All language subtitles for Podium

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,700 --> 00:00:18,294 Claude Fran�ois se electrocuto esta tarde 2 00:00:18,500 --> 00:00:21,139 el cambiaba un foco en su ba�adera. 3 00:03:04,180 --> 00:03:07,058 Que es Claude Fran�ois? es emocion. 4 00:03:07,380 --> 00:03:10,099 Claude Fran�ois... es pura poesia! 5 00:03:10,420 --> 00:03:11,489 Poesia evoca mas a Brassens, no? 6 00:03:11,820 --> 00:03:15,256 Que me hincha las pelotas con Brassens? El bigote que rima bolas y pastas 7 00:03:15,580 --> 00:03:19,050 "Yo perdi una bola. En un barranco!" 8 00:03:19,260 --> 00:03:20,329 Facil! Puedo hacer lo tambien. 9 00:03:20,660 --> 00:03:22,537 Dicen que usted es iracible 10 00:03:25,340 --> 00:03:28,571 Escuchame nena, si era un Sardou 11 00:03:28,780 --> 00:03:30,532 Ya te habria rompido la cara 12 00:03:33,020 --> 00:03:34,135 Se acaba la entrevista! 13 00:03:34,380 --> 00:03:36,052 Eso es, Se�ores y Se�oras, 14 00:03:36,260 --> 00:03:39,536 la historia del mejor Claude Fran�ois del mundo! 15 00:03:47,220 --> 00:03:51,577 Mi nombre es Jean Baptiste Cousseau, Pero me dicen Couscous. 16 00:03:53,340 --> 00:03:57,094 Cuando empec� como Claude Fran�ois Ya habia saturacion. 17 00:03:57,540 --> 00:03:59,656 Eramos demasiados en el mercado. 18 00:04:00,420 --> 00:04:03,412 Un dia, Bernard llego... Tuv� que ceder. 19 00:04:07,060 --> 00:04:08,778 No era tan malo tecnicamente. 20 00:04:09,100 --> 00:04:12,217 Pero con las minas... no enganchaba 21 00:04:12,420 --> 00:04:15,776 Entonces yo cambi� por Michel Polnareff 22 00:04:15,980 --> 00:04:18,096 Con el nombre de Michel Polnar-G. 23 00:04:18,300 --> 00:04:19,574 A las minas les gusta mas. 24 00:04:19,780 --> 00:04:22,613 El es mas enigmatico, mas misterioso... mas sexy 25 00:04:48,860 --> 00:04:52,535 Asi, hic� todas las primeras partes de Bernard. 26 00:04:52,740 --> 00:04:56,699 Era la grande epoca. Proseguimos los galas, las giras... sin parar 27 00:04:56,900 --> 00:04:58,731 Durante 5 a�os eramos al Top. 28 00:04:58,940 --> 00:05:01,215 Con Las Bernadettes, nuestras bailarinas. 29 00:05:03,980 --> 00:05:07,017 Hasta que, un dia en el molino de Claude Fran�ois en Dannemois... 30 00:05:07,220 --> 00:05:09,688 Hicieron una venta de causas de Claude. 31 00:05:10,700 --> 00:05:15,649 El traje de "Belinda", 50 000 francs. Una Vez... 32 00:05:15,980 --> 00:05:20,178 Dos veces... Tres veces. Adjudicado a este Se�or! 33 00:05:20,380 --> 00:05:22,496 Lote no. 28. 34 00:05:22,700 --> 00:05:25,578 Una pieza exceptional: el telefono original de "Le T�l�phone Pleure"... 35 00:05:25,780 --> 00:05:27,930 De 1974. Empesamos a 50 000 FF 36 00:05:28,260 --> 00:05:30,615 Bernard siempre fue taca�o. 37 00:05:30,940 --> 00:05:33,374 Pero cuando se trataba de su pasion, No podia pararse. 38 00:05:34,580 --> 00:05:38,129 Este dia, Bernard pago un telefono por el precio de un campo. 39 00:05:38,460 --> 00:05:41,850 110 000 FF (baja el brazo o te rompio la cara) 120 000FF... 40 00:05:42,060 --> 00:05:44,096 130 000 Se�or. 130 000 una vez... 41 00:05:44,420 --> 00:05:47,651 Dos veces... Tres veces Adjudicado! 42 00:05:55,460 --> 00:05:56,654 Se queda en Francia! 43 00:05:58,100 --> 00:06:00,933 De hecho no queria comprar nada. 44 00:06:01,140 --> 00:06:04,291 Te lo juro. Fui alla paseando. 45 00:06:04,500 --> 00:06:08,493 Pero cuando lo vi. No habia alternativa. 46 00:06:08,700 --> 00:06:12,454 Pero V�ro, consideralo como un inversion 47 00:06:12,660 --> 00:06:16,209 Dejate de joder! 150 000 FF para un telefono, eso es un inversion? 48 00:06:16,420 --> 00:06:18,888 V�ro, la esposa de Bernard, no era de accuerdo. 49 00:06:19,100 --> 00:06:21,614 Hay que decir que ya eran muy endeudados 50 00:06:21,820 --> 00:06:26,098 Qu�, el telefono? - Es EL telefono de Fr�d�rique Barkoff. 51 00:06:26,300 --> 00:06:28,894 Quien es Fr�d�rique Barkoff? 52 00:06:29,100 --> 00:06:31,819 F. Barkoff, la piba quien cantaba con Claude. "El telefono llora" 53 00:06:32,020 --> 00:06:32,611 Pobre Bernard 54 00:06:32,820 --> 00:06:35,209 Miramos el disco si queres, Es el Telefono de la tapa! 55 00:06:35,420 --> 00:06:38,571 De todas formas a V�ro solo le gusta Julien Clerc 56 00:06:38,780 --> 00:06:40,418 Con tu Couscous de mierda... 57 00:06:40,620 --> 00:06:43,737 Julien Clerc! Y por qu� no Michel Sardou tambien? 58 00:06:43,940 --> 00:06:46,773 Ya no tenemos nada, hay que relativizar lo. 59 00:06:46,980 --> 00:06:49,858 Yo, digo que somos ricos. Hay una cotizacion para estas cosas. 60 00:06:50,060 --> 00:06:52,972 V�ro pidio a Bernard de elegir entre Claude y ella. 61 00:06:53,180 --> 00:06:56,729 Bernard eligio a V�ro. Nunca mas nos vimos. 62 00:06:58,140 --> 00:07:01,132 5 a�os despues 63 00:07:01,500 --> 00:07:03,730 Sr Chambon, si lo denego un cheque de cantina escolar... 64 00:07:04,060 --> 00:07:05,812 Y como mis ni�os van a comer? 65 00:07:06,140 --> 00:07:08,051 Nunca piens� en privar a los peque�os Chambon 66 00:07:08,260 --> 00:07:11,969 Lo que quiero es, bajar sus gastos 67 00:07:12,300 --> 00:07:15,531 No son mas gastos, es un abismo 68 00:07:15,740 --> 00:07:17,537 Mir�. 69 00:07:17,860 --> 00:07:21,375 Este mes, no me importa, 70 00:07:23,140 --> 00:07:26,132 pero comprio 24... - No son sus problemas. 71 00:07:26,460 --> 00:07:27,529 Gasto mi dinero como quiero! 72 00:07:29,020 --> 00:07:31,739 De hecho, es NUESTRO dinero Sr Chambon. 73 00:07:57,340 --> 00:07:59,570 Yo estaba escuchando 74 00:07:59,860 --> 00:08:03,569 Que se vaya a California, por fin! Como esta muchacho? 75 00:08:08,940 --> 00:08:11,056 Tengo ganas de Papas Fritas! 76 00:08:11,700 --> 00:08:13,691 Bienvenidos a la casa "Marc et Olivier". 77 00:08:13,900 --> 00:08:16,255 Estoy harto Bernard. Es la septima cita esta noche. 78 00:08:16,460 --> 00:08:18,018 Ya no podemos cenar en paz 79 00:08:18,220 --> 00:08:21,576 Te das cuenta que somos la unica pareja en todo el universo 80 00:08:21,780 --> 00:08:23,816 que vive en una casa pilota? 81 00:08:24,140 --> 00:08:27,655 Tienen que saber que la casa esta lista 6 meses despues de la firmacion. 82 00:08:27,860 --> 00:08:30,374 Quien son? - No se preocupen, eso no es nada! 83 00:08:30,700 --> 00:08:34,375 Para V�ro, es el alquiler el mas barato de Francia, no? 84 00:08:34,700 --> 00:08:38,409 Estoy harto de vivir en una casa pilota, con un esposo piloto 85 00:08:38,740 --> 00:08:40,970 Vamos a movernos, solo es una cuestion de tiempo 86 00:08:42,500 --> 00:08:46,015 Come tus papas. - Voy a volver a la de mi madre. 87 00:08:46,340 --> 00:08:47,819 Buen provecho, Bernard! 88 00:08:48,020 --> 00:08:50,978 Y tenemos precios muy competitivos. 89 00:08:51,180 --> 00:08:53,330 La casa sale solo 635 000 Euros! 90 00:08:53,780 --> 00:08:56,852 - Podemos tener el rebato jovenes esposos? 91 00:08:57,660 --> 00:09:00,333 Bienvenida por esta segunda parte... 92 00:09:00,660 --> 00:09:03,572 de este show, con un guest muy especial: 93 00:09:03,900 --> 00:09:05,458 Evelyne Thomas. - Gracias para invitarme. 94 00:09:05,660 --> 00:09:08,777 Viene para contarnos de un nuevo show 95 00:09:08,980 --> 00:09:12,416 La Noche de los Dobles. - Que tipo de programa es? 96 00:09:12,740 --> 00:09:15,254 Es el reconocimiento ultimo para todos los Dobles de Vedettes... 97 00:09:15,580 --> 00:09:17,298 Y con un premio de 100 000 euros para el ganador. 98 00:09:17,620 --> 00:09:20,134 Y este a�o, el evento mas importante sera la finale de los Claude Fran�ois. 99 00:09:20,340 --> 00:09:21,978 Si, el ultimo ganador era un Doble de Claude Fran�ois 100 00:09:22,300 --> 00:09:24,939 Y va a competir de nuevo - Podemos verlo ahora 101 00:09:25,260 --> 00:09:26,773 No, el es Claude Francis, uno de los favoritos. 102 00:09:26,980 --> 00:09:30,336 Y, usted, tiene un favorito? 103 00:09:30,540 --> 00:09:33,976 No tengo ninguno, porqu� no puedo tener uno por supuesto 104 00:09:34,180 --> 00:09:35,977 Pero hay Estrellas tambien en el mundo de los Dobles. 