:05,414 --> 01:30:09,292
Aku kira terkadang itu hanya
1662
01:30:09,293 --> 01:30:11,266
butuh waktu.
1663
01:30:11,267 --> 01:30:14,205
Kamu adalah anakku, Bert.
1664
01:30:15,215 --> 01:30:17,550
Jangan pernah lupakan itu.
1665
01:30:17,551 --> 01:30:19,929
Kamu akan selalu
1666
01:30:19,930 --> 01:30:22,546
jadi anakku.
1667
01:30:28,312 --> 01:30:30,187
Ini bagus, Ayah.
1668
01:30:30,188 --> 01:30:33,090
Kamu harus menggunakan narkoba
lebih sering. Lihatlah kita.
1669
01:30:33,091 --> 01:30:36,102
Kita akhirnya membicarakan masalah kita.
1670
01:30:39,581 --> 01:30:41,899
Ayah, ayo pergi!
1671
01:30:42,073 --> 01:30:43,117
Ya Tuhan!
1672
01:30:43,118 --> 01:30:45,411
Aku hanya berharap itu
terjadi sebelum kita akan mati!
1673
01:30:45,412 --> 01:30:47,820
Tidak, kita tidak akan mati.
1674
01:30:47,821 --> 01:30:49,822
Ini.
1675
01:30:49,823 --> 01:30:53,085
Kamu selalu berhasil dengan
menjadi diri Kamu sendiri.
1676
01:30:53,086 --> 01:30:55,356
Sekarang, lepas baju itu
1677
01:30:55,357 --> 01:30:59,750
dan tunjukkan kepada bajingan
itu siapa Kamu sebenarnya.
1678
01:31:02,191 --> 01:31:04,505
Hai!
1679
01:31:05,419 --> 01:31:09,625
Siapa yang akan menang? Aku, atau kalian?
1680
01:31:09,626 --> 01:31:11,387
Persetan.
1681
01:31:36,255 --> 01:31:40,132
Sekarang kau harus berpesta denganku.
1682
01:31:40,133 --> 01:31:41,708
Siapa kamu?
1683
01:31:41,709 --> 01:31:46,005
Dia adalah Machine!
1684
01:31:51,436 --> 01:31:53,637
Oh, sial.
1685
01:31:54,195 --> 01:31:57,238
Aku antipeluru, sayang! Ya!
1686
01:31:57,239 --> 01:31:59,935
Ayo! Ya!
1687
01:32:03,572 --> 01:32:06,859
Hisap penisku, Captain America.
1688
01:32:11,438 --> 01:32:13,491
Machine!
1689
01:32:29,538 --> 01:32:32,343
Apa yang akan kamu lakukan
dengan tongkat? Ayo.
1690
01:32:34,520 --> 01:32:37,139
Sekarang aku mendapatkan tongkatmu.
1691
01:32:49,934 --> 01:32:51,904
Lumayan.
1692
01:32:57,457 --> 01:32:58,864
Ayah, turunkan tanganmu.
1693
01:32:58,865 --> 01:33:01,032
Tiaraplah! Ayo!
1694
01:33:01,033 --> 01:33:04,291
Tuhan, aku sangat kuat!
1695
01:33:05,063 --> 01:33:07,920
Ini dia. Ayah ayah. Tiarap.
1696
01:33:08,444 --> 01:33:09,889
Bantu aku menjatuhkan Lenin.
1697
01:33:09,890 --> 01:33:12,174
- Ayo lakukan.
- Ayo!
1698
01:33:20,817 --> 01:33:22,183
Rasakan itu, komunis!
1699
01:33:22,184 --> 01:33:25,071
Hai. Pramuka Elang.
1700
01:33:25,072 --> 01:33:28,774
Kita memiliki pertandingan ulang.
1701
01:33:34,308 --> 01:33:37,116
- Palu, Ayah.
- Ini.
1702
01:33:43,462 --> 01:33:46,970
Oh, bocah payudara.
1703
01:33:49,414 --> 01:33:51,922
Aku membantumu, nak!
1704
01:33:52,599 --> 01:33:54,934
Ayah! Ayah!
1705
01:33:54,935 --> 01:33:57,970
Maaf, pak tua.
1706
01:34:05,120 --> 01:34:07,730
Serap itu, Sponge.
1707
01:34:08,282 --> 01:34:10,700
Oh, sial. Ayah. Menyingkirlah!
