All language subtitles for Loves Playlist (2023)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:15,800 MELODIJA LJUBAVI 2 00:00:53,400 --> 00:00:56,360 Hej, Bitsy! Što to kuhaš? 3 00:00:57,640 --> 00:01:00,560 Vegemite. Navukla me bivša cimerica iz Australije. 4 00:01:00,720 --> 00:01:03,680 Kušaš li ga na tostu, više nikad nećeš jesti džem. 5 00:01:04,760 --> 00:01:08,640 Što slušaš? -Sjećaš li se benda koji sam ti spominjala, Federal Av? 6 00:01:08,720 --> 00:01:11,000 Ne mogu ih prestati slušati. Poslušaj. 7 00:01:17,280 --> 00:01:19,360 Fino je. -Hvala. 8 00:01:19,960 --> 00:01:23,560 Zaista su dobri. Pokaži ih nekomu na poslu. 9 00:01:23,720 --> 00:01:26,760 Da ih Audify objavi na platformi, pročuli bi se. 10 00:01:26,920 --> 00:01:30,240 Znaš da ne mogu to učiniti. -Zašto ne? Sjajni su. 11 00:01:30,840 --> 00:01:32,040 Pa... 12 00:01:33,040 --> 00:01:37,120 Izdavačke kuće zanima samo jedno, a to nije glazba. 13 00:01:37,320 --> 00:01:40,160 Da predstavim regruterima bend poput njih, 14 00:01:40,280 --> 00:01:43,200 koji imaju 600 pratitelja i 400 slušatelja na mjesec, 15 00:01:43,360 --> 00:01:47,280 ismijali bi me jer ih zanima samo društveni utjecaj. 16 00:01:47,880 --> 00:01:49,560 Svejedno mislim da su sjajni. 17 00:01:50,760 --> 00:01:54,240 I ja, Bitsy, ja isto. 18 00:01:55,360 --> 00:01:58,280 No znaš kakve glazbenike Audify promovira. 19 00:02:07,120 --> 00:02:08,360 'Jutro. 20 00:02:12,680 --> 00:02:17,640 Turnleyn je posljednji singl sjajan! -Opsjednuta sam! Genijalan je! 21 00:02:17,800 --> 00:02:20,000 Jako je... Genijalan. 22 00:02:25,160 --> 00:02:27,040 Audify ima problema. 23 00:02:27,360 --> 00:02:31,200 Streaming je napučen i postaje sve napučenijim. 24 00:02:32,080 --> 00:02:34,640 I zato će se u 8 sati po istočnu vremenu 25 00:02:35,320 --> 00:02:39,320 Audify Inc. službeno udružiti s Dispatchom. 26 00:02:40,480 --> 00:02:42,760 Ti mene zezaš?! -Eric. 27 00:02:42,960 --> 00:02:45,080 Svi na internetu znaju za Dispatch. 28 00:02:45,280 --> 00:02:49,080 Algoritmi usmjeravaju korisnike u sobe za čavrljanje prema interesima. 29 00:02:49,240 --> 00:02:53,000 Dispatch je najveća soba za čavrljanje na internetu. 30 00:02:53,320 --> 00:02:57,080 Bude li sve išlo prema planu, nećemo više biti samo streameri. 31 00:02:57,240 --> 00:03:00,320 Bit ćemo i društvena mreža. -Prva tvrtka takve vrste. 32 00:03:01,720 --> 00:03:05,680 Uskoro ćemo održati zabavu i objaviti udruživanje. 33 00:03:05,840 --> 00:03:11,640 Možete iskušati novu aplikaciju Syncra prije nego što je objavimo. 34 00:03:11,840 --> 00:03:13,840 Dobro. Natrag na posao. 35 00:03:14,480 --> 00:03:15,800 Dobro. 36 00:03:17,360 --> 00:03:19,560 Charlotte! 37 00:03:20,000 --> 00:03:22,600 Charlotte, imaš li trenutak? -Ne, imam konferencijski poziv. 38 00:03:22,720 --> 00:03:25,680 Htjela bih organizirati zabavu. -Je li? 39 00:03:25,840 --> 00:03:30,200 Želiš li posebnu zabavu, netko se mora potruditi. Netko s vizijom. 40 00:03:32,480 --> 00:03:36,040 Amanda, mislim da nisi kvalificirana za takvo što. 41 00:03:36,200 --> 00:03:39,720 Suradnica sam u marketingu i savršena sam za tu ulogu 42 00:03:39,880 --> 00:03:46,000 zato što mi je posao voditi kampanje i znam što želiš. 43 00:03:46,160 --> 00:03:49,440 Nitko ne poznaje Audify bolje od mene. Bit ću sjajna. 44 00:03:50,800 --> 00:03:53,720 Amanda, to nije obična zabava. 45 00:03:54,120 --> 00:03:57,000 Ovo je ponovno rođenje Audifya. 46 00:03:57,160 --> 00:04:02,120 Ovime ćemo pokazati svijetu da smo se vratili i da ne idemo nikamo. 47 00:04:02,840 --> 00:04:07,480 Nikad nisi vodila projekt. -Charlotte. -Ne mogu riskirati... -Charlotte. 48 00:04:08,600 --> 00:04:13,840 Osnovala si Audify jer je J. Ehrmichael vidjela nešto u tebi i dala ti priliku. 49 00:04:15,440 --> 00:04:17,400 Mogu ovo. 50 00:04:21,800 --> 00:04:23,760 Nadajmo se, za tvoje dobro. 51 00:04:24,520 --> 00:04:26,840 Hvala! 52 00:04:27,000 --> 00:04:31,160 Izlazi, kasnim. -Hvala! Oprosti, neću te razočarati. Puno hvala! 53 00:04:31,320 --> 00:04:33,680 Amanda! -Oprosti, odlazim! 54 00:04:37,880 --> 00:04:40,800 U redu je, mogu ja ovo. Uopće nisam zabrinuta. 55 00:04:41,160 --> 00:04:44,560 Bitsy, ako ovo uspije i dobijem li promaknuće, 56 00:04:44,680 --> 00:04:47,200 moći ću predlagati glazbenike i voditi svoje kampanje. 57 00:04:47,320 --> 00:04:51,400 Drago mi je zbog tebe. Jako lijepe vijesti. 58 00:04:52,440 --> 00:04:54,560 I ti ćeš uskoro imati dobre vijesti. 59 00:04:55,120 --> 00:04:59,480 Jasno? Znam to! Moramo te samo predstaviti pravim ljudima. 60 00:04:59,640 --> 00:05:04,720 Zanima me što sada. Kako ćeš tako brzo organizirati zabavu? 61 00:05:05,240 --> 00:05:08,480 Sastajem se s direktorom korisničkog iskustva Dispatcha. 62 00:05:08,640 --> 00:05:10,880 Navodno će mi biti partner, a zatim... 63 00:05:11,800 --> 00:05:15,720 Ima puno posla. Moram odabrati prostor, catering, cvijeće, glazbu, 64 00:05:15,880 --> 00:05:17,160 pozivnice... 65 00:05:18,560 --> 00:05:22,280 Imam hrpu posla. -Ne, ne. Počni raditi sutra. 66 00:05:22,600 --> 00:05:24,960 Večeras ćemo proslaviti. 67 00:05:27,200 --> 00:05:28,680 Ponosim se tobom. 68 00:05:35,320 --> 00:05:38,040 Proslavit ćemo? Znala sam da ćeš zaspati. 69 00:05:45,360 --> 00:05:47,840 DjevojkaGlazbe411 Najdraža hrana: hot-dog! 70 00:05:47,920 --> 00:05:49,600 Lokacija: St. Pete, Florida Otvorena za razgovor 71 00:05:51,320 --> 00:05:52,960 Tužne pjesme za sretne ljude 72 00:05:55,080 --> 00:05:57,080 Sviđa mi se tvoj ukus u glazbi. 73 00:05:58,920 --> 00:06:02,080 Hvala, LiceZaRadio, i meni se sviđa. 74 00:06:02,840 --> 00:06:06,080 Zašto većina ljudi koje poznajem sluša ovo: klikni. 75 00:06:10,360 --> 00:06:12,880 Čini se da poznajemo slične ljude. 76 00:06:13,920 --> 00:06:17,480 Gledam tvoj popis. Tko su Federal Av? Nikad nisam čuo za njih. 77 00:06:18,280 --> 00:06:23,080 Tko su oni? Najbolji avangardni rock-bend na svijetu. 78 00:06:23,520 --> 00:06:25,840 Nema na čemu što sam ti ih pokazala. 79 00:06:26,640 --> 00:06:29,160 Zašto imam osjećaj da je to izmišljeni žanr? 80 00:06:29,240 --> 00:06:32,360 Dobro, LiceZaRadio. A što ti slušaš? 81 00:06:33,440 --> 00:06:35,240 Jesi li čula za radiopredstave? 82 00:07:00,440 --> 00:07:03,840 Zašto? Imao sam jednaku posudu za ručak kao Fred i Michael, 83 00:07:03,920 --> 00:07:06,200 a svejedno nisu htjeli sjediti sa mnom. 84 00:07:07,440 --> 00:07:10,760 A svejedno nisu htjeli sjediti sa mnom. 85 00:07:11,800 --> 00:07:14,080 A svejedno nisu htjeli sjediti sa mnom. 86 00:07:14,840 --> 00:07:18,600 Billy, zašto bi htio sjediti s nekim tko ne želi sjediti s tobom? 87 00:07:19,320 --> 00:07:22,080 Fred i Michael tako su kul! 88 00:07:22,440 --> 00:07:24,040 U šahovskoj su ekipi! 89 00:07:27,920 --> 00:07:31,000 Šahovskoj ekipi? Koja to djeca igraju šah? 90 00:07:36,960 --> 00:07:40,120 Šahovskoj ekipi? Koja to djeca igraju šah? 91 00:07:45,720 --> 00:07:48,960 Prevrnut ćete se. Pomoći ću vam. 92 00:07:50,080 --> 00:07:53,440 Hvala. -Kamo idemo? -Ovuda. 93 00:07:57,080 --> 00:07:58,640 Ostavit ću ih ovdje. 94 00:07:59,120 --> 00:08:01,760 Gospodine, gdje vam je kartica s imenom? 95 00:08:02,960 --> 00:08:04,160 Molim? 96 00:08:04,640 --> 00:08:07,360 Svi posjetitelji moraju imati kartice s imenom. 97 00:08:08,640 --> 00:08:11,760 Raznosio sam poštu, pa je nisam dobio. 98 00:08:13,440 --> 00:08:17,400 Svejedno trebate karticu. -Ovako. Predstavit ću se. 99 00:08:18,000 --> 00:08:19,160 Sam. 100 00:08:20,400 --> 00:08:22,480 Sada vi trebate predstaviti sebe. 101 00:08:22,560 --> 00:08:24,840 Ja sam potpredsjednik marketinga za Audify. 102 00:08:25,000 --> 00:08:29,520 Kad biste nosili karticu s imenom, ne bismo se morali upoznavati. 103 00:08:29,960 --> 00:08:33,880 Tako znamo da ste onaj za koga se predstavljate. -Želite li vozačku? 104 00:08:34,480 --> 00:08:38,120 Amanda, reci gospodinu da posjetitelji moraju imati ime. 105 00:08:38,560 --> 00:08:40,920 Da, to je politika tvrtke. 106 00:08:41,040 --> 00:08:42,520 Imam još jedno pitanje. 107 00:08:42,920 --> 00:08:46,800 Postaje li se postupno dijelom korporativnog kotača 108 00:08:46,960 --> 00:08:48,920 ili samo odjednom počnete upotrebljavati termine poput 109 00:08:49,080 --> 00:08:52,360 politika tvrtke? -Ne znam tko si ti, ali... 110 00:08:52,520 --> 00:08:54,440 Znaš u čemu mislim da je problem? 111 00:08:54,760 --> 00:08:57,160 U cirkulaciji zraka. Zbog nje svi razmišljaju jednako. 112 00:08:57,280 --> 00:09:00,560 Znaš što? Bilo mi je drago, ali vrijeme je da odeš. 113 00:09:00,720 --> 00:09:02,600 Upoznali ste se. 114 00:09:03,880 --> 00:09:08,800 Molim? -Amanda, ovo je Sam, direktor korisničkog iskustva Dispatcha. 115 00:09:08,960 --> 00:09:12,920 Zezaš me. -Mislim da se ne zeza. -Sam je zvijezda u usponu. 116 00:09:13,080 --> 00:09:14,880 Svi su ga nahvalili. 117 00:09:16,640 --> 00:09:18,760 Mislim da ćete se dobro slagati. 118 00:09:21,680 --> 00:09:23,080 Hvala, Charlotte. 119 00:09:25,800 --> 00:09:29,800 Sastavila sam plan da bih ubrzala proces. 120 00:09:30,800 --> 00:09:33,840 Ako ima više od 150 stranica, zove se novela. 121 00:09:35,560 --> 00:09:40,960 Dobro. Prvo moramo pronaći glazbenika koji će biti lice zabave. 122 00:09:41,080 --> 00:09:45,280 Potpisali smo milijunski ugovor na prava Turnleyne glazbe, 123 00:09:45,440 --> 00:09:48,280 pa Charlotte želi da ona bude lice. 124 00:09:48,480 --> 00:09:51,040 Ne brini se, dogovorila sam sastanak. 125 00:09:51,600 --> 00:09:54,360 Pogledaš li 25. stranicu... -Amanda, je li tako? 126 00:09:54,840 --> 00:09:57,080 Da. -Udahnimo duboko. 