105 00:09:36,180 --> 00:09:38,455 Por ejemplo, el es Claude David. El ganador del a�o pasado 106 00:09:38,660 --> 00:09:41,811 Pone su titulo en juego... No hay solo Clo-Clo 107 00:09:42,500 --> 00:09:45,139 Bienvenida en la casa "Marc et Olivier". 108 00:09:46,100 --> 00:09:47,613 Papa, que es un Doble? 109 00:09:50,500 --> 00:09:51,853 Un Doble? 110 00:09:52,180 --> 00:09:54,614 Que es un Doble? Es... 111 00:09:54,940 --> 00:09:58,171 Habia un Dios griego 112 00:09:58,380 --> 00:10:00,416 Sosiris. Era alguien quien... 113 00:10:00,740 --> 00:10:03,095 ... No tenia ninguna personalidad. 114 00:10:03,700 --> 00:10:06,817 Hay un jardin, genial en verano! 115 00:10:08,340 --> 00:10:10,137 "Marc et Olivier", Buenas Noches. 116 00:10:10,340 --> 00:10:13,969 Nuestra oficina esta cerrada, gracias para llamarnos. 117 00:10:14,740 --> 00:10:17,891 Hola, eso es la casa del Mejor Claude Fran�ois de su generacion? 118 00:10:18,100 --> 00:10:20,011 Che Bernard, soy yo, Couscous! 119 00:10:20,220 --> 00:10:23,849 Viste Evelyne Thomas en la TV? Hay que volver a luchar! 120 00:10:34,460 --> 00:10:38,851 Dale, Bye. Un beso para V�ro. 121 00:10:39,740 --> 00:10:41,731 Te juro que nunca lo vi mas! 122 00:10:41,940 --> 00:10:44,408 El es lo quien me acosa. A casa, al banco... 123 00:10:44,620 --> 00:10:46,178 No es la culpa mia, no? 124 00:10:46,380 --> 00:10:50,419 Como el encontro tu numero? - Ni idea! 125 00:10:50,620 --> 00:10:53,612 Ese flaco es un loco... un obsesivo! 126 00:10:53,820 --> 00:10:56,050 Y ademas, no me importa mas! 127 00:10:56,380 --> 00:10:58,814 Te digo Bernard! No tenes que joder otra vez! 128 00:10:59,020 --> 00:11:01,693 Ningun riesgo. Ese flaco es un negro! 129 00:11:02,020 --> 00:11:04,534 Sabes qu�? Es un celo. 130 00:11:04,740 --> 00:11:06,537 Celoso de nuestra felicidad. 131 00:11:06,860 --> 00:11:08,691 Celoso de nuestra alegria. 132 00:11:10,180 --> 00:11:14,139 Estas Feliz? Si estas Feliz, y yo tambien 133 00:11:14,340 --> 00:11:17,377 Por eso hay gente celosa 134 00:11:41,580 --> 00:11:44,219 Me asusaste! Sos un pelotudo! 135 00:11:49,380 --> 00:11:51,416 Como estas?? -Bien, y vos? 136 00:11:55,140 --> 00:11:57,859 Tanto tiempo! - Hace 5 a�os 137 00:11:58,460 --> 00:12:00,416 Sully-sur-Loire, 1998. 138 00:12:02,340 --> 00:12:03,693 Un abraso? 139 00:12:06,020 --> 00:12:07,533 Tres? - Si 140 00:12:10,980 --> 00:12:13,858 Couscous, tenemos que charlar 141 00:12:30,020 --> 00:12:31,738 Tengo todos los trajes... 142 00:12:31,940 --> 00:12:33,931 de todos los shows de Maritie y Gilbert Carpentier. 143 00:12:34,140 --> 00:12:38,213 Mira: Carlos, '74, Petula Clark, '78 Michel Fugain, '73. 144 00:12:39,340 --> 00:12:42,252 Tocalo. Es seda salvage 145 00:12:43,300 --> 00:12:45,256 Michel Fugain no debia dejar al Big Bazar. 146 00:12:45,460 --> 00:12:48,179 Me gustaban sus botas hasta las bolas 147 00:12:50,060 --> 00:12:52,096 Lalanne le robo todo. 148 00:12:53,820 --> 00:12:57,176 Es un poco mas complicado. - Sentate. 149 00:12:59,020 --> 00:13:01,534 Queres tomar algo? -No, escuchame. 150 00:13:02,620 --> 00:13:03,894 Salud! 151 00:13:05,380 --> 00:13:06,495 Pero vivis aca? 152 00:13:07,900 --> 00:13:09,492 Viste los alquilers a fuera? 153 00:13:11,660 --> 00:13:14,458 Nadie dice nada? - Nadie sabe. 154 00:13:15,580 --> 00:13:17,650 Una picada? 155 00:13:18,260 --> 00:13:19,932 Viste la obra? 156 00:13:21,420 --> 00:13:25,891 Claude lo uso una vez, ,B�linda, el 11 de Feb. 1973. 157 00:13:26,220 --> 00:13:29,690 Che y tu Orangina no seria de B�linda '73 tampoco? 158 00:13:29,900 --> 00:13:32,095 Escuchame, Couscous. 159 00:13:32,700 --> 00:13:34,249 Para de llamarme a casa. 160 00:13:34,580 --> 00:13:37,094 Dale, solo al banco 161 00:13:37,420 --> 00:13:40,014 No. Ni a casa, ni al banco. 162 00:13:40,780 --> 00:13:43,294 No quiero oir de esta Noche de los Dobles. 163 00:13:43,500 --> 00:13:46,856 Viste el poster? Nuestro recital en Changy? 164 00:13:47,060 --> 00:13:52,134 Mira. Se acabo. Tengo un trabajo. 165 00:13:52,340 --> 00:13:56,015 Una mujer... un pibe 166 00:13:56,220 --> 00:13:59,178 Todo eso se acabo, entendes? - Dale. 167 00:14:02,100 --> 00:14:05,092 Soy asalariado! - Que es? 168 00:14:06,260 --> 00:14:08,535 Olvidalo. Listo? 169 00:14:09,420 --> 00:14:12,173 Un gusto verte de nuevo. - Te llamo. 170 00:14:12,380 --> 00:14:15,850 Te llamo yo. Podriamos ir a cenar un dia 171 00:14:16,700 --> 00:14:18,179 Que? 172 00:14:18,900 --> 00:14:21,778 Engordaste, no? -No. 173 00:14:34,660 --> 00:14:36,252 Ya esta! 174 00:14:44,780 --> 00:14:47,772 A proposito, tu saco... es un falso 175 00:14:47,980 --> 00:14:50,335 Claude nunca pondria pantis diamentido 176 00:14:50,540 --> 00:14:53,976 Sobre un turquesa de Sumatra. Nunca! 177 00:15:52,500 --> 00:15:54,092 V�ro? 178 00:16:16,500 --> 00:16:19,697 Bienvenidos en la casa "Marc et Olivier". 179 00:16:47,300 --> 00:16:50,497 Bernard Fr�d�ric, atencion al cliente. - Buenas Noches Bernard! 180 00:16:50,700 --> 00:16:54,659 Tanto tiempo. Te gusta tu vida de banquerito? 181 00:16:54,860 --> 00:16:57,090 Quien habla? - Soy, Claude! 182 00:16:57,300 --> 00:16:59,609 Cual Claude? - Claude Fran�ois! 183 00:17:03,660 --> 00:17:05,378 Sabes quien va a ir a la Noche de los Dobles? 184 00:17:06,260 --> 00:17:09,172 Vos, Bernard! Vas a ir! 185 00:17:09,500 --> 00:17:11,968 E si, Vos! - Imposible. 186 00:17:12,980 --> 00:17:14,891 Claude... sos vos? 187 00:17:15,100 --> 00:17:16,897 - Sos sordo? Ya te lo dij�! 188 00:17:17,100 --> 00:17:21,730 No! Couscous, es una broma? No es muy gracioso. 189 00:17:21,940 --> 00:17:24,374 Escuchame Bernard, Sos un pecho frio, o no? 190 00:17:24,580 --> 00:17:26,411 Vas a volverte un Claude Fran�ois de nuevo. Entendes? 191 00:17:26,620 --> 00:17:29,896 Busca a tu bailarinas, Hace unas flexiones... 192 00:17:30,100 --> 00:17:31,169 Porque lo necesita un poco. 193 00:17:31,380 --> 00:17:34,611 Y vas a ganar el premio. Anda! 194 00:17:34,820 --> 00:17:37,334 Claude, escucha... - Carajo, que pesado! 195 00:17:59,540 --> 00:18:00,939 Qu�? 196 00:18:01,940 --> 00:18:04,818 Me crees si te digo que Claude me llamo? 197 00:18:06,420 --> 00:18:10,732 Me crees si te digo que Claude Fran�ois me llamo? 198 00:18:11,460 --> 00:18:13,178 Cortalo entonces! 199 00:18:22,060 --> 00:18:24,620 A proposito... decime 200 00:18:24,820 --> 00:18:26,697 Sabes donde estan mis gemelos en estrella? 201 00:18:27,540 --> 00:18:29,576 Que gemelos carajo? 202 00:18:29,900 --> 00:18:33,131 Los que tenia por la Feria de las esparragos en Tigy en Feb. 1995. 203 00:18:34,220 --> 00:18:35,699 No. 204 00:18:36,940 --> 00:18:39,534 Ya esta! El verdadero Bernard volvio. 205 00:18:39,740 --> 00:18:42,573 Solo habia que buscar a nuestras ex-bailarinas. 206 00:18:42,780 --> 00:18:46,489 Asi Bernard puede practicar un poco, antes del casting para el Show. 207 00:18:47,300 --> 00:18:51,612 Por fin! Una nueva gira de "Bernard Fr�d�ric y sus Bernadettes". 208 00:18:51,820 --> 00:18:55,176 Y yo, era de nuevo el coach de Bernard. 209 00:18:55,380 --> 00:18:57,940 Muerte de su padre? - El 9 de Marzo 61. 210 00:18:58,140 --> 00:19:00,051 No, el 19, boludo 211 00:19:00,260 --> 00:19:02,455 Para poner lo en marcha, hicimos el mismo juego 212 00:19:02,660 --> 00:19:04,571 que hace 5 a�os, un concursito 213 00:19:04,780 --> 00:19:06,498 Comida preferida? - Cangrejo "� la nage". 214 00:19:06,700 --> 00:19:08,292 De cual chef? - Leduc. 215 00:19:08,500 --> 00:19:10,855 Jeannette lo largo. Cuando y para quien? 216 00:19:11,740 --> 00:19:14,379 1962, B�caud. 217 00:19:14,580 --> 00:19:16,519 La concha de tu madre, B�caud. 218 00:19:16,720 --> 00:19:18,220 La Con-Cha de tu madre, B�caud! 219 00:19:18,221 --> 00:19:20,021 LA CONCHA DE TU MADRE, BECAUD! 220 00:19:24,940 --> 00:19:27,534 Va a ser raro de ver a Jacqueline. - La llam�. 221 00:19:27,740 --> 00:19:30,812 Va a acceptar? -Parecia feliz. 222 00:19:31,020 --> 00:19:33,136 Era divina, Y una super bailarina. 