1708
01:34:10,701 --> 01:34:12,451
Apakah kamu baik-baik
saja? Kamu baik-baik saja?
1709
01:34:12,452 --> 01:34:15,705
Aku.. aku menyelamatkanmu.
1710
01:34:15,706 --> 01:34:18,032
Ya, benar.
1711
01:34:18,341 --> 01:34:19,125
Oh, sial.
1712
01:34:19,126 --> 01:34:22,842
Kemarilah! Ayo, Ayah, jalan.
Oh, sial. Sial. Biar kulihat.
1713
01:34:22,843 --> 01:34:27,166
Kamu bukan apa-apa
1714
01:34:30,012 --> 01:34:33,972
hanya orang Amerika yang bodoh dan
gendut yang tidak punya rasa hormat.
1715
01:34:33,973 --> 01:34:38,135
Ayah kami mendapatkan rasa hormat kami.
1716
01:34:40,564 --> 01:34:42,689
Ayahmu
1717
01:34:42,690 --> 01:34:45,518
menjual karpet.
1718
01:34:45,903 --> 01:34:51,899
Kurasa aku akan membuatnya
melihatmu mati, Machine.
1719
01:34:53,432 --> 01:34:56,112
Nama aku bukan Machine.
1720
01:34:59,291 --> 01:35:02,428
Namaku Albert Charles Kreischer III,
1721
01:35:02,429 --> 01:35:05,306
putra dari Albert Charles Kreischer Jr,
1722
01:35:05,307 --> 01:35:07,731
pemilik dan operator Kreischer Karpets,
1723
01:35:07,732 --> 01:35:11,185
karpet terbaik yang bisa Kamu
temukan di Southwest Florida!
1724
01:35:11,186 --> 01:35:14,130
Tiga lokasi yang nyaman.
1725
01:35:14,131 --> 01:35:15,681
Katakan padanya, Ayah!
1726
01:35:15,682 --> 01:35:19,045
Dan jika aku melihat bokong albinomu lagi,
1727
01:35:19,046 --> 01:35:20,723
Aku akan mencambuknya.
1728
01:35:20,724 --> 01:35:23,182
Dan yang terakhir, tapi
pasti tidak kalah pentingnya,
1729
01:35:23,183 --> 01:35:26,475
Aku akan membutuhkan pisau itu
kembali. Itu adalah pusaka keluarga.
1730
01:35:27,925 --> 01:35:31,230
- Kamu ingin pisau?
- Oh ya.
1731
01:35:32,950 --> 01:35:36,110
Oh, aku tidak akan.. Aku tidak
akan melakukannya seperti itu.
1732
01:35:38,902 --> 01:35:41,451
Aku ingin seseorang membantu
Kamu. Ya Tuhan. Dia..
1733
01:35:41,452 --> 01:35:45,536
Oh, Yesus. Begitulah
cara Steve Irwin meninggal.
1734
01:35:52,219 --> 01:35:55,888
Ya Tuhan.
1735
01:35:55,889 --> 01:35:58,626
Kamu berolahraga setiap hari? Itu..
Sepertinya kebiasaan sehari-hari.
1736
01:35:58,627 --> 01:36:02,178
- Cukup bicaranya.
- Baiklah, ya.
1737
01:36:03,680 --> 01:36:05,193
Jadi sekarang saatnya kita bercinta, ya?
1738
01:36:05,194 --> 01:36:07,373
Tidak.
1739
01:36:47,774 --> 01:36:50,267
Oke, ini dia.
1740
01:36:58,744 --> 01:37:01,120
Jadi kamu bisa bertarung.
1741
01:37:01,121 --> 01:37:03,109
Aku sekolah di Florida State.
1742
01:37:03,110 --> 01:37:06,000
Yang kami tahu hanyalah
berkelahi, bercinta, dan minum.
1743
01:37:06,001 --> 01:37:08,869
Dan aku tidak bisa bercinta.
1744
01:37:33,946 --> 01:37:36,480
Aku baru saja mendapatkan gigi itu.
1745
01:37:42,704 --> 01:37:45,533
Apakah Kamu ingin tahu mengapa
aku membenci Kamu, Machine?
1746
01:37:45,534 --> 01:37:47,278
Oh, aku sangat ingin tahu.
1747
01:37:47,279 --> 01:37:52,955
Sepanjang hidupku, pria
diukur dengan legenda bodohmu.
1748
01:37:54,049 --> 01:37:56,384
"Terbaik".
