All language subtitles for Maryland.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-NOGRP_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,592 --> 00:01:24,312 You didn't need to come. 2 00:01:26,311 --> 00:01:28,351 By the sounds of it, I did. 3 00:01:28,351 --> 00:01:30,351 What did she say to you? 4 00:01:31,471 --> 00:01:34,151 What's going on, Bec? 5 00:01:34,151 --> 00:01:36,431 Well, my mum's just died. 6 00:01:36,431 --> 00:01:38,871 Yeah, I know that. I mean, what's going on with you? 7 00:01:40,431 --> 00:01:42,791 Am I not allowed a night out? Of course you are. 8 00:01:42,791 --> 00:01:44,831 Everyone's entitled to a night out. 9 00:01:44,831 --> 00:01:46,791 I'm just wondering why Ros is calling me up 10 00:01:46,791 --> 00:01:48,511 saying how worried she is about you. 11 00:01:48,511 --> 00:01:49,671 She needn't be. 12 00:01:50,831 --> 00:01:52,631 OK. Well... 13 00:01:52,631 --> 00:01:53,831 I'm worried about you. 14 00:01:55,471 --> 00:01:58,071 You're being off. You're not acting right. 15 00:01:58,071 --> 00:01:59,551 I just feel... 16 00:02:00,911 --> 00:02:02,751 ..so on my own. 17 00:02:02,751 --> 00:02:04,311 What? Here? 18 00:02:05,231 --> 00:02:06,631 No. 19 00:02:06,631 --> 00:02:10,311 Just on my own... handling everything. 20 00:02:11,471 --> 00:02:12,951 HE SCOFFS 21 00:02:12,951 --> 00:02:15,111 On your own? Are you joking me? 22 00:02:15,111 --> 00:02:16,871 Do you know what I've been doing all week? 23 00:02:16,871 --> 00:02:18,750 Chasing round after our AWOL daughter 24 00:02:18,750 --> 00:02:20,670 and making sure you don't hear about it. Mol? 25 00:02:20,670 --> 00:02:22,590 Yeah. Did one with her lovely new boyfriend. 26 00:02:22,590 --> 00:02:25,310 I didn't mither you about it, cos you've enough on your plate. 27 00:02:25,310 --> 00:02:26,950 How long was she gone? Is she OK? 28 00:02:26,950 --> 00:02:29,670 She's absolutely fine. I had a few days sweating it out, mind, 29 00:02:29,670 --> 00:02:31,990 and not telling you. But, yeah, you're on your own(!) 30 00:02:31,990 --> 00:02:33,670 Oh, my God! I need to call her. No, no. 31 00:02:33,670 --> 00:02:35,510 She's with your dad. You'll talk to me. 32 00:02:35,510 --> 00:02:36,870 Go on. 33 00:02:39,590 --> 00:02:41,310 She killed herself. 34 00:02:44,390 --> 00:02:46,470 What? Took a load of morphine. 35 00:02:49,150 --> 00:02:50,950 Oh, jeez, Bec, I... 36 00:02:51,950 --> 00:02:53,510 Oh, Becca. 37 00:03:30,629 --> 00:03:32,229 So, who's this lot? 38 00:03:33,789 --> 00:03:36,789 Ah... that's the fella she had the affair with. 39 00:03:42,509 --> 00:03:44,629 What do you think she was playing at? 40 00:03:49,469 --> 00:03:53,389 So... So, this house, it was your mum's? 41 00:03:53,389 --> 00:03:55,789 No, it was her mum's. 42 00:03:55,789 --> 00:03:57,109 Her birth mum. 43 00:04:00,069 --> 00:04:01,109 Wow. 44 00:04:02,149 --> 00:04:04,228 Yeah, it's a lot. 45 00:04:04,228 --> 00:04:07,108 And what happens now, then? Your dad gets it? 46 00:04:07,108 --> 00:04:10,348 No, it's ours. Mine and Ros's. 47 00:04:11,548 --> 00:04:12,588 Right. 48 00:04:14,028 --> 00:04:15,428 We can't sell it. 49 00:04:17,028 --> 00:04:18,668 It's in a trust 50 00:04:18,668 --> 00:04:23,068 for the betterment of the women in the family, whatever that means. 51 00:04:23,068 --> 00:04:24,188 This is all crackers. 52 00:04:25,348 --> 00:04:26,788 That's why your head's gone. 53 00:04:29,708 --> 00:04:30,908 We're not happy. 54 00:04:34,708 --> 00:04:36,668 Are we not? 55 00:04:36,668 --> 00:04:38,508 It's nice of you to tell me how I feel (!) 56 00:04:38,508 --> 00:04:40,628 I... I'm not happy. 57 00:04:40,628 --> 00:04:43,348 Clearly. Because you call all the shots. 58 00:04:43,348 --> 00:04:45,028 What does that even mean? 59 00:04:48,068 --> 00:04:50,468 OK. Who's... Who's our team? 60 00:04:50,468 --> 00:04:52,188 Man United. What do we watch on telly? 61 00:04:52,188 --> 00:04:54,908 Anything with Freddie Flintoff in it. 62 00:04:54,908 --> 00:04:58,107 Who's our band? The Stone Roses. I don't even like the Stone Roses! 63 00:04:58,107 --> 00:04:59,547 Yeah, you do. No, I don't. 64 00:04:59,547 --> 00:05:01,587 Why are you ragging everything that we like now? 65 00:05:01,587 --> 00:05:04,907 No. What YOU like that has somehow become our life. 66 00:05:04,907 --> 00:05:08,347 Oh, give over. Our life together is the girls. 67 00:05:08,347 --> 00:05:10,627 Our family. That's what's important. 68 00:05:10,627 --> 00:05:13,747 Well, you say that, but you don't... take an interest in me. 69 00:05:13,747 --> 00:05:16,347 Oh, really? What about me? Who am I - chopped liver? 70 00:05:16,347 --> 00:05:18,467 What? You don't let me be anything. 71 00:05:18,467 --> 00:05:20,467 Why do you need permission to be something? 72 00:05:20,467 --> 00:05:22,467 Well, you tell me. You made it that way. 73 00:05:22,467 --> 00:05:24,347 You're in charge. I can't even go to the pub 74 00:05:24,347 --> 00:05:26,387 without you telling me how to piss straight! 75 00:05:26,387 --> 00:05:28,107 I don't want this life! 76 00:05:29,707 --> 00:05:31,347 I feel like I'm slowly dying here, 77 00:05:31,347 --> 00:05:33,787 and you're just coming out with some smart-arse comment! 78 00:05:40,307 --> 00:05:41,947 OK. 79 00:05:42,907 --> 00:05:43,947 OK. 80 00:05:45,747 --> 00:05:46,947 Where are you going? 81 00:05:46,947 --> 00:05:49,226 You don't want this shit life we've got together. 82 00:05:49,226 --> 00:05:52,186 You want to do one here like your mum. Fine. 83 00:05:52,186 --> 00:05:54,266 I'm going to find a B&B. 84 00:05:54,266 --> 00:05:56,626 Call me if you need anything practical doing. 85 00:05:56,626 --> 00:05:58,466 But me and you right now... 86 00:06:07,106 --> 00:06:09,426 Did Mum come on the boat with you? 87 00:06:09,426 --> 00:06:12,186 SHE LAUGHS Oh, God, no! 88 00:06:12,186 --> 00:06:16,866 She used to say that she could get seasick in her bathtub. 