127 00:09:57,280 --> 00:10:00,200 Ne, Same. Nemamo vremena za disanje. 128 00:10:00,920 --> 00:10:02,720 Imamo. Vidiš li? 129 00:10:06,080 --> 00:10:09,760 Osjetiš li? -Što? -Dezinfekcijsko sredstvo i sredstvo za stakla. 130 00:10:09,880 --> 00:10:11,440 Moja dva najmrža mirisa. 131 00:10:12,320 --> 00:10:15,720 Sastajat ćemo se vani. Priroda me nadahnjuje. 132 00:10:16,800 --> 00:10:22,600 Već sam osmislila strategiju. -Gle, cijenim to što si se pripremila, 133 00:10:22,960 --> 00:10:25,320 ali ne volim ovako raditi. 134 00:10:26,040 --> 00:10:27,120 Ne? 135 00:10:27,400 --> 00:10:30,120 Dobro. A kako voliš raditi, Same? 136 00:10:30,280 --> 00:10:33,720 Već sam ti rekao, moj je ured ondje gdje je sunce. 137 00:10:36,040 --> 00:10:37,480 Vidimo se sutra. 138 00:10:38,800 --> 00:10:40,160 Jedva čekam! 139 00:10:45,360 --> 00:10:49,720 Arogantan je i povlašten. Kako mi je samo namignuo! 140 00:10:50,120 --> 00:10:52,440 Kako mi je snishodljivo namignuo! 141 00:10:52,840 --> 00:10:54,760 Ja bih htjela da mi netko namigne. 142 00:10:55,080 --> 00:10:57,720 Ne znam je li mi tko kad namignuo. 143 00:11:02,680 --> 00:11:05,280 Znaš, 12 sam sati radila na strategiji, 144 00:11:05,400 --> 00:11:08,480 a on ju je pogledao i... -Previše okrećeš zapešćima. 145 00:11:08,720 --> 00:11:12,040 Molim? -Uzmi lakšu kuglu i imat ćeš veći nadzor nad njom. 146 00:11:13,240 --> 00:11:17,120 Iskreno, mislim da taj Sam ne shvaća što Audify traži. 147 00:11:17,280 --> 00:11:19,200 Ne, još je gore. Nije ga briga. 148 00:11:28,160 --> 00:11:32,360 Morat ću preuzeti. Pustim li ga da hoda s tom umišljenom facom 149 00:11:32,520 --> 00:11:35,920 i tim trapericama... Znaš li što će se dogoditi? -Da. 150 00:11:36,080 --> 00:11:40,200 Zabava će propasti, a koga će kriviti? -Tebe. -Mene, Bitsy. 151 00:11:40,440 --> 00:11:42,120 Možda će te i otpustili. 152 00:11:42,560 --> 00:11:44,360 Taj dio nisi morala reći. 153 00:11:47,000 --> 00:11:49,520 Nijedna mi se Amanda nije svidjela do sada. 154 00:11:49,880 --> 00:11:53,480 Žena iz knjižnice, ona zlobna koja uvijek čita novine. 155 00:11:54,040 --> 00:11:56,240 I ona je Amanda. -Fascinantno. 156 00:11:56,880 --> 00:12:00,600 Mamina prijateljica koja se dere na tebe kad dirneš hladnjak. 157 00:12:01,240 --> 00:12:02,640 I ona je Amanda. 158 00:12:04,680 --> 00:12:10,640 Moram pročitati ovo do 8 sati, završiti skicu paketa za naknadu... 159 00:12:10,800 --> 00:12:12,560 Želiš li mi reći što? 160 00:12:13,840 --> 00:12:18,160 Za nekoga tko se smatra samosvjesnim, ne ide ti. 161 00:12:18,760 --> 00:12:22,760 Jesi li svjestan da nije problem u tvojoj partnerici? 162 00:12:23,000 --> 00:12:26,360 Ovakav si od... -Nemoj reći Rebeccino ime. -Rebecce. 163 00:12:28,080 --> 00:12:33,280 Znam da nije lako. Zabavlja se po Europi, a ti si ovdje... 164 00:12:34,240 --> 00:12:37,360 Živiš u bratovoj kući za goste. -Treba li me to utješiti? 165 00:12:37,520 --> 00:12:41,640 Ne, ali govorim ti da shvaćam. Hoda s nogometašem, a ti... 166 00:12:41,800 --> 00:12:44,600 Zaista? Ovo ti baš i ne ide. 167 00:12:48,400 --> 00:12:49,720 Napokon. 168 00:13:19,960 --> 00:13:22,200 Federal Av Pjesme koje se sviđaju Samu 169 00:13:22,320 --> 00:13:27,000 Rezultati pretrage za Federal Av Pusti pjesmu 170 00:13:57,680 --> 00:13:59,720 Poslušao sam Federal Av. Dobri su. 171 00:13:59,880 --> 00:14:02,560 Mogu zamisliti baku kako ih pušta na bingu. 172 00:14:02,680 --> 00:14:05,080 Šalim se. Na neki način. No sviđaju mi se. 173 00:14:05,200 --> 00:14:06,880 Imaju poseban zvuk. 174 00:14:07,400 --> 00:14:09,760 Što sam ti rekla? Avangardni rock. 175 00:14:10,320 --> 00:14:11,680 Službeni je žanr. 176 00:14:14,440 --> 00:14:15,880 Kako se zoveš? 177 00:14:17,400 --> 00:14:20,480 DjevojkaGlazbe411. 178 00:14:21,160 --> 00:14:23,760 To vjerojatno šankerima zadaje glavobolje. 179 00:14:24,640 --> 00:14:28,720 Radimo li u istoj tvrtki? Zato mi ne želiš reći tko si, zar ne? 180 00:14:29,120 --> 00:14:32,040 Reci mi bar jesi li za Audify ili Dispatch. 181 00:14:34,480 --> 00:14:39,760 Dobra odluka. Upute za zaposlenike strogo zabranjuju flert. 182 00:14:40,800 --> 00:14:44,920 Ako misliš da flertujem s tobom, dobio si krivi dojam. 183 00:14:45,240 --> 00:14:47,680 Možda ćeš mi reći tko si kada dam otkaz. 184 00:14:48,440 --> 00:14:49,840 Dat ćeš otkaz? 185 00:14:50,120 --> 00:14:53,840 Da. Odlučio sam postati groupie Federal Ava. 186 00:14:54,400 --> 00:14:57,640 Nadam se da će prihvatiti moju prijavu. Držim palčeve. 187 00:15:05,360 --> 00:15:10,120 Dobro da si obula udobne cipele. -Nisam mislila da ću morati pješačiti. 188 00:15:10,360 --> 00:15:14,000 No pogled je vrijedan toga, zar ne? -Da, naravno. Lijep pogled. 189 00:15:14,120 --> 00:15:15,680 Same, zašto smo ovdje? 190 00:15:16,200 --> 00:15:18,040 Radimo. Očito. 191 00:15:18,560 --> 00:15:21,560 Koje je mjesto bolje za razmišljanje od prirode? 192 00:15:22,080 --> 00:15:24,880 Ne znam, možda prostorija sa stolom i stolicama? 193 00:15:26,560 --> 00:15:27,880 Prošećimo. 194 00:15:28,960 --> 00:15:30,200 Još šetanja? 195 00:15:30,920 --> 00:15:35,080 Objektivan sam kad kažem da njezina glazba nije privlačna. 196 00:15:35,240 --> 00:15:37,480 To nije moje mišljenje, nego činjenica. 197 00:15:37,600 --> 00:15:42,440 E pa, moja se cijela tvrtka, uključujući šeficu, ne slaže s tobom. 198 00:15:42,600 --> 00:15:45,080 Želiš li reći da voliš slušati Turnley? 199 00:15:45,240 --> 00:15:46,960 Ne pjeva ni o čemu bitnom. 200 00:15:47,120 --> 00:15:51,320 Pjeva isprazne fraze kao svaka druga pop-princeza i ti u tome uživaš. 201 00:15:51,480 --> 00:15:54,440 Nije bitno u čemu uživam. 202 00:15:54,680 --> 00:15:59,000 Činjenica je da je osvojila nagrade Grammy i bila je na naslovnici Roguea. 203 00:15:59,440 --> 00:16:05,080 Naslovnici Roguea? -Ljudi je vole, kulturna je ikona. 204 00:16:05,960 --> 00:16:08,320 Zašto je Audify postao popularan? 205 00:16:08,520 --> 00:16:11,760 Je li zbog megazvijezda, slavnih i naslovnica časopisa? 206 00:16:12,400 --> 00:16:15,720 Audify je bio mjesto novih glasova koji su pričali svoje priče. 207 00:16:15,880 --> 00:16:18,760 Sad je samo tvrtka koja nudi grozne ugovore 208 00:16:18,840 --> 00:16:22,040 i promovira glazbenike kojima ne treba promocija. 209 00:16:22,320 --> 00:16:25,960 Čitaš naše financijske izvještaje? 210 00:16:26,200 --> 00:16:29,000 Charlotte želi da smislimo slogan novog brenda. 211 00:16:29,840 --> 00:16:32,680 Imamo ga. Audify je zaboravio korijene. 212 00:16:32,840 --> 00:16:34,800 Molim vas, dajte nam novu priliku. 213 00:16:35,400 --> 00:16:37,440 Otvoren sam za kritike. -Same! 214 00:16:38,240 --> 00:16:40,560 Brendovi se razvijaju, kao i ljudi. 215 00:16:42,080 --> 00:16:43,840 Jesi li ponijela svoju novelu? 216 00:16:44,800 --> 00:16:50,680 Same, to nije novela, nego statistika koju sam pripremila za Turnley. 217 00:16:51,040 --> 00:16:54,480 Nećeš joj to valjda čitati? -Ne, naravno da neću. 218 00:16:55,440 --> 00:16:56,840 Sve sam upamtila. 219 00:16:58,400 --> 00:17:01,000 Shvaćam. Znaš li što tebi treba? 220 00:17:01,920 --> 00:17:05,320 Zašto mislim da ćeš mi ti reći što? -Sjedni. -Same! 221 00:17:05,760 --> 00:17:08,720 Na tri ću zavrištati najglasnije što mogu. 222 00:17:09,480 --> 00:17:12,000 Molim te, nemoj. -Želim da zavrištiš i ti. 223 00:17:12,160 --> 00:17:15,960 Neću. -Katkad se samo jednim vriskom možeš povezati sa sobom. 224 00:17:16,120 --> 00:17:19,520 Same, molim te, nemoj to učiniti. -Slušaj. 225 00:17:19,680 --> 00:17:22,920 Naučio sam da se ljudima sviđa autentičnost. 226 00:17:23,200 --> 00:17:25,720 Ovo nije to. 227 00:17:26,560 --> 00:17:29,240 Jesi li spremna? -Nisam. -Dobro. -Iz želuca. 228 00:17:29,400 --> 00:17:33,000 Jedan. -Same! -Dva. -Nemoj... -Tri! -Zavrištati. 229 00:17:38,440 --> 00:17:41,000 Nisi vrištala. -Naravno da nisam. 230 00:17:41,280 --> 00:17:42,600 Znaš što? 231 00:17:42,880 --> 00:17:46,400 Što kažeš na ovo? Budi autentičan, vrišti usred parka 232 00:17:46,560 --> 00:17:49,720 i ismijavaj brend za koji bi trebao raditi. Znaš li kamo ja idem? 233 00:17:49,840 --> 00:17:52,920 Idem nam dovesti najveću svjetsku zvijezdu. 234 00:17:53,240 --> 00:17:56,120 Što kažeš na to? -Nemoj reći da te nisam upozorio. 235 00:17:56,760 --> 00:17:57,960 Nije bilo loše. 236 00:17:58,760 --> 00:18:00,360 Ideš li? 237 00:18:05,800 --> 00:18:09,760 Dakle, mogu kupiti frappa-choco-latte ili platiti polog za kuću. 238 00:18:10,280 --> 00:18:11,640 No kava je dobra. 239 00:18:12,320 --> 00:18:13,680 Eno je. 240 00:18:18,800 --> 00:18:22,920 Turnley, bok. Ja sam Amanda. Drago mi je napokon te upoznati. 241 00:18:24,360 --> 00:18:25,640 Kasniš. 242 00:18:27,360 --> 00:18:29,280 Rekla si u 15 sati, ali... 243 00:18:30,120 --> 00:18:33,920 Znaš što? Nije bitno. Ponavljam, drago mi je napokon te upoznati. 244 00:18:34,080 --> 00:18:35,960 Velika je obožavateljica. 245 00:18:36,560 --> 00:18:38,240 Ovo joj je ostvarenje sna. 246 00:18:38,960 --> 00:18:43,560 Zbilja? -Da! Da, ostvarenje sna! 247 00:18:43,800 --> 00:18:48,280 Volim tvoju... Glazbu. 248 00:18:48,640 --> 00:18:49,880 Hvala ti. 249 00:18:50,040 --> 00:18:53,760 Trebaš je čuti. Dere se u autu. Pjeva u uredu. 250 00:18:53,960 --> 00:18:55,720 Turnley ovo, Turnley ono. 251 00:18:56,080 --> 00:18:59,960 Preslatko. Slušaj, Alice. -Amanda. -Dobro. 252 00:19:00,120 --> 00:19:03,400 Za sat vremena idem u Rim, a samo sam jedanput vježbala. 253 00:19:03,520 --> 00:19:06,440 Ne želim svirati na zabavi. Promijeni mi mišljenje. 254 00:19:06,600 --> 00:19:07,840 Dobro. 