1749
01:37:56,385 --> 01:37:58,469
"Pria para pria".
1750
01:37:58,470 --> 01:38:01,088
Aku katakan, persetan!
1751
01:38:01,265 --> 01:38:04,133
Jadi aku berusaha untuk membuat
diri aku lebih baik dari Kamu.
1752
01:38:04,134 --> 01:38:05,886
Lebih kuat darimu.
1753
01:38:05,887 --> 01:38:07,895
Lihat dirimu sekarang, Machine.
1754
01:38:07,896 --> 01:38:10,514
Kamu bukan apa-apa.
1755
01:38:13,358 --> 01:38:16,571
Sangat dramatis, Alexei.
1756
01:38:16,572 --> 01:38:19,690
Semua pidato sialan ini.
1757
01:38:22,661 --> 01:38:24,042
Irina.
1758
01:38:24,043 --> 01:38:28,866
Omong kosong macho yang khas.
1759
01:38:29,710 --> 01:38:32,613
- Oh, Ayah!
- Wah, wah, lenganku!
1760
01:38:32,614 --> 01:38:35,590
- Oh, maaf, maaf, maaf.
- Nak
1761
01:38:35,591 --> 01:38:38,793
Kamu tidak menunjukkan rasa takut.
1762
01:39:04,041 --> 01:39:05,986
Cukup!
1763
01:39:19,051 --> 01:39:23,045
Apakah ini caraku membesarkanmu?
1764
01:39:30,437 --> 01:39:32,847
Jam kamu, Ayah.
1765
01:39:41,428 --> 01:39:44,733
Aku membawanya ke sini untuk
mengembalikannya kepadamu.
1766
01:39:51,208 --> 01:39:53,534
Jadi
1767
01:39:55,999 --> 01:39:59,331
jelas bahwa aku telah menang.
1768
01:40:00,467 --> 01:40:05,054
Oh, Irina. Putriku yang cantik.
1769
01:40:05,055 --> 01:40:07,348
Kamu ingin mengambil alih?
1770
01:40:07,349 --> 01:40:10,570
Kamu bahkan tidak bisa membunuh saudaramu.
1771
01:40:10,571 --> 01:40:14,028
Kamu berteman dengan idiot.
1772
01:40:14,029 --> 01:40:17,933
Aku tidak akan pernah
memberikan ini padamu.
1773
01:40:18,193 --> 01:40:21,645
Sebenarnya, bisakah bicara sebentar?
1774
01:40:21,785 --> 01:40:24,962
Aku pikir kalian harus membicarakannya.
Sekarang, aku dan ayahku
1775
01:40:24,963 --> 01:40:27,639
- Ini Rusia.
- Baiklah, baiklah.
1776
01:40:27,640 --> 01:40:32,615
Kami tidak melakukan omong
kosong mesra Amerikamu yang lemah.
1777
01:40:33,542 --> 01:40:37,022
Pelukan adalah untuk pecundang.
1778
01:40:37,023 --> 01:40:40,331
Yah, itu menjelaskan banyak hal.
1779
01:40:43,086 --> 01:40:47,179
Alexei mengerti.
1780
01:40:47,180 --> 01:40:51,058
Itu sebabnya dia akan
memimpin keluarganya.
1781
01:40:51,059 --> 01:40:52,938
Kamu lemah.
1782
01:40:52,939 --> 01:40:56,013
Seorang pemimpin harus menjadi serigala.
1783
01:40:56,441 --> 01:40:59,692
Membunuh atau dibunuh.
1784
01:40:59,693 --> 01:41:02,812
Jika Kamu tidak menyukainya,
1785
01:41:02,883 --> 01:41:06,524
mengadulah kepada Tuhan.
1786
01:41:07,326 --> 01:41:09,985
Tapi kamu duluan.
1787
01:41:32,434 --> 01:41:35,344
Apakah aku melakukan itu?
1788
01:41:38,331 --> 01:41:41,725
Aku pasti akan menonton Family
Matters saat kita pulang.
1789
01:42:03,215 --> 01:42:06,208
Lihat itu! Lihat itu! Lihat itu!
1790
01:42:06,969 --> 01:42:10,271
Irina, kita bisa bekerja sama.
1791
01:42:10,272 --> 01:42:11,373
Aku saudaramu.
1792
01:42:11,374 --> 01:42:14,049
Tutup mulutmu!
