All language subtitles for Supernatural.S06E22.RERIP.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,741 --> 00:00:06,441 Sam! 2 00:00:09,112 --> 00:00:11,362 You gotta promise not to try to bring me back. 3 00:00:15,385 --> 00:00:16,875 Sammy? 4 00:00:21,624 --> 00:00:24,464 You're a hunter. Your brother's out there. I need you to go. 5 00:00:25,028 --> 00:00:26,198 It's Sam. He's different. 6 00:00:28,731 --> 00:00:30,101 It's his soul. It's gone. 7 00:00:30,466 --> 00:00:33,976 I'm going to go to hell to fetch your brother's soul. 8 00:00:36,773 --> 00:00:37,973 I don't remember anything. 9 00:00:47,617 --> 00:00:49,637 Finding purgatory's important to me. 10 00:00:50,286 --> 00:00:53,596 An untapped oil well of every fanged, clawed soul. 11 00:00:54,224 --> 00:00:56,154 Do you have any idea what souls are worth? 12 00:00:56,593 --> 00:00:57,583 What power they hold? 13 00:00:57,894 --> 00:01:00,554 Raphael and his followers, they want him to rule heaven. 14 00:01:01,097 --> 00:01:03,727 The last thing we want is to let him take over. 15 00:01:05,235 --> 00:01:06,905 That limey mook roasted months ago. 16 00:01:07,303 --> 00:01:09,053 Crowley's alive. 17 00:01:09,872 --> 00:01:10,772 I want to discuss... 18 00:01:11,074 --> 00:01:12,884 - a simple business transaction. - With me? 19 00:01:13,309 --> 00:01:15,889 You and Crowley have been going after purgatory together? 20 00:01:16,412 --> 00:01:18,142 I can stop Raphael. 21 00:01:18,681 --> 00:01:19,941 You have to trust me. 22 00:02:14,337 --> 00:02:15,857 Hey, we're closed. 23 00:02:16,239 --> 00:02:18,819 Just give me a second. 24 00:02:19,342 --> 00:02:20,802 Sorry, pal. We open at noon. 25 00:02:21,444 --> 00:02:24,544 Look, you don't understand. I... 26 00:02:27,050 --> 00:02:29,920 Okay, I think I understand just fine. 27 00:02:30,486 --> 00:02:33,006 I don't need this kind of hassle, so just get the hell out. 28 00:02:33,523 --> 00:02:35,393 Just give me a minute to think, that's all. 29 00:02:35,825 --> 00:02:38,895 Then I'm out of your hair. One minute, please. 30 00:02:49,605 --> 00:02:50,625 What's your name? 31 00:02:51,874 --> 00:02:53,334 I don't know. 32 00:02:53,843 --> 00:02:56,363 - What do you mean, you don't know? - I mean, I don't remember. 33 00:02:57,680 --> 00:02:58,940 I don't remember anything. 34 00:03:13,429 --> 00:03:15,739 You're dicking with me. 35 00:03:16,232 --> 00:03:18,542 - Nothing? - I'm telling you, blank slate. 36 00:03:19,035 --> 00:03:21,435 Well, you got a wallet, ID? 37 00:03:21,938 --> 00:03:22,898 I wish I did. 38 00:03:23,639 --> 00:03:25,919 Okay, what's the last thing you remember? 39 00:03:27,009 --> 00:03:29,589 Um, I woke up on a park bench... 40 00:03:30,113 --> 00:03:33,273 cops shoving a flashlight in my face, trying to take me in. 41 00:03:33,883 --> 00:03:35,223 - So you ran. - No, I, um... 42 00:03:36,586 --> 00:03:38,896 I knocked them out cold, both of them. 43 00:03:40,423 --> 00:03:43,233 No, look, I didn't mean to. It just happened really fast, you know? 44 00:03:43,793 --> 00:03:45,983 - Instinct or something, I guess. - Some instinct. 45 00:03:46,462 --> 00:03:49,182 Yeah, tell me about it. Who knows how to do something like that? 46 00:03:49,732 --> 00:03:52,012 We'll get you to the ER, the quacks will hash it out. 47 00:03:53,302 --> 00:03:54,912 - No. - Try "yeah." 48 00:03:55,304 --> 00:03:57,204 The bats have flown the belfry. See a doctor. 49 00:03:57,640 --> 00:03:58,780 No, I... 50 00:04:03,279 --> 00:04:05,029 I don't have time. 51 00:04:05,481 --> 00:04:07,671 Time for what? 52 00:04:09,685 --> 00:04:13,115 Look, it's hard to explain. I just feel like I have to be somewhere. 53 00:04:13,756 --> 00:04:15,246 There's something I gotta stop. 54 00:04:15,625 --> 00:04:18,405 Oh, like a wedding? A train? 55 00:04:18,961 --> 00:04:22,391 No, something important, something like life or death, like... 56 00:04:23,065 --> 00:04:26,225 Okay. Hey, hey, hey. Just relax. You know, you can't poop it out. 57 00:04:26,836 --> 00:04:29,236 So just... It'll come to you. 58 00:04:48,357 --> 00:04:49,817 What is it? 59 00:04:52,528 --> 00:04:55,928 - You a horror fan? - Yeah, um, I think so. 60 00:04:57,333 --> 00:04:59,853 You know, I really think so. Something about this... 61 00:05:00,603 --> 00:05:02,853 - Phillips ain't his last name. - It's Lovecraft. 