255 00:19:09,040 --> 00:19:15,200 Kad ljudi čuju tvoje ime, ne padne im na pamet osoba, nego brend. 256 00:19:15,360 --> 00:19:19,840 Pomisle na modnu ikonu, glazbenu genijalku 257 00:19:20,000 --> 00:19:23,440 koja je preživjela teško odrastanje u srednjoj klasi 258 00:19:23,600 --> 00:19:26,360 s prihodom roditelja od samo 100.000 dolara. 259 00:19:26,680 --> 00:19:32,240 Taj mentalitet napretka i dosezanja zvijezda, to je Audify. 260 00:19:32,880 --> 00:19:34,440 Da, da. Stacy! 261 00:19:35,240 --> 00:19:38,960 Neka Frederick pripremi moje papuče za automobil. 262 00:19:39,440 --> 00:19:40,960 Oprosti, što si govorila? 263 00:19:42,160 --> 00:19:47,600 Pripremila sam streaming-statistiku 264 00:19:47,920 --> 00:19:50,880 koja će ti biti jako zanimljiva. 265 00:19:52,680 --> 00:19:57,720 Kad budeš vidjela koliki je naš doseg, 266 00:19:57,880 --> 00:20:02,360 smjesta ćeš pristati. -Mogu li biti iskren? 267 00:20:04,200 --> 00:20:09,280 Ne sviđa mi se tvoja glazba. Ne bih je ni nazvao glazbom. 268 00:20:10,520 --> 00:20:13,320 No moje mišljenje nije bitno jer najbolja si. 269 00:20:13,680 --> 00:20:15,960 Dosegnula si vrhunac. 270 00:20:17,200 --> 00:20:20,120 No to i nije baš istina. 271 00:20:21,520 --> 00:20:23,160 No to nije istina, zar ne? 272 00:20:23,360 --> 00:20:28,400 Syncro će biti prva društvena mreža sa streaming-platformom. 273 00:20:28,600 --> 00:20:30,080 Razmisli malo o tome. 274 00:20:30,520 --> 00:20:32,440 Promijenit ćemo industriju. 275 00:20:33,040 --> 00:20:36,720 Ako želiš biti brend, u redu. Brendova ima mnogo. 276 00:20:37,200 --> 00:20:40,800 No budeš li pjevala na našoj zabavi i postala lice Syncra, 277 00:20:42,560 --> 00:20:44,400 postat ćeš revolucionarka. 278 00:20:45,840 --> 00:20:50,640 No moraš ići vježbati i na put u Europu, pa te ostavljamo. 279 00:20:59,440 --> 00:21:01,120 Žao mi je. 280 00:21:03,720 --> 00:21:04,960 Stacy! 281 00:21:05,720 --> 00:21:07,040 Što je to bilo? 282 00:21:07,920 --> 00:21:12,360 Što to? -Uvrijedio si je, otišao usred razgovora i nisi platio račun. 283 00:21:12,520 --> 00:21:16,040 Rekao sam ti da si ne mogu priuštiti kave na takvim mjestima. 284 00:21:16,160 --> 00:21:20,200 Ovo je više za mene. -Same. Nije smiješno, uprskali smo! 285 00:21:26,120 --> 00:21:27,400 Nećeš li se javiti? 286 00:21:30,600 --> 00:21:31,760 Halo? 287 00:21:33,320 --> 00:21:34,520 Da. 288 00:21:35,840 --> 00:21:37,080 Da. 289 00:21:37,880 --> 00:21:39,840 Razumijem. 290 00:21:45,920 --> 00:21:47,360 Pristala je. 291 00:21:48,200 --> 00:21:49,480 Turnley je pristala. 292 00:21:52,720 --> 00:21:54,000 Nema na čemu. 293 00:21:58,000 --> 00:22:01,880 Turnley je rekla, zapravo zahtijevala, da rezerviramo Birchwood. 294 00:22:02,400 --> 00:22:04,760 Trendi klub u središtu grada. -Da. Upravo to. 295 00:22:06,800 --> 00:22:12,440 Kad budemo išli onamo, odjeni nešto drugo. Izgled im je jako bitan. 296 00:22:12,600 --> 00:22:13,880 Nema problema. 297 00:22:14,360 --> 00:22:15,600 Hvala. 298 00:22:16,520 --> 00:22:19,000 Želiš li jedan? -Ne, hvala. 299 00:22:19,840 --> 00:22:21,000 Hej! 300 00:22:21,560 --> 00:22:26,000 Trebala sam ovo reći prije, ali spasio si stvar. 301 00:22:26,800 --> 00:22:27,960 Hvala ti. 302 00:22:28,680 --> 00:22:30,000 Vidimo se sutra. 303 00:22:35,680 --> 00:22:38,680 Ja ću jumbo supreme s više umaka. 304 00:22:39,160 --> 00:22:42,000 Još nemaš prostor? -Ne još, ali... 305 00:22:42,160 --> 00:22:44,880 Amanda, ne možemo dalje bez njega. -Dobro. 306 00:22:45,040 --> 00:22:47,880 Nismo ga mogli rezervirati dok Turnley nije pristala. 307 00:22:48,040 --> 00:22:49,760 Rekla si da mogu računati na tebe. 308 00:22:49,880 --> 00:22:53,440 Rekla si da ćeš biti sjajna ako ti dam priliku. -Da, znam... 309 00:22:53,560 --> 00:22:55,960 Nemoj da požalim odluku. 310 00:23:11,240 --> 00:23:13,040 Napravio sam ti popis pjesama. 311 00:23:14,400 --> 00:23:18,280 Popis pjesama? Opa! Hrabro od tebe. 312 00:23:19,520 --> 00:23:22,640 Htio sam vratiti uslugu jer pokazala si mi Federal Av. 313 00:23:23,000 --> 00:23:26,120 Nitko mi nije napravio popis pjesama od srednje škole. 314 00:23:26,280 --> 00:23:28,800 Želiš li malo? -Da, evo me. 315 00:23:31,680 --> 00:23:35,920 Jedva čekam vidjeti što je na njemu, ali moram ići. 316 00:23:37,760 --> 00:23:39,000 Već? 317 00:23:39,280 --> 00:23:40,560 Ideš na spoj? 318 00:23:41,720 --> 00:23:43,280 Volio bi znati, zar ne? 319 00:23:45,040 --> 00:23:47,120 Možda i bih. 320 00:23:54,480 --> 00:23:56,000 Puštam te onda. 321 00:23:56,480 --> 00:23:58,280 Slatko sanjaj, DjevojkoGlazbe. 322 00:23:59,240 --> 00:24:01,760 I ti, LiceZaRadio. 323 00:24:08,840 --> 00:24:13,160 Ako se želiš uklopiti u društvo, 324 00:24:13,400 --> 00:24:14,880 nikad nećeš biti svoj. 325 00:24:15,040 --> 00:24:18,240 Billy, poseban si takav kakav jesi. 326 00:24:18,560 --> 00:24:20,720 Razumiješ li? -Mislim da da. 327 00:24:22,000 --> 00:24:24,080 Ne pokušavaj biti nešto što nisi. 328 00:24:25,280 --> 00:24:27,440 To je previše truda! 329 00:24:30,320 --> 00:24:31,800 Dobro je, zar ne? 330 00:24:32,400 --> 00:24:34,440 Koliko si dugo radio na ovome? 331 00:24:36,320 --> 00:24:38,280 Kad si se posljednji put smijao? 332 00:24:39,320 --> 00:24:40,720 Imam posla. 333 00:24:41,080 --> 00:24:44,320 Mislim ozbiljno. Ne znam kad si se posljednji put smijao. 334 00:24:47,080 --> 00:24:50,640 Dat ću ti bratski savjet, nemoj dati otkaz na poslu. 335 00:25:08,000 --> 00:25:10,600 Klub Birchwood 336 00:25:10,760 --> 00:25:14,640 Gospodine, ne želim ponavljati. -Smiješno! Samo ćemo razgledati! 337 00:25:14,760 --> 00:25:19,120 Bok. Dobar dan. Ja sam Amanda, čuli smo se telefonom. 338 00:25:19,320 --> 00:25:22,480 Što se događa? -Objašnjavam vašem kolegi 339 00:25:22,640 --> 00:25:26,760 da traperice ovdje nisu dopuštene. -Želite li da čekam vani? 340 00:25:26,920 --> 00:25:32,160 Dobro. Jako mi je žao. Nije znao da imate pravila odijevanja. 341 00:25:32,320 --> 00:25:35,560 Je li tako, Same? Žao ti je. -Jest. Jako mi je žao. 342 00:25:35,680 --> 00:25:38,840 Žao mi je što cijeli dan kritizirate odjeću. -Same. 343 00:25:39,080 --> 00:25:43,240 Budimo iskreni. To je zato što ne nosim majicu sa životinjama. 344 00:25:43,320 --> 00:25:46,200 Same. -Pretjerali ste. 345 00:25:46,760 --> 00:25:49,160 Nećete me vrijeđati u vlastitom klubu. 346 00:25:49,560 --> 00:25:51,480 Volim velike mačke. 347 00:25:51,960 --> 00:25:55,480 Predivne su. -Hvala što ste to podijelili s nama. -Znate što? 348 00:25:55,560 --> 00:26:01,320 Nije vas htio uvrijediti. Nije se naspavao, 349 00:26:01,480 --> 00:26:04,240 pa je jako umoran i mrzovoljan. 350 00:26:04,400 --> 00:26:07,960 I nije još popio jutarnju kavu. -Zaista? E pa, znate što? 351 00:26:08,960 --> 00:26:10,240 Nisam ni ja. 352 00:26:11,480 --> 00:26:14,400 Same! Zaista?! 353 00:26:14,560 --> 00:26:18,240 Rekla sam da se lijepo odjeneš. Nije li ti stalo do profesionalnog izgleda? 354 00:26:18,360 --> 00:26:22,560 Moj posao neće biti kvalitetniji ako odjenem druge hlače! -Nevjerojatno! 355 00:26:29,800 --> 00:26:31,360 I moja je djevojka takva. 356 00:26:32,000 --> 00:26:35,080 Kakva? -Šuti kao ti sada. 357 00:26:36,120 --> 00:26:40,280 Kad god se naljuti, samo ušuti. Danima mi se ne obraća. 358 00:26:40,480 --> 00:26:42,720 Same, razumijem je. 359 00:26:44,200 --> 00:26:47,440 Nisam znala da imaš djevojku. -Jesam li rekao djevojka? 360 00:26:47,800 --> 00:26:51,720 Htio sam reći bivša djevojka. Prekinuli smo. Ona je prekinula. 361 00:26:52,320 --> 00:26:53,600 Nije bitno. 362 00:26:55,720 --> 00:26:57,720 Rekla je da nikad neću uspjeti. 363 00:26:58,800 --> 00:27:00,200 Nisam ogorčen. 364 00:27:00,920 --> 00:27:02,440 I ne mislim više na nju. 365 00:27:03,600 --> 00:27:04,800 Vidim. 366 00:27:09,600 --> 00:27:10,960 Oprosti. 367 00:27:12,840 --> 00:27:15,200 Otići ću u klub i ispričati se. 368 00:27:16,520 --> 00:27:19,000 Da, sigurna sam da će to popraviti stvar. 369 00:27:20,040 --> 00:27:24,600 Nisi morao uvrijediti tipa. -Potpuno imaš pravo. 370 00:27:26,520 --> 00:27:28,400 Nisam trebao odjenuti traperice. 371 00:27:29,880 --> 00:27:32,240 No... Zamislio sam se. 372 00:27:34,440 --> 00:27:37,760 Imam novu ideju za slogan. -Same, molim te. 373 00:27:37,920 --> 00:27:39,320 Nemoj sada. 374 00:27:39,680 --> 00:27:43,280 Syncro, kod nas nema trapera! 375 00:27:45,160 --> 00:27:47,920 Što kažeš? Da... Ne. 376 00:27:48,440 --> 00:27:51,480 Ne sviđa ti se? Nema problema. Imam još jedan. 377 00:27:52,760 --> 00:27:56,400 Syncro, vaš glazbeni konglomerat. 378 00:27:59,120 --> 00:28:01,800 Ni taj ti se ne sviđa? Zaista se trudim. 379 00:28:02,040 --> 00:28:06,440 Dobro. A što kažeš na: Syncro, prepusti se ritmu. 380 00:28:06,920 --> 00:28:08,600 Prepusti se ritmu? 381 00:28:09,840 --> 00:28:11,280 Pleši u ritmu. 382 00:28:11,720 --> 00:28:15,960 Dobro. To je gotovo jednako prethodnom. Ali nije loše. 383 00:28:17,400 --> 00:28:20,520 Imate glazbe? -Nisi li rekla da se baviš marketingom? 384 00:28:27,600 --> 00:28:31,360 Je li sve u redu? -Da, zove me brat. Opet će raditi dokasno. 385 00:28:32,360 --> 00:28:35,280 Ne samo što mrzi posao nego radi 15 sati na dan. 386 00:28:36,200 --> 00:28:39,640 Jutros sam shvatio da ne znam kad se posljednji put smijao. 387 00:28:39,720 --> 00:28:41,360 Pokušaj ga izvesti nekamo. 388 00:28:42,280 --> 00:28:46,800 Mene to uvijek opusti. -Paul ne voli ništa raditi. 389 00:28:48,560 --> 00:28:50,760 Nešto zasigurno voli. 390 00:28:51,400 --> 00:28:54,160 Da razmislim... Ne, ne voli ništa. 391 00:28:54,920 --> 00:28:58,720 Ništa? Voli raditi ništa? -Da bar voli raditi ništa, 392 00:28:58,880 --> 00:29:01,720 ali ne voli čak ni to. Ne voli apsolutno ništa. 