1793
01:42:17,938 --> 01:42:20,135
Bawa dia ke rumah keluarga
kami sementara aku memutuskan
1794
01:42:20,136 --> 01:42:24,185
bagian mana dari dirinya yang harus
dipotong karena kekurangajarannya.
1795
01:42:24,266 --> 01:42:27,217
Sialan kau, bajingan. Ini Rusia.
1796
01:42:27,218 --> 01:42:30,012
Machine, aku akan
membunuhmu suatu hari nanti!
1797
01:42:30,013 --> 01:42:31,815
- Aku rasa tidak.
- Aku akan datang untukmu!
1798
01:42:31,816 --> 01:42:34,244
- Aku tidak tahu tentang itu.
- Machine!
1799
01:42:34,245 --> 01:42:37,311
- Aku tidak bisa mendengarmu.
- Aku akan datang untukmu!
1800
01:42:37,312 --> 01:42:38,775
Bagus, aku! Benar?
1801
01:42:38,776 --> 01:42:39,890
Itu luar biasa!
1802
01:42:39,891 --> 01:42:41,904
Terima kasih, Bert.
Kamu menginspirasi aku.
1803
01:42:41,905 --> 01:42:42,736
Tunggu, bagaimana?
1804
01:42:42,737 --> 01:42:45,087
Saat kau bilang akan
membunuh ayahmu di rumah Igor.
1805
01:42:45,088 --> 01:42:48,391
- Kau bilang kau akan membunuhku?
- Yah. Kamu menendangku dari kereta.
1806
01:42:48,392 --> 01:42:51,505
Sekarang pergi, sebelum polisi muncul.
1807
01:42:51,506 --> 01:42:52,726
- Dan, Bert.
- Ya?
1808
01:42:52,727 --> 01:42:54,228
Putrimu manis.
1809
01:42:54,229 --> 01:42:56,923
Teman DJ aku memberi tahu aku
bahwa dia adalah gadis yang baik.
1810
01:42:56,924 --> 01:42:59,948
- Beberapa narkoba. Tapi dibakar,
bukan lewat hidung. - Oke.
1811
01:42:59,949 --> 01:43:01,656
- Anak yang baik.
- Ya.
1812
01:43:01,657 --> 01:43:05,133
Berikan mobilnya kepada Machine.
1813
01:43:07,279 --> 01:43:08,952
Kamu adalah ayah yang baik.
1814
01:43:08,953 --> 01:43:10,281
Pertahankanlah.
1815
01:43:10,282 --> 01:43:13,651
Atau putrimu mungkin membunuhmu.
1816
01:43:17,235 --> 01:43:19,365
Terima kasih, Irina.
1817
01:43:19,583 --> 01:43:22,451
Sampai jumpa, pengecut.
1818
01:43:22,452 --> 01:43:29,590
BANYAK HADIAH MENARIK!
BONUS NEW MEMBER https://maglit.me/degachatds
DIJAMIN GACOR TERPERCAYA!! KINCIR86.CLICK
1819
01:43:40,126 --> 01:43:42,259
Hei, kawan. Selamat tinggal.
1820
01:43:42,260 --> 01:43:44,390
Sampai jumpa, kawan.
1821
01:43:46,944 --> 01:43:48,760
- Ayah?
- Simpan saja, Pak. Terima kasih.
1822
01:43:48,761 --> 01:43:51,447
- Ayah, lihat. Ibu bilang..
- Oh, astaga!
1823
01:43:51,448 --> 01:43:53,128
- Itu dia! Kemarilah!
- Apa?
1824
01:43:53,129 --> 01:43:55,098
Ya Tuhan, aku mencintaimu.
1825
01:43:55,099 --> 01:43:58,904
Aku sangat menyesal. Kamu
adalah anak yang fantastis.
1826
01:43:59,005 --> 01:44:02,922
Tidak, dengar. Aku sungguh minta maaf.
Aku benar-benar jahat di pesta itu.
1827
01:44:02,923 --> 01:44:05,598
Lihatlah kita. Kita meminta maaf.
1828
01:44:05,599 --> 01:44:07,108
Aku harus diculik ke Rusia setahun sekali
1829
01:44:07,109 --> 01:44:09,560
- hanya untuk mewujudkannya, kan?
- Apa?
1830
01:44:09,561 --> 01:44:11,174
Oh, itu dia senyumnya.