89 00:06:16,866 --> 00:06:19,826 But she'd come down here, and we'd sit... talk. 90 00:06:22,026 --> 00:06:24,186 What did she talk to you about? 91 00:06:24,186 --> 00:06:27,586 Life. Day to day. You know. 92 00:06:27,586 --> 00:06:29,506 I don't, really. Oh. 93 00:06:30,906 --> 00:06:32,986 She ever talk about me? Oh, honey! 94 00:06:32,986 --> 00:06:35,186 Yes. Jeez! 95 00:06:35,186 --> 00:06:38,226 "Rosaline lives in London." That was your official title. 96 00:06:39,186 --> 00:06:41,185 God, was she proud of you. 97 00:06:42,625 --> 00:06:44,065 She never said. 98 00:06:45,385 --> 00:06:46,425 Did she have to? 99 00:06:47,745 --> 00:06:48,905 She did, actually. 100 00:06:50,225 --> 00:06:52,785 What would you say to her if she were here right now? 101 00:06:54,745 --> 00:06:57,025 I'd probably start with "Christ on a bike, Mum!" 102 00:06:57,025 --> 00:06:59,585 SHE LAUGHS Well, that's good for openers. 103 00:06:59,585 --> 00:07:01,025 Then what? 104 00:07:01,025 --> 00:07:03,905 Why lie? What were you thinking? 105 00:07:07,385 --> 00:07:08,985 Who were you when you were here? 106 00:07:12,625 --> 00:07:13,785 Why not give me the chance 107 00:07:13,785 --> 00:07:15,665 to at least talk you round for a few months, 108 00:07:15,665 --> 00:07:17,345 spend some time with you? 109 00:07:21,745 --> 00:07:23,105 DOOR OPENS 110 00:07:25,865 --> 00:07:27,505 Cheers for that. 111 00:07:30,865 --> 00:07:32,305 Where is he now? 112 00:07:33,584 --> 00:07:35,504 I don't know. Maybe you could call him, 113 00:07:35,504 --> 00:07:37,264 cos you're such good mates now. 114 00:07:37,264 --> 00:07:38,624 KNOCK AT DOOR 115 00:07:42,784 --> 00:07:46,064 Alan Artus, repatriation service. 116 00:07:46,064 --> 00:07:47,424 We spoke on the phone. 117 00:07:48,584 --> 00:07:51,184 Said I could pop around when I had the say-so. 118 00:07:51,184 --> 00:07:54,704 Oh, erm... we're not quite ready, I don't think. 119 00:07:54,704 --> 00:07:56,144 I had a phone call from the morgue 120 00:07:56,144 --> 00:07:58,744 saying she'll be ready for the off in two days. 121 00:07:58,744 --> 00:08:00,384 We need to go through some paperwork. 122 00:08:00,384 --> 00:08:03,344 My sister and I need to talk about this. We'll be in touch. Thanks. 123 00:08:08,544 --> 00:08:10,824 So that's it. We can take her home. 124 00:08:16,424 --> 00:08:17,904 What should we do with this place? 125 00:08:21,544 --> 00:08:24,064 Rent it out. May as well make some money off it. 126 00:08:24,064 --> 00:08:27,503 I'm not doing it. We can get a letting agent. 127 00:08:27,503 --> 00:08:29,743 That's not what she wanted. 128 00:08:29,743 --> 00:08:31,863 We don't always get what we want. 129 00:08:40,903 --> 00:08:42,223 Mol? Yeah? 130 00:08:42,223 --> 00:08:44,343 Put some more fruit on this, please. Yeah. 131 00:08:47,023 --> 00:08:48,463 Buckwheat pancakes, Grandad. 132 00:08:48,463 --> 00:08:50,503 What's buckwheat when it's at home? 133 00:08:50,503 --> 00:08:52,743 Keeps you regular. 134 00:08:52,743 --> 00:08:54,983 Set your watch by me. Eurgh! 135 00:08:56,503 --> 00:08:58,743 Like that? Yeah. Thank you. 136 00:08:58,743 --> 00:09:00,863 Here you go. 137 00:09:00,863 --> 00:09:02,783 Oi, give up! You're gonna ruin me picture. 138 00:09:02,783 --> 00:09:04,183 I'm hungry! 139 00:09:06,503 --> 00:09:07,983 You all right, Grandad? 140 00:09:11,863 --> 00:09:13,063 Yeah. 141 00:09:16,503 --> 00:09:20,142 All right, Richard, mate. Just checking in. 142 00:09:20,142 --> 00:09:21,662 RICHARD ON PHONE: 'I'm coming over.' 143 00:09:24,062 --> 00:09:26,822 Are you at the airport? 'Yes, I am. 144 00:09:28,022 --> 00:09:29,142 'I'm with Lauren and Mol.' 145 00:09:30,662 --> 00:09:32,782 You, erm... You... You never said. 146 00:09:32,782 --> 00:09:36,102 'No? Well, I'm telling you now. I'll call you when I land.' 147 00:09:47,822 --> 00:09:53,502 Look, I'm sorry for turning up unannounced like this, 148 00:09:53,502 --> 00:09:56,102 but there's something I need to say about your mother, 149 00:09:56,102 --> 00:09:58,302 and... it's difficult for me. 150 00:10:01,422 --> 00:10:03,982 You need to know that when she was given the diagnosis, 151 00:10:03,982 --> 00:10:05,742 I wanted to care for her. ROSALINE SCOFFS 152 00:10:05,742 --> 00:10:08,542 Well, my dad might have had something to say about that. 153 00:10:08,542 --> 00:10:10,221 I was gonna look after her. 154 00:10:12,301 --> 00:10:17,101 And yet, she was planning her death all along. 155 00:10:17,101 --> 00:10:18,461 And Cathy... 156 00:10:19,821 --> 00:10:20,941 And Cathy what? 157 00:10:23,541 --> 00:10:26,261 She was different when she was with Cathy. 158 00:10:26,261 --> 00:10:29,661 They talked a lot. Well, we talked a lot. 159 00:10:29,661 --> 00:10:30,781 They talked... 160 00:10:32,101 --> 00:10:34,901 Do you know what she does? Cathy? 161 00:10:36,821 --> 00:10:40,461 She... looks after people who are dying. 162 00:10:42,581 --> 00:10:44,701 She's a nurse? No. 163 00:10:44,701 --> 00:10:46,461 She's not a nurse. She's a... 164 00:10:46,461 --> 00:10:49,501 healer or a... I don't know what she is. 165 00:10:50,741 --> 00:10:55,781 But she spends a lot of time with people who are very sick and... 166 00:10:55,781 --> 00:10:58,021 And what? 167 00:11:01,501 --> 00:11:02,860 I think... 168 00:11:04,500 --> 00:11:07,460 ..Cathy gave Mary the morphine. 169 00:11:07,460 --> 00:11:10,020 Why would Cathy give Mum morphine? 170 00:11:11,100 --> 00:11:13,220 Because she asked for it. 171 00:11:13,220 --> 00:11:14,700 Because she could. 172 00:11:14,700 --> 00:11:16,820 I don't know what goes through that woman's head. 173 00:11:16,820 --> 00:11:20,100 But if there's even a small chance that Cathy gave it to her, 174 00:11:20,100 --> 00:11:23,500 and I think there is, then you deserve to know. 175 00:11:35,700 --> 00:11:37,460 Did you give Mum the morphine? 