393 00:29:05,800 --> 00:29:07,240 A kuglanje? 394 00:29:09,160 --> 00:29:10,640 Mislim ozbiljno! 395 00:29:11,720 --> 00:29:14,280 Cimerica i ja često idemo. Jako je zabavno. 396 00:29:14,440 --> 00:29:18,760 Iskreno, ne bih nikad rekao da kuglaš. 397 00:29:19,320 --> 00:29:24,040 Nisam profesionalka, ali ondje se lako zabaviti. 398 00:29:24,600 --> 00:29:26,800 Mislim da bi se svidjelo tvojem bratu. 399 00:29:27,120 --> 00:29:30,800 Komu se ne sviđa rušenje čunjeva? Pročišćava. 400 00:29:30,960 --> 00:29:33,680 Ne za Paula. Njega ništa ne pročišćava. 401 00:29:34,360 --> 00:29:35,720 No povest ću ga. 402 00:29:41,240 --> 00:29:43,640 Idem se istegnuti. -Dobro. Samo daj. 403 00:29:49,840 --> 00:29:52,400 Tko li se to odlučio pojaviti! 404 00:29:52,560 --> 00:29:56,240 Ovo je moj brat Paul. -Drago mi je, čula sam mnogo o tebi. 405 00:29:56,480 --> 00:29:58,600 Drago mi je. -Kuglate li dobro? 406 00:29:59,360 --> 00:30:04,080 Ne sjećam se. Dugo nisam kuglao. -Sad se sjećam i zašto. 407 00:30:05,000 --> 00:30:07,520 Amanda, dodaj još dva imena. 408 00:30:07,840 --> 00:30:09,280 Igrat ćemo u parovima. 409 00:30:12,320 --> 00:30:15,440 Upamti, kad pustiš kuglu, zapešće ti mora biti ravno. 410 00:30:15,560 --> 00:30:17,800 Savij se u koljenima i baci je. 411 00:30:20,120 --> 00:30:24,320 Grozno mi je, da uskočim? -Nemoj. Uživam u ovome. 412 00:30:24,440 --> 00:30:29,160 Zapešća ti moraju biti ravna i... -Znam kuglati, hvala. 413 00:30:30,720 --> 00:30:33,920 Kako ste se upoznali? -Upoznale smo se preko interneta. 414 00:30:34,840 --> 00:30:39,920 Tražila je cimericu, a ja sam tek diplomirala i trebao mi je stan. 415 00:30:41,800 --> 00:30:43,520 Njezina je priča tužna. 416 00:30:44,200 --> 00:30:46,720 U Australiji je bila chef. 417 00:30:46,880 --> 00:30:52,000 U restoran je došao kritičar i popljuvao njezino glavno jelo. -Ajme! 418 00:30:52,320 --> 00:30:56,360 Da. -Što je pripremila? -Filet mignon s preljevom od brusnica. 419 00:30:57,240 --> 00:31:02,160 Odrezak i borovnice? -Mislila je da će to biti njezino jelo. -Shvaćam. 420 00:31:03,120 --> 00:31:05,560 Otada nije kuhala ni za koga osim za mene. 421 00:31:06,960 --> 00:31:08,320 Zna što radi. 422 00:31:12,640 --> 00:31:17,960 Treba nam i DJ. Treba nam netko tko bi se uklopio s Turnley. 423 00:31:19,080 --> 00:31:20,440 Bacit ću se na to. 424 00:31:21,680 --> 00:31:23,800 Dobro. Čini se da si na redu. 425 00:31:24,400 --> 00:31:27,800 Poželi mi sreću. -Neću! Igraš za protivničku ekipu! -Da... 426 00:31:34,240 --> 00:31:36,800 Ona je žena luđakinja. 427 00:31:37,280 --> 00:31:41,360 Cijelo je vrijeme vikala na mene da ne bacam snažno. 428 00:31:41,520 --> 00:31:43,320 Snažan sam. 429 00:31:44,320 --> 00:31:47,520 Mislim da je moje bacanje zadovoljavajuće. 430 00:31:49,520 --> 00:31:51,520 Hej, dobio si poruku. 431 00:31:53,440 --> 00:31:55,080 Čekaj! -Što je ovo? 432 00:31:55,600 --> 00:31:57,400 U chatu si? 433 00:31:58,600 --> 00:32:01,120 Tko je DjevojkaGlazbe411? -Nije bitno. 434 00:32:01,280 --> 00:32:05,560 Čini se da jest bitno. -Vrati mi laptop! -Opa! 435 00:32:05,840 --> 00:32:08,680 Pogledaj ti to domišljato dopisivanje. -Dobro... 436 00:32:10,920 --> 00:32:13,200 I... 437 00:32:15,080 --> 00:32:16,720 Tko je zagonetna djevojka? 438 00:32:17,640 --> 00:32:18,880 Ne znam još. 439 00:32:21,400 --> 00:32:22,640 Gdje radi? 440 00:32:24,160 --> 00:32:27,160 Ili u Audifyu ili u Dispatchu. Nisam siguran. 441 00:32:28,360 --> 00:32:29,840 Nisi siguran? 442 00:32:31,280 --> 00:32:32,560 Kužim. 443 00:32:34,040 --> 00:32:36,280 Živi li u ovom dijelu grada? 444 00:32:37,400 --> 00:32:39,280 Nisam tražio njezinu adresu. 445 00:32:40,040 --> 00:32:41,120 Dobro... 446 00:32:41,520 --> 00:32:43,440 Ne znaš joj ni ime? 447 00:32:44,120 --> 00:32:45,960 Naravno da joj znam ime. 448 00:32:48,520 --> 00:32:50,000 DjevojkaGlazbe411. 449 00:32:52,760 --> 00:32:55,720 Zvuči obećavajuće. -Anonimni smo. 450 00:32:56,080 --> 00:32:59,640 Teško je objasniti. -Mislim da mi je jasno. 451 00:33:01,080 --> 00:33:03,280 Želim je upoznati. -Želiš li? 452 00:33:06,680 --> 00:33:08,200 Ona se ne želi upoznati. 453 00:33:14,800 --> 00:33:17,920 Pa... Sretno s DjevojkomGlazbe. 454 00:33:19,080 --> 00:33:20,320 Laku noć, Same. 455 00:33:31,920 --> 00:33:36,040 Znam da smo odlučili biti anonimni, ali ako se svake noći budem žurio kući 456 00:33:36,200 --> 00:33:39,600 da bih vidio što si mi poslala, 457 00:33:39,760 --> 00:33:42,000 san će mi se ozbiljno poremetiti. 458 00:33:42,160 --> 00:33:44,880 Možda sam lud, ali mislim da smo kliknuli. 459 00:33:45,040 --> 00:33:46,720 Kliknuli! 460 00:33:46,880 --> 00:33:50,800 Možda će razgovor uživo biti neugodan i neprirodan... -Da. 461 00:33:51,080 --> 00:33:54,600 I razgovarat ćemo o vremenu... -Tako je! -No... 462 00:33:54,840 --> 00:33:58,240 No možda nisam lud i nešto među nama postoji. 463 00:33:58,880 --> 00:34:00,640 Ne želiš li saznati? 464 00:34:01,280 --> 00:34:06,080 DjevojkoGlazbe, želiš li otići u šetnju sa mnom? -Ne! 465 00:34:06,360 --> 00:34:09,120 Amanda! Kako si mi ovo mogla tajiti! 466 00:34:09,360 --> 00:34:12,880 Dopisuješ se s nepoznatom osobom? Kako skandalozno. 467 00:34:13,840 --> 00:34:15,640 Znaš li tko bi mogao biti? 468 00:34:15,840 --> 00:34:20,640 Znam da radi za Audify ili Dispatch jer samo mi imamo pristup stranici, 469 00:34:21,280 --> 00:34:25,280 Audify ima više od 1000 zaposlenika, a Dispatch više od 500. 470 00:34:25,680 --> 00:34:27,240 Može biti bilo tko. 471 00:34:27,960 --> 00:34:32,200 Misliš li da je onaj ulizica s posla? -Eric? -Sigurno ne. 472 00:34:32,480 --> 00:34:33,920 Bar se nadam da nije. 473 00:34:34,240 --> 00:34:36,760 Kad ćete se naći? -Nećemo se naći. 474 00:34:37,400 --> 00:34:41,040 Jesam li što propustila? -Da, radimo za istu tvrtku. 475 00:34:41,200 --> 00:34:46,560 Ne mogu riskirati probleme jer razgovaram s drugim zaposlenikom. 476 00:34:46,720 --> 00:34:49,120 Moram biti jako oprezna. 477 00:34:50,880 --> 00:34:52,240 Ne vjerujem ti. 478 00:34:52,840 --> 00:34:54,040 Zašto? 479 00:34:57,120 --> 00:34:59,920 Gle, tko god on bio, 480 00:35:00,040 --> 00:35:02,600 stvorio je sliku mene. 481 00:35:02,800 --> 00:35:06,400 Misli da sam zabavna i dovitljiva. 482 00:35:08,520 --> 00:35:12,680 Što ako se nađemo i on shvati da mu se ne sviđam? 483 00:35:14,160 --> 00:35:15,560 Imaš pravo. 484 00:35:15,920 --> 00:35:18,240 Nisi ista osoba uživo i na internetu. 485 00:35:18,960 --> 00:35:22,080 Na internetu nitko ne vidi ako imaš hrane među zubima. 486 00:35:22,200 --> 00:35:23,800 Ili ako su ti ruke znojne. 487 00:35:24,760 --> 00:35:27,160 No ja poznajem pravu Amandu. 488 00:35:27,560 --> 00:35:29,000 I sjajna je. 489 00:35:29,480 --> 00:35:32,840 Tko god on bio, mislit će isto. 490 00:35:33,240 --> 00:35:37,880 Dobro. Idem nam napraviti raviole. 491 00:35:40,360 --> 00:35:41,560 Može, Bitsy. 492 00:35:46,520 --> 00:35:48,160 DjevojkaGlazbe411 piše... 493 00:35:52,160 --> 00:35:53,640 Kada i gdje? 494 00:35:59,160 --> 00:36:03,760 Pogodi tko će svirati na zabavi. -Tko? -DJ Berts. 495 00:36:04,440 --> 00:36:08,360 Dovoljno je slavan da prepoznaš ime, ali nedovoljno da prepoznaš lice. 496 00:36:08,520 --> 00:36:11,960 Uopće mi nije poznat i mislim da Turnley neće biti sretna 497 00:36:12,120 --> 00:36:15,840 ako bude izvodila nakon tog DJ-a. Pronađi nekoga drugog. 498 00:36:15,960 --> 00:36:17,400 Dobro, može. 499 00:36:19,720 --> 00:36:21,120 Zašto si tako sretan? 500 00:36:21,640 --> 00:36:23,960 Sretan? Što je loše u tome? 501 00:36:24,080 --> 00:36:26,680 Ništa, ali drukčiji si. 502 00:36:27,480 --> 00:36:29,120 Vidim da se nešto događa. 503 00:36:31,440 --> 00:36:32,720 Dobro. 504 00:36:33,440 --> 00:36:34,880 Ne znam o čemu govoriš. 505 00:36:36,480 --> 00:36:40,080 Dobro. Zvala sam Birchwood 506 00:36:40,520 --> 00:36:44,120 i rekli su da će mi se voditelj javiti do kraja dana. -Sjajno. 507 00:36:44,280 --> 00:36:46,640 Da, znam. Poslije se nalazim s cvjećarom. 508 00:36:46,720 --> 00:36:51,320 Ukrasi bi mogli biti ružičasto-plavi da se slažu s bojama tvrtke. 509 00:36:51,480 --> 00:36:52,720 Može. 510 00:36:53,920 --> 00:36:57,200 Jesi li sigurno dobro? -Zašto? 511 00:36:57,720 --> 00:37:00,240 Ne znam. Obično se ne slažeš sa mnom. 512 00:37:01,360 --> 00:37:04,080 Što? Mislim se da plava i ružičasta boja slažu. 513 00:37:05,760 --> 00:37:08,440 Dobro... Kako god ti kažeš. 514 00:37:10,320 --> 00:37:11,560 Znaš što? 515 00:37:12,400 --> 00:37:13,960 Mislim da imamo jelovnik. 516 00:37:17,680 --> 00:37:22,040 Još si budna. Što to kuhaš? -Malo se igram. 517 00:37:22,480 --> 00:37:27,280 Tvoj me trud na poslu nadahnuo. 518 00:37:33,880 --> 00:37:35,520 Zvao je Turnleyn menadžer. 519 00:37:36,160 --> 00:37:40,080 Navodno si joj obećala Birchwood koji je odjednom zauzet. 520 00:37:40,240 --> 00:37:43,760 Da, znam. Oprosti, nastojim razgovarati s voditeljem... 521 00:37:43,920 --> 00:37:46,920 Turnley nam prijeti otkazivanjem. -Neka otkaže. 522 00:37:47,080 --> 00:37:50,440 Za dvije ćemo sekunde naći novu Turnley. -Ne želim to. 523 00:37:50,600 --> 00:37:54,760 Charlotte, smirit ću Turnley, obećavam. 524 00:37:55,640 --> 00:37:58,880 Recite mi da niste potratili cijeli tjedan! 525 00:38:00,240 --> 00:38:01,400 Slogani! 526 00:38:02,080 --> 00:38:08,000 Htjela si slogane. Imam gomilu slogana. Zaista. 527 00:38:08,160 --> 00:38:11,120 Ljudi, u igri je više od vaših radnih mjesta. 528 00:38:14,240 --> 00:38:18,040 Kako to misliš? -Ne želimo partnerstvo samo radi proširenja. 