62 00:05:07,810 --> 00:05:10,910 Hey, hey, hey. Seriously, we are taking you to a doctor. 63 00:05:11,848 --> 00:05:13,078 Have you got a computer? 64 00:05:14,183 --> 00:05:15,413 What? 65 00:05:17,019 --> 00:05:18,329 That's it. 66 00:05:18,688 --> 00:05:20,268 It exists. Look. Two towns over. 67 00:05:20,857 --> 00:05:22,377 - You're staying in this dump? - Maybe. 68 00:05:22,758 --> 00:05:24,368 Maybe you're a hooker. 69 00:05:24,760 --> 00:05:26,490 - Heh. I guess I'll find out. - Heh. 70 00:05:28,331 --> 00:05:31,321 Look, um, I don't know how to say, uh... 71 00:05:31,901 --> 00:05:34,481 - Thanks for everything. - Where do you think you're going? 72 00:05:35,137 --> 00:05:36,097 I'll be fine. 73 00:05:36,405 --> 00:05:38,185 Says the head case that just slumped over. 74 00:05:38,641 --> 00:05:40,951 Is there any way I can convince you to go to a hospital? 75 00:05:41,711 --> 00:05:43,671 No. Apparently, I'm stubborn. 76 00:05:44,547 --> 00:05:46,737 Well, so am I. 77 00:05:48,651 --> 00:05:49,611 I'm driving. 78 00:05:50,052 --> 00:05:52,132 Look, that's really nice of you but not necessary. 79 00:05:52,588 --> 00:05:54,198 Really? Look, your eggs are scrambled. 80 00:05:54,590 --> 00:05:56,020 - But... - But nothing. 81 00:05:56,392 --> 00:05:58,502 No, I mean, I'm just some guy. 82 00:05:58,961 --> 00:06:01,571 I could be anybody. You gotta be nuts. 83 00:06:02,465 --> 00:06:03,455 I've been called that. 84 00:06:04,100 --> 00:06:07,350 Look, if I let you go off alone, I won't be able to sleep at night. 85 00:06:07,970 --> 00:06:11,690 And, honestly, I'm dying to know how it all turns out. 86 00:06:17,813 --> 00:06:19,803 So where do we start? 87 00:06:20,783 --> 00:06:24,293 Uh, ground floor, corner room. Nearest to the fire escape. 88 00:06:24,954 --> 00:06:26,704 That's the one I'd pick. Quickest getaway. 89 00:06:27,123 --> 00:06:29,293 And why do you know that? 90 00:06:30,393 --> 00:06:31,973 I just do. 91 00:06:47,944 --> 00:06:49,344 Hey, you got a credit card? 92 00:06:49,712 --> 00:06:51,462 Uh... 93 00:06:52,148 --> 00:06:53,988 Why? Are we checking in? 94 00:06:54,984 --> 00:06:56,294 Sort of. 95 00:07:04,226 --> 00:07:06,536 Dude, who are you? 96 00:07:07,830 --> 00:07:09,500 Good question. 97 00:07:18,608 --> 00:07:23,178 - This all yours? - I don't know. I guess. 98 00:07:24,547 --> 00:07:26,447 Well, I love what you've done with the place. 99 00:07:26,882 --> 00:07:30,192 It's very Beautiful Mind meets Se7en. 100 00:07:30,987 --> 00:07:32,887 Sorry. I talk when I'm nervous. 101 00:07:36,759 --> 00:07:39,009 Hey, well, I guess we know your name. 102 00:07:39,795 --> 00:07:41,255 Nice to meet you, Jimmy Page. 103 00:07:44,300 --> 00:07:46,350 And Neil Peart. 104 00:07:47,403 --> 00:07:48,983 And Angus Young. 105 00:07:50,873 --> 00:07:53,683 Okay, listen, no offense, but I'm really starting to freak out. 106 00:07:54,710 --> 00:07:56,520 You and me both. 107 00:08:07,690 --> 00:08:09,270 Where is she? 108 00:08:09,992 --> 00:08:13,652 She said to meet her here. I'll try her again. 109 00:08:29,178 --> 00:08:31,108 - Elle? - Hey. 110 00:08:31,547 --> 00:08:33,657 I guess I could have used your help after all. 111 00:08:34,116 --> 00:08:35,406 - Just be still. - What happened? 112 00:08:36,719 --> 00:08:38,119 They took me. 113 00:08:38,721 --> 00:08:40,181 I got away. 114 00:08:40,890 --> 00:08:42,350 Oh, Ellie. 115 00:08:43,125 --> 00:08:45,025 What have they done to you? 116 00:08:45,461 --> 00:08:46,391 Everything. 117 00:08:47,129 --> 00:08:49,299 The demon I could have handled, you know? 118 00:08:49,765 --> 00:08:51,225 But when the angel stepped in... 119 00:08:55,471 --> 00:08:56,581 I told him, Bobby. 120 00:08:57,707 --> 00:09:00,227 They have enough to crack purgatory wide open. 121 00:09:00,743 --> 00:09:01,973 Tell me. I need to know. 122 00:09:02,344 --> 00:09:04,564 They need virgin blood. 