176 00:11:37,460 --> 00:11:40,820 Oh, well, I guess you'd better come on in. 177 00:11:43,220 --> 00:11:46,020 I don't know where you girls heard that, 178 00:11:46,020 --> 00:11:47,580 but it's just utter nonsense. 179 00:11:47,580 --> 00:11:49,140 Come on, let me get you both a drink. 180 00:11:49,140 --> 00:11:51,380 Enough with the Southern bonhomie bullshit, Cathy. 181 00:11:51,380 --> 00:11:53,700 Did my mother get the morphine from you? 182 00:11:58,819 --> 00:12:01,179 She took it from my cupboard. 183 00:12:01,179 --> 00:12:02,659 Why didn't you stop her? 184 00:12:02,659 --> 00:12:05,219 Don't you think I would've tried if I'd known? 185 00:12:05,219 --> 00:12:07,339 By the time I realised, it was too late. 186 00:12:07,339 --> 00:12:09,619 Why the fuck have you got morphine anyway? 187 00:12:09,619 --> 00:12:13,139 I'm... uh, like a midwife for the dying. 188 00:12:13,139 --> 00:12:15,339 The term is "end-of-life doula". 189 00:12:16,859 --> 00:12:18,219 What, so you play God? 190 00:12:18,219 --> 00:12:19,739 Oh, no, no, no. I... 191 00:12:19,739 --> 00:12:21,779 I hold a hand. I put some music on. 192 00:12:21,779 --> 00:12:24,779 I... I offer a kind word and... 193 00:12:24,779 --> 00:12:28,139 and I give pain relief when necessary. 194 00:12:28,139 --> 00:12:30,099 Morphine's illegal, last I heard. 195 00:12:30,099 --> 00:12:32,819 That morphine was for my own personal use. 196 00:12:32,819 --> 00:12:34,819 But you just said you give pain relief. 197 00:12:34,819 --> 00:12:38,179 Mostly I use cannabis. Mostly?! 198 00:12:38,179 --> 00:12:39,939 And if all you had at home was cannabis, 199 00:12:39,939 --> 00:12:41,899 our mum would be really fucking stoned now, 200 00:12:41,899 --> 00:12:43,339 but she'd still be here. 201 00:12:43,339 --> 00:12:45,379 Did she talk to you about taking her own life? 202 00:12:45,379 --> 00:12:47,259 We talked about dying. 203 00:12:47,259 --> 00:12:50,058 What it looked like, what it felt like. 204 00:12:50,058 --> 00:12:52,298 I knew she was deeply troubled by it. 205 00:12:52,298 --> 00:12:55,258 Well, people are. Oh, for God's sake! 206 00:12:55,258 --> 00:12:57,218 Why didn't you tell us? 207 00:12:57,218 --> 00:12:59,618 The day she died, it looked like natural causes. 208 00:13:00,778 --> 00:13:03,738 By the time I figured out that the morphine was gone, 209 00:13:03,738 --> 00:13:06,498 I mean, you were here, but I didn't want to hurt you, girls. 210 00:13:06,498 --> 00:13:08,258 You were covering your arse, more like. 211 00:13:08,258 --> 00:13:11,578 Yeah, maybe I was. What would you have done, Rosaline? 212 00:13:14,018 --> 00:13:15,458 I would've gone to the police. 213 00:13:16,618 --> 00:13:18,258 I would've said that I knew. 214 00:13:19,498 --> 00:13:22,498 I would not have looked us straight in the eye 215 00:13:22,498 --> 00:13:24,618 and blatantly lied. 216 00:13:27,098 --> 00:13:30,338 All right, come on. I want to show you both something. 217 00:13:31,738 --> 00:13:33,738 Just come with me. Please. 218 00:13:44,617 --> 00:13:46,177 Here. 219 00:13:55,297 --> 00:13:57,457 MARY SIGHS 220 00:13:57,457 --> 00:14:00,777 ON VIDEO: What do I say? Oh, God, just improvise. Wing it! 221 00:14:00,777 --> 00:14:02,297 MARY LAUGHS 222 00:14:03,297 --> 00:14:05,177 Top up my wine, can you? 223 00:14:05,177 --> 00:14:06,937 Oh, you're so demanding! 224 00:14:10,577 --> 00:14:12,217 MARY TALKS UNDER HER BREATH 225 00:14:13,217 --> 00:14:14,537 Right... 226 00:14:17,217 --> 00:14:18,337 Thank you. 227 00:14:20,497 --> 00:14:22,937 Right... Right. 228 00:14:24,697 --> 00:14:26,777 What I want to do... 229 00:14:26,777 --> 00:14:28,657 What I want to do is say... 230 00:14:28,657 --> 00:14:31,297 what I want to happen when something happens to me. 231 00:14:32,816 --> 00:14:34,616 'Well, that's about as clear as mud!' 232 00:14:34,616 --> 00:14:37,416 MARY LAUGHS Go on. Just go on, please. 233 00:14:37,416 --> 00:14:40,536 Just focus. Breathe. 234 00:14:40,536 --> 00:14:42,416 You got it. Shh! 235 00:14:42,416 --> 00:14:44,176 Yeah, OK. 236 00:14:49,736 --> 00:14:51,176 What I'd like... 237 00:14:52,456 --> 00:14:54,496 to say is, what I'd like to happen... 238 00:14:57,136 --> 00:14:58,376 ..when I die. 239 00:15:05,296 --> 00:15:06,856 I want to stay here. 240 00:15:10,776 --> 00:15:14,096 SOBBING: I can't do this. It's just stupid! 241 00:15:14,096 --> 00:15:16,056 It's just too much. No, no, honey, 242 00:15:16,056 --> 00:15:19,616 you don't have to do anything you don't want to do. 243 00:15:21,336 --> 00:15:24,775 She wanted you to know that she wanted to be here. 244 00:15:24,775 --> 00:15:28,935 She felt that if she went home... 245 00:15:28,935 --> 00:15:30,175 your father... 246 00:15:32,615 --> 00:15:33,655 What? 247 00:15:33,655 --> 00:15:36,735 That your father would not be able to give her the care 248 00:15:36,735 --> 00:15:38,855 that she would've gotten here. 249 00:15:38,855 --> 00:15:40,535 No, but I would. 250 00:15:42,215 --> 00:15:44,735 So she went to your father 251 00:15:44,735 --> 00:15:48,495 and told him what was happening and what she wanted. 252 00:15:48,495 --> 00:15:51,335 He didn't know that she had Alzheimer's, though, did he? 253 00:15:57,415 --> 00:16:00,655 She was scared that when the day finally came 254 00:16:00,655 --> 00:16:02,775 that he'd force her to come back to the UK. 255 00:16:06,735 --> 00:16:09,015 Did she ask you to help her? 256 00:16:09,015 --> 00:16:11,295 We talked about it... 257 00:16:11,295 --> 00:16:14,855 hypothetically, but never with any kind of seriousness. 258 00:16:16,895 --> 00:16:18,174 I wouldn't have done it. 259 00:16:20,014 --> 00:16:21,654 I wanted her here. 260 00:16:23,734 --> 00:16:25,414 I want her here. 261 00:16:30,054 --> 00:16:32,814 I'm so fucking mad at her. 262 00:16:34,414 --> 00:16:36,094 Do you have any other videos of her? 263 00:16:37,374 --> 00:16:40,894 I don't need to see any more. I remember what she looked like. 264 00:16:40,894 --> 00:16:42,854 This is all manipulation. 265 00:16:44,134 --> 00:16:46,574 I'm going to the police. Ros... 266 00:17:00,014 --> 00:17:02,254 You're not really going to the police station, are you? 267 00:17:02,254 --> 00:17:03,454 Yes, I am. 268 00:17:04,814 --> 00:17:06,934 Why, what are you doing? Are you not coming? 269 00:17:06,934 --> 00:17:08,014 Yeah, what am I doing? 270 00:17:09,893 --> 00:17:11,373 It's a really good question. 271 00:18:01,813 --> 00:18:03,212 All right? 272 00:18:10,452 --> 00:18:12,852 Are you OK? Not really. 273 00:18:12,852 --> 00:18:14,932 You? No. 274 00:18:16,412 --> 00:18:18,652 Look, I need to tell you something. 275 00:18:24,812 --> 00:18:26,892 I kissed a lad the other night. 276 00:18:26,892 --> 00:18:29,452 What? It didn't mean anything. 277 00:18:29,452 --> 00:18:30,972 Who... Who was he? 278 00:18:30,972 --> 00:18:34,292 Oh, just some bloke in a club. 279 00:18:34,292 --> 00:18:37,292 Right. OK. And... 280 00:18:37,292 --> 00:18:40,812 was it just a kiss or... was there more? 281 00:18:40,812 --> 00:18:42,892 No. No. 282 00:18:42,892 --> 00:18:44,532 HE SCOFFS 283 00:18:48,932 --> 00:18:51,132 Have you gone off me, Bec? No, not at all. 284 00:18:51,132 --> 00:18:52,732 Then why are you telling me this? 285 00:18:52,732 --> 00:18:55,931 Because it was stupid and I... I want to be honest. 286 00:18:55,931 --> 00:18:58,771 Oh, right. Yeah. Get it off your chest and make me feel like shit! 287 00:19:00,011 --> 00:19:01,851 Sorry. What's wrong with you? 288 00:19:04,611 --> 00:19:05,851 Everything. 289 00:19:11,731 --> 00:19:14,051 PHONE RINGS 290 00:19:16,971 --> 00:19:19,771 It's your dad. He's at the airport with the girls. 291 00:19:19,771 --> 00:19:22,491 I've got to pick him up. What's my dad doing here? 292 00:19:22,491 --> 00:19:24,091 Hello, Richard. 293 00:19:24,091 --> 00:19:26,331 Yeah, I'm just leaving now, mate. 294 00:19:27,811 --> 00:19:29,571 Yeah. OK, I'll see you there. 295 00:19:48,730 --> 00:19:50,090 Where to? 296 00:19:53,090 --> 00:19:54,570 Shall I choose? 297 00:19:57,090 --> 00:19:58,130 OK. 298 00:20:00,250 --> 00:20:02,210 You said you didn't take cards. 299 00:20:03,570 --> 00:20:06,290 Oh, yeah. So I did. 300 00:20:10,890 --> 00:20:14,570 Hey. Hey, Mol, you OK? Yeah. 301 00:20:16,170 --> 00:20:18,130 You OK, Dad? Been better. 302 00:20:19,130 --> 00:20:21,690 You never said you were coming. Well, here I am anyway. 303 00:20:22,810 --> 00:20:26,010 Who is dealing with getting your mother back to the UK? 304 00:20:26,010 --> 00:20:28,890 Er, a repatriation service. 305 00:20:28,890 --> 00:20:31,290 A bloke came around. Rosaline's got his number. 306 00:20:31,290 --> 00:20:32,890 Well, I should like to speak to him. 307 00:20:36,850 --> 00:20:39,809 I'm just so angry. Who with? 308 00:20:42,569 --> 00:20:44,729 My mum's friend Cathy for being a liar. 309 00:20:44,729 --> 00:20:46,729 Becca for being a fanny. HE LAUGHS 310 00:20:46,729 --> 00:20:50,489 What? Fanny. Just a strong word. 311 00:20:50,489 --> 00:20:52,529 And not used nearly enough, in my opinion. 312 00:20:54,169 --> 00:20:56,609 We were having this awful argument about everything - 313 00:20:56,609 --> 00:20:58,849 Mum, me, her, who she thinks I am, 314 00:20:58,849 --> 00:21:00,449 who I know she is. 315 00:21:00,449 --> 00:21:03,329 I just kept thinking, what I'm most mad about isn't today. 316 00:21:03,329 --> 00:21:04,649 It's 30 years old, this stuff. 317 00:21:04,649 --> 00:21:07,209 And how can you be mad at someone for looking after you? 318 00:21:07,209 --> 00:21:10,289 Cos that's what she did. She looked after me. 319 00:21:10,289 --> 00:21:12,529 And you feel you should be grateful for it, like? 320 00:21:12,529 --> 00:21:14,129 Yeah. 321 00:21:14,129 --> 00:21:17,089 And how do you actually feel? 322 00:21:17,089 --> 00:21:19,049 Really fucking resentful. Why? 323 00:21:19,049 --> 00:21:21,969 Because everything's always been all right for her. 324 00:21:23,289 --> 00:21:26,529 It doesn't seem like it is now, though, right? 325 00:21:26,529 --> 00:21:29,889 It sounds like the wheels have come right off, no? 326 00:21:31,449 --> 00:21:32,488 Yeah. 327 00:21:34,368 --> 00:21:36,368 They really have. 328 00:21:36,368 --> 00:21:38,768 PHONE VIBRATES 329 00:21:44,288 --> 00:21:46,808 Sorry, I've got to get this. It's all right. 330 00:21:49,728 --> 00:21:50,888 Hello? 331 00:21:55,128 --> 00:21:57,168 Oh, thank God. 332 00:21:57,168 --> 00:22:00,208 Yeah. Thank you. 333 00:22:02,448 --> 00:22:04,168 Yeah. Great. 334 00:22:05,568 --> 00:22:07,408 Bye. Thank you. 335 00:22:14,648 --> 00:22:17,848 I was just waiting on some results, and it's fine. 336 00:22:17,848 --> 00:22:18,968 That's good. 337 00:22:21,288 --> 00:22:25,727 Oh, look where we are. Coming up to the fairy bridge. 338 00:22:25,727 --> 00:22:28,807 Ready? Don't leave me hanging. 339 00:22:33,007 --> 00:22:34,607 BOTH: Hello, fairies! 340 00:22:36,567 --> 00:22:39,687 There you go. They'll look after you now. 341 00:23:10,607 --> 00:23:11,967 Ah, mint. 342 00:23:11,967 --> 00:23:13,767 Oi, Mol, come look at this view. 343 00:23:15,487 --> 00:23:17,006 Rogue's gallery. 344 00:23:18,446 --> 00:23:19,486 Dad... 345 00:23:29,846 --> 00:23:31,206 HE SLAMS THE PHOTO DOWN 346 00:23:36,806 --> 00:23:39,166 Anyone want a cup of tea, juice or owt? 347 00:23:40,846 --> 00:23:43,606 Mol, help me with the drinks. I'm not thirsty. 348 00:23:43,606 --> 00:23:44,886 Please. 349 00:23:47,286 --> 00:23:50,166 Did Dad come out here? Nope. 350 00:24:04,966 --> 00:24:08,366 Are you all right? Yeah. Why? 351 00:24:09,965 --> 00:24:11,925 What's Dad said? 352 00:24:11,925 --> 00:24:15,365 He's been a right pain. Thinks he's you. 353 00:24:15,365 --> 00:24:16,965 Er... 354 00:24:18,205 --> 00:24:20,525 Well, he told me about your new boyfriend. 355 00:24:20,525 --> 00:24:22,685 Why would he do that? 356 00:24:22,685 --> 00:24:24,285 Because I got it out of him. 357 00:24:26,725 --> 00:24:28,085 You know, everyone thinks 358 00:24:28,085 --> 00:24:30,965 that you don't know what you're doing when you're 16. 359 00:24:32,285 --> 00:24:35,605 I was never more certain of who I was than when I was your age. 360 00:24:35,605 --> 00:24:38,085 So, are you cool with me being with Connor? 361 00:24:38,085 --> 00:24:40,565 Er, no. No. Not at all. 362 00:24:40,565 --> 00:24:42,365 Don't mistake me for that parent. 363 00:24:44,085 --> 00:24:46,805 Just... me and your dad are worried. 364 00:24:46,805 --> 00:24:49,245 Hey, we want you to be safe. 365 00:24:49,245 --> 00:24:52,325 We don't know this lad, and you're not telling us anything. 366 00:24:54,245 --> 00:24:55,805 Are you serious about him? 367 00:24:57,845 --> 00:24:59,805 He's funny. That's all. 368 00:24:59,805 --> 00:25:01,764 I like him. I'm not gonna marry him. 369 00:25:03,284 --> 00:25:05,044 OK, it's just... 370 00:25:06,244 --> 00:25:09,964 ..it's only five minutes ago, you were my little Miss Molly-Moo-Moo. 371 00:25:11,684 --> 00:25:14,764 Now look at you. I miss Gran. 372 00:25:16,604 --> 00:25:17,844 I know, darling. 373 00:25:19,324 --> 00:25:20,644 So do I. 374 00:25:41,524 --> 00:25:43,164 Where are we going? 375 00:25:43,164 --> 00:25:45,604 This is where I murder people. Well, that's a relief. 376 00:25:45,604 --> 00:25:47,804 HE CHUCKLES When I was a kid, 377 00:25:47,804 --> 00:25:50,044 me and me brother, we used to cycle down here. 378 00:25:50,044 --> 00:25:53,644 Over there there's, like, an old munitions building. 379 00:25:53,644 --> 00:25:55,403 It's all overgrown with trees. 380 00:25:55,403 --> 00:25:57,483 It was perfect for hide and seek. 381 00:25:57,483 --> 00:25:58,683 SHE CHUCKLES 382 00:25:59,883 --> 00:26:01,603 How old were you? 383 00:26:01,603 --> 00:26:02,963 27. 384 00:26:02,963 --> 00:26:04,683 BOTH LAUGH 385 00:26:14,243 --> 00:26:15,643 Not bad. 386 00:26:17,163 --> 00:26:18,483 You OK? 387 00:26:20,523 --> 00:26:23,963 Oh... just trying to stay in the moment. 388 00:26:23,963 --> 00:26:25,003 And? 389 00:26:26,243 --> 00:26:28,283 Still angry. 390 00:26:28,283 --> 00:26:31,523 Yeah. Well, that's the problem 391 00:26:31,523 --> 00:26:34,003 with the insistence of living only in the moment. 392 00:26:34,003 --> 00:26:36,803 I mean, you know, unless you're a goldfish, like, you... 393 00:26:36,803 --> 00:26:38,763 you remember all the other moments. 394 00:26:38,763 --> 00:26:40,923 And they connect... unfortunately. 395 00:26:43,563 --> 00:26:45,323 You need to get out your own head for a bit. 396 00:26:45,323 --> 00:26:48,602 Oh, got any hard drugs? Get in there. 397 00:26:49,842 --> 00:26:51,882 Wild swim it out of you. 398 00:26:53,282 --> 00:26:54,922 Really? 399 00:26:56,162 --> 00:26:59,802 It's really beneficial. SHE LAUGHS 400 00:27:01,682 --> 00:27:04,322 No way! Yes way. Come on. 401 00:27:05,522 --> 00:27:07,482 Come on. 402 00:27:07,482 --> 00:27:09,962 You are joking! 403 00:27:09,962 --> 00:27:12,202 Like, really? Really. 404 00:27:12,202 --> 00:27:13,602 Jesus. 405 00:27:14,802 --> 00:27:16,042 No! 406 00:27:18,722 --> 00:27:20,082 Oh, no! 407 00:27:20,082 --> 00:27:21,242 No! 408 00:27:22,402 --> 00:27:23,962 Oh, my God! 409 00:27:26,602 --> 00:27:28,202 SHE SQUEALS 410 00:27:29,562 --> 00:27:31,482 I think I've trodden on something. 411 00:27:31,482 --> 00:27:33,042 Three... No, wait. 412 00:27:33,042 --> 00:27:34,442 ..two... Argh! 413 00:27:34,442 --> 00:27:35,762 ..one. Argh! 414 00:27:35,762 --> 00:27:38,242 Go! No. Aargh! Oh, my... 415 00:27:38,242 --> 00:27:40,521 Oh, my God! Oh, my God! 416 00:27:40,521 --> 00:27:42,321 Oh, my God! 417 00:27:42,321 --> 00:27:44,281 Awful, awful... 418 00:27:44,281 --> 00:27:46,561 Oh, my God... 419 00:27:49,801 --> 00:27:51,281 Whoo! 420 00:27:53,281 --> 00:27:55,161 SHE SHRIEKS 421 00:28:02,161 --> 00:28:03,601 Ros, where are you? 422 00:28:04,721 --> 00:28:05,961 Dad's here. 423 00:28:06,961 --> 00:28:08,481 On the island. 424 00:28:08,481 --> 00:28:10,121 Can you call me back? 425 00:28:16,681 --> 00:28:18,441 Have you got that fella's number? 426 00:28:19,681 --> 00:28:21,921 What, you mean...? 427 00:28:21,921 --> 00:28:25,161 Repatriation man. Oh... yeah. 428 00:28:25,161 --> 00:28:28,801 Er, I think he left his card. I'll... I'll get it for you. 429 00:28:31,320 --> 00:28:34,400 Dad... What are we doing for tea? 430 00:28:38,200 --> 00:28:40,200 ROS SHIVERS 431 00:28:43,600 --> 00:28:46,360 When did you discover wild swimming? 432 00:28:46,360 --> 00:28:48,160 Today. What? 433 00:28:48,160 --> 00:28:50,240 You've never done that before? 434 00:28:50,240 --> 00:28:52,440 But you said you used to come here with your brother. 435 00:28:52,440 --> 00:28:54,600 Yeah, but we never used to go in. We're not daft. 436 00:28:54,600 --> 00:28:56,000 It's bloody freezing! 437 00:28:56,000 --> 00:28:58,960 We could've died from cold water shock. 438 00:28:58,960 --> 00:29:02,440 You said it was beneficial. Are you still furious? 439 00:29:03,760 --> 00:29:05,960 No. Oh. Well, then. 440 00:29:05,960 --> 00:29:07,440 Beneficial. 441 00:29:27,799 --> 00:29:29,079 Oh... 442 00:29:30,239 --> 00:29:32,759 You bastard! HE CHUCKLES 443 00:29:34,199 --> 00:29:37,039 Oh! Come on. Kiss me again. 444 00:29:41,879 --> 00:29:44,399 Cheers. I'll be back to take your order in a minute. 445 00:29:44,399 --> 00:29:46,759 Thank you. DAD: I can't sit here. 446 00:29:46,759 --> 00:29:48,479 Force nine draught. 447 00:29:49,759 --> 00:29:51,639 Right, well, you sit here, then, Dad. 448 00:29:56,119 --> 00:29:57,399 Thanks, darling. 449 00:29:58,839 --> 00:30:02,599 Oh, my God. Look at the size of you two! 450 00:30:02,599 --> 00:30:04,279 Have they had you in compost?! 451 00:30:04,279 --> 00:30:07,479 Hello. Sorry I'm late. 452 00:30:08,799 --> 00:30:11,559 Oh. You needn't have come, Dad. We'd have sorted it. 453 00:30:11,559 --> 00:30:13,359 Ah, well. I thought I'd better. 454 00:30:13,359 --> 00:30:16,278 I'll have the steak, please, very well done. 455 00:30:16,278 --> 00:30:19,118 Er, right. Do you need a minute? Yes, please. Jim? 456 00:30:19,118 --> 00:30:21,518 Erm, burger and chips, please. 457 00:30:21,518 --> 00:30:24,918 Girls? Erm, garlic bread and chips. 458 00:30:24,918 --> 00:30:26,478 You need to eat something proper, you. 459 00:30:26,478 --> 00:30:29,478 I'll have the salmon, please. The burger. Thanks. 460 00:30:29,478 --> 00:30:30,518 I'll have the same. 461 00:30:30,518 --> 00:30:32,238 What? I'm hungry. 462 00:30:33,638 --> 00:30:34,758 What's up with your hair? 463 00:30:34,758 --> 00:30:36,358 I've been swimming. 464 00:30:37,798 --> 00:30:39,518 QUIETLY: After the police station? 465 00:30:39,518 --> 00:30:42,158 Yes. So, what did they say? 466 00:30:43,198 --> 00:30:44,238 I didn't tell 'em. 467 00:30:44,238 --> 00:30:47,358 Can you be sure and tell the chef very well done? 468 00:30:47,358 --> 00:30:49,598 SERVER: Of course I will, sir. I think she's got it, Dad. 469 00:30:51,278 --> 00:30:54,118 I don't like blood on the plate. OK. 470 00:30:55,598 --> 00:30:58,478 Right. I've spoken to the fella, 471 00:30:58,478 --> 00:31:02,358 and we can get her home on the boat, not tomorrow, day after. 472 00:31:02,358 --> 00:31:05,318 And I'd already spoken to t'funeral parlour at home. 473 00:31:05,318 --> 00:31:07,438 So, it's all sorted. You didn't need to. 474 00:31:07,438 --> 00:31:09,357 Oh, I think I did. 475 00:31:14,477 --> 00:31:17,117 Dad, you know she wanted to be here. 476 00:31:18,197 --> 00:31:20,797 You do know that, don't you? She's coming home. 477 00:31:21,837 --> 00:31:26,197 Whatever we think about what she did here, she loved it. 478 00:31:26,197 --> 00:31:29,077 Oh, did she? You know she did. 479 00:31:31,037 --> 00:31:33,517 What is everyone gonna say if we leave her here? 480 00:31:33,517 --> 00:31:35,917 Who's everyone? Who are you so worried about? 481 00:31:35,917 --> 00:31:37,757 Someone at the golf club? Bloody hell, Dad. 482 00:31:37,757 --> 00:31:39,557 I'm worried about me. 483 00:31:39,557 --> 00:31:42,037 She cheated me out of the life she promised me I'd have. 484 00:31:43,877 --> 00:31:46,757 And she's not gonna make a fool of me in death. 485 00:32:05,436 --> 00:32:07,076 I'll go after him. 486 00:32:19,836 --> 00:32:21,276 All right? 487 00:32:23,556 --> 00:32:25,956 Used to be an internment camp here during the war. 488 00:32:25,956 --> 00:32:27,636 All along t'front here. 489 00:32:27,636 --> 00:32:30,116 German artists and musicians and whatnot. 490 00:32:30,116 --> 00:32:32,196 And a lot of 'em were Jewish. 491 00:32:32,196 --> 00:32:34,916 But the British Government thought "Germans" 492 00:32:34,916 --> 00:32:36,836 and shipped 'em all over here together. 493 00:32:36,836 --> 00:32:38,436 There's worse places to be interned. 494 00:32:38,436 --> 00:32:40,116 There's better. 495 00:32:40,116 --> 00:32:43,236 Ah, yeah, Mary, what about the Caymans? 496 00:32:46,076 --> 00:32:48,036 Sorry. 497 00:32:48,036 --> 00:32:51,636 Look, me and Bec have been having a few bumps in the road lately. 498 00:32:51,636 --> 00:32:54,515 Well... you'll get there. 499 00:32:59,475 --> 00:33:01,755 Can you take me... there? 500 00:33:08,515 --> 00:33:10,315 Sure you want to do that? I am. 501 00:33:19,715 --> 00:33:21,235 DOORBELL RINGS 502 00:33:40,115 --> 00:33:41,435 Hello. 503 00:33:43,995 --> 00:33:46,074 Would you like to come in? 504 00:33:48,954 --> 00:33:50,714 I just wanted to get a look at you. 505 00:33:53,234 --> 00:33:54,634 And now I have. 506 00:34:23,194 --> 00:34:25,234 LAUGHTER 507 00:34:28,594 --> 00:34:30,714 Put your legs straight! Be careful! 508 00:34:30,714 --> 00:34:32,034 GIRLS LAUGH 509 00:34:33,634 --> 00:34:35,794 Have you heard from Grandad? 510 00:34:35,794 --> 00:34:38,433 He's at the B&B with your dad. 511 00:34:38,433 --> 00:34:40,273 Why is dad at a B&B? 512 00:34:40,273 --> 00:34:43,633 Cos he is. I'm calling him. 513 00:34:54,393 --> 00:34:55,873 Got a letter from Mum. 514 00:34:59,793 --> 00:35:01,153 What's it say? 515 00:35:01,153 --> 00:35:04,513 Don't know. I haven't... read it. 516 00:35:04,513 --> 00:35:06,673 It must have been with the post that Jim brought. 517 00:35:08,553 --> 00:35:11,153 BECCA SIGHS I want us to read it together. 518 00:35:17,473 --> 00:35:18,833 Well, it's addressed to you. 519 00:35:22,273 --> 00:35:23,593 No more secrets. 520 00:35:37,792 --> 00:35:39,672 ROS SIGHS 521 00:35:54,312 --> 00:35:56,152 "Dear Becca. 522 00:35:58,632 --> 00:36:00,472 "There's no other way to write this 523 00:36:00,472 --> 00:36:02,472 "other than to say, 524 00:36:02,472 --> 00:36:05,672 "by the time you read this, I will no longer be here. 525 00:36:09,192 --> 00:36:12,152 "I've written to Dad and to Rosaline, too. 526 00:36:14,072 --> 00:36:15,472 "I'm sorry. 527 00:36:15,472 --> 00:36:17,912 "I want you all to be happy and free 528 00:36:17,912 --> 00:36:20,032 "and to not have another part of your lives 529 00:36:20,032 --> 00:36:22,911 "taken over by worrying and caring. 530 00:36:30,751 --> 00:36:33,391 "I wanted to share what I had with you, 531 00:36:33,391 --> 00:36:36,511 "but I feel like I left it too late. 532 00:36:36,511 --> 00:36:38,191 "I'm sorry for that. 533 00:36:39,551 --> 00:36:42,111 "And I'm sorry for the pain I've caused. 