529 00:38:19,200 --> 00:38:21,920 Želimo zadobiti povjerenje dioničara. 530 00:38:23,160 --> 00:38:27,760 Ne uspijemo li i odluči li odbor da projekt nije uspješan, 531 00:38:29,080 --> 00:38:30,560 zatvorit će nas. 532 00:38:32,080 --> 00:38:34,320 Nisam znala. -Sada znaš. 533 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 Ako se odlučiš odmetnuti, 534 00:38:37,520 --> 00:38:41,560 upamti da ovo neće utjecati samo na tebe. 535 00:38:46,400 --> 00:38:50,160 Misliš li da je Charlotte zadovoljna razvojem događaja? -Same! 536 00:38:50,320 --> 00:38:54,000 Nije smiješno! Zeznemo li, ljudi će ostati bez radnih mjesta! 537 00:38:54,880 --> 00:38:58,920 Sve će biti u redu. -Kaže osoba koju nije briga hoćemo li propasti. 538 00:38:59,920 --> 00:39:03,840 Zaista? -Oprosti, nisam tako mislila. Htjela sam reći... 539 00:39:04,360 --> 00:39:07,600 Da nije bilo tebe, rezervirali bismo Birchwood! 540 00:39:08,400 --> 00:39:11,600 Gle, ne želim te namjerno okriviti za sve, samo... 541 00:39:12,240 --> 00:39:16,000 Drago mi je da nije namjerno. -Zapravo i jesi kriv za mnogo toga! 542 00:39:17,280 --> 00:39:20,920 Dobro. Prestat ću govoriti. -Odlično! Čekao sam da to kažeš. 543 00:39:21,080 --> 00:39:23,360 Moram ići! Imam spoj. 544 00:39:23,600 --> 00:39:26,280 Spoj?! Molim? Ti? 545 00:39:26,440 --> 00:39:30,920 Kakav je to izraz lica? Je li toliko neobično što privlačim žene? 546 00:39:32,120 --> 00:39:35,160 Ne. -Nema veze. Moj je brat imao jednaku reakciju. 547 00:39:35,720 --> 00:39:37,080 Nastavit ćemo poslije. 548 00:39:38,440 --> 00:39:39,760 Amanda... 549 00:39:42,160 --> 00:39:44,200 Sve će biti u redu. Dobro? 550 00:39:44,680 --> 00:39:46,680 Dobro. -Dobro. 551 00:39:58,600 --> 00:40:00,000 Jesi li dobro? 552 00:40:01,720 --> 00:40:04,280 Ovo mi je prvi spoj nakon prekida s Rebeccom. 553 00:40:04,720 --> 00:40:06,560 Spojevi se nisu promijenili, zar ne? 554 00:40:06,800 --> 00:40:10,320 Nađete se, razgovarate nekoliko sati, misliš da je ona prava, 555 00:40:10,400 --> 00:40:13,800 a ona ti se više ne javi. Nije se moglo puno promijeniti. 556 00:40:14,440 --> 00:40:17,480 Znaš li kad sam ja posljednji put bio na spoju? -Kada? 557 00:40:17,600 --> 00:40:20,320 Ne znam ni sam. Prestani tražiti moje savjete. 558 00:40:20,920 --> 00:40:22,200 Znojim se. 559 00:40:23,000 --> 00:40:25,840 Ja se nikad ne znojim. Mislim da sam nervozan. 560 00:40:30,800 --> 00:40:32,160 Kako izgledam? 561 00:40:33,720 --> 00:40:37,200 Izgledaš kao... Ti. -Vražje privlačan? 562 00:40:37,920 --> 00:40:42,440 Više kao tip koji ne zna protumačiti znakove. Kakva ti je to majica? 563 00:40:46,920 --> 00:40:49,520 Nosit će majicu Federal Ava 564 00:40:50,160 --> 00:40:52,480 i sjediti na klupi na sjeveru parka. 565 00:40:53,040 --> 00:40:55,680 Kako romantično. Zvuči jako lijepo. 566 00:41:20,320 --> 00:41:22,760 Same? Što radiš ovdje? 567 00:41:23,360 --> 00:41:25,800 A ti? -Ja sam tebe prva pitala. 568 00:41:25,960 --> 00:41:30,040 Oprosti, ali nemam vremena za ovo. -Očekuješ li nekoga? 569 00:41:30,400 --> 00:41:31,920 Očekujem. 570 00:41:32,440 --> 00:41:34,240 Trebala bi doći svakog časa. 571 00:41:35,320 --> 00:41:36,600 Dobra majica. 572 00:41:39,440 --> 00:41:41,160 Zašto si se ti tako uredila? 573 00:41:43,040 --> 00:41:44,480 Došla sam se naći s... 574 00:41:45,080 --> 00:41:46,440 Bitsy. 575 00:41:47,720 --> 00:41:49,360 Sretno sa spojem. 576 00:41:51,680 --> 00:41:53,080 Dobro. 577 00:41:56,800 --> 00:42:01,760 Kako to može biti Sam? Ne shvaćam. Na internetu je tako... -Drag. -Da! 578 00:42:01,920 --> 00:42:06,840 Drag, obziran i velikodušan. -A na poslu je... -Naporan. 579 00:42:07,040 --> 00:42:12,280 Strašno! Da! I tvrdoglav i arogantan! Mislim... 580 00:42:13,000 --> 00:42:17,240 Kako je moguće da ista osoba može biti toliko... -Drukčija na internetu. 581 00:42:17,440 --> 00:42:20,000 Prestani dovršavati moje... -Rečenice. 582 00:42:22,280 --> 00:42:25,280 Gdje je sada? -Što? Tko? -Sam. 583 00:42:26,360 --> 00:42:29,680 Ostavila si ga u parku? -Što sam trebala? 584 00:42:30,640 --> 00:42:33,200 Kladim se da je još ondje. Jadničak. 585 00:42:33,720 --> 00:42:35,000 Ne! 586 00:42:35,400 --> 00:42:36,800 Misliš li da je ondje? 587 00:42:50,000 --> 00:42:51,760 Nisam to trebala učiniti. 588 00:42:52,240 --> 00:42:56,280 Što sam trebala? Ne mogu ga nazvati i ispričati se. 589 00:42:56,440 --> 00:43:01,160 Što da mu kažem na poslu? Kako da se ponašam kraj njega? 590 00:43:02,120 --> 00:43:05,240 Ako mene pitaš, imaš tri opcije. -Dobro. 591 00:43:06,040 --> 00:43:08,600 Reci mu istinu. -To ne dolazi u obzir. 592 00:43:08,760 --> 00:43:12,080 Upoznaj ga pa onda odluči hoćeš li mu reći. -Mislim... 593 00:43:12,320 --> 00:43:16,360 Mislim da nije prebolio bivšu. Neki je dan neprestano govorio o njoj. 594 00:43:16,560 --> 00:43:20,040 Neću se otvoriti nekomu tko nije prebolio bivšu. 595 00:43:20,880 --> 00:43:24,120 Koja je treća opcija? -Daj otkaz i promijeni identitet. 596 00:43:24,640 --> 00:43:26,200 Baš ti hvala na pomoći. 597 00:43:26,560 --> 00:43:31,680 Dakle, druga opcija? -Da. -Dobro. I ja bih izabrala nju. 598 00:43:32,240 --> 00:43:33,760 Pomoći ću ti, ne brini se. 599 00:43:34,280 --> 00:43:36,640 Bitsy. Bitsy, ne. 600 00:43:37,440 --> 00:43:41,920 Dobro. -Mislim ozbiljno. Mogu sama. Nemoj se miješati. 601 00:43:42,080 --> 00:43:45,120 Ja da se miješam? Nikad. -Zašto to onda tako govoriš? -Kako? 602 00:43:45,240 --> 00:43:48,040 Kao da ćeš se miješati. -Amanda, smiri se. 603 00:43:48,240 --> 00:43:49,640 Neću se miješati. 604 00:43:51,280 --> 00:43:53,160 Imam osjećaj da ćeš se miješati. 605 00:43:57,200 --> 00:44:01,120 Bitsy mi je poslala e-poruku. Kaže da si je pozvao da nam kuha. 606 00:44:01,520 --> 00:44:04,000 Zašto bih je pozvao? -Ne znam. 607 00:44:04,240 --> 00:44:08,240 Kad sam joj rekao da imamo planove, rekla je: Odlično, vidimo se u 19. 608 00:44:09,360 --> 00:44:11,080 Razgovarat ću s Amandom. 609 00:44:16,560 --> 00:44:18,640 Hej... Slušaj... 610 00:44:18,960 --> 00:44:20,520 Žao mi je zbog spoja. 611 00:44:21,520 --> 00:44:23,880 No mislim da je tako najbolje. 612 00:44:24,080 --> 00:44:28,200 Razmisli, želiš li zaista upoznati nekoga koga si pronašao na chatu? 613 00:44:29,000 --> 00:44:33,320 Mogla bi biti luđakinja. Ili gore, utajivačica poreza. 614 00:44:36,520 --> 00:44:38,040 Uglavnom... 615 00:44:38,880 --> 00:44:40,560 Mislim da si se spasio. 616 00:44:50,640 --> 00:44:53,840 Ne znam što se danas dogodilo. Ali htio bih da znaš... 617 00:44:57,320 --> 00:45:01,800 Otkako sam te upoznao, sretniji sam u životu. 618 00:45:03,440 --> 00:45:06,680 I želim ti zahvaliti na tome. Laku noć, DjevojkoGlazbe. 619 00:45:17,760 --> 00:45:18,960 Ovdje? 620 00:45:24,200 --> 00:45:27,880 Napokon sam došla do našeg prijatelja u klubu. 621 00:45:30,760 --> 00:45:35,720 Morala sam ga moliti i podmititi, ali pristao ga je iznajmiti. -Podmititi? 622 00:45:35,880 --> 00:45:39,640 Dala sam mu VIP karte za sljedeći koncert. Obožava Turnley. 623 00:45:39,760 --> 00:45:44,320 Zašto me to ne čudi? Prirodni je talent. -Anika! Bok! 624 00:45:44,480 --> 00:45:48,000 Drago mi je da smo sredili onaj fijasko s klubom. 625 00:45:48,160 --> 00:45:49,800 Da, i meni! 626 00:45:50,320 --> 00:45:53,480 Zovem se Amanda, ali... -To sam i rekla. 627 00:45:53,640 --> 00:45:56,920 Uglavnom... Nakon ovoga imam intervju s časopisom Craze, 628 00:45:57,040 --> 00:46:01,920 pa ubrzajmo malo. -Naravno! Odjenimo te u drugu kombinaciju. 629 00:46:02,120 --> 00:46:03,960 Savršeno! Puno ti hvala, Allie. 630 00:46:04,200 --> 00:46:07,520 Nemojmo više griješiti. Ne opraštam dvaput. 631 00:46:07,680 --> 00:46:11,800 Dobro. Ekipo, za mnom. Idemo! Neću plavu haljinu, vrati je, hvala! 632 00:46:12,680 --> 00:46:14,000 To nije moje ime. 633 00:46:14,680 --> 00:46:17,840 Nazvala me raznim imenima. -Nije bitno. -Ali ne pravim. 634 00:46:21,240 --> 00:46:23,080 Bi li pustila nekoga da izvisi? 635 00:46:23,400 --> 00:46:24,840 Čekaj... Molim? 636 00:46:25,880 --> 00:46:28,440 Mislim da ne bi. Predraga si. 637 00:46:30,000 --> 00:46:31,760 Kako netko to napravi nekomu? 638 00:46:31,880 --> 00:46:35,680 Kažeš nekomu da ćeš se pojaviti, osoba se istušira, odjene, 639 00:46:35,840 --> 00:46:38,120 preživi promet i čeka. 640 00:46:38,880 --> 00:46:42,920 Normalna bi osoba nazvala ili poslala poruku i javila da neće doći. 641 00:46:44,120 --> 00:46:45,680 Tko bi to učinio? 642 00:46:48,720 --> 00:46:50,240 Oprosti, ali... 643 00:46:50,680 --> 00:46:51,960 Imao sam loš dan. 644 00:46:52,960 --> 00:46:54,440 Želiš li... 645 00:46:55,200 --> 00:46:57,520 Razgovarati o tome? 646 00:46:58,400 --> 00:47:00,160 Ne. Ne baš. 647 00:47:02,040 --> 00:47:05,560 Djevojka koju sam jučer čekao nije došla. 648 00:47:06,520 --> 00:47:07,880 Žao mi je. 649 00:47:09,680 --> 00:47:10,960 Nisi ti kriva. 650 00:47:14,760 --> 00:47:18,120 Ti i Bitsy navodno dolazite na večeru danas. 651 00:47:19,080 --> 00:47:20,600 Čekaj... Što? 652 00:47:21,760 --> 00:47:25,480 Bitsy je javila bratu i rekla da nam želi doći kuhati. 653 00:47:25,880 --> 00:47:29,480 Bitsy! Mogu razgovarati s njom kada dođem u stan. 654 00:47:29,840 --> 00:47:32,480 Ne, u redu je. Dobro bi mi došao kuhani obrok. 655 00:47:32,840 --> 00:47:36,520 Ako želiš doći, naravno. -Misliš li da Paulu neće smetati? 656 00:47:36,880 --> 00:47:38,680 Mislim da hoće. 657 00:47:40,640 --> 00:47:42,800 Što kažeš na 19 sati? -Može. 658 00:47:46,040 --> 00:47:48,120 Slika li on to nas? 659 00:47:51,680 --> 00:47:53,680 Ne, hvala! Ne treba. 