123 00:09:05,047 --> 00:09:07,007 That's a milk run for them. 124 00:09:07,450 --> 00:09:10,410 And they need the blood of a purgatory native. Heh. 125 00:09:10,986 --> 00:09:13,006 Well, they've got plenty of that now. 126 00:09:13,856 --> 00:09:15,606 Have they opened it yet? 127 00:09:16,459 --> 00:09:19,939 Tomorrow. The moon and the eclipse. 128 00:09:20,796 --> 00:09:22,526 - I'm sorry, Bobby. - No, it's okay. 129 00:09:22,932 --> 00:09:26,032 - I'm sorry, really. Sorry. - Tell us where they are. 130 00:09:29,105 --> 00:09:30,335 Elle? 131 00:09:40,416 --> 00:09:42,256 I'm sorry this had to happen. 132 00:09:45,955 --> 00:09:47,005 Crowley got carried away. 133 00:09:47,323 --> 00:09:50,253 Yeah, I bet it was all Crowley, you son of a bitch. 134 00:09:51,193 --> 00:09:53,183 You don't even see it, do you? 135 00:09:53,629 --> 00:09:56,969 - How totally off the rails you are. - Enough. I don't care what you think. 136 00:09:57,833 --> 00:09:59,883 I tried to make you understand. You won't listen. 137 00:10:00,336 --> 00:10:01,626 So let me make this simple. 138 00:10:01,971 --> 00:10:05,451 Please go home and let me stop Raphael. 139 00:10:06,308 --> 00:10:07,598 I won't ask again. 140 00:10:08,444 --> 00:10:11,104 Well, good, because I think you already know the answer. 141 00:10:14,550 --> 00:10:15,980 I wish it hadn't come to this. 142 00:10:18,420 --> 00:10:21,520 Well, rest assured, when this is all over... 143 00:10:22,525 --> 00:10:25,925 I will save Sam, but only if you stand down. 144 00:10:26,562 --> 00:10:27,672 Save Sam from what? 145 00:10:31,734 --> 00:10:34,544 Hey, hey. Are you okay? 146 00:10:36,672 --> 00:10:37,752 Sam. 147 00:10:38,073 --> 00:10:39,713 My name is Sam. 148 00:10:43,312 --> 00:10:45,562 So, what do you remember? 149 00:10:46,048 --> 00:10:49,478 Well, ha, it might sound pretty strange if I said it aloud. 150 00:10:50,352 --> 00:10:52,432 Oh, it couldn't get any stranger. 151 00:10:55,191 --> 00:10:57,411 Yeah? Don't be so sure. 152 00:11:01,497 --> 00:11:04,047 Look, I don't know. I mean, it's all pretty spotty, you know? 153 00:11:04,567 --> 00:11:07,877 I just remember I was with two guys. 154 00:11:08,871 --> 00:11:11,481 One was like a male-model type... 155 00:11:12,007 --> 00:11:13,907 and the other was an older guy named, uh... 156 00:11:16,011 --> 00:11:17,471 Bobby. 157 00:11:18,681 --> 00:11:21,841 Okay. Well, what are you looking for? 158 00:11:23,285 --> 00:11:26,415 - Here. Bobby Singer. That has to be it. - Is there a phone number? 159 00:11:27,022 --> 00:11:29,212 No, just an address. Sioux Falls, South Dakota. 160 00:11:29,692 --> 00:11:31,392 South Dakota. 161 00:11:32,261 --> 00:11:33,461 Okay. Uh... 162 00:11:33,796 --> 00:11:35,346 Listen, Sam... 163 00:11:35,731 --> 00:11:37,311 - Sam, right? - Yeah. 164 00:11:37,700 --> 00:11:40,480 Look, I'm really sorry, but this is where I gotta get off. 165 00:11:41,036 --> 00:11:42,846 Oh, no. Of course. No problem. 166 00:11:43,272 --> 00:11:45,852 Okay. Well, how are you gonna get there? 167 00:11:52,882 --> 00:11:54,312 I guess I'll take my car. 168 00:12:02,324 --> 00:12:03,844 That's mine. 169 00:12:04,460 --> 00:12:06,190 - Are you sure? - Oh, yeah. 170 00:12:06,595 --> 00:12:10,575 Look, Sam, I don't feel right about you going off like this. 171 00:12:11,467 --> 00:12:12,487 Oh, look, don't worry. 172 00:12:12,801 --> 00:12:15,171 You've done way too much for me already. 173 00:12:15,671 --> 00:12:18,071 That's not what I mean. What I mean is... 174 00:12:18,574 --> 00:12:20,214 I've got a bad feeling, you know... 175 00:12:20,609 --> 00:12:23,449 with those IDs and that shady-ass hotel room. 176 00:12:24,046 --> 00:12:25,856 Whatever you're looking for... 177 00:12:26,282 --> 00:12:28,392 you might not like what you find. 178 00:12:30,052 --> 00:12:32,012 What other choice do I have? 179 00:12:33,689 --> 00:12:35,089 You could stick around here a little bit longer... 180 00:12:35,457 --> 00:12:38,237 get your head straight, instead of going off, flying blind... 