534 00:36:44,591 --> 00:36:46,391 "But I couldn't live 535 00:36:46,391 --> 00:36:49,591 "knowing that my life yet again wasn't going to be my own. 536 00:36:50,791 --> 00:36:54,071 "And that I'd have no control over what'll happen to me." 537 00:37:07,351 --> 00:37:09,031 "I do want you to know, though... 538 00:37:10,951 --> 00:37:13,911 "..I love you and your sister with all my heart. 539 00:37:15,550 --> 00:37:20,590 "Bringing you two into the world is the greatest thing I ever did. 540 00:37:22,910 --> 00:37:25,510 "I'm so proud of you, my beautiful girls. 541 00:37:27,270 --> 00:37:31,750 "Live free, my darling. All my love forever. Mum." 542 00:37:31,750 --> 00:37:33,270 ROS SOBS 543 00:37:40,190 --> 00:37:41,790 MOL: Mum? 544 00:37:44,750 --> 00:37:47,070 Are you coming to bed soon? 545 00:37:48,230 --> 00:37:50,510 Can I sleep with you? It's a bit creaky. Come here. 546 00:38:08,069 --> 00:38:12,549 So, in the interest of not keeping secrets any more, 547 00:38:12,549 --> 00:38:16,229 when you called me to tell me about Mum, 548 00:38:16,229 --> 00:38:17,789 I was having a biopsy. 549 00:38:19,269 --> 00:38:21,229 I'm fine. It's fine. 550 00:38:22,749 --> 00:38:24,629 Results came back yesterday. 551 00:38:24,629 --> 00:38:27,109 You've been worrying about that and not said anything? 552 00:38:27,109 --> 00:38:29,829 I wouldn't say worry. More entering into denial. 553 00:38:31,349 --> 00:38:34,469 Anyway, it happened, and I want to let you know. 554 00:38:44,789 --> 00:38:47,229 Where's Jim? 555 00:38:47,229 --> 00:38:48,709 He's gone to see the girls. 556 00:38:50,269 --> 00:38:51,429 Dad... 557 00:38:53,109 --> 00:38:54,669 Mum sent Becca a letter. 558 00:38:55,949 --> 00:38:57,789 She said she sent you a letter. 559 00:38:59,869 --> 00:39:01,628 What did it say? 560 00:39:02,708 --> 00:39:04,388 Did she tell you she wanted to leave? 561 00:39:05,828 --> 00:39:08,908 Come here permanently, be looked after here? 562 00:39:11,348 --> 00:39:13,508 We know she was happy here. 563 00:39:18,108 --> 00:39:20,428 We need to respect Mum's wishes. 564 00:39:23,308 --> 00:39:25,628 We're not gonna let her leave the island. 565 00:39:25,628 --> 00:39:27,148 You'll do as you're told. 566 00:39:28,228 --> 00:39:29,868 We don't want to pretend any more. 567 00:39:33,108 --> 00:39:35,148 Who is pretending? 568 00:39:36,148 --> 00:39:37,188 Eh? 569 00:39:38,188 --> 00:39:39,908 Not me, that's for bloody sure. 570 00:39:39,908 --> 00:39:43,068 I'll tell you what the letter said, shall I? 571 00:39:43,068 --> 00:39:45,228 It said, "Go be free." 572 00:39:45,228 --> 00:39:47,228 Free! 573 00:39:47,228 --> 00:39:50,508 Same bloody nonsense as when she came home and did a big speech. 574 00:39:50,508 --> 00:39:52,627 You knew she had Alzheimer's? 575 00:39:52,627 --> 00:39:54,587 I knew she'd seen a doctor, yes. 576 00:39:54,587 --> 00:39:56,907 I knew she wasn't well, but I thought she'd see sense. 577 00:39:56,907 --> 00:40:00,587 I married that woman for better or worse so we'd grow old together. 578 00:40:00,587 --> 00:40:02,867 Not so she could come over here and fly a kite. 579 00:40:02,867 --> 00:40:04,787 Dad... I would've looked after her. 580 00:40:04,787 --> 00:40:07,667 She would've wanted for nothing. But no. The grass were greener. 581 00:40:11,347 --> 00:40:12,667 So leave her here. 582 00:40:12,667 --> 00:40:14,747 That's what she was after. 583 00:40:14,747 --> 00:40:18,307 But let's get this straight - it's not what I wanted. 584 00:40:18,307 --> 00:40:21,907 And don't you ever try and fool yourselves that it was. 585 00:40:23,187 --> 00:40:24,827 I'm going home. I'll sort myself out. 586 00:40:24,827 --> 00:40:26,227 Dad... 587 00:40:33,627 --> 00:40:35,147 Lauren, get it! 588 00:40:35,147 --> 00:40:37,027 And he hits it for a six! 589 00:40:37,027 --> 00:40:39,787 And that wins him the game! 590 00:40:39,787 --> 00:40:42,067 Mum, Dad's being a loser. 591 00:40:42,067 --> 00:40:44,307 Oh, your mum knows that, all right. 592 00:40:44,307 --> 00:40:46,426 Girls, me and your dad are gonna go for a walk. 593 00:40:59,146 --> 00:41:01,226 Erm, Mol said something to me about... 594 00:41:02,786 --> 00:41:04,426 That made me think... 595 00:41:05,986 --> 00:41:08,786 ..just with you telling her what to do all the time 596 00:41:08,786 --> 00:41:11,586 was annoying her, cos she's used to me doing it. 597 00:41:11,586 --> 00:41:14,666 Yep. Pretty surplus to requirements. 598 00:41:14,666 --> 00:41:16,546 Well, that just isn't true. 599 00:41:16,546 --> 00:41:18,306 You said you don't want to be with me. 600 00:41:18,306 --> 00:41:20,346 I didn't say that. I said... 601 00:41:20,346 --> 00:41:22,146 I said I didn't want this life. 602 00:41:23,426 --> 00:41:25,866 What's wrong with this life? 603 00:41:25,866 --> 00:41:28,746 Cos I'm just my mum before she started all of this. 604 00:41:28,746 --> 00:41:30,986 You're really not your mum, Bec. 605 00:41:30,986 --> 00:41:32,866 I don't want to fade into the background, Jim. 606 00:41:32,866 --> 00:41:35,426 I feel like I'm disappearing. You just... 607 00:41:36,946 --> 00:41:40,625 Look at Rosaline. She's so out in the world, and I... 608 00:41:40,625 --> 00:41:42,825 I'm just... I'm just a ghost. 609 00:41:42,825 --> 00:41:44,385 You're so not. 610 00:41:44,385 --> 00:41:46,745 You're in the middle of everything. You run the show. 611 00:41:46,745 --> 00:41:48,705 Why does it always fall to me? 612 00:41:50,065 --> 00:41:51,305 Because you won't let me in. 613 00:41:51,305 --> 00:41:52,985 If I do anything, it's not your way. 614 00:41:54,825 --> 00:41:56,945 I just got used to giving up. 615 00:42:05,145 --> 00:42:08,105 Just want us to be a team. We are a team. 616 00:42:10,265 --> 00:42:12,545 I just need to be allowed off the bench now and again. 617 00:42:18,425 --> 00:42:19,545 Bec... 618 00:42:23,385 --> 00:42:27,865 Some people spend a lifetime trying to find someone like you. 619 00:42:29,825 --> 00:42:31,904 I struck gold first time. 620 00:42:36,224 --> 00:42:38,384 I don't even know what I'm asking for. 621 00:42:38,384 --> 00:42:39,824 Try me. 622 00:42:47,944 --> 00:42:49,264 I want... 623 00:42:51,464 --> 00:42:53,464 I want us to grow together. 624 00:42:53,464 --> 00:42:54,864 Not apart. 625 00:42:56,984 --> 00:42:58,424 I just want us to talk. 626 00:42:59,704 --> 00:43:01,464 To not be kids. 627 00:43:03,864 --> 00:43:05,664 And I don't know what all that looks like, 628 00:43:05,664 --> 00:43:07,704 and I don't even know how we're gonna get there. 629 00:43:07,704 --> 00:43:09,544 Well, name it. I'll do it. 630 00:43:10,544 --> 00:43:12,184 No, you... 631 00:43:14,504 --> 00:43:16,784 ..you have to help me come up with a plan. 632 00:43:21,544 --> 00:43:23,063 I don't know what that is. 633 00:43:23,063 --> 00:43:26,543 I just... know that I want it to be with you. 634 00:43:28,143 --> 00:43:29,623 Jim, that lad... 635 00:43:31,303 --> 00:43:33,183 It's fine. It isn't. 636 00:43:33,183 --> 00:43:36,503 No. No, of course it's not... fine. 637 00:43:54,063 --> 00:43:56,623 PHONE RINGS 638 00:43:56,623 --> 00:43:58,423 Oh! 639 00:44:06,983 --> 00:44:08,343 Hello. 640 00:44:10,743 --> 00:44:12,623 Oh, God. 641 00:44:12,623 --> 00:44:17,302 OK. Well, erm, don't kill her if she gets there before I do. 642 00:44:18,942 --> 00:44:19,982 Yeah. 643 00:44:29,862 --> 00:44:32,542 The police came to see me. 644 00:44:32,542 --> 00:44:34,182 I didn't go to them in the end. 645 00:44:34,182 --> 00:44:35,862 Well, someone did. 646 00:44:37,182 --> 00:44:40,102 And what did you say to them? The truth. 647 00:44:40,102 --> 00:44:43,062 The morphine was mine, and your mother took it. 648 00:44:43,062 --> 00:44:45,542 I don't condone what your mother did. 649 00:44:45,542 --> 00:44:48,502 But I agree with her right to do it. 650 00:44:48,502 --> 00:44:52,542 But that does not mean that I am guilty of helping her. 651 00:44:52,542 --> 00:44:55,262 If you hadn't had the morphine, she'd still be alive. 652 00:44:55,262 --> 00:44:58,822 True. And that's why the police are investigating it. 653 00:44:58,822 --> 00:45:02,022 I just need you to know... 654 00:45:02,022 --> 00:45:04,942 that I didn't harm your mother in any way. 655 00:45:04,942 --> 00:45:07,102 And I never meant to harm her. 656 00:45:08,461 --> 00:45:11,341 I just wish we could have met under different circumstances. 657 00:45:13,821 --> 00:45:15,301 Cathy... 658 00:45:17,101 --> 00:45:20,341 ..I'll speak to the police. Well, thank you. 659 00:45:20,341 --> 00:45:22,301 I'll tell them we realise 660 00:45:22,301 --> 00:45:25,461 you were just trying to be a good friend to Mum. 661 00:45:25,461 --> 00:45:28,581 Well, whatever will be will be, right? 662 00:45:48,301 --> 00:45:50,261 Here, puss, puss, puss! Puss! 663 00:45:51,381 --> 00:45:54,421 Looking for the cat. Here, puss! 664 00:45:54,421 --> 00:45:55,821 I put some food down for her, 665 00:45:55,821 --> 00:45:58,621 but, well, what happens when we're gone? 666 00:45:58,621 --> 00:46:00,220 I can feed her. 667 00:46:01,420 --> 00:46:02,900 I'm gonna stay. 668 00:46:02,900 --> 00:46:04,940 Here? 669 00:46:04,940 --> 00:46:07,540 Yeah. If you don't mind. 670 00:46:09,020 --> 00:46:11,820 Well, I've seen a job advertised I might go for. 671 00:46:11,820 --> 00:46:14,980 And, well, I can get the house looking nice, rent it out. 672 00:46:15,980 --> 00:46:18,660 You bloody love your job. I've seen you work Christmas Day. 673 00:46:20,780 --> 00:46:23,020 Not staying for that taxi driver, are you? 674 00:46:23,020 --> 00:46:24,900 No! For me. 675 00:46:27,700 --> 00:46:29,660 Don't mind him hanging around, though. 676 00:46:34,940 --> 00:46:36,780 I'll sort the funeral. 677 00:46:36,780 --> 00:46:38,260 Two weeks, they said. 678 00:46:41,500 --> 00:46:43,700 Hope Dad comes around. 679 00:46:45,460 --> 00:46:49,060 You two... be good. 680 00:46:49,060 --> 00:46:52,059 And if you can't be good, be good at it. 681 00:46:52,059 --> 00:46:54,419 Oi! You can't say that to a 16-year-old. 682 00:46:54,419 --> 00:46:56,099 She just did. 683 00:46:58,619 --> 00:47:00,819 Take care of yourself, Ros. Bye. 684 00:47:08,179 --> 00:47:09,819 Right, well, I better head. 685 00:47:09,819 --> 00:47:12,099 Erm, I need to say something to you. 686 00:47:12,099 --> 00:47:13,819 What? 687 00:47:14,979 --> 00:47:16,859 ROS EXHALES 688 00:47:18,219 --> 00:47:20,459 When you were born, 689 00:47:20,459 --> 00:47:22,579 I remember coming to the hospital, 690 00:47:22,579 --> 00:47:25,899 and Mum gave me a doll cos she thought I'd be jealous. 691 00:47:27,339 --> 00:47:29,219 But I didn't want the doll. I wanted you. 692 00:47:32,339 --> 00:47:34,259 Right. 693 00:47:34,259 --> 00:47:36,539 I was a big sister. 694 00:47:36,539 --> 00:47:39,619 Your big sister. And that's all I wanted. 695 00:47:40,979 --> 00:47:43,459 And then when I got poorly, that all changed. 696 00:47:47,818 --> 00:47:51,498 I don't know how we ended up so far apart, because... 697 00:47:53,298 --> 00:47:54,538 ..it's just us now, really. 698 00:47:54,538 --> 00:47:56,898 And I want you to know that I love you. 699 00:47:58,858 --> 00:48:00,618 I love you, too. 700 00:48:02,378 --> 00:48:04,178 I love that you're my big sister. 701 00:48:05,338 --> 00:48:07,058 That's all I want. 702 00:48:08,858 --> 00:48:10,738 We're agreeing to agree, then. 703 00:48:14,818 --> 00:48:16,738 Go on - you'll miss the ferry. Yeah. 704 00:48:39,097 --> 00:48:41,137 I'll be back. 705 00:48:44,537 --> 00:48:45,777 Bye. 706 00:49:06,377 --> 00:49:08,417 Subtitles by accessibility@itv.com 50356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.