1831
01:44:11,175 --> 01:44:13,490
Kamu melakukan senyum itu
ketika Kamu masih kecil.
1832
01:44:13,491 --> 01:44:16,505
Kamu masih gadis kecilku.
1833
01:44:17,241 --> 01:44:18,672
Dan itu wanitaku.
1834
01:44:18,673 --> 01:44:21,736
Nah, nah. Senang melihat
kalian berdua kembali.
1835
01:44:21,737 --> 01:44:25,347
Aku harap Kamu berhasil
mengatasi masalah Kamu akhirnya..
1836
01:44:32,564 --> 01:44:33,977
Apa yang kamu pakai?
1837
01:44:33,978 --> 01:44:37,072
- Astaga, bau apa itu?
- Oke, ini pakaian.
1838
01:44:37,073 --> 01:44:38,191
Aku tidak tahu bau apa itu.
1839
01:44:38,192 --> 01:44:39,790
- Apakah Kamu pergi ke Vegas?
- Aku tidak pergi ke Vegas.
1840
01:44:39,791 --> 01:44:41,994
- Dimana ayahmu?
- Ayah di Florida.
1841
01:44:41,995 --> 01:44:44,299
Dia punya teman dokter yang bermain golf
dengannya yang tidak bertanya apa-apa.
1842
01:44:44,300 --> 01:44:46,058
Kita semua butuh yang seperti
itu, kan? Apakah aku bercanda?
1843
01:44:46,059 --> 01:44:48,825
- Ayah! Hai!
- Oh, itu dia!
1844
01:44:48,826 --> 01:44:50,196
Dari atas tali!
1845
01:44:50,197 --> 01:44:51,977
Ya ampun!
1846
01:44:51,978 --> 01:44:54,125
Aku mencintaimu! Putri kesayanganku!
1847
01:44:54,126 --> 01:44:55,708
- Cuma bercanda. Aku tidak bercanda.
- Hai.
1848
01:44:55,709 --> 01:44:58,867
Aku tidak sabar menunggu
sampai kau diculik.
1849
01:44:58,868 --> 01:45:01,195
- Apa?
- Anak-anak, ayah kembali!
1850
01:45:01,196 --> 01:45:03,679
Ayah kembali! Ini adalah ayah yang lama!
1851
01:45:03,680 --> 01:45:05,930
Bagaimana minggumu?
1852
01:45:06,356 --> 01:45:07,440
Rumit.
1853
01:45:07,441 --> 01:45:10,660
Ashley sayang, apakah kamu
masih panas? Aku tidak.
1854
01:45:10,661 --> 01:45:12,853
Aku tidak berharap Kamu memaafkan aku,
1855
01:45:12,854 --> 01:45:15,173
tapi aku ingin menepati janjiku.
1856
01:45:15,174 --> 01:45:17,825
Hadiah adalah aspek penting
dalam kehidupan Rusia.
1857
01:45:17,826 --> 01:45:19,699
Begitu juga permintaan maaf.
1858
01:45:19,700 --> 01:45:21,996
Ini adalah permintaan maafku.
1859
01:45:21,997 --> 01:45:24,722
Minggu lalu, subjek tentang ayahmu muncul,
1860
01:45:24,723 --> 01:45:27,482
dan aku pikir kita
bisa mengeksplorasi itu.
1861
01:45:27,483 --> 01:45:29,369
Yesus Kristus, Ayah. Annika itu.
1862
01:45:29,370 --> 01:45:32,873
- Apakah Kamu memakai kondom?
- Bisakah Kamu berhenti? Berhenti.
1863
01:45:32,874 --> 01:45:34,316
- Aku hanya mengatakan.
- Aku tidak ingin mendengarnya lagi.
1864
01:45:34,317 --> 01:45:36,196
Tolong letakkan itu di lubang memori.
1865
01:45:36,197 --> 01:45:37,115
Aku tidak bisa, Ayah.
1866
01:45:37,116 --> 01:45:39,857
Sejak kapan kau memiliki
ingatan setajam silet?
1867
01:45:39,858 --> 01:45:40,588
- Apa yang telah terjadi..
- Saat kamu bilang..
1868
01:45:40,589 --> 01:45:43,090
Ketika Kamu mengatakan hal-hal seperti,
"Ibumu adalah seorang wanita misionaris".
1869
01:45:43,091 --> 01:45:44,070
Oh tidak!
1870
01:45:44,071 --> 01:45:46,853
Tidak, kami baik-baik saja.
1871
01:45:46,854 --> 01:45:47,508
Kamu dan ayahmu?
1872
01:45:47,509 --> 01:45:50,144
Ya. Kami seakrab pencuri.
Butch dan Sundance.
1873
01:45:50,145 --> 01:45:52,431
- Sungguh?
- Ya.
1874
01:45:52,432 --> 01:45:55,858
Nah, jika Kamu tidak keberatan,
bolehkah aku bertanya bagaimana
hal itu selesai dengan sendirinya?
1875
01:45:55,859 --> 01:45:57,972
Kamu bisa bertanya, tapi aku rasa
Kamu tidak akan mempercayai aku.
1876
01:45:57,973 --> 01:46:00,860
Nah, beritahu aku.
1877
01:46:03,377 --> 01:46:05,456
Baiklah.
1878
01:46:05,457 --> 01:46:08,078
Ketika aku berumur 48 tahun,
aku terlibat dengan mafia Rusia.
1879
01:46:08,079 --> 01:46:10,460
Ini yang terjadi.
1880
01:46:10,461 --> 01:46:12,646
~ Father of mine
1881
01:46:12,647 --> 01:46:14,954
~ Tell me, where have you been?
1882
01:46:14,955 --> 01:46:17,383
~ You know I just closed my eyes
1883
01:46:17,384 --> 01:46:20,414
~ My whole world disappeared
1884
01:46:20,415 --> 01:46:22,444
~ Father of mine
1885
01:46:22,445 --> 01:46:24,937
~ Take me back to the day
1886
01:46:24,938 --> 01:46:27,442
~ Yeah, when I was still your golden boy
1887
01:46:27,443 --> 01:46:30,125
~ Back before you went away
1888
01:46:30,126 --> 01:46:34,938
~ I remember blue skies, walking the block
1889
01:46:34,939 --> 01:46:37,497
~ I loved it when you held me high
1890
01:46:37,498 --> 01:46:39,823
~ I loved to hear you talk
1891
01:46:39,824 --> 01:46:42,318
~ You would take me to the movie
1892
01:46:42,319 --> 01:46:44,934
~ You would take me to the beach
1893
01:46:44,935 --> 01:46:47,175
~ You would take me to a place inside
1894
01:46:47,176 --> 01:46:50,909
~ That's so hard to reach.
1895
01:46:58,967 --> 01:47:00,077
Apa kabar, Florida?
1896
01:47:00,078 --> 01:47:01,464
Ini aku, kawanmu, Bert Kreischer.
1897
01:47:01,465 --> 01:47:03,093
Sang Machine.
1898
01:47:03,094 --> 01:47:04,577
Aku suka tiga hal:
1899
01:47:04,578 --> 01:47:05,674
- Bersenang-senang
- Ya!
1900
01:47:05,675 --> 01:47:07,851
memastikan orang lain bersenang-senang,
1901
01:47:07,852 --> 01:47:08,914
dan karpet berkualitas
1902
01:47:08,915 --> 01:47:11,253
- dikirim dengan harga yang wajar.
- Oh ya!
1903
01:47:11,254 --> 01:47:13,220
Itu sebabnya, jika Kamu mencari akrilik,
1904
01:47:13,221 --> 01:47:16,640
wool, plush, saxony, atau level loop
1905
01:47:16,641 --> 01:47:18,202
Tak satu pun dari nilon sampah itu.
1906
01:47:18,203 --> 01:47:20,518
Kamu perlu menemukan jalan
menuju Kreischer Karpets.
1907
01:47:20,519 --> 01:47:22,954
Ini bisnis ayahku, dan dia ada di sini.
1908
01:47:22,955 --> 01:47:24,725
Katakan halo, Ayah.
1909
01:47:24,726 --> 01:47:27,944
Hei, nak. Kamu tidak
bisa bicara kasar di TV.
1910
01:47:27,945 --> 01:47:30,839
Karpet terbaik di Southwest Florida.
1911
01:47:30,840 --> 01:47:33,915
Itu Kreischer Karpets,
dieja aneh dengan huruf K.
1912
01:47:33,916 --> 01:47:35,739
Bukalah, Ayah.
1913
01:47:35,740 --> 01:47:38,415
Oke, baiklah.
1914
01:47:40,470 --> 01:47:44,679
Apakah kami menyebutkan bahwa kami
memiliki tiga lokasi yang nyaman?
144826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.