181 00:12:41,096 --> 00:12:42,876 What the hell was that? 182 00:12:43,299 --> 00:12:44,199 Stay down. 183 00:12:55,177 --> 00:12:56,347 Sam. 184 00:12:56,679 --> 00:12:57,969 Sammy. 185 00:12:59,515 --> 00:13:01,975 Sammy? Sammy? 186 00:13:03,085 --> 00:13:05,195 Come on. Snap out of it. 187 00:13:25,394 --> 00:13:29,174 Well, you've got your diamonds And you've got your 188 00:13:29,865 --> 00:13:31,205 Anything? 189 00:13:31,600 --> 00:13:33,620 I can't just sit here, Bobby. I got to help him. 190 00:13:34,103 --> 00:13:36,323 - Dean. - Dreamscape his noggin. Something. 191 00:13:36,806 --> 00:13:38,206 You know what Cass did. 192 00:13:38,607 --> 00:13:42,147 The dam inside your brother's head is gone, and all hell's spilling loose. 193 00:13:42,812 --> 00:13:44,272 We don't know what's going on. 194 00:13:44,647 --> 00:13:47,137 - We have got to do something. - And we will. 195 00:13:47,650 --> 00:13:50,460 But right now, we got 16 hours till they pop purgatory. 196 00:13:51,020 --> 00:13:54,060 I'm down one man. I can't afford to be down two. 197 00:13:54,657 --> 00:13:57,647 How's that going? We've got no line on Crowley. We got no line on Cass. 198 00:13:58,227 --> 00:13:59,247 Balthazar's MIA. 199 00:13:59,562 --> 00:14:02,142 All we've got is Sam going through whatever the hell this is! 200 00:14:03,199 --> 00:14:04,569 You know... 201 00:14:06,635 --> 00:14:08,415 this is exactly what Cass wants... 202 00:14:09,705 --> 00:14:11,875 for you to fall to pieces. 203 00:14:14,510 --> 00:14:16,440 Just try to think of what Sam would want. 204 00:14:21,283 --> 00:14:23,363 Find Cass, Bobby. 205 00:14:24,020 --> 00:14:25,100 Find him now. 206 00:14:25,421 --> 00:14:28,081 Your old man took her diamonds 207 00:14:28,624 --> 00:14:32,194 And tiaras by the score 208 00:14:32,962 --> 00:14:35,422 Now she gets her kicks 209 00:14:35,931 --> 00:14:36,801 In Stepney 210 00:14:38,267 --> 00:14:40,487 - Do you smell whiskey? - Okay, Sam, would you focus? 211 00:14:41,437 --> 00:14:45,187 - Yeah. I'm sorry. - Okay, so who shot at us? 212 00:14:46,075 --> 00:14:48,005 I didn't really get a good look. 213 00:14:48,444 --> 00:14:50,464 Okay, we gotta go to the cops. 214 00:14:50,913 --> 00:14:52,933 No. If we can get to my friends, they can help. 215 00:14:53,382 --> 00:14:54,992 You don't know if they're your friends. 216 00:14:55,384 --> 00:14:57,874 You don't know anything about anything. 217 00:14:58,387 --> 00:14:59,647 - Turn around. - No. 218 00:14:59,989 --> 00:15:03,029 - Look, you're safer with me. - How do you know that? 219 00:15:03,826 --> 00:15:05,786 You're scaring me. 220 00:15:07,630 --> 00:15:13,400 So don't play with me 'Cause you're playing with fire 221 00:15:16,272 --> 00:15:21,022 So don't play with me 'Cause you're playing with fire 222 00:15:25,881 --> 00:15:28,131 What? No way. 223 00:15:32,254 --> 00:15:33,594 What was that? 224 00:15:34,323 --> 00:15:36,053 What do you mean? It's daylight. 225 00:15:37,460 --> 00:15:40,530 - Yeah? - It was night, and now it's day. 226 00:15:41,931 --> 00:15:45,501 - It was always day. - No, no, no. No, it wasn't. It... 227 00:15:46,502 --> 00:15:48,112 What the hell is going on here? 228 00:15:49,705 --> 00:15:51,315 Okay, so I am all filled up on crazy for today. 229 00:15:51,740 --> 00:15:53,170 You know what, Sam? I'll see you. 230 00:15:53,542 --> 00:15:55,732 Wait, wait, wait. Hey, hey, hey. 231 00:16:00,316 --> 00:16:01,456 Get in the car. 232 00:16:21,137 --> 00:16:22,657 Wow. 233 00:17:17,626 --> 00:17:18,766 My God. 234 00:17:20,129 --> 00:17:22,119 Am I really that gawky? 235 00:17:24,066 --> 00:17:25,436 Howdy. 236 00:17:26,769 --> 00:17:30,109 - This is impossible. - Cold. Try again. 237 00:17:30,739 --> 00:17:34,219 - I'm hallucinating. - Warmer. 238 00:17:34,877 --> 00:17:39,157 But see, normally, you're awake when you're tripping balls. 239 00:17:40,783 --> 00:17:41,953 I'm dreaming? 240 00:17:42,284 --> 00:17:44,914 And someone just won a copy of the home game. 241 00:17:45,721 --> 00:17:47,711 We're inside your grapefruit, Sam. 242 00:17:48,157 --> 00:17:50,467 Son, you've been juiced. 