660 00:47:54,080 --> 00:47:58,000 Trebali bismo se nasmiješiti. -Da, želi da mu poziramo. -Da. 661 00:47:58,600 --> 00:48:02,120 Ovako... -Da se nasmiješim? -Da. -Ovako? 662 00:48:03,640 --> 00:48:05,040 Da, baš tako! 663 00:48:08,480 --> 00:48:12,400 Ne mogu vjerovati što si učinila. Obećala si da se nećeš miješati! 664 00:48:12,560 --> 00:48:16,680 Nisam se miješala. -Bitsy, ovo je sama definicija miješanja. 665 00:48:23,800 --> 00:48:25,920 Bok! -Bok. -Bok. 666 00:48:28,720 --> 00:48:30,520 Sjajno, donijela je namirnice. 667 00:48:30,880 --> 00:48:33,880 Paule, kuća ti je divna. -Znam. 668 00:48:34,400 --> 00:48:36,040 Htio bih da takva i ostane. 669 00:48:36,560 --> 00:48:37,880 Idem u kuhinju! 670 00:48:38,440 --> 00:48:41,760 Da, naravno, osjećaj se kao doma. 671 00:48:44,680 --> 00:48:46,560 Bok. -Bok. 672 00:48:48,600 --> 00:48:51,920 Kuća je... Zaista divna. 673 00:48:55,920 --> 00:48:57,240 Što je ovdje? 674 00:48:58,720 --> 00:49:02,960 Dugo nisam kuhala ni za koga osim Amande. -Dobro... 675 00:49:03,200 --> 00:49:07,240 Nemojmo prekinuti tradiciju. Naručit ću kinesku hranu. -Ne, ne. 676 00:49:08,880 --> 00:49:11,440 Trebat će mi pomoćni kuhar. -Ja? 677 00:49:12,760 --> 00:49:15,640 Ne. Nažalost, neću ti biti pomoćni kuhar. 678 00:49:16,160 --> 00:49:17,400 Dobro. 679 00:49:18,040 --> 00:49:21,320 Onda pereš posuđe. Glavni kuhar nikad ne pere svoje posuđe. 680 00:49:21,960 --> 00:49:24,880 Otkad to? -Ne smišljam ja pravila. 681 00:49:33,480 --> 00:49:35,320 Jesi li ovo ti? -Da. 682 00:49:37,760 --> 00:49:39,200 Čovječe. 683 00:49:41,240 --> 00:49:45,240 Bio si presladak. Pogledaj ti te značke. -Što da ti kažem. 684 00:49:45,440 --> 00:49:47,320 Bio sam uspješni petogodišnjak. 685 00:49:48,200 --> 00:49:49,560 Je li ono Paul? 686 00:49:50,120 --> 00:49:55,040 Da. -Dobro. Nije se baš promijenio. -Ne, nije. 687 00:50:03,040 --> 00:50:05,320 Oprosti što sam takav davež na poslu. 688 00:50:05,960 --> 00:50:07,400 Davež? Nikad. 689 00:50:08,160 --> 00:50:10,520 Nisi davež, samo imaš svoje mišljenje. 690 00:50:11,400 --> 00:50:13,040 Vrlo lijepi eufemizam. 691 00:50:16,480 --> 00:50:19,120 Znaš li zašto sam prihvatio posao u Dispatchu? 692 00:50:20,520 --> 00:50:22,280 Znao sam da bih bio uspješan. 693 00:50:23,440 --> 00:50:26,240 Utješno je znati da si dobar u nečemu. 694 00:50:26,960 --> 00:50:31,520 Mnogo je lakše kad ti je ugodno nego izložiti se i ići za onim što želiš. 695 00:50:34,720 --> 00:50:36,240 Tomu se divim kod tebe. 696 00:50:37,240 --> 00:50:38,480 Čemu? 697 00:50:39,000 --> 00:50:40,600 Ideš za onime što želiš. 698 00:50:41,960 --> 00:50:45,320 Ako ovo nije radno mjesto koje želiš, onda bi trebao otići 699 00:50:45,400 --> 00:50:48,440 i pronaći ono što želiš raditi. 700 00:50:50,040 --> 00:50:52,560 Nađi nešto što će te usrećiti. 701 00:50:54,320 --> 00:50:56,080 Poput tvojih radiopredstava. 702 00:50:58,760 --> 00:51:02,120 Kako znaš za to? -Molim? -Da pišem radiopredstave? 703 00:51:02,680 --> 00:51:05,160 Paul mi je rekao. Jučer ili neki dan. 704 00:51:07,400 --> 00:51:10,040 Da, voli me ismijavati zbog toga. 705 00:51:11,360 --> 00:51:12,840 To je samo glupi hobi. 706 00:51:13,680 --> 00:51:18,680 Ja ne mislim da je glup. -Zato što nisi čula nijednu. 707 00:51:20,440 --> 00:51:23,600 Mogu li poslušati? -Nema šanse. -Daj! 708 00:51:24,400 --> 00:51:27,000 Voljela bih poslušati jednu. Zaista. 709 00:51:31,880 --> 00:51:35,800 Gladovao sam. Nisam imao novca! Nisam imao izbora! 710 00:51:36,800 --> 00:51:39,400 Billy, uvijek imaš izbor. 711 00:51:39,800 --> 00:51:41,080 Osim u braku. 712 00:51:41,520 --> 00:51:43,240 Tad se sve promijeni. 713 00:51:44,680 --> 00:51:47,200 No želim reći da je krađa loša! 714 00:51:49,200 --> 00:51:50,960 Bila je to samo čokoladica. 715 00:51:51,640 --> 00:51:54,600 Zaista sam htio jesti čokoladu. 716 00:51:54,960 --> 00:51:57,760 Postoji ispravan način života, a postoji i krivi. 717 00:51:58,080 --> 00:52:00,880 Ti moraš odlučiti kakva osoba želiš biti. 718 00:52:04,440 --> 00:52:07,360 Ne moraš se smijati iz samilosti. -I ne smijem se. Zaista. 719 00:52:07,520 --> 00:52:10,680 Bilo je duhovito i slatko. 720 00:52:12,480 --> 00:52:14,200 Zaista si darovit. 721 00:52:15,160 --> 00:52:16,400 Jesi! 722 00:52:18,320 --> 00:52:19,920 Ti svima daješ glasove? 723 00:52:20,760 --> 00:52:23,720 Billyju i majci izmijenim glas softverom za promjenu glasa. 724 00:52:23,880 --> 00:52:25,360 Možeš zvučati kako želiš. 725 00:52:26,080 --> 00:52:27,680 Fora. Dakle, samo... 726 00:52:32,640 --> 00:52:35,360 Emisija se zove Obitelj Botcher. 727 00:52:35,800 --> 00:52:39,920 U svakoj epizodi sin Billy upadne u nevolju i nauči lekciju. 728 00:52:40,080 --> 00:52:42,080 Poput sitcoma je, ali na radiju. 729 00:52:44,040 --> 00:52:46,240 Kako si počeo? 730 00:52:46,520 --> 00:52:50,040 Djed mi je bio glumac na radiju. 731 00:52:50,360 --> 00:52:52,760 Uvijek mi je puštao svoje predstave. 732 00:52:55,080 --> 00:52:56,440 Je li ovo on? 733 00:53:00,080 --> 00:53:02,560 Vidim sličnost. -Da. 734 00:53:03,640 --> 00:53:05,080 Bio je nevjerojatan. 735 00:53:06,280 --> 00:53:07,680 Nedostaje mi. 736 00:53:09,840 --> 00:53:12,680 Ovako imam osjećaj da smo i dalje povezani. 737 00:53:14,480 --> 00:53:16,240 I oduvijek sam volio pisanje. 738 00:53:16,680 --> 00:53:18,640 Volim znati zašto se ljudi ponašaju na određeni način. 739 00:53:19,520 --> 00:53:22,280 Volim im se uvući u mozak i bilježiti saznanja. 740 00:53:23,280 --> 00:53:24,840 Pisanje je zapravo takvo. 741 00:53:26,200 --> 00:53:29,560 Mislim da sam zato uspješan u korporativnom svijetu. 742 00:53:30,760 --> 00:53:32,200 Mogu čitati misli. 743 00:53:35,880 --> 00:53:37,440 Da, baš. 744 00:53:38,200 --> 00:53:45,520 Dakle, pišeš šale, posuđuješ glasove i čitaš misli? Puni paket. 745 00:53:47,440 --> 00:53:49,840 Moramo te ispitati. 746 00:53:50,720 --> 00:53:52,040 Naravno. 747 00:53:53,640 --> 00:53:55,720 I? Da čujem. 748 00:53:57,000 --> 00:53:59,120 O čemu razmišljam? 749 00:54:01,840 --> 00:54:04,000 Izmaknulo je nadzoru! 750 00:54:04,800 --> 00:54:07,320 Da bismo trebali obići Bitsy i Paula? 751 00:54:07,640 --> 00:54:10,240 Zaista si dobar! -Praviš nered! 752 00:54:10,760 --> 00:54:12,800 Ako ne želiš pomoći, čekaj vani! 753 00:54:13,520 --> 00:54:16,280 Ovo je moja kuhinja! -Nije dok ja kuham u njoj. 754 00:54:17,440 --> 00:54:18,560 Amanda! 755 00:54:19,280 --> 00:54:22,920 Reci prijateljici da se spakira! Smjesta! -Kako si nepristojan. 756 00:54:23,080 --> 00:54:24,800 Moraš se smiriti. 757 00:54:25,320 --> 00:54:28,600 Da se smirim? Kako da se smirim s ovakvom kuhinjom?! 758 00:54:28,760 --> 00:54:31,080 Amanda, nešto ti je u kosi. 759 00:54:34,000 --> 00:54:36,520 Što je? -Nisi to trebao učiniti. 760 00:54:38,720 --> 00:54:39,960 Bože! 761 00:54:42,520 --> 00:54:44,280 Zašto me nitko ne sluša? 762 00:54:46,160 --> 00:54:48,680 Misliš li da Picasso nije zaprljao majicu? 763 00:54:48,840 --> 00:54:51,440 Misliš li da Hemingway nije zaprljao prste? 764 00:54:51,800 --> 00:54:55,000 Kuhanje je umjetnost, a umjetnost je neuredna. 765 00:54:57,560 --> 00:54:59,160 Zašto si tako tiha? 766 00:54:59,520 --> 00:55:01,080 Tiha? Nisam tiha. 767 00:55:01,920 --> 00:55:03,360 Zabavila sam se. 768 00:55:05,520 --> 00:55:07,600 Znam da se žalim na Sama. 769 00:55:09,000 --> 00:55:10,680 No na neki je način drag. 770 00:55:11,640 --> 00:55:15,160 Kad razgovaram s njim, mogu to opisati samo kao... 771 00:55:15,760 --> 00:55:18,680 Osjećam se kao da sam s njim svoja. 772 00:55:21,680 --> 00:55:24,120 Mislim da ću mu priznati tko sam. 773 00:55:24,480 --> 00:55:27,440 Zaista? -Nemoj tomu pridavati previše pozornosti. 774 00:55:28,120 --> 00:55:30,760 Nije loš dečko. 775 00:55:31,520 --> 00:55:34,520 Zaslužuje znati da nije izvisio. 776 00:55:35,440 --> 00:55:36,720 Samo to. 777 00:55:37,000 --> 00:55:38,480 Zaslužuje znati. 778 00:55:42,520 --> 00:55:44,480 Znaš li zašto nikad nisam zaposlio spremačicu? 779 00:55:44,960 --> 00:55:46,440 Ne voliš posjetitelje? 780 00:55:46,720 --> 00:55:49,960 Ne. Ništa ne uznemirava kao nepoznata osoba koja dođe... 781 00:55:50,760 --> 00:55:52,360 I dira tvoje uređaje. 782 00:55:54,560 --> 00:55:58,440 Kakav nered! -Ne znam, ja sam se zabavio. 783 00:55:58,840 --> 00:56:00,920 Lijepo, drago mi je da netko jest. 784 00:56:05,800 --> 00:56:08,480 Ako je ovo Bitsy, poludjet ću. 785 00:56:10,760 --> 00:56:12,440 Nisam raspoložen. 786 00:56:14,320 --> 00:56:15,640 Rebecca. 787 00:56:20,840 --> 00:56:25,840 Oprosti što sam otišla iz parka. Uspaničila sam se i... -Amanda? 788 00:56:26,200 --> 00:56:28,440 Što? -S kime razgovaraš? 789 00:56:30,840 --> 00:56:32,120 Ni s kim. 790 00:56:35,680 --> 00:56:38,320 Same, moram ti nešto reći. -Mogu li ja prvi? 791 00:56:39,720 --> 00:56:41,080 Naravno. 792 00:56:41,800 --> 00:56:43,560 Sinoć me posjetila bivša. 793 00:56:44,720 --> 00:56:46,480 Da? 794 00:56:46,960 --> 00:56:50,760 Bilo je čudno. Posljednjih sam osam mjeseci htio da se vrati 795 00:56:52,000 --> 00:56:54,320 i mislio sam da ću se osjećati drukčije. 796 00:56:55,000 --> 00:56:56,720 Oprosti, blebećem. 797 00:56:57,320 --> 00:57:01,120 Moram sve probaviti. Jesam li to već rekao? -Jesi. 798 00:57:02,120 --> 00:57:03,360 Da, jesi. 799 00:57:06,160 --> 00:57:07,600 Što si ti htjela reći? 800 00:57:09,360 --> 00:57:11,360 Ništa. Nije bitno. 801 00:57:11,640 --> 00:57:13,400 Jesi li sigurna? -Da. 802 00:57:15,920 --> 00:57:17,240 Idemo! 803 00:57:17,720 --> 00:57:22,320 Za pet dana organiziramo zabavu. -Puno posla, a malo vremena. -Da. 804 00:57:24,720 --> 00:57:29,400 Da. Mislim da trebamo uzeti difuzor. Želim da soba miriše na ljetnu noć. 805 00:57:30,680 --> 00:57:32,480 Taj miris postoji? Sjajno! 