223 00:19:33,340 --> 00:19:36,616 Si muy linda, con mucha elegancia. 224 00:19:36,820 --> 00:19:40,096 Ahora te lo puedo decir, Pero ella, conmigo fue... 225 00:19:48,260 --> 00:19:50,979 Ya esta, entiendo 226 00:20:17,060 --> 00:20:19,893 Entonces? 227 00:20:20,220 --> 00:20:25,214 Genial...Bernard? -Si,si, si... es maravilloso 228 00:20:26,460 --> 00:20:28,974 Hace tanto tiempo que los esperaba. - Nosotros tambien. 229 00:20:29,180 --> 00:20:31,410 Que lindos recuerdos tenemos juntos! 230 00:20:31,740 --> 00:20:34,493 El Recital al "Se�or Muebles" en 92. Que onda! 231 00:20:35,100 --> 00:20:38,615 - La festia de las Reinas en Garches, en el estacionamiento del Bricorama en 95. 232 00:20:38,940 --> 00:20:42,649 - Michel Delpech no paraba de ligar conmigo 233 00:20:42,980 --> 00:20:45,491 No es cualquiera quien puede tener un flirteo con Michel. 234 00:20:46,300 --> 00:20:49,212 Cuando todo se acabo hace 5 a�os, Tuv� una propuesta de Boy R�gis. 235 00:20:49,420 --> 00:20:51,217 El Doble de Boy George! 236 00:20:51,420 --> 00:20:54,093 Pero, el solo queria acostarse conmigo. 237 00:20:55,420 --> 00:20:57,092 Por eso, me fui. 238 00:20:59,180 --> 00:21:01,614 Es verda que el es menos marica que el original. 239 00:21:01,940 --> 00:21:03,692 Fue parte de su fracaso 240 00:21:05,620 --> 00:21:09,010 Bien,... nosotros vamos a 241 00:21:09,220 --> 00:21:11,370 Soy vendedora a Pantashop 242 00:21:12,820 --> 00:21:13,935 Como interino. 243 00:21:15,700 --> 00:21:17,452 Tenemos que irnos. 244 00:21:18,100 --> 00:21:22,491 Lo siento, parezco boba. -No para nada. 245 00:21:23,220 --> 00:21:26,769 Sabes Jacqueline, pareces a una Bernadette! Vamos! 246 00:21:28,780 --> 00:21:31,578 Como hacemos para el Show entonces? 247 00:21:32,860 --> 00:21:36,011 Qu� Show? -La Noche de los Dobles! Que me dice? 248 00:21:37,780 --> 00:21:40,772 La Noche de los Dobles? 249 00:21:43,460 --> 00:21:45,974 No vinieron vestidos asi solo para darme un saludo? 250 00:21:46,820 --> 00:21:48,094 Si, vinimos a tomar un caf�. 251 00:21:48,420 --> 00:21:51,651 Con tus lentes de tonto, solo viniste a tomar un caf�? 252 00:21:51,652 --> 00:21:52,652 - Obvio. 253 00:21:52,180 --> 00:21:55,411 Basta, entiendo. Larguense! Larguense! 254 00:22:01,300 --> 00:22:03,939 Ataque My Way! Ataque! 255 00:22:05,100 --> 00:22:06,294 La concha de My Way! 256 00:22:06,620 --> 00:22:09,009 Larguense, chiflados! 257 00:22:09,740 --> 00:22:11,617 Cabrones! 258 00:22:14,500 --> 00:22:16,570 Que idea de loca de llamar su perro My Way. 259 00:22:16,780 --> 00:22:19,658 "Comme d'habitude" lo entendria, Pero My Way eso es difamacion. 260 00:22:19,860 --> 00:22:22,613 Hay que respetar a nuestra cultura Couscous. 261 00:22:22,820 --> 00:22:26,369 Cultural exception! 262 00:22:27,580 --> 00:22:29,332 En cambio, tenia razon sobre algo. 263 00:22:29,333 --> 00:22:30,333 - Sobre qu�? 264 00:22:30,340 --> 00:22:32,251 Es la verda, tenes una cara de tonto con tus lentes. 265 00:22:33,260 --> 00:22:36,616 Faltaba un mez antes del Show. No habia que arrastrarse. 266 00:22:36,820 --> 00:22:39,380 Que vamos a hacer? -Haremos un duo. 267 00:22:39,580 --> 00:22:41,411 Dale, pero con cual tema? 268 00:22:41,620 --> 00:22:43,338 Voy a hacer "Le t�l�phone pleure". 269 00:22:43,540 --> 00:22:46,373 Genial, pero donde vas a encontrar la piba? 270 00:22:46,580 --> 00:22:49,140 No te preocupa, tengo mi idea 271 00:22:49,460 --> 00:22:51,416 Tres, cuatro, anda! 272 00:22:51,620 --> 00:22:53,850 No, S�bastien, no estoy girando ese lapiz para cagar 273 00:22:54,180 --> 00:22:56,535 Segui el tempo. Otra vez, Tres, Cuatro. 274 00:22:56,860 --> 00:22:58,578 Ah es el Sr de la ultima vez 275 00:22:58,780 --> 00:23:00,896 Voy a llevarla, Creo qu'esta en la cocinera. 276 00:23:01,100 --> 00:23:03,660 No, no esta en la cocinera, Esta en su ba�o! 277 00:23:03,860 --> 00:23:07,250 En su ba�o! Te lo digo por cuarta vez! 278 00:23:07,460 --> 00:23:09,696 No me importa. Quizas pasaremos toda la tarde 279 00:23:09,800 --> 00:23:12,134 Pero vas a conocerla 280 00:23:12,460 --> 00:23:13,779 Vamos, Tres, Cuarto! 281 00:23:13,980 --> 00:23:18,417 Voy a llevarla, Creo qu'esta en su ba�o No s� si puede venir. 282 00:23:18,740 --> 00:23:22,355 Barbaro. Ahora dejame cantar mi parte. Tendr� el telefono en la mano. 283 00:23:22,460 --> 00:23:25,930 Decila, por favor.... (mirame) 284 00:23:26,260 --> 00:23:28,490 Decila que es importante. 285 00:23:28,820 --> 00:23:30,776 Y el espera.. 286 00:23:32,100 --> 00:23:33,658 Soy yo! 287 00:23:33,860 --> 00:23:36,135 Como esta? Estamos haciendo sus tareas. 288 00:23:37,980 --> 00:23:39,379 3 por 7? - 21. 289 00:23:39,700 --> 00:23:42,309 No me importa un carajo del 21. Vamos. 290 00:23:43,180 --> 00:23:46,217 Decila que es importante.. Y el espera 291 00:23:47,180 --> 00:23:49,011 Y el espera 292 00:23:49,340 --> 00:23:51,058 Y EL espera 293 00:23:51,420 --> 00:23:54,492 Carajo, que esta esperando? 294 00:23:56,380 --> 00:23:59,019 Para de llorar, es el telefono que llora. Que espera? 295 00:23:59,340 --> 00:24:01,012 S�bastien, concentrate! 296 00:24:01,340 --> 00:24:03,649 No entendes nada de la historia. Que historia es? 297 00:24:03,980 --> 00:24:07,052 Es un Papa que quiere hablar con Mama. Pero ella no quiere. 298 00:24:07,380 --> 00:24:08,699 Entonces dice que esta en su ba�o. Entendes? 299 00:24:08,900 --> 00:24:12,256 Que dice la Mama? Que dice? 300 00:24:12,860 --> 00:24:14,418 La Mama le dice eso! 301 00:24:14,740 --> 00:24:17,777 Dice : Sos un cabron... al Papa! 302 00:24:18,500 --> 00:24:20,058 Veni, corazon. 303 00:24:21,220 --> 00:24:24,053 Acabaste de rasgar una particion de 8 000 FF. -Cuanto? 304 00:24:24,260 --> 00:24:25,329 No, nada. 305 00:24:26,140 --> 00:24:30,816 Hace lo que queres, pero dejalo en paz. Pelotudo! 306 00:24:31,020 --> 00:24:34,217 No tenes que lamentarte si el no tiene ninguna cultura. 307 00:24:37,860 --> 00:24:39,691 Y espera... 308 00:24:40,020 --> 00:24:43,615 Abre mas las piernas, Se�ora Estrada. 309 00:24:43,820 --> 00:24:47,096 Ahora my novio se creo Barthez El arquero. 310 00:24:47,300 --> 00:24:51,851 Hablas con el accento de alla y salta sobre cualquiera, como un perro. 311 00:24:52,740 --> 00:24:55,459 Un psychotherapista? Podria ayudar a Bernard? 312 00:24:55,660 --> 00:24:57,890 Fue super eficiente con el mio 313 00:24:58,100 --> 00:25:01,775 Gracias a el, entendi que perdia sus pelos porque tenia verguenza de mi voce 314 00:25:07,740 --> 00:25:10,538 Lo siento Profesor, Pero hay un Doble de Johnny quien quiere verse. 315 00:25:11,060 --> 00:25:15,133 No. Los Johnny, solo el miercoles con los Elvis. 316 00:25:15,460 --> 00:25:17,132 Insista mucho. 317 00:25:17,460 --> 00:25:19,337 Decile de volver ma�ana. 318 00:25:19,540 --> 00:25:22,737 Tal vez uno de los Mike Brandt Va a suicidarse esta noche. 319 00:25:24,060 --> 00:25:28,372 Entonces, se cree Claude Fran�ois? 320 00:25:28,580 --> 00:25:30,889 No, me creo Bernard Fr�d�ric. 321 00:25:31,500 --> 00:25:33,934 Claude Fran�ois es mi trabajo. - Bien. 322 00:25:34,260 --> 00:25:37,058 Al menos... lo era. 323 00:25:39,220 --> 00:25:41,973 Porqu�, para explicarlo mejor... 324 00:25:42,420 --> 00:25:44,251 La gente cree que... 325 00:25:44,980 --> 00:25:49,098 Claude Fran�ois es un hobby. Pero no, es un trabajo. 326 00:25:49,420 --> 00:25:51,217 Un trabajo muy muy dificile 327 00:25:51,540 --> 00:25:54,293 Si lo pensa bien, Claude Fran�ois... 328 00:25:54,860 --> 00:25:57,090 Fue Claude Fran�ois desde su nacimiento. 329 00:25:57,300 --> 00:25:58,938 Lo que es mucho mas facil Al contrario yo... 330 00:25:59,580 --> 00:26:02,538 Tuv� que trabajar como un loco porqu� tenia retraso 331 00:26:03,100 --> 00:26:07,457 Esta listo, Bernard Fr�d�ric,... 332 00:26:07,660 --> 00:26:09,969 para empensar una t�rapia conmigo? 333 00:26:18,140 --> 00:26:20,938 Que tipo de... trabajo es, el tuyo? 334 00:26:21,140 --> 00:26:24,132 Que Sos? M�dico? Psilliatria? 335 00:26:24,700 --> 00:26:27,851 Psiquoterapista. -Que prueba tenes? 336 00:26:28,980 --> 00:26:32,814 Recibiste un chiquito diploma diciendo "Soy Psilloterapista"? 337 00:26:33,020 --> 00:26:34,851 Y es un otro psilloterapista quien te lo dio? 338 00:26:35,180 --> 00:26:37,216 Pero mas que eso, no tenes ninguna prueba! 339 00:26:37,540 --> 00:26:39,929 Nada prueba que no seas un impostador. 340 00:26:40,980 --> 00:26:42,333 Entendes? 341 00:26:42,820 --> 00:26:46,017 Sos un impostador, Soy un impostador, tu secretaria tambien 342 00:26:46,220 --> 00:26:49,530 el Johnny alla. Todos somos impostadores. 343 00:26:50,780 --> 00:26:54,898 Pero, Bernard Fr�d�ric te deja hacer tu trabajo de impostador, no? 344 00:26:55,660 --> 00:26:56,729 No. 345 00:26:57,060 --> 00:27:01,099 Entonces, seas lindo, deja Bernard Fr�d�ric hacer... 346 00:27:01,300 --> 00:27:04,895 su trabajo de Claude Fran�ois. 347 00:27:05,420 --> 00:27:09,572 Toma, eso es para tus pibes. Que tienen un recuerdo. 348 00:27:10,700 --> 00:27:12,418 No se preocupa Sra, no es nada. 349 00:27:12,620 --> 00:27:17,740 El mejor es que su esposo cumpla su proceso de identificacion. 350 00:27:17,940 --> 00:27:20,898 Asi podra recobrar su base identitaria... 351 00:27:21,220 --> 00:27:24,690 y largar a su alter ego... dobletivo 352 00:27:25,420 --> 00:27:27,411 Dejalo ir a su concurso. 353 00:27:27,740 --> 00:27:30,891 Va a darse cuenta de cuanto absurdo es su come-back 354 00:28:48,540 --> 00:28:49,973 Carajo! 355 00:28:53,220 --> 00:28:55,017 Que esta haciendo? 356 00:29:16,860 --> 00:29:18,088 Se�oritas... 357 00:29:18,660 --> 00:29:20,855 Puedo imaginar... 358 00:29:21,060 --> 00:29:23,620 cual es la emocion suyas. 359 00:29:24,580 --> 00:29:26,377 Porqu�, por fin, estan... 360 00:29:26,580 --> 00:29:31,096 En la antecamara de la gloria... y de la celebridad! 361 00:29:31,220 --> 00:29:33,570 Lamentablemente, muchos candidatos y pocos elegidos 362 00:29:33,780 --> 00:29:36,294 Cuatros de ellas, y solo cuatro... Ni Cinco 363 00:29:36,500 --> 00:29:39,856 Tendremos el privilegio y el honor 364 00:29:40,060 --> 00:29:42,858 de volverse una Bernadette 365 00:29:44,060 --> 00:29:48,656 A tras de mi... las sillas musicales de Bernard Fr�d�ric. 366 00:29:49,140 --> 00:29:51,335 Dos se sentaron a la derecha del Christo. 367 00:29:51,660 --> 00:29:54,174 Y dos mas, a la izquierda de Couscous. 368 00:29:54,500 --> 00:29:56,297 Couscous... 369 00:29:56,500 --> 00:29:59,731 Es el cerdo sucio Quien nunca para de jalar. 370 00:30:00,740 --> 00:30:03,413 Pero las pido de respetarlo como si era yo 371 00:30:03,620 --> 00:30:07,215 Porque es y sera El mejor Michel Polnareff 372 00:30:07,780 --> 00:30:09,338 de su generacion. 373 00:30:13,660 --> 00:30:18,256 Che vos, con el calamar en la cabeza! Te hace reir? 374 00:30:19,100 --> 00:30:20,977 Toma tus cosas, saluda y largate! 375 00:30:25,460 --> 00:30:28,930 Suerte para todas 376 00:30:29,780 --> 00:30:33,329 Sylvie Dubertrand, Emile Paul, 13 Bourg-la-Reine. 377 00:30:33,540 --> 00:30:36,259 nacimiento el 14/04/79... 378 00:30:36,460 --> 00:30:38,655 ojos morenos, 1 metro... -Esta bien. 379 00:30:40,220 --> 00:30:42,575 Tenes una formacion de bailarina? -Si. 380 00:30:44,060 --> 00:30:47,257 Bueno. Eso vale para todas 381 00:30:48,380 --> 00:30:51,975 Aca no se dice: Si 382 00:30:52,180 --> 00:30:55,729 Se dice "Si, Bernard". Entendes? 383 00:30:56,060 --> 00:30:58,938 Siempre "Yes" con la locucion "Bernard". 384 00:30:59,260 --> 00:31:00,375 Son inseparables. 385 00:31:00,700 --> 00:31:02,656 Es como Stone y Charden. Entendes? 386 00:31:02,860 --> 00:31:07,058 Nunca dices "Hola Stone". dices "Hola Stone Y Charden". 387 00:31:07,380 --> 00:31:09,575 Entendiste? -Si 388 00:31:09,900 --> 00:31:12,892 Largate! Next. 389 00:31:13,620 --> 00:31:16,692 Brigitte Leclerc. 390 00:31:17,020 --> 00:31:18,772 Sos de la familia de Evelyne? Saca tu chicle. 391 00:31:21,100 --> 00:31:22,579 Sos de la familia de Evelyne? -No. 392 00:31:22,900 --> 00:31:25,892 Que mas da! Es una buena amiga mia. 393 00:31:26,940 --> 00:31:29,090 Decime, Brigitte Leclerc... 394 00:31:29,420 --> 00:31:33,174 - Tenes un cuerpo raro. Te drogas? -No. 395 00:31:34,100 --> 00:31:35,836 Si te drogas. 396 00:31:36,040 --> 00:31:39,113 En '72, cuando naciste, Claude gravo uno de exito mas grande. 397 00:31:39,220 --> 00:31:41,609 Te ayudo, es una estacion. Rapido! 398 00:31:45,540 --> 00:31:47,139 Oto�o. - Oto�o? El tuyo tal vez. 399 00:31:47,460 --> 00:31:49,416 Largate! Pasara el invierno fuera de aca. 400 00:31:49,740 --> 00:31:52,049 Y un poco de dignidad, no saludes por fa. 401 00:31:52,260 --> 00:31:53,659 La proxima! 402 00:31:54,860 --> 00:31:56,498 La proxima! 403 00:32:00,420 --> 00:32:02,411 Quien es? - Sos vos. 404 00:32:02,620 --> 00:32:04,975 No. Es usted! 405 00:32:05,180 --> 00:32:07,011 Quien es? -Es usted - Quien usted? 406 00:32:07,340 --> 00:32:08,853 Usted, Bertrand Fr�d�ric. 407 00:32:09,900 --> 00:32:13,529 Bertrand Fr�d�ric. Vas a juntarte con el, Bertrand Fr�d�ric. 408 00:32:13,740 --> 00:32:16,493 Desaparece! La proxima! 409 00:32:48,140 --> 00:32:51,496 Que verguenza! El House, el Fonk, el Rap... 410 00:32:51,700 --> 00:32:53,258 Pero Claude Fran�ois, nada! 411 00:32:54,420 --> 00:32:56,138 Tenemos dos al menos. 412 00:32:57,060 --> 00:32:58,891 Necesitan 4 no? 413 00:32:59,300 --> 00:33:02,098 Gracias lindita, pero la logistica es mi parte. 414 00:33:02,300 --> 00:33:05,736 Cuando necessitara 4 bailarinas, Tendr� 4 bailarinas. 415 00:33:07,380 --> 00:33:11,453 Y vos,cuidado, basta de los biscochos, los speculoos. 416 00:33:11,660 --> 00:33:14,970 Si, te vi comer. Desde ahora hay que cuidar mas. 417 00:33:16,540 --> 00:33:18,053 Vamos a comer? 418 00:33:18,460 --> 00:33:21,258 Nunca paras? Acabas de comer un cubo de papas fritas! 419 00:33:21,460 --> 00:33:23,530 Tenes un Tenia? 420 00:33:24,820 --> 00:33:28,972 Polnareff comia asi? - En 74 comia mucho. 421 00:33:30,980 --> 00:33:32,971 Missonier... rechazado. 422 00:33:36,860 --> 00:33:39,090 Delbosc... rechazado. 423 00:33:40,140 --> 00:33:42,176 L�on Blanc, no quiero oir mas de el. 424 00:33:42,380 --> 00:33:45,133 Cuidado, rechazo a un cliente con credito. 425 00:33:45,340 --> 00:33:48,059 Tiene 627.57 Euros. 426 00:33:48,260 --> 00:33:50,728 Estoy anticipando. Eso se llama prevencion. 427 00:33:51,020 --> 00:33:54,330 Pero pagara gastos de rechazo - Pagara gastos de rechazo! 428 00:33:57,460 --> 00:33:59,530 Hace una vuelta! 429 00:34:00,980 --> 00:34:02,891 Hace una vuelta 430 00:34:11,340 --> 00:34:15,413 Te contrato! -Ya? pero soy solo pasante. 431 00:34:18,060 --> 00:34:20,255 No es el banquero quien habla. 432 00:34:22,940 --> 00:34:24,532 Es el artista! 433 00:34:26,020 --> 00:34:28,534 Un corazon lateando, una nariz oleando 434 00:34:28,740 --> 00:34:31,300 Una decision! Eso es Bernard Fr�d�ric. 435 00:34:31,500 --> 00:34:33,519 Aprendera a conocerme! 436 00:34:42,860 --> 00:34:45,055 Couscous, soy Bernard. 437 00:34:45,780 --> 00:34:48,294 Encontr� una bomba! Una re-bomba! 438 00:34:48,500 --> 00:34:52,209 Sus ojos gritan bragueta! Es caliente como un carrito! 439 00:34:52,420 --> 00:34:55,298 Nunca vi algo asi. Pura dinamita! 440 00:35:02,060 --> 00:35:04,016 No no, para. 441 00:35:04,740 --> 00:35:06,139 Esta mal. 442 00:35:06,340 --> 00:35:08,376 Ya esta por hoy. 443 00:35:08,580 --> 00:35:10,889 Que trabajen los "Steps", carajo! 444 00:35:11,620 --> 00:35:13,736 Vanessa, veni aca. 445 00:35:15,140 --> 00:35:17,734 Que voy a decirlos? - No s�. 446 00:35:17,940 --> 00:35:20,374 Estamos al horno! 447 00:35:20,700 --> 00:35:23,089 Ya empezo su casting de Claudette. - Y nosotros? 448 00:35:23,420 --> 00:35:25,775 Hace meses que trabajamos, no vamos a dejar caer todo! 449 00:35:26,100 --> 00:35:28,489 Vos no lo conoces! 450 00:35:30,420 --> 00:35:34,413 No es un Doble, es un clon, una reincarnacion! 451 00:35:35,020 --> 00:35:37,409 Que puedo hacer? 452 00:35:38,980 --> 00:35:41,335 Y si fallaba a su audicion? 453 00:35:43,740 --> 00:35:45,651 Claude, te presento... 454 00:35:45,860 --> 00:35:48,932 Odile, Anne y Nad�ge, mi nuevas Bernadettes. 455 00:35:49,740 --> 00:35:51,696 Chicas, 456 00:35:52,580 --> 00:35:55,617 Saquense el sombrero, y saluden a Claude. 457 00:35:57,180 --> 00:36:00,058 Mucho gusto Sr. - Buen dia Sr Fran�ois. 458 00:36:00,260 --> 00:36:01,579 Hola! 459 00:36:02,100 --> 00:36:05,570 Te crees a la fiesta de l'Huma? Decilo con educacion. 460 00:36:05,940 --> 00:36:08,500 Buenos Dia Sr Fran�ois. - Bien. 461 00:36:09,140 --> 00:36:11,370 Ahora nos recogemos, por favor. 462 00:36:23,060 --> 00:36:26,097 Previous territory of Claude Fran�ois 1964-1978 463 00:36:56,100 --> 00:36:58,614 Por qu� Claude se volvio lo que era? 464 00:36:58,820 --> 00:37:02,529 - No revis� nada - Porque cada ma�ana el hacia...? 465 00:37:02,740 --> 00:37:05,618 Su desayuno? - Desayuno de tu madre! 466 00:37:05,820 --> 00:37:08,288 Anne! Cada ma�ana el hacia...? 467 00:37:08,860 --> 00:37:11,852 Su cama? -Su Yogging, pelotudas! 468 00:37:12,060 --> 00:37:13,618 - Su qu�? - Su Yogging. 469 00:37:13,820 --> 00:37:18,018 Saben, cuando El Delpech, El Dave o El Sardou... 470 00:37:18,220 --> 00:37:21,018 Volvian todos borrachos del boliche 471 00:37:21,220 --> 00:37:25,816 Claude estaba aca y Yoggaba! 472 00:37:26,020 --> 00:37:29,535 Eso el ejemplo que seguir. No quiero ningun alcohol en esa Team 473 00:37:30,020 --> 00:37:33,808 Recordenlo. Magnolia... - Forever! 474 00:37:35,220 --> 00:37:36,972 Como lo dices? 475 00:37:42,420 --> 00:37:43,899 Como vos dices? 476 00:37:47,860 --> 00:37:49,452 Claude esta sufriendo horriblemente... 477 00:37:49,660 --> 00:37:52,891 Jacques Rouve, grande compositor, le trae una cancionita. 478 00:37:53,100 --> 00:37:55,568 Algo liviano. Pero el Genio de Claude ocurre! 479 00:37:55,780 --> 00:37:58,374 Porque cambia esta cancionita 480 00:37:58,700 --> 00:38:00,975 en una obra dramatica exprimando 481 00:38:01,180 --> 00:38:02,659 Todo el dolor de su separacion 482 00:38:02,860 --> 00:38:05,294 Esta cancion la conocemos todos... 483 00:38:05,500 --> 00:38:07,968 Che Couscous no tengo tiempo para tus problemas de minas 484 00:38:08,180 --> 00:38:10,216 No es para mi, es para vos. 485 00:38:11,140 --> 00:38:12,459 Que pasa? 486 00:38:13,620 --> 00:38:17,056 Pregunt� en la reception... 487 00:38:17,260 --> 00:38:19,649 Y me dijeron que Bernard Fr�d�ric estaba aca 488 00:38:19,980 --> 00:38:23,097 Soy yo y usted interrumpe su teorica! Por qu�? 489 00:38:23,780 --> 00:38:25,577 Dicen que le falta una bailarina? 490 00:38:25,900 --> 00:38:27,492 No, me falta una Bernadette. 491 00:38:27,820 --> 00:38:31,256 Me encanta su obra. - Bueno 492 00:38:32,220 --> 00:38:35,098 Sabe que cancion fue composada al lado de esta pileta? 493 00:38:36,700 --> 00:38:37,769 Comme d'Habitude. 494 00:38:39,140 --> 00:38:40,653 Cuando? 495 00:38:40,860 --> 00:38:42,691 1967. - Para quien? 496 00:38:43,300 --> 00:38:45,689 France Gall. -A que te dedicas? 497 00:38:45,900 --> 00:38:49,051 Odile, Nad�ge, Anne... 498 00:38:50,020 --> 00:38:53,092 Les presento a... -Vanessa. 499 00:38:54,340 --> 00:38:55,614 Nuestra nueva Bernadette. 500 00:39:35,580 --> 00:39:39,334 Ya empesaron con B�linda? El Coreo? 501 00:39:42,620 --> 00:39:45,259 Ya no sabemos si va a ser en el programma. 502 00:39:45,460 --> 00:39:47,291 Lo s�... 503 00:39:47,820 --> 00:39:49,458 Y qu� de Alexandrie? 504 00:39:50,260 --> 00:39:53,138 El es comodo con la "Tierce"? 505 00:39:53,340 --> 00:39:56,935 Comodo, pero nada genial tampoco 506 00:39:59,420 --> 00:40:03,493 Andate. Anda, anda. 507 00:40:03,700 --> 00:40:07,739 Tengo que trabajar carajo! La concha.. 508 00:40:10,500 --> 00:40:12,809 Andate! -Dale. 509 00:40:14,060 --> 00:40:17,336 Teniamos una bailarina. Pero todavia habia dos problemas. 510 00:40:17,540 --> 00:40:20,134 El tiempo. Faltaba solo 3 semanas. 511 00:40:20,340 --> 00:40:24,538 Y el dinero. Por suerte, Bernard encontro a un sponsor. 512 00:40:24,860 --> 00:40:28,216 Lo que propongo... o el banco propone... 513 00:40:28,540 --> 00:40:30,735 Es la tarjeta "Alternativa". 514 00:40:31,420 --> 00:40:35,299 Entonces que es? -Si que es? 515 00:40:35,500 --> 00:40:37,218 En detalles. - Voy a decirle. 516 00:40:38,180 --> 00:40:40,569 Es una reserva de dinero... 517 00:40:41,220 --> 00:40:42,699 que puede usar... 518 00:40:43,020 --> 00:40:45,773 Como quiere. (basta). 519 00:40:45,980 --> 00:40:47,459 Parece un pajaro 520 00:40:48,700 --> 00:40:50,850 desde 2 000 hasta 30 000 Euros. 521 00:40:57,940 --> 00:41:00,932 Hay varias cuotas... 522 00:41:01,620 --> 00:41:03,099 obviamente puede todavia... 523 00:41:03,700 --> 00:41:07,579 hacer depositos en su cuenta corriente 524 00:41:09,860 --> 00:41:14,297 Tenemos tres opticiones... o usted tiene 525 00:41:14,500 --> 00:41:17,173 Segura, equilibrada o ofensiva. 526 00:41:17,500 --> 00:41:19,331 Segura, equilibrada o ofensiva. 527 00:41:19,540 --> 00:41:21,496 Que elige? - No s� 528 00:41:22,340 --> 00:41:23,409 Ofensiva. 529 00:41:25,540 --> 00:41:27,496 Ofensiva! 530 00:41:29,180 --> 00:41:30,977 Ofensiva! - La de 30 000 euros. 531 00:41:31,180 --> 00:41:33,410 Elijo el opcion ofensiva! 532 00:41:33,620 --> 00:41:35,736 Ok - Ofensiva. 533 00:41:35,940 --> 00:41:40,809 Entendimos. - Elijo la ofensiva. 534 00:41:42,900 --> 00:41:45,778 El opcion ofensiva. Ya esta, eligi! 535 00:41:45,980 --> 00:41:49,768 Tom� mi tiempo, pero ahora estoy seguro. La ofensiva. 536 00:41:51,260 --> 00:41:52,613 Callate! 537 00:41:56,460 --> 00:41:58,451 Entonces 30 000 Euros. 538 00:41:59,780 --> 00:42:02,419 Chequeamos sur carpeta de nuevo... Es desempleado sin derechos 539 00:42:04,220 --> 00:42:07,018 No tiene ninguna direccion - Depende. 540 00:42:07,220 --> 00:42:09,211 No pago ningun impuestos 541 00:42:11,540 --> 00:42:12,450 Que boludo! 542 00:42:12,660 --> 00:42:14,412 Y hace 6 anos que le denegaron el derecho de tener una cuenta de banco 543 00:42:15,220 --> 00:42:17,370 Callate por fa! 544 00:42:18,980 --> 00:42:23,258 Sr Cousseau, una firma por favor. 545 00:42:29,100 --> 00:42:30,692 Yo firmo. 546 00:42:33,740 --> 00:42:37,289 Gracias, Se�or, fue un gusto. - Para mi tambien. 547 00:42:37,500 --> 00:42:39,809 Hasta luego, Sr Cousseau. - Que tenga un lindo dia. 548 00:42:40,020 --> 00:42:42,454 Fue un placer compartido para mi. Hasta luego todos. 549 00:42:44,820 --> 00:42:46,731 Su banco es re-Super! 550 00:42:47,660 --> 00:42:51,289 Elijo la opcion ofensiva! Ofensiva! 551 00:42:53,060 --> 00:42:55,449 Sr Fr�d�ric, tengo que recordarle... 552 00:42:55,660 --> 00:42:58,857 que la reunion empeza a las 12hs. 553 00:43:51,900 --> 00:43:53,618 No viene? 554 00:43:54,820 --> 00:43:57,857 Si, si. Vengo. 555 00:43:58,060 --> 00:44:01,211 Todo bien? Esta todo transpirando. 556 00:44:01,420 --> 00:44:04,810 Esta bien, tengo hambre creo. 557 00:44:07,460 --> 00:44:08,939 S�bastien! 558 00:44:09,740 --> 00:44:11,412 Qu'haces aca? 559 00:44:12,180 --> 00:44:15,968 No tenes nada que hacer en la oficina de Papa. Dame este telefono. 560 00:44:16,180 --> 00:44:18,774 Claude Fran�ois no quiere hablar conmigo. 561 00:44:19,100 --> 00:44:21,614 Es normal, el telefono no esta enchufado. 562 00:44:21,940 --> 00:44:25,694 Nadie puede contestar. -Por qu� gritas? 563 00:44:30,900 --> 00:44:34,449 Mira vos... que lindo pyjama tenes! 564 00:44:36,940 --> 00:44:41,218 Es un pyjama de hombre. Como el pyjama de Papa. 565 00:44:41,540 --> 00:44:43,610 Como el pyjama de Papa. 566 00:44:43,940 --> 00:44:45,737 Cuando ser� grande, sera tu Doble! 567 00:44:49,100 --> 00:44:52,297 No, no podes ser mi doble. -Como no? 568 00:44:52,620 --> 00:44:55,009 Porque no soy nadie, corazon. 569 00:44:55,220 --> 00:44:58,769 Hacemos un pipi de hombre, y nos acostamos. 570 00:45:02,700 --> 00:45:06,534 Te burlaste de mi, nunca hablamos de una gira. -Escucha 571 00:45:06,740 --> 00:45:08,617 Quedaba lo mas dificil para Bernard: 572 00:45:08,820 --> 00:45:12,415 Decir a V�ro que tuvimos que irnos de Gira 573 00:45:12,620 --> 00:45:16,818 Y con tu trabajo? - Esta bien, tom� un sabbatico 574 00:45:17,140 --> 00:45:20,815 Pero es la tercera vez esta a�o, queres que te despidan? 575 00:45:21,140 --> 00:45:24,018 No, lo s�, pero... - Ya no esta solo Bernard. 576 00:45:24,220 --> 00:45:27,098 Vas a hacer lo cagado. Mirate con tu camiseta de pirata 577 00:45:27,420 --> 00:45:29,456 Ya eligieron? 578 00:45:31,460 --> 00:45:34,054 Que es el "bife texano � la Camarguaise? 579 00:45:34,380 --> 00:45:38,293 Buena elecion. Es un bife de lomo, condimentada con rodajas de limon y ... 580 00:45:38,500 --> 00:45:41,333 Tenes una formula a voluntad? - Si, tambien. 581 00:45:41,660 --> 00:45:42,854 Dame dos formulas entonces 582 00:45:45,460 --> 00:45:46,973 Escuchame... 583 00:45:47,500 --> 00:45:51,049 Es un nuevo comienzo para nuestra pareja 584 00:45:51,260 --> 00:45:53,330 No, te digo no - Por favor 585 00:45:53,540 --> 00:45:55,258 Permiso, tenemos dos formulas. 586 00:45:55,460 --> 00:45:57,690 Una de 19.60 con entrada, 587 00:45:58,020 --> 00:45:59,897 Y otra de 13.60. 588 00:46:00,100 --> 00:46:02,330 Entonces dos de 13,60 589 00:46:04,260 --> 00:46:05,818 Si gano... 590 00:46:06,140 --> 00:46:08,210 Pollo, cordero, Cerdo? 591 00:46:08,540 --> 00:46:10,531 Escuchame, Se�or "Tenemos variedad"... 592 00:46:10,740 --> 00:46:14,130 Vas a darnos Carnes con una S a carne. 'tendes? 593 00:46:16,420 --> 00:46:18,456 Estas loco, como le hablas? 594 00:46:18,780 --> 00:46:23,137 Qu�? Solo le demostro que el encontro mas fuerte 595 00:46:23,460 --> 00:46:25,052 Hace el fanfaron con su formula a voluntad 596 00:46:25,380 --> 00:46:27,894 Va a conocer a MI voluntad! 597 00:46:28,100 --> 00:46:30,534 No tengo una linda Voluntad? 598 00:46:31,140 --> 00:46:33,779 La mia tiene limites, me voy! 599 00:46:33,980 --> 00:46:37,529 Para, V�ro... escuchame. - La se�orita no va a cenar? 600 00:46:38,580 --> 00:46:42,698 Que pasa cagon? Pensaba impresionarme con tu carne de Enano? 601 00:46:42,900 --> 00:46:45,130 Crees que Bernard Fr�d�ric va a cagarse frente a carnita? 602 00:46:45,460 --> 00:46:47,610 No sabes quien soy! Que miran ustedes? 603 00:46:47,820 --> 00:46:50,459 Tengo una cola de Dragon? No! Vuelta platos entonces. 604 00:46:50,780 --> 00:46:53,499 Bien, empezamos desde el principio. 605 00:46:53,700 --> 00:46:56,089 Llevame rapido el menu "Noche de insomnia". 606 00:46:56,300 --> 00:46:57,972 Quiero una lluvia de carne. 607 00:46:58,180 --> 00:47:01,809 Monta�as de pur�e con un riachuelo de salsa 608 00:47:02,020 --> 00:47:06,536 Avisa el Chef que Bernard Fr�d�ric va a campar aca. Entendes? 609 00:47:11,660 --> 00:47:15,414 Hic� Claude Fran�ois toda mi vida. Puedo hacer Carlos por una noche. 610 00:47:15,620 --> 00:47:18,453 Pero sabes flaco, si me enfermo... 611 00:47:19,340 --> 00:47:23,253 Me enfermo ACA, en tu casa. Entendes? 612 00:47:46,060 --> 00:47:47,971 Hace dos horas que seguimos la autopista 613 00:47:48,300 --> 00:47:50,495 Por qu� no la tomamos? - Porque hay que pagar. 614 00:47:51,500 --> 00:47:55,334 Nunca Bernard Fr�d�ric pagara para manejar 615 00:47:55,540 --> 00:47:56,689 Soy hombre con principios 616 00:47:58,140 --> 00:48:00,176 Pero no se preocupen... 617 00:48:00,380 --> 00:48:01,733 Vamos a romperla! 618 00:48:03,540 --> 00:48:05,610 A comparacion, Johnny Halliday al Estadio de Francia 619 00:48:05,820 --> 00:48:07,458 Es un playmobil en un lavabo 620 00:48:13,700 --> 00:48:16,612 Vanessa, seras la capitana... 621 00:48:16,820 --> 00:48:17,935 de las Bernadettes esta noche. 622 00:48:18,260 --> 00:48:20,376 Otra vez... 623 00:48:20,700 --> 00:48:22,497 Silencio! - Gracias! 624 00:48:22,820 --> 00:48:24,538 Gracias, Bernard. 625 00:48:31,220 --> 00:48:33,450 B�ziers, Maine-sur-Loire, Nevers... 626 00:48:33,660 --> 00:48:37,573 Ciudades cultas para el Magnolia World Tour 2004... 627 00:48:37,780 --> 00:48:40,453 de Bernard Fr�d�ric y sus Bernadettes. 628 00:51:10,620 --> 00:51:12,815 Gracias! Gracias a todos! 629 00:51:28,780 --> 00:51:31,711 Gracias Paris! Gracias a las Bernadettes! 630 00:51:41,820 --> 00:51:43,731 Gracias Paris! 631 00:51:53,460 --> 00:51:56,372 Despues del triunfo al Crystal Palace yo organic� un after... 632 00:51:56,580 --> 00:51:59,014 en la Pizzeria Renato, una pizzeria muy Top... 633 00:51:59,220 --> 00:52:01,734 para terminar la gira en apoteosis 634 00:52:03,100 --> 00:52:05,534 Raro el lugar -No. 635 00:52:07,460 --> 00:52:09,098 Me qued� con la primera. 636 00:52:13,420 --> 00:52:14,853 Dame tu equipaje. 637 00:52:16,900 --> 00:52:18,811 Donde esta? - Alla... 638 00:52:19,420 --> 00:52:22,935 Estas seguro? -Si, vamos. 639 00:52:24,020 --> 00:52:25,931 Renato, donde esta la escena? 640 00:52:26,140 --> 00:52:29,496 Tienen el restaurante entero... - No va a ser posible 641 00:52:29,820 --> 00:52:33,779 Mira, hace 17 a�os que organizemos la eleccion de Miss Calzone... 642 00:52:33,980 --> 00:52:37,893 Y nunca nadie se lamento. No van a empezar 643 00:52:38,100 --> 00:52:41,809 Donde estan los ba�os? - En el fondo 644 00:52:42,020 --> 00:52:46,650 Podemos hacer una mini escena 645 00:52:46,860 --> 00:52:48,532 juntando dos mesas. 646 00:52:48,740 --> 00:52:51,300 Barbaro. - Y como bailamos? 647 00:52:51,500 --> 00:52:53,172 No hay lugar. 648 00:52:54,740 --> 00:52:56,253 Dale... 649 00:52:56,460 --> 00:52:58,576 No, no, no. 650 00:52:58,940 --> 00:53:01,500 Escuchame Herr Calzone... 651 00:53:01,700 --> 00:53:04,055 Puede Johnny Halliday cantar en el Parc des Princes... 652 00:53:04,260 --> 00:53:06,296 Sin fuegos de artificios? No! 653 00:53:06,620 --> 00:53:08,770 Y Bernard Fr�d�ric no haceria la Pizzeria Renato... 654 00:53:09,100 --> 00:53:11,375 Sin sus Bernadettes. OK? 655 00:53:13,980 --> 00:53:17,609 No nos vamos. Tuvimos que cantar aca, vamos a cantar aca 656 00:55:12,420 --> 00:55:14,809 Decime si te molesto. 657 00:55:15,260 --> 00:55:16,932 Me permites 658 00:55:17,500 --> 00:55:20,139 Salvo mi energia. 659 00:55:21,420 --> 00:55:25,129 Entiendo, pero 660 00:55:25,340 --> 00:55:27,979 podrias subir de rumbo? 661 00:55:28,860 --> 00:55:32,773 Puede parecer un poco lento 662 00:55:32,980 --> 00:55:35,699 Pero estoy con un rumbo de Slow 663 00:55:35,900 --> 00:55:40,132 Sigo el tempo del "Mal Aim�"... 664 00:55:41,440 --> 00:55:44,649 Preferis el de B�linda? 665 00:55:54,150 --> 00:55:56,050 - Mas rapido - Golosa! 666 00:55:56,740 --> 00:55:59,413 Vamos directo hasta Si J'Avais Un Marteau. 667 00:56:08,014 --> 00:56:12,214 - No voy a llegar hasta el solo de campanita 668 00:56:32,260 --> 00:56:33,932 Mama! 669 00:56:38,300 --> 00:56:43,010 Todo bien corazon? Disculpame. 670 00:56:43,860 --> 00:56:46,852 Por qu� Papa no vino? 671 00:56:47,180 --> 00:56:49,774 En una callejua un Lavilliers me entrampaba. 672 00:56:49,980 --> 00:56:52,892 Nos peleamos... con armas blancas. 673 00:56:53,100 --> 00:56:57,571 Donde esta? Andate! - Quien? No pasa. 674 00:57:21,180 --> 00:57:22,374 V�ro! Como esta? 675 00:57:23,820 --> 00:57:27,938 Nos vas a creerlo Estamos en un ensayo... 676 00:57:29,220 --> 00:57:31,575 OK, tengo una amante, y qu�? 677 00:57:31,780 --> 00:57:33,498 No es nada grave 678 00:57:33,820 --> 00:57:35,970 Todas los Grandes tienen una amante 679 00:57:36,180 --> 00:57:39,456 Bill Clinton? una amante. Mick Jagger? una amante. 680 00:57:39,660 --> 00:57:42,732 Napoleon... amante. 681 00:57:43,380 --> 00:57:45,496 Claude tambien. - Pelotudo! 682 00:57:45,820 --> 00:57:48,015 V�ro, no sea mezquina 683 00:57:48,220 --> 00:57:52,099 Que esperabas? Una vida triste con un esposo sin amante 684 00:57:52,300 --> 00:57:53,528 Mereces algo mejor mi corazon. 685 00:57:56,180 --> 00:57:58,614 V�ro! Espera! 686 00:57:58,820 --> 00:58:01,937 V�ro, para! Dejame explicarte! 687 00:58:02,860 --> 00:58:04,498 V�ro, no me importa esa chica, es una puta 688 00:58:04,700 --> 00:58:09,216 Para! No era nada, solo un golpito de Peneeeeeeeee! 689 00:58:14,300 --> 00:58:16,211 El dia del casting llego 690 00:58:16,420 --> 00:58:19,571 Bernard estaba listo... o casi 691 00:58:23,820 --> 00:58:25,776 Claude... 692 00:58:25,980 --> 00:58:28,574 Seria genial que hagas algo 693 00:58:29,740 --> 00:58:31,810 Bernard merece ganar 694 00:58:32,020 --> 00:58:34,329 No hay nadie mejor que el... 695 00:58:34,540 --> 00:58:37,054 Lo hic� trabajar a full, noche y dia. 696 00:58:38,060 --> 00:58:41,336 Es cierto olvidamos a tu periodo Y�-Y� 697 00:58:41,540 --> 00:58:43,656 La verdad, no fue tu mejor 698 00:58:44,260 --> 00:58:45,818 Disculpa 699 00:58:53,980 --> 00:58:57,131 Convocaron a los mejores Claude Fran�ois en el Molino de Dammois 700 00:58:57,340 --> 00:59:00,013 Cheb Cloco, Claude David, Jean-Claude Fran�ois, 701 00:59:00,220 --> 00:59:02,973 Claude Jean-Fran�ois, Claudus, Claudine, 702 00:59:03,180 --> 00:59:05,330 Claude R�my, Trash Cloclo! 703 01:00:42,460 --> 01:00:43,813 Por qu� hiciste eso? 704 01:00:45,340 --> 01:00:48,969 Te quemaste en el ambiante! 705 01:00:53,620 --> 01:00:54,814 Que pasa? 706 01:00:56,540 --> 01:00:59,134 Cai y me eliminan? Por eso? 707 01:00:59,340 --> 01:01:03,219 Y? Claude nunca caia tal vez? 708 01:01:03,540 --> 01:01:05,849 Que tenia plantillas hidraulicas? 709 01:01:06,180 --> 01:01:09,833 Solo los Clo-Clo pecho frios nunca caen. Los functionarios del Disco. 710 01:01:10,040 --> 01:01:12,496 Con sus papelitos, sus lapizeritas 711 01:01:13,780 --> 01:01:17,489 No me importan sus pavadas! Miren, estoy en bolas! 712 01:01:18,700 --> 01:01:22,454 Necessito un diploma de Clo-Clo para hacer la Feria de la morcilla? 713 01:01:23,140 --> 01:01:25,051 No. Valgo much mas! 714 01:01:25,380 --> 01:01:27,371 Mi reputacion no viene de functionarios... 715 01:01:27,580 --> 01:01:29,138 si no del publico! 716 01:01:30,260 --> 01:01:32,410 Y mi publico esta aca hoy. 717 01:01:36,740 --> 01:01:38,935 Claude dio sentido a mi vida... 718 01:01:40,180 --> 01:01:42,011 y con el publico 719 01:01:42,820 --> 01:01:45,573 todavia damos un sentido a su vida 720 01:01:46,180 --> 01:01:48,136 Lo demas es nada 721 01:01:48,460 --> 01:01:50,576 Quedatela! 722 01:01:51,180 --> 01:01:52,932 Tiene razon! 723 01:02:27,380 --> 01:02:29,018 Ya esta. 724 01:02:29,220 --> 01:02:32,690 No tenia que levantarse. Pero lo hizo! 725 01:02:32,900 --> 01:02:34,811 Tal vez no le empujaste bien. 726 01:02:35,020 --> 01:02:37,170 Si no le empuj� bien 727 01:02:37,380 --> 01:02:39,416 Quizas era porque no lo queria 728 01:02:39,620 --> 01:02:42,134 Te enamoraste? - Oh dejate de joder 729 01:02:42,340 --> 01:02:45,537 Escuchame. Hace 5 a�os que soy el mejor Cloclo. 730 01:02:45,740 --> 01:02:47,890 Pero va a volverse el mejor. Por tu culpa! 731 01:02:48,100 --> 01:02:51,058 Me traiste. Sos una Puta de mierda. 732 01:02:51,260 --> 01:02:54,730 Yo, una Puta? - Si Te crees un Clo-Clo? 733 01:02:54,940 --> 01:02:57,329 Pareces a Patrick Juvet! Gil! 734 01:03:00,260 --> 01:03:02,376 Por una parte, rechaza cheques validos 735 01:03:02,580 --> 01:03:06,892 y por otra parte, da un credito abierto 736 01:03:07,100 --> 01:03:11,412 a un tal Cousseau quien tiene un DNI vencido desde 1986. 737 01:03:11,620 --> 01:03:15,295 Nada mas que un vagabundo, y usted le da una tarjeta... 738 01:03:15,500 --> 01:03:19,334 Con un credito maximo, que el supero de lejos 739 01:03:19,660 --> 01:03:21,890 Usa el dinero para pagar su sabbatico? 740 01:03:24,020 --> 01:03:27,376 Sr director... Estoy a punto de lograr algo enorme 741 01:03:28,020 --> 01:03:30,614 Pare... si anda bien, le juro que 742 01:03:30,820 --> 01:03:33,459 Puede tener un impacto enorme para el banco 743 01:03:35,900 --> 01:03:36,969 Le demostro 744 01:03:40,340 --> 01:03:41,978 Imaginele fijado 745 01:03:48,300 --> 01:03:50,609 Va a abrir una peluqueria? 746 01:03:51,140 --> 01:03:54,337 Voy a competir en la Noche de los Dobles de Evelyne Thomas. 747 01:03:55,140 --> 01:03:56,414 Que me importa? 748 01:03:57,140 --> 01:03:59,893 Que me importa que sea Doble de Evelyne Thomas. 749 01:04:00,620 --> 01:04:03,054 Sr director... si gano 750 01:04:03,260 --> 01:04:05,137 Le devolver� el dinero hasta el ultimo centavo 751 01:04:05,340 --> 01:04:09,333 Empeza con el primero centavo y despues usa su indemnizacion 752 01:04:10,180 --> 01:04:12,011 Gracias, Sr Fr�d�ric. 753 01:04:15,820 --> 01:04:17,492 No hay nada mas que decir. 754 01:04:21,020 --> 01:04:22,499 Che, Para. 755 01:04:23,740 --> 01:04:25,014 Con quien crees que hablas? 756 01:04:25,340 --> 01:04:27,171 Sabes quien es Bernard Fr�d�ric? 757 01:04:27,500 --> 01:04:30,492 Bernard Fr�d�ric, es 5 empleados, 758 01:04:30,700 --> 01:04:35,455 80 llamadas por semana, 30 cartas de fanaticos por dia. 759 01:04:35,660 --> 01:04:39,573 Bernard Fr�d�ric, es 2L de sudor por cada show. 760 01:04:39,780 --> 01:04:42,135 Bernard Fr�d�ric, es 3 mujeres en sincope cada gira 761 01:04:42,340 --> 01:04:44,296 Es 12 000 km cada a�o... 762 01:04:44,620 --> 01:04:48,329 y 19 gemelos. Eso es Bernard Fr�d�ric! 763 01:04:48,540 --> 01:04:52,089 Es una suma enorme, gigante! 764 01:04:52,300 --> 01:04:54,336 Una maquina de Guera! 765 01:05:00,340 --> 01:05:02,649 Quedate la campera, no la necesita mas! 766 01:05:29,620 --> 01:05:33,579 - Soy yo. 767 01:05:53,860 --> 01:05:55,452 V�ro, soy yo! 768 01:05:56,940 --> 01:05:58,896 No es gracioso! 769 01:05:59,420 --> 01:06:02,093 Se va Y (no) vuelva. 770 01:06:16,700 --> 01:06:18,099 Basta 771 01:06:21,820 --> 01:06:25,529 Hola, venimos por el cumple de S�bastien 772 01:06:28,580 --> 01:06:30,138 Papa! 773 01:06:32,700 --> 01:06:34,691 Llevo a V�ro. 774 01:06:36,180 --> 01:06:38,091 Feliz cumpl�, camp�on! 775 01:06:39,500 --> 01:06:40,979 Hola. 776 01:06:44,460 --> 01:06:45,609 Que �s? 777 01:06:47,020 --> 01:06:48,976 Abr� lo. 778 01:06:57,660 --> 01:07:00,174 Viste Mama? Genial! 779 01:07:03,100 --> 01:07:05,216 Trago un CD. 780 01:07:07,100 --> 01:07:08,579 Es una lectora de CD . 781 01:07:16,820 --> 01:07:19,050 Por qu� nunca contestas? 782 01:07:19,380 --> 01:07:20,608 No sabes por qu�? 783 01:07:35,860 --> 01:07:38,215 Tenes alguien? - No. 784 01:07:38,540 --> 01:07:41,338 Es el gordo pelado? -Noo. 785 01:07:41,660 --> 01:07:44,652 Queres que lo pegu�? - Deja lo 786 01:07:44,980 --> 01:07:46,652 Al menos reis. 787 01:07:49,220 --> 01:07:51,097 Ves, te divertis conmigo. 788 01:07:58,180 --> 01:07:59,374 Disculpame. 789 01:08:06,100 --> 01:08:10,218 Hago el caf� -Para, te ayudo. 790 01:08:19,180 --> 01:08:22,331 S�bastien. tengo algo para vos. 791 01:08:22,900 --> 01:08:26,859 Musica que te gusta - Ahora no 792 01:08:30,620 --> 01:08:32,019 Listo? 793 01:08:42,340 --> 01:08:44,570 Sos vos Mama? 794 01:08:44,780 --> 01:08:49,695 Decile: "Mama, es alguien para vos" 795 01:08:50,460 --> 01:08:52,371 A, es el Sr de la ultima vez. 796 01:08:52,580 --> 01:08:55,333 Creo que esta en su ba�o. 797 01:08:55,540 --> 01:08:58,259 Pero no s� si puede venir. 798 01:08:59,340 --> 01:09:02,491 Decile, por favor 799 01:09:02,700 --> 01:09:05,737 Que es muy importante 800 01:09:05,940 --> 01:09:08,295 Y que el espera 801 01:09:08,500 --> 01:09:12,618 Hiciste algo a mi Mama? Hace grandes se�as 802 01:09:12,820 --> 01:09:15,971 Y me dice: "Decile que no estoy" 803 01:09:17,500 --> 01:09:20,458 Contame, como es tu casa. 804 01:09:20,660 --> 01:09:26,053 Haces bien todas tus tareas? 805 01:09:26,380 --> 01:09:29,850 Si, pero cuando Mama trabaja es la vecina quien me lleva a la escuela. 806 01:09:30,180 --> 01:09:31,852 Hay solo una firma en mis carnet. 807 01:09:32,060 --> 01:09:34,893 Los demas tienen la firma de sus Papas. Yo no. 808 01:09:35,740 --> 01:09:38,573 Decile que me duele 809 01:09:38,780 --> 01:09:41,658 desde hace 6 a�os. 810 01:09:41,860 --> 01:09:45,899 Es tu edad, ni�a. - No, soy 5. 811 01:09:46,220 --> 01:09:49,576 La conoces mi mama, ella nunca me hablo de vos. 812 01:09:49,780 --> 01:09:51,293 No corta 813 01:09:51,900 --> 01:09:57,020 El telefono llora 814 01:09:57,340 --> 01:10:01,492 Cuando ella no contesta 815 01:10:01,820 --> 01:10:05,733 Cuando le grito: "Te Amo" 816 01:10:06,060 --> 01:10:09,939 Palabras se mueren en el auricular 817 01:10:10,260 --> 01:10:14,378 El telefono llora 818 01:10:15,260 --> 01:10:17,330 Por favor no corta 819 01:10:19,180 --> 01:10:20,852 Basta! 820 01:10:22,620 --> 01:10:26,898 No hicimos nada malo - Jugamos al Claude Fran�ois. 821 01:10:27,220 --> 01:10:29,654 Vos tambien queres jugar al Claude Fran�ois? 822 01:10:29,860 --> 01:10:32,533 Queres ser como Papa? -No. 823 01:10:32,740 --> 01:10:35,573 Queres hacer las ferias del aspargo y la gira Ricard? 824 01:10:35,780 --> 01:10:38,248 Queres que tu novia se burla de vos? 825 01:10:38,460 --> 01:10:40,212 Queres ponerla triste? 826 01:10:41,500 --> 01:10:43,058 Mira en que estato esta tu padre. 827 01:10:48,180 --> 01:10:49,738 Ya no quiere Papa? 828 01:10:51,740 --> 01:10:52,855 No. 829 01:10:53,180 --> 01:10:55,740 Vamos. 830 01:10:59,700 --> 01:11:02,453 Gracias Papa para aruinar este Cumple! 831 01:11:02,940 --> 01:11:04,658 Gracias a vos tambien! 832 01:11:13,487 --> 01:11:16,763 Puede areglar la luz sobre el Laurent Voulzy? 833 01:11:17,287 --> 01:11:19,801 Asi esta bien. 834 01:11:20,167 --> 01:11:22,203 Que pasa con Bernard? 835 01:11:22,607 --> 01:11:23,676 No s�. 836 01:11:23,887 --> 01:11:27,800 No puedo acceptarlo, si no viene al ensayo 837 01:11:28,127 --> 01:11:31,199 Es imposible encontrarlo - Si no viene, el esta a fuera. 838 01:11:32,087 --> 01:11:33,839 Probo de nuevo. 839 01:11:43,887 --> 01:11:46,765 Bernard, soy yo, Couscous. Contesta! 840 01:11:48,127 --> 01:11:52,837 Que estas haciendo carajo! Me muero de inquietud. 841 01:11:53,567 --> 01:11:56,127 Tenes tu ensayo!! 842 01:11:56,527 --> 01:11:58,961 Estoy con las chicas 843 01:12:00,047 --> 01:12:02,038 Contesta, carajo! 844 01:12:02,967 --> 01:12:04,320 Estas aca? 845 01:12:07,207 --> 01:12:10,165 90mn de demora. No es nada profesional! 846 01:12:14,247 --> 01:12:16,397 Che, sos el doble de Obispo? -Si, por qu�? 847 01:12:16,607 --> 01:12:18,563 Lo conozco, no sos parecido para nada. 848 01:12:18,767 --> 01:12:20,837 Queres saber como es un Re-Doble? 849 01:12:22,807 --> 01:12:24,445 Dale. 850 01:12:28,367 --> 01:12:30,676 De todas formas, Pascal robo todo a Michel. 851 01:16:42,727 --> 01:16:47,118 Qu'haces? Escuchas a tras de las puertas? -No. 852 01:16:52,567 --> 01:16:56,719 Que hora es? - No te preocupes. Hay tiempo. 853 01:16:57,647 --> 01:16:59,922 En cambio, Vanessa huyo. 854 01:17:00,647 --> 01:17:02,524 No nos importa Vanessa. 855 01:17:04,127 --> 01:17:06,083 No voy a necesitar a ellas. 856 01:17:09,047 --> 01:17:10,765 Esta bien mi cara? 857 01:17:11,087 --> 01:17:13,396 Bernard... al menos el es accesible. 858 01:17:13,607 --> 01:17:18,283 Dicen que con Claude Fran�ois... era imposible 859 01:17:29,447 --> 01:17:32,519 Buenas Noches! Gracias para venir... 860 01:17:32,727 --> 01:17:33,876 en el estudio Sacha Guitry. 861 01:17:34,087 --> 01:17:36,681 me encanta recibirlos en este Gala de los Dobles. 862 01:17:36,887 --> 01:17:41,358 Un gala organizado en colaboracion con RTL. 863 01:17:41,567 --> 01:17:44,035 Suerte a todos los Dobles. Que el mejor gane. 864 01:17:44,367 --> 01:17:46,244 Ahora viene el primero candidato 865 01:17:46,567 --> 01:17:49,035 Es un Claude Fran�ois, se llama Claude David. 866 01:17:49,247 --> 01:17:52,717 que lo reciben con honores... Claude David! 867 01:18:17,607 --> 01:18:20,565 Que quilombo es. Hace mas de una hora que esperamos. 868 01:18:20,767 --> 01:18:24,442 Lo entiendo, pero tengo ordenes. - Dicelos que soy su esposa! 869 01:18:24,647 --> 01:18:27,400 Lo s�, quedase en la caminero. 870 01:18:27,607 --> 01:18:30,519 El medico llega en un ratito. No se preocupe. 871 01:18:34,407 --> 01:18:37,240 Que deprimente una Noche de los Dobles sin EL. 872 01:18:37,847 --> 01:18:40,998 Hace tanto tiempo que esperamos, podriamos ir a tomar algo. 873 01:18:41,327 --> 01:18:44,080 Miren! Eso es Claude Fran�ois? 874 01:18:44,407 --> 01:18:45,920 Ni sabe bailar. 875 01:18:46,127 --> 01:18:48,641 Como puede ser Claude Fran�ois sin bailar? 876 01:18:53,767 --> 01:18:56,565 Gracias Claude David! Un aplauso enorme para el! 877 01:18:56,767 --> 01:19:00,919 Este a�o el nivel es muy alto. Va a ser dificil para nos Dobles. 878 01:19:01,127 --> 01:19:02,446 Un poco de humor ahora. 879 01:19:02,647 --> 01:19:07,004 Que reciben nuestro mejor Coluche! 880 01:19:20,647 --> 01:19:22,956 A donde van flacos? - Soy Bernard Fr�d�ric. 881 01:19:23,167 --> 01:19:26,921 El oficial de Polnareff. - Dale, que la pasen bien. 882 01:19:28,127 --> 01:19:30,197 Tengo que irme El doble de mis esposa... 883 01:19:30,407 --> 01:19:33,365 Me mata si llego tarde 884 01:19:35,487 --> 01:19:39,162 Ahora nuestro proximo candidato... 885 01:19:42,687 --> 01:19:46,521 Algo increible acaba de pasarse En nuestro estudio 886 01:19:46,727 --> 01:19:48,445 Uno de los Claude Fran�ois quien renuncio 887 01:19:48,647 --> 01:19:51,719 Acaba de llegar. Lo dejamos competir o no? 888 01:19:52,687 --> 01:19:54,200 Mas fuerte no escucho nada! 889 01:19:55,207 --> 01:19:59,041 Dale. Que reciben Bernard Fr�d�ric y sus Bernadettes! 890 01:19:59,367 --> 01:20:02,916 O sin sus Bernadettes parece. 891 01:20:04,367 --> 01:20:07,325 Esta solo pero va a cantar Alexandrie, Alexandra? 892 01:20:07,887 --> 01:20:09,684 Vamos, lo escuchamos! 893 01:21:03,007 --> 01:21:05,441 Que pasa? No entiendo nada! Que pasa? 894 01:21:05,647 --> 01:21:07,399 Que es este Quilombo? Y el reglamento? 895 01:21:07,607 --> 01:21:09,120 Dejate a fuera! 896 01:21:09,121 --> 01:21:11,421 - Voy a hacer Gainsbourg entonces o cualquiera! 897 01:22:06,247 --> 01:22:10,763 Papa perdio entonces? -No corazon, el gano! 898 01:24:24,247 --> 01:24:27,159 Buenas Noces Sra... Sr Fr�d�ric. 899 01:24:27,367 --> 01:24:30,165 Como siempre la formula a 13,60? 900 01:24:30,367 --> 01:24:32,597 No, esta noche pedimos a la carte 901 01:24:32,807 --> 01:24:35,367 Es mi esposita quien va a eligir! - Pedimos vino tambien. 902 01:24:35,567 --> 01:24:37,922 Los dejo eligir. 903 01:24:41,047 --> 01:24:43,038 Que pasa? No te sentis bien? 904 01:24:43,247 --> 01:24:46,319 Preferis la formula? -No, pedis lo que queres. 905 01:24:46,527 --> 01:24:48,961 Era una buena idea, dejar Couscous con S�bastien? 906 01:24:49,167 --> 01:24:52,239 El es tu mejor amigo no? - Si lo s� 907 01:24:53,847 --> 01:24:55,519 Soy Bernard. - Todo bien? 908 01:24:55,847 --> 01:24:58,805 Acostaste Sebastien? - Si lo cont� una historia de fantasmas. 909 01:24:59,127 --> 01:25:02,961 Despues se acosto y ahora esta durmiendo. Todo bien. 910 01:25:03,287 --> 01:25:07,041 Dale, nos vemos. -Viste? 911 01:25:08,567 --> 01:25:10,683 Estoy siempre un poco... 912 01:25:12,207 --> 01:25:15,404 Sabes qu�? Te amo 913 01:25:24,927 --> 01:25:29,125 Para, para. No No haces el limpia parabrisas con tu brazo 914 01:25:29,327 --> 01:25:33,161 Tu brazo es un martillo y clavas un clavo 915 01:25:34,607 --> 01:25:38,043 Bien. Listo? Empezamos de nuevo. 916 01:26:22,607 --> 01:26:24,165 Que estas haciendo? 917 01:26:24,607 --> 01:26:27,485 Recojo a gravilla. Quizas Claude camino aca. 918 01:26:28,207 --> 01:26:32,485 Damelos. Cada colecion necesita una peritaje. 919 01:26:35,727 --> 01:26:39,481 Tal vez tenes una linda pieza. Miren chicas. 920 01:26:39,847 --> 01:26:42,884 Miren como la piedra esta usada en su cima. 921 01:26:43,087 --> 01:26:47,956 Es la prueba que una botilla seguiamente camino encima. 922 01:26:48,167 --> 01:26:50,635 Podria ser la botilla de Claude. 923 01:26:57,367 --> 01:27:01,838 Couscous, tenes un pieza lindissima. Bravo! 68740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.