243 00:17:51,360 --> 00:17:52,910 I don't remember anything. 244 00:17:53,295 --> 00:17:55,875 Well, your BFF Cass brought the hell wall tumbling down... 245 00:17:56,398 --> 00:18:01,258 and you, pathetic infant that you are, shattered into pieces. 246 00:18:02,471 --> 00:18:04,491 Piece. Piece. 247 00:18:05,608 --> 00:18:07,338 I have no idea what you're talking about. 248 00:18:07,743 --> 00:18:08,823 Why would you? 249 00:18:09,144 --> 00:18:11,334 You're Jell-O, pal, unlike me. 250 00:18:13,482 --> 00:18:15,232 - What are you? - I'm not handicapped. 251 00:18:16,018 --> 00:18:18,008 I'm not saddled with a soul. 252 00:18:19,121 --> 00:18:22,401 In fact, I used to skipper this meatboat for a while. 253 00:18:23,025 --> 00:18:24,575 It was smooth sailing. 254 00:18:24,960 --> 00:18:27,210 I was sharp, strong. 255 00:18:28,130 --> 00:18:30,500 That is, till they crammed your soul back in. 256 00:18:31,767 --> 00:18:32,757 Now look at you. 257 00:18:33,535 --> 00:18:35,935 Same misty-eyed milksop you always were. 258 00:18:36,939 --> 00:18:39,279 That's because souls are weak. 259 00:18:40,442 --> 00:18:41,402 They're a liability. 260 00:18:43,612 --> 00:18:47,712 Now, nothing personal, but run the numbers. 261 00:18:48,450 --> 00:18:51,580 Someone's gotta take charge around here before it's too late. 262 00:19:11,974 --> 00:19:13,964 Come out, come out, wherever you are. 263 00:20:20,275 --> 00:20:22,235 You think I'm bad? 264 00:20:23,779 --> 00:20:25,949 Wait till you meet the other one. 265 00:20:39,661 --> 00:20:41,241 Sammy! Sam! 266 00:21:00,582 --> 00:21:02,512 I remember who I am. 267 00:21:03,419 --> 00:21:05,609 Everything I did this past year. 268 00:21:07,589 --> 00:21:09,319 And I remember you. 269 00:21:14,463 --> 00:21:16,773 Walk away, or the girl dies. 270 00:21:24,506 --> 00:21:26,206 There goes your leverage. 271 00:21:33,382 --> 00:21:36,452 Didn't I tell you to turn back, that you wouldn't like what you found? 272 00:21:37,286 --> 00:21:38,896 I'm sorry. 273 00:21:40,022 --> 00:21:41,332 I'm so sorry. 274 00:21:41,890 --> 00:21:44,000 Not as sorry as you're gonna be. 275 00:21:58,173 --> 00:22:00,573 Look what the cat dragged in. 276 00:22:02,544 --> 00:22:06,584 Well, at least you mudfish finally got the angel-proofing right. 277 00:22:07,316 --> 00:22:10,566 How's Sleeping Beauty? You didn't steal any kisses, I trust? 278 00:22:11,420 --> 00:22:13,590 What the hell took you so long? 279 00:22:14,423 --> 00:22:17,233 Honestly? I was having second thoughts. 280 00:22:18,527 --> 00:22:20,137 - About? - About whether to help you. 281 00:22:20,529 --> 00:22:25,069 I was thinking maybe I should rip out your sticky bits instead. 282 00:22:25,868 --> 00:22:27,328 And what did you decide? 283 00:22:30,038 --> 00:22:31,468 Well... 284 00:22:35,344 --> 00:22:37,454 Cass and Crowley are there. 285 00:22:38,180 --> 00:22:39,640 That's where the show gets started. 286 00:22:43,085 --> 00:22:44,985 Give us a minute to pack, then zap us there. 287 00:22:45,420 --> 00:22:46,730 No, no, no. I don't think so. 288 00:22:47,089 --> 00:22:49,669 - Balthazar. - I'm betraying a friend here. 289 00:22:50,526 --> 00:22:52,306 A very powerful friend. We all are. 290 00:22:53,161 --> 00:22:56,501 So I think I've stuck my neck out far enough already. 291 00:22:59,301 --> 00:23:00,731 Good luck. 292 00:23:14,383 --> 00:23:16,223 Your purgatory power shake, monsieur. 293 00:23:17,085 --> 00:23:20,045 Half monster, half virgin. 294 00:23:24,293 --> 00:23:25,843 Thank you. 295 00:23:28,597 --> 00:23:31,147 You seem even more constipated than usual. 296 00:23:31,700 --> 00:23:33,250 Maybe get you some colon blow? 297 00:23:34,236 --> 00:23:35,786 I'm renegotiating our terms. 298 00:23:36,605 --> 00:23:37,895 Is that so? 299 00:23:38,240 --> 00:23:39,470 What terms do you propose? 300 00:23:40,442 --> 00:23:41,492 You get nothing. 301 00:23:43,211 --> 00:23:44,791 Not one single soul. 302 00:23:46,315 --> 00:23:49,245 Can't help notice, seems a bit unfairly weighted. 303 00:23:52,854 --> 00:23:56,044 Castiel, you wouldn't dare. 304 00:23:57,092 --> 00:23:59,582 I brought you this deal. 305 00:24:00,295 --> 00:24:03,135 You think I'm handing all that power... 306 00:24:03,932 --> 00:24:05,772 to the king of hell? 307 00:24:06,234 --> 00:24:08,344 I'm neither stupid nor wicked. 308 00:24:08,804 --> 00:24:12,054 Unbelievable. Have you forgotten that you're the bottom in this relationship? 309 00:24:12,674 --> 00:24:13,984 Here are your options. 310 00:24:14,343 --> 00:24:16,513 You either flee, or you die. 311 00:24:18,246 --> 00:24:19,826 We made a pact. 312 00:24:20,248 --> 00:24:22,028 Even I don't break contracts like this. 313 00:24:22,451 --> 00:24:23,851 Flee... 314 00:24:24,786 --> 00:24:25,716 or die. 315 00:24:27,556 --> 00:24:31,066 Boy, you can't trust anyone these days. 316 00:25:12,534 --> 00:25:13,964 Hey. 317 00:25:17,706 --> 00:25:19,226 Hey! 318 00:25:21,810 --> 00:25:23,560 Oh. 319 00:25:24,379 --> 00:25:26,019 Hi, Sam. 320 00:25:30,318 --> 00:25:31,688 So? 321 00:25:32,821 --> 00:25:34,491 Which one are you? 322 00:25:36,458 --> 00:25:37,718 Don't you know? 323 00:25:46,435 --> 00:25:47,865 I'm the one that remembers hell. 324 00:26:06,947 --> 00:26:08,697 Time's up, Dean. 325 00:26:09,650 --> 00:26:11,320 Just a second. 326 00:26:18,792 --> 00:26:21,312 All right, this is where we're gonna be, Sam. 327 00:26:23,764 --> 00:26:26,634 You get your lazy ass out of bed and come meet us. 328 00:26:29,136 --> 00:26:30,946 Sammy, please. 329 00:26:44,651 --> 00:26:46,291 I wish you hadn't come, Sam. 330 00:26:46,687 --> 00:26:48,967 I had to. I'm here, right? 331 00:26:49,890 --> 00:26:52,520 Out there in the real world, I'm at Bobby's, aren't I? 332 00:26:53,927 --> 00:26:54,887 How do you know? 333 00:26:55,195 --> 00:26:58,185 This whole time, I smell nothing but Old Spice and whiskey. 334 00:26:59,566 --> 00:27:03,906 I figured if I could get back here, back to my body, I could... 335 00:27:05,806 --> 00:27:07,826 I don't know. I could snap out of it somehow. 336 00:27:08,308 --> 00:27:09,888 First, you have to go through me. 337 00:27:11,211 --> 00:27:12,961 - Why? - Humpty Dumpty has to put himself... 338 00:27:13,380 --> 00:27:16,890 back together again before he can wake up. 339 00:27:18,018 --> 00:27:19,388 And I'm the last piece. 340 00:27:21,889 --> 00:27:23,499 Which means... 341 00:27:25,425 --> 00:27:27,535 I have to know what you know. 342 00:27:28,896 --> 00:27:30,126 What happened in the cage. 343 00:27:30,464 --> 00:27:32,134 Trust me. 344 00:27:33,200 --> 00:27:34,370 You don't wanna know it. 345 00:27:38,405 --> 00:27:39,985 You're right. 346 00:27:41,608 --> 00:27:43,038 - But I still have to. - Sam... 347 00:27:43,911 --> 00:27:45,081 you can't imagine. 348 00:27:46,146 --> 00:27:48,196 Stay here, go back... 349 00:27:48,649 --> 00:27:51,719 find that bartender, go find Jess, but don't do this. 350 00:27:53,053 --> 00:27:54,863 I know you. 351 00:27:55,289 --> 00:27:56,459 You're not strong enough. 352 00:27:59,760 --> 00:28:00,930 We'll just have to see. 353 00:28:03,397 --> 00:28:04,917 Why is this so important to you? 354 00:28:07,467 --> 00:28:09,017 You know me. 355 00:28:09,403 --> 00:28:10,303 You know why. 356 00:28:11,104 --> 00:28:13,764 I'm not leaving my brother alone out there. 357 00:28:24,117 --> 00:28:25,347 I'm not gonna fight you. 358 00:28:27,321 --> 00:28:29,491 But this is your last chance. 359 00:28:42,336 --> 00:28:43,826 Good luck. 360 00:28:45,505 --> 00:28:47,285 You're gonna need it. 361 00:29:23,844 --> 00:29:25,714 You rang, Cass? 362 00:29:26,346 --> 00:29:29,386 Yeah. We have a problem. Dean Winchester is on his way here. 363 00:29:29,983 --> 00:29:32,383 Really? Oh, how did he even know where we were? 364 00:29:32,886 --> 00:29:36,256 Apparently, we have a Judas in our midst. 365 00:29:37,691 --> 00:29:38,891 Ah. Heh, heh. 366 00:29:39,226 --> 00:29:40,426 Holy hell. 367 00:29:42,095 --> 00:29:43,055 Who is it? 368 00:29:43,363 --> 00:29:46,733 I bet it's that bloody little cherub, isn't it? 369 00:29:50,971 --> 00:29:53,781 I don't know. But I need you to find out. 370 00:29:54,341 --> 00:29:56,211 Of course. Um, right away, right away. 371 00:29:56,777 --> 00:29:58,507 But what do you want me to do about Dean? 372 00:29:58,912 --> 00:30:00,202 Nothing. 373 00:30:00,881 --> 00:30:02,991 I'll handle him myself. 374 00:30:05,419 --> 00:30:06,619 Castiel? 375 00:30:08,221 --> 00:30:09,891 Are you all right? 376 00:30:10,691 --> 00:30:12,501 First Sam and Dean, and now this. 377 00:30:13,193 --> 00:30:14,863 I'm doing my best... 378 00:30:15,595 --> 00:30:18,255 in impossible circumstances. 379 00:30:18,865 --> 00:30:20,735 My friends, they... 380 00:30:21,702 --> 00:30:23,482 abandon me... 381 00:30:24,538 --> 00:30:26,438 plot against me. 382 00:30:28,742 --> 00:30:30,232 It's difficult to understand. 383 00:30:31,211 --> 00:30:34,721 Well, you've always got little old me. 384 00:30:40,387 --> 00:30:41,437 Yes. 385 00:30:42,155 --> 00:30:43,145 I'll always have you. 386 00:30:43,457 --> 00:30:45,097 Cass. 387 00:31:22,963 --> 00:31:25,743 I count a dozen mooks, probably more. 388 00:31:27,334 --> 00:31:28,854 Demons? 389 00:31:30,070 --> 00:31:31,710 Angels. 390 00:31:33,106 --> 00:31:35,036 How are we gonna take out that many angels? 391 00:31:35,475 --> 00:31:38,725 We don't. We'll ninja our way in. 392 00:31:39,346 --> 00:31:41,836 Awesome, yeah. Till they hear your knee squeak. 393 00:31:42,349 --> 00:31:44,489 - Shut up. - Oh, what, now you got thin skin? 394 00:31:44,951 --> 00:31:45,821 No, shut up. 395 00:31:47,287 --> 00:31:48,397 You hear that? 396 00:31:56,797 --> 00:31:58,847 What the hell is that? 397 00:32:02,636 --> 00:32:04,366 Oh, T. rex, maybe? 398 00:32:08,542 --> 00:32:10,472 Holy mother of... 399 00:32:13,914 --> 00:32:16,024 Get to the car. Get to the car. 400 00:32:41,842 --> 00:32:44,472 Never underestimate the king of hell, darling. 401 00:32:45,879 --> 00:32:48,219 I know a lot of swell tricks. 402 00:32:49,549 --> 00:32:53,239 Now, I think it's time to re-renegotiate our terms. 403 00:32:58,091 --> 00:33:00,281 Sweaty hands, mate. 404 00:33:01,161 --> 00:33:02,391 I don't understand. 405 00:33:02,729 --> 00:33:04,039 You can palm me all you want. 406 00:33:04,397 --> 00:33:07,007 I'm safe and sound under the wing of my new partner. 407 00:33:10,203 --> 00:33:11,953 Hello, Castiel. 408 00:33:12,973 --> 00:33:14,643 Raphael. 409 00:33:25,481 --> 00:33:26,881 Consorting with demons. 410 00:33:27,483 --> 00:33:28,853 I thought that was beneath you. 411 00:33:29,218 --> 00:33:31,848 Heard you were doing it. Sounded like fun. 412 00:33:32,388 --> 00:33:36,108 You know, Castiel, you've said all sorts of shameful, appalling... 413 00:33:36,792 --> 00:33:38,782 scatological things about Raphael. 414 00:33:39,228 --> 00:33:40,428 I found him... 415 00:33:41,764 --> 00:33:44,834 Her to be really quite reasonable. 416 00:33:45,434 --> 00:33:46,454 You fool. 417 00:33:47,103 --> 00:33:49,713 Raphael will deceive and destroy you at the speed of thought. 418 00:33:50,239 --> 00:33:52,229 Right, because you're such a straight shooter. 419 00:33:52,675 --> 00:33:56,685 She... He has offered me protection against all comers. 420 00:33:57,413 --> 00:33:59,053 In exchange for what? 421 00:33:59,682 --> 00:34:00,972 The purgatory blood. 422 00:34:01,918 --> 00:34:03,288 Tsk, tsk, tsk. 423 00:34:03,653 --> 00:34:07,193 Castiel, you really think I would let you open that door? 424 00:34:08,591 --> 00:34:10,671 Take in that much power? 425 00:34:11,294 --> 00:34:15,334 If anyone is going to be the new god, it's me. 426 00:34:17,800 --> 00:34:19,580 He's gonna bring the apocalypse... 427 00:34:20,002 --> 00:34:21,752 - and worse. - This is your doing, mate. 428 00:34:22,171 --> 00:34:24,191 I'm merely grabbing the best offer on the table. 429 00:34:24,640 --> 00:34:28,950 Now, you have two options. 430 00:34:29,712 --> 00:34:32,432 Flee or die. 431 00:35:12,989 --> 00:35:14,449 Bobby. 432 00:35:15,558 --> 00:35:17,108 Bobby. 433 00:35:20,596 --> 00:35:22,326 Come on. We got to go. 434 00:36:02,405 --> 00:36:03,395 Bit busy, gentlemen. 435 00:36:05,808 --> 00:36:07,038 Be with you in a moment. 436 00:36:45,715 --> 00:36:49,845 Mm-hm. Maybe I said it wrong. 437 00:36:50,653 --> 00:36:52,643 You said it perfectly. 438 00:36:53,689 --> 00:36:55,419 But what you needed was this. 439 00:37:14,944 --> 00:37:16,554 I see. 440 00:37:22,485 --> 00:37:24,825 And we've been working with... 441 00:37:25,821 --> 00:37:27,401 dog blood. Naturally. 442 00:37:28,391 --> 00:37:30,121 Enough of these games, Castiel. 443 00:37:30,960 --> 00:37:32,450 Give us the blood. 444 00:37:32,828 --> 00:37:34,138 You... 445 00:37:34,897 --> 00:37:37,387 Game's over. His jar is empty. 446 00:37:41,036 --> 00:37:44,226 So, Castiel, how did your ritual go? 447 00:37:45,040 --> 00:37:46,970 Better than ours, I'll bet. 448 00:38:16,068 --> 00:38:18,528 You can't imagine what it's like. 449 00:38:19,038 --> 00:38:20,238 They're all inside me. 450 00:38:21,307 --> 00:38:23,967 Millions upon millions of souls. 451 00:38:24,911 --> 00:38:25,871 Sounds sexy. 452 00:38:27,580 --> 00:38:29,330 Exit stage Crowley. 453 00:38:31,784 --> 00:38:33,424 Now, what's the matter, Raphael? 454 00:38:34,053 --> 00:38:36,513 - Somebody clip your wings? - Castiel, please. 455 00:38:37,023 --> 00:38:39,803 You let the demon go, but not your own brother? 456 00:38:40,359 --> 00:38:42,409 The demon I have plans for. 457 00:38:42,995 --> 00:38:44,695 You, on the other hand... 458 00:38:58,511 --> 00:39:00,351 So you see... 459 00:39:01,514 --> 00:39:03,264 I saved you. 460 00:39:05,084 --> 00:39:06,694 You sure did, Cass. 461 00:39:07,086 --> 00:39:07,986 Thank you. 462 00:39:09,589 --> 00:39:11,489 You doubted me. 463 00:39:12,325 --> 00:39:14,195 Fought against me. 464 00:39:17,463 --> 00:39:18,833 But I was right all along. 465 00:39:19,198 --> 00:39:20,278 Okay, Cass, you were. 466 00:39:21,400 --> 00:39:23,040 We're sorry. 467 00:39:23,736 --> 00:39:26,016 Let's just defuse you, okay? 468 00:39:27,473 --> 00:39:28,403 What do you mean? 469 00:39:30,476 --> 00:39:31,406 You're full of nuke. 470 00:39:32,411 --> 00:39:33,491 It's not safe. 471 00:39:33,846 --> 00:39:35,216 So before the eclipse ends... 472 00:39:35,581 --> 00:39:38,191 let's get them souls back to where they belong. 473 00:39:38,885 --> 00:39:42,105 - Oh, no. They belong with me. - No, Cass, it's scrambling your brain. 474 00:39:42,722 --> 00:39:43,772 No, I'm not finished yet. 475 00:39:44,657 --> 00:39:47,787 Raphael had many followers, and I must... 476 00:39:49,629 --> 00:39:50,939 punish them all severely. 477 00:39:54,367 --> 00:39:55,567 Listen to me. 478 00:39:56,802 --> 00:39:58,382 Listen. 479 00:39:59,438 --> 00:40:02,128 I know there's a lot of bad water under the bridge. 480 00:40:03,910 --> 00:40:06,020 But we were family once. 481 00:40:07,013 --> 00:40:08,383 I'd have died for you. 482 00:40:09,916 --> 00:40:11,146 I almost did a few times. 483 00:40:11,684 --> 00:40:13,234 So if that means anything to you... 484 00:40:16,923 --> 00:40:18,473 Please. 485 00:40:19,792 --> 00:40:22,722 I've lost Lisa, I've lost Ben... 486 00:40:23,296 --> 00:40:24,586 and now I've lost Sam. 487 00:40:27,166 --> 00:40:28,366 Don't make me lose you too. 488 00:40:31,771 --> 00:40:33,821 You don't need this kind of juice anymore, Cass. 489 00:40:35,308 --> 00:40:37,478 Get rid of it before it kills us all. 490 00:40:40,613 --> 00:40:42,423 You're just saying that because I won... 491 00:40:43,215 --> 00:40:44,445 because you're afraid. 492 00:40:47,787 --> 00:40:50,127 You're not my family, Dean. 493 00:40:51,057 --> 00:40:52,897 I have no family. 494 00:41:08,674 --> 00:41:10,754 I'm glad you made it, Sam. 495 00:41:13,746 --> 00:41:16,736 But the angel blade won't work... 496 00:41:18,150 --> 00:41:19,670 because I'm not an angel anymore. 497 00:41:23,956 --> 00:41:25,216 I'm your new god. 498 00:41:27,259 --> 00:41:28,189 A better one. 499 00:41:29,962 --> 00:41:31,952 So you will bow down... 500 00:41:33,499 --> 00:41:36,659 and profess your love unto me, your lord... 501 00:41:39,071 --> 00:41:41,211 or I shall destroy you. 35368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.