806 00:57:32,720 --> 00:57:34,760 Da, treba nam hrana bez glutena. 807 00:57:35,640 --> 00:57:39,440 Ne znam zašto. U glazbenoj industriji mnogi ne jedu gluten. 808 00:57:44,280 --> 00:57:46,600 Odlično! -Dobro. Sjajno! 809 00:57:46,920 --> 00:57:48,880 Puno hvala! -Bok. 810 00:57:50,800 --> 00:57:54,120 Dobre vijesti. Imam novi logotip za Syncro i bit će sjajan. 811 00:57:54,280 --> 00:57:56,720 Dogovorila sam i priopćenje za tisak. 812 00:57:57,640 --> 00:58:00,480 No još nemamo slogan. 813 00:58:01,120 --> 00:58:03,720 Kako ga inače smišljaš? Koji je prvi korak? 814 00:58:03,960 --> 00:58:05,760 Smislim što želiš poručiti. 815 00:58:06,240 --> 00:58:07,920 Što želimo poručiti? 816 00:58:08,680 --> 00:58:10,560 U tome je problem. Ne znam još. 817 00:58:11,480 --> 00:58:13,280 A... -Što ako... 818 00:58:16,640 --> 00:58:17,960 Možda bismo trebali... 819 00:58:18,280 --> 00:58:20,320 Jesi li gladna? Želiš li na ručak? 820 00:58:20,520 --> 00:58:23,720 Da, mogla bih jesti. -Dobro. 821 00:58:35,880 --> 00:58:37,480 Ima li dovoljno sastojaka? 822 00:58:37,720 --> 00:58:40,880 Nije hot-dog bitan, Same, nego umaci. 823 00:58:41,040 --> 00:58:42,840 Mudrije riječi nisam čuo. 824 00:58:45,120 --> 00:58:46,560 Znaš... 825 00:58:47,080 --> 00:58:48,680 Razmišljam o planu. 826 00:58:51,280 --> 00:58:54,800 Ne čini li ti se da je jednak svakom drugom planu zabave? 827 00:58:54,960 --> 00:59:00,000 I jest. -Da, ali htjela bih da večer bude nešto osobnija. 828 00:59:00,200 --> 00:59:01,440 Kako? 829 00:59:04,680 --> 00:59:07,600 Primjerice, pozivnice. Sve su jednake. 830 00:59:07,760 --> 00:59:11,120 U obliku su kartice i sadrže informacije o zabavi, 831 00:59:11,240 --> 00:59:14,880 molbu o potvrdi dolaska... Uobičajene su, je li tako? -Da. 832 00:59:15,480 --> 00:59:18,960 No što ako umjesto službenih pozivnica snimimo svoje? 833 00:59:19,040 --> 00:59:21,840 Da budu duhovite i prilagođene pojedinu gostu. 834 00:59:25,400 --> 00:59:27,720 G. Turbitt! Čestitam! 835 00:59:27,880 --> 00:59:31,840 Službeno vas pozivamo na zabavu Syncra sljedeći petak u 19 sati. 836 00:59:32,280 --> 00:59:35,520 Na ulazu pokažite ovu snimku i vašu osobnu iskaznicu. 837 00:59:35,680 --> 00:59:39,800 Moramo pridobiti dionike i pokazati im zašto smo vrijedni. 838 00:59:46,400 --> 00:59:49,280 Recite, što najviše volite kod Audifya? 839 00:59:49,440 --> 00:59:54,280 Audify je poput čarolije. Nosim gomilu glazbe u džepu. 840 00:59:54,600 --> 00:59:58,400 Audify me kuži. Popisi izvođača zakon su im. 841 00:59:58,680 --> 01:00:04,040 Znam da svi žele najbolju glazbu, ali što ako promijenimo popis 842 01:00:04,200 --> 01:00:06,760 i dodamo bendove koji su uzdignuli Audify? 843 01:00:06,920 --> 01:00:11,400 Primjerice, Federeal Av. Ne mora se sve vrtjeti oko Turnley. 844 01:00:12,000 --> 01:00:13,320 Znaš za Federal Av? 845 01:00:15,240 --> 01:00:20,000 Da. Mislim da mi zvuče poznato. Možda. 846 01:00:20,160 --> 01:00:23,840 Zanimljivo. Prije tri tjedna nisam ni čuo za njih. 847 01:00:24,000 --> 01:00:26,400 Očito su popularniji nego što sam mislio. 848 01:00:27,040 --> 01:00:28,360 Čudno. 849 01:00:29,440 --> 01:00:32,160 Uspjeli smo brzo obaviti mnogo toga. 850 01:00:32,320 --> 01:00:34,920 Čini se kao da je vrijeme... -Proletjelo? 851 01:00:35,840 --> 01:00:37,160 Da. 852 01:00:39,200 --> 01:00:40,840 Želiš li saznati tajnu? 853 01:00:42,360 --> 01:00:44,160 Tako znaš da se zabavljaš. 854 01:00:51,720 --> 01:00:54,240 Rebecca je. Idemo na večeru. 855 01:00:57,720 --> 01:00:59,480 Hoće li ti smetati ako odem ranije? 856 01:01:00,240 --> 01:01:02,520 Neće, samo ti idi. 857 01:01:06,600 --> 01:01:07,880 I... 858 01:01:09,240 --> 01:01:12,200 Što planirate? Hoćete li se pomiriti? 859 01:01:12,600 --> 01:01:14,680 Da, mislim da hoćemo. 860 01:01:16,000 --> 01:01:17,160 Dobro. 861 01:01:17,880 --> 01:01:20,160 Drago mi je zbog tebe, Same. -Dobro. 862 01:01:20,840 --> 01:01:22,480 Pa, vidimo se. 863 01:01:23,280 --> 01:01:24,760 Vidimo se. 864 01:01:35,320 --> 01:01:37,160 Sretno večeras! 865 01:01:38,160 --> 01:01:39,760 Hvala, trebat će mi. 866 01:01:41,720 --> 01:01:44,240 Amanda, Charlotte te treba. 867 01:01:47,040 --> 01:01:50,200 Charlotte, Eric je rekao da me trebaš. -Sjedni. 868 01:01:50,760 --> 01:01:52,400 Što se događa? 869 01:01:52,760 --> 01:01:59,520 Zvali su me Turnleyni menadžeri. Uzrujana je. Opet! -Što? Zašto? 870 01:01:59,680 --> 01:02:05,800 Netko joj je javio da ti i Sam razvijate nove ideje za zabavu. 871 01:02:09,640 --> 01:02:15,200 Nazvala je odbor i izrazila nezadovoljstvo. Što se događa? 872 01:02:16,800 --> 01:02:21,800 Da... Da... Razmatramo neke nove ideje. 873 01:02:21,960 --> 01:02:26,920 No dobre su i mislim da ako Turnley vidi što radimo, bila bi... 874 01:02:27,080 --> 01:02:29,360 Mislila sam da sam vidjela nešto u tebi. 875 01:02:29,560 --> 01:02:30,760 Zaista jesam. 876 01:02:31,440 --> 01:02:34,040 A sad si nam izgubila glavnog izvođača. 877 01:02:34,200 --> 01:02:38,600 I dalje nemamo slogan. -Znam i radim na tome... -Ne zamaraj se. 878 01:02:38,920 --> 01:02:42,960 Dala sam projekt Sophie i Helen. -Zašto? Rekla sam ti da mogu. 879 01:02:43,160 --> 01:02:47,800 Trebala bih te maknuti i sa zabave. -Ne! Charlotte, molim te. 880 01:02:48,960 --> 01:02:51,240 Popravit ću stvar. Daj mi priliku. 881 01:02:57,840 --> 01:02:59,680 Zabava predstavljanja Syncra 882 01:03:02,160 --> 01:03:04,760 Kraj zabave / Otvara se Birchwood 883 01:03:09,400 --> 01:03:15,680 Pačetina je sjajan izbor. Tražim neko dobro predjelo, a ne jede mi se salata. 884 01:03:15,960 --> 01:03:17,240 Možda juha. 885 01:03:18,000 --> 01:03:21,680 Može, zvuči dobro. -Ne, ipak ne, ne jede mi se juha. 886 01:03:22,000 --> 01:03:24,680 Ni meni. Tko još želi jesti juhu? 887 01:03:24,840 --> 01:03:28,800 Iskreno, nisam više sigurna ni za pačetinu. 888 01:03:29,000 --> 01:03:33,320 Volim pačetinu, ali krivo mi je što jedemo životinje iz kaveza. 889 01:03:33,480 --> 01:03:35,040 I meni. 890 01:03:35,200 --> 01:03:40,400 Osobito kad imaš meso koje je pečeno, začinjeno i taman dovoljno zapečeno. 891 01:03:41,240 --> 01:03:42,920 Baš mi je krivo. 892 01:03:47,160 --> 01:03:49,560 Nedostaje mi dolaziti ovamo. A tebi? 893 01:03:49,880 --> 01:03:52,280 Platili smo stanarinu za ovaj stol. 894 01:03:53,280 --> 01:03:54,800 Da. Tako je. 895 01:03:56,200 --> 01:03:57,960 Što je? Što nije u redu? 896 01:03:59,840 --> 01:04:01,120 Ništa. 897 01:04:01,440 --> 01:04:02,760 Sigurno? 898 01:04:10,560 --> 01:04:12,400 Misliš li da smo se zabavljali? 899 01:04:12,840 --> 01:04:14,360 Molim? 900 01:04:28,840 --> 01:04:32,400 Amanda! -Same, znam što ćeš reći. 901 01:04:32,640 --> 01:04:34,600 Da, dobio sam e-poruku. 902 01:04:34,760 --> 01:04:37,800 Dva smo dana smišljali ideje, a ti si ih tek tako odbacila? 903 01:04:37,960 --> 01:04:39,560 Nisi me ni pitala. -Nisam imala vremena. 904 01:04:39,680 --> 01:04:42,960 Charlotte je tražila stari plan. Što sam trebala? 905 01:04:43,120 --> 01:04:46,240 Ne znam. Mogla si pokazati stav i zauzeti se za sebe? 906 01:04:46,360 --> 01:04:50,040 I riskirati da svi izgube posao? To nije dobra ideja. 907 01:04:50,600 --> 01:04:54,400 Kaže se da je prvi dojam točan. Trebao sam mu vjerovati. 908 01:04:55,560 --> 01:04:58,920 Zašto? Zato što slušam šeficu i ne želim da ljudi ostanu bez posla? 909 01:04:59,040 --> 01:05:01,680 Zato što sam korporativni hrčak? -Upravo tako. 910 01:05:02,120 --> 01:05:07,000 Dobro. A tvoja je sjajna osobina što ne shvaćaš koliki si licemjer. 911 01:05:07,160 --> 01:05:09,680 Ne znam znaš li da radiš za korporaciju. 912 01:05:09,800 --> 01:05:14,800 Misliš da si bolji od ostalih, ali zapravo nisi bolji ni od koga. 913 01:05:14,960 --> 01:05:18,320 Nisi, nego samo umaraš ljude svojom prisutnosti. 914 01:05:18,600 --> 01:05:20,760 Znaš što? Možda imaš pravo. 915 01:05:20,920 --> 01:05:24,720 Možda i jesam licemjer. No ja ću nešto učiniti u vezi s time. 916 01:05:25,400 --> 01:05:26,760 Završio sam s ovime. 917 01:05:27,120 --> 01:05:28,440 Dobro! 918 01:05:29,400 --> 01:05:33,080 Stacy, pomakni ono u 15. Mislim da će se ovo odužiti. 919 01:05:33,440 --> 01:05:35,160 Oprosti, što si ono govorila? 920 01:05:35,360 --> 01:05:39,200 Htjela sam reći da sam izabrala ukrase, poslala sam e-poruku tebi 921 01:05:39,320 --> 01:05:41,160 i Birchwoodu. 922 01:05:41,320 --> 01:05:45,400 Vratili smo se prvotnom popisu izvođača i jelovniku. 923 01:05:46,240 --> 01:05:48,160 Annie, jako mi je drago. 924 01:05:50,840 --> 01:05:52,440 Dakle... 925 01:05:52,680 --> 01:05:55,880 Zaista me zanima, 926 01:05:56,000 --> 01:05:59,880 što ti se sviđa u vezi sa Syncrom? 927 01:06:02,120 --> 01:06:03,600 Turnley? 928 01:06:04,600 --> 01:06:05,760 Da? 929 01:06:06,760 --> 01:06:09,400 Postat ćeš ambasadorica brenda 930 01:06:09,560 --> 01:06:12,680 i zanima me zašto si pristala biti lice Syncra. 931 01:06:12,880 --> 01:06:15,520 Zašto sam pristala biti lice Syncra? 932 01:06:15,760 --> 01:06:19,600 Dobro. Stacy, donesi mi neke grickalice. Hvala. 933 01:06:21,920 --> 01:06:23,080 Pa... 934 01:06:23,400 --> 01:06:28,200 Imam osjećaj da mi je Audify omogućio doprijeti do mnogo ljudi. 935 01:06:28,760 --> 01:06:33,240 A uz Dispatch mislim da me ljudi mogu zaista upoznati. 936 01:06:33,400 --> 01:06:37,520 Ne samo kao globalnu megazvijezdu i superzvijezdu nego kao osobu. 937 01:06:38,040 --> 01:06:41,080 Primjerice, kako katkad ne mogu dobiti najdražu sobu u hotelu. 938 01:06:41,240 --> 01:06:44,520 Želim da ljudi znaju da se i ja katkad borim. 939 01:06:45,000 --> 01:06:48,480 Mislim da ćemo se moći povezati. Kužiš? 940 01:06:48,640 --> 01:06:52,200 Totalno. Jako si hrabra. 941 01:06:52,640 --> 01:06:55,360 Hvala ti. -Nema na čemu. 942 01:06:56,280 --> 01:06:59,040 Želiš li znati pravi razlog? -Da. 943 01:06:59,320 --> 01:07:01,400 Čekovi me nikad ne razočaraju. 944 01:07:01,920 --> 01:07:05,000 Stacy, je li auto spreman? Stacy, moje grickalice. 945 01:07:05,160 --> 01:07:08,200 Nazvat ću te poslije, Angela. Sjajan razgovor. Bok! 946 01:07:09,240 --> 01:07:12,800 Zovem se Amanda. Tisuću sam ti puta rekla da se zovem Amanda. 947 01:07:14,520 --> 01:07:16,880 Sve je promijenila, a nije mi rekla. 948 01:07:18,480 --> 01:07:19,800 Dakle... 949 01:07:20,560 --> 01:07:22,560 Da vidim jesam li dobro shvatio. 950 01:07:23,120 --> 01:07:27,000 Amanda je morala raditi svoj posao, odradila ga je, 951 01:07:27,360 --> 01:07:30,480 a zatim si je nazvao korporativnim hrčkom. 952 01:07:30,640 --> 01:07:33,320 Ne razumiješ. Radila mi je iza leđa. 953 01:07:34,760 --> 01:07:36,400 Ako ti tako kažeš. 954 01:07:37,680 --> 01:07:38,960 Sjedni. 955 01:07:39,320 --> 01:07:41,440 Neću! Ne želim sjesti. -Sjedni. 956 01:07:46,240 --> 01:07:50,080 Neće ti se svidjeti što ću ti reći, ali svejedno ćeš me poslušati. 957 01:07:50,200 --> 01:07:52,480 Zašto? -Zato što sam pametniji od tebe 958 01:07:52,640 --> 01:07:55,280 i stručniji u rješavanju uredskih politika 959 01:07:55,440 --> 01:07:58,600 i zato što sam ti stariji brat. 960 01:08:00,760 --> 01:08:04,040 Gle... Divim se tvojoj strastvenosti. 961 01:08:04,360 --> 01:08:06,840 To je sjajna osobina. 962 01:08:07,280 --> 01:08:10,080 No moraš odlučiti želiš li biti samo to. 963 01:08:10,360 --> 01:08:12,560 Želiš li samo biti strastven. 964 01:08:12,800 --> 01:08:14,880 Strastven i sam. 965 01:08:15,200 --> 01:08:18,920 I ti si sam. -Strastven i podstanar u bratovoj kući. 966 01:08:19,800 --> 01:08:25,040 Što hoćeš reći? -Ne moraš uvijek glumiti pobunjenika. 967 01:08:26,080 --> 01:08:27,240 Znaš... 968 01:08:28,120 --> 01:08:33,560 Naljutit ćeš ljude i propustiti sjajne prilike za ono što te zanima. 969 01:08:34,520 --> 01:08:38,000 Same, kompromis je katkad u redu. 970 01:08:38,360 --> 01:08:42,880 Moraš naučiti koje bitke voditi i ne stvarati neprijatelje. 971 01:08:46,800 --> 01:08:49,760 Ovo je bio jako lijep govor. -I jest, zar ne? 972 01:08:51,760 --> 01:08:54,360 Postoji razlog zašto sam skupi odvjetnik. 973 01:08:59,400 --> 01:09:00,680 Hej. 974 01:09:01,800 --> 01:09:06,320 Jesi li rekao Amandi za moje radiopredstave? -Nisam. Zašto bih? 975 01:09:15,840 --> 01:09:18,960 Ne znam zašto, ali ne mogu prestati misliti na tebe. 976 01:09:22,800 --> 01:09:25,360 Ne znam jesam li donijela pravu odluku. 977 01:09:26,040 --> 01:09:28,320 Imam osjećaj kao da sam prodala dušu. 978 01:09:33,040 --> 01:09:36,720 Da bar imam dobru ispriku za to što se nisam pojavila. 979 01:09:37,040 --> 01:09:39,480 Iskreno, uplašila sam se. 980 01:09:40,040 --> 01:09:43,800 Uplašila sam se da nećeš htjeti razgovarati sa mnom kad saznaš tko sam. 981 01:09:43,960 --> 01:09:45,400 Možda i dalje nećeš. 982 01:09:45,560 --> 01:09:49,600 Ali shvatila sam koliko mi nedostaje čitati tvoje novosti. 983 01:09:50,200 --> 01:09:52,000 Ima li kakvih novosti? 984 01:09:53,160 --> 01:09:55,440 Jesi li siguran? Sto posto? 985 01:09:56,120 --> 01:09:58,360 Ne znam kako nisam prije shvatio. 986 01:09:58,520 --> 01:10:01,520 Bila je u parku kad sam izvisio, voli Federal Av, 987 01:10:01,640 --> 01:10:04,320 a postoji samo petero ljudi koji znaju za njih. 988 01:10:04,440 --> 01:10:08,080 Ako joj ti nisi rekao za predstave, nije mogla saznati za njih. 989 01:10:08,560 --> 01:10:09,800 Opa! 990 01:10:10,800 --> 01:10:12,240 Opa! 991 01:10:12,680 --> 01:10:13,920 Amanda. 992 01:10:15,000 --> 01:10:18,080 To je Amanda. Imao sam neki osjećaj, ali... 993 01:10:18,720 --> 01:10:20,160 Amanda?! 994 01:10:20,800 --> 01:10:26,880 Same. Što god ovo jest, moraš to brzo raskinuti. 995 01:10:27,440 --> 01:10:31,200 Amanda se čini kao draga djevojka, ali ne želi ništa ozbiljno. 996 01:10:31,360 --> 01:10:34,200 Ne znaš to. -Nije ti htjela reći kako se zove. 997 01:10:34,360 --> 01:10:37,640 Jedanput te zeznula, tko kaže da neće opet? 998 01:10:38,240 --> 01:10:40,960 A iz sebičnih razloga ne mogu to dopustiti. 999 01:10:41,120 --> 01:10:43,760 Ne znaš se duriti u tišini. 1000 01:10:48,920 --> 01:10:52,200 Charlotte, želim proći nekoliko detalja prije objave. 1001 01:10:53,600 --> 01:10:55,080 Jesi li dobro? 1002 01:10:55,280 --> 01:10:58,640 Ne probudiš se jedno jutro s odlukom o prodaji same sebe. 1003 01:10:59,120 --> 01:11:00,680 Ne ide tako. 1004 01:11:01,520 --> 01:11:03,760 Proces je dug i postupan. 1005 01:11:04,880 --> 01:11:06,360 Kad pokreneš tvrtku, 1006 01:11:07,240 --> 01:11:13,080 imaš visoke ciljeve. Želiš promijeniti kako umjetnici komuniciraju s publikom. 1007 01:11:15,320 --> 01:11:16,840 A onda se pojavi zarada. 1008 01:11:17,360 --> 01:11:18,960 I odbor. 1009 01:11:20,760 --> 01:11:24,760 I shvatiš da ne vodiš tvrtku za umjetnike. 1010 01:11:26,200 --> 01:11:28,040 Vodiš je za dionike. 1011 01:11:28,680 --> 01:11:31,600 Audify je mnogima mnogo više od toga. 1012 01:11:32,080 --> 01:11:33,440 Više nije. 1013 01:11:34,160 --> 01:11:36,960 Nakon spajanja imat ćemo novo lice. 1014 01:11:38,560 --> 01:11:40,080 Mogu li biti otvorena? 1015 01:11:41,720 --> 01:11:45,400 Naravno da ima mnogo više konkurencije, ali... 1016 01:11:46,520 --> 01:11:51,240 Što ako je Audify izgubio uporište jer je izgubio viziju? 1017 01:11:51,400 --> 01:11:53,280 Izgubio je autentičnost. 1018 01:11:53,640 --> 01:11:56,520 Mislim... Možda je Sam imao pravo. 1019 01:11:56,880 --> 01:11:59,200 Audify nije mario za glazbenike poput Turnley. 1020 01:11:59,320 --> 01:12:03,560 Osnovala si tvrtku jer si bila sjajna kantautorica. 1021 01:12:03,840 --> 01:12:07,440 I htjela si stvoriti platformu za druge indie glazbenike. 1022 01:12:07,600 --> 01:12:13,120 A to, to je i misija Dispatcha. Dati svima glas. 1023 01:12:13,480 --> 01:12:18,640 To bi trebalo biti u središtu partnerstva i ove zabave. 1024 01:12:19,320 --> 01:12:23,200 Za nekoliko je dana. Ne možeš promijeniti cijelu zabavu u... 1025 01:12:23,360 --> 01:12:24,760 Charlotte. 1026 01:12:25,120 --> 01:12:27,360 Mogu ako mi dopustiš. 1027 01:12:31,040 --> 01:12:32,840 Dionici će me zadaviti. 1028 01:12:33,880 --> 01:12:37,360 Mislim da neće. Ako im se ne bude svidjela... 1029 01:12:38,360 --> 01:12:43,240 Postoji li ova tvrtka radi dionika ili glazbenika? 1030 01:12:53,360 --> 01:12:54,800 Hvala što si došao. 1031 01:12:55,880 --> 01:12:57,040 Lijepo mjesto. 1032 01:12:57,680 --> 01:12:59,200 Kako si saznala za njega? 1033 01:13:01,440 --> 01:13:03,160 Razgovarala sam sa Charlotte. 1034 01:13:03,720 --> 01:13:06,240 Pristala je. Na tvoju viziju. 1035 01:13:07,600 --> 01:13:12,080 Moju viziju? -Objave! Malo, prisno, domaće. Pristala je. 1036 01:13:12,400 --> 01:13:13,680 Zezaš me? 1037 01:13:14,120 --> 01:13:16,240 Pristaje ako mislimo da ćemo stići. 1038 01:13:20,800 --> 01:13:22,080 Slušaj... 1039 01:13:22,360 --> 01:13:23,640 Ja... 1040 01:13:25,040 --> 01:13:26,240 Što? 1041 01:13:27,160 --> 01:13:29,320 Nisam se trebao naljutiti. 1042 01:13:31,120 --> 01:13:35,640 Htjela si zaštititi Audify, a ja sam bio arogantan i principijelan. -Nisi. 1043 01:13:36,400 --> 01:13:38,120 Trebala sam ti reći. 1044 01:13:39,000 --> 01:13:41,240 Trebala sam se ponašati prema tebi kao prema partneru. 1045 01:13:42,560 --> 01:13:44,840 Dakle, slažemo se da si ti kriva? 1046 01:13:52,120 --> 01:13:54,080 Kako je prošla večera s Rebeccom? 1047 01:13:54,960 --> 01:13:56,080 Dobro. 1048 01:13:57,160 --> 01:13:58,520 Prosvijetlila me. 1049 01:14:00,560 --> 01:14:02,080 Prekinuo sam s njom. 1050 01:14:02,720 --> 01:14:03,920 Jesi? 1051 01:14:04,320 --> 01:14:05,480 Zašto? 1052 01:14:06,040 --> 01:14:07,600 Zbog nečega što si rekla. 1053 01:14:08,480 --> 01:14:10,080 Lako je pristati na manje. 1054 01:14:12,000 --> 01:14:14,680 Vrijeme je da se borim za ono što želim. 1055 01:14:18,840 --> 01:14:22,480 Pa... Što kažeš na to da počnemo planirati zabavu? 1056 01:14:22,960 --> 01:14:24,320 Reci mi što trebaš. 1057 01:14:25,000 --> 01:14:31,880 Prostor. Otkažem li klub, trebat će nam prostor, a zabava je za dva dana. 1058 01:14:32,080 --> 01:14:34,720 Ne znam kako pronaći prostor u dva dana. 1059 01:14:35,920 --> 01:14:37,600 Možda imam zamisao. 1060 01:14:39,920 --> 01:14:43,480 Nema šanse. -Paule! Kad sam od tebe nešto tražio? 1061 01:14:43,640 --> 01:14:46,520 Stalno! Neprestano od mene nešto tražiš. -Savršeno je. 1062 01:14:46,680 --> 01:14:49,680 Slikovito je i mirno. -A ja želim da tako i ostane. 1063 01:14:49,800 --> 01:14:51,040 Možda se zabaviš. 1064 01:14:51,560 --> 01:14:55,800 Napravit ću ono što i tvoj brat. Paule, bit ću iskrena. 1065 01:14:56,040 --> 01:15:00,240 Ovo će biti dobro. -Ako pristaneš, sagovi će ti se možda zaprljati. 1066 01:15:00,400 --> 01:15:05,240 Znam. -Ne mogu ti obećati da ljudi neće dirati stvari i hodati po travi. 1067 01:15:05,400 --> 01:15:08,600 Upravo tako. -No znaš li što ti mogu obećati? 1068 01:15:08,880 --> 01:15:12,400 Ako nam dopustiš ovo... -Odselit ću se iz gostinske kuće. 1069 01:15:15,480 --> 01:15:18,440 Najveća je novost što sam nedavno nešto shvatio. 1070 01:15:18,880 --> 01:15:23,800 Imam partnericu na poslu zbog koje mi se okrenuo život. 1071 01:15:24,240 --> 01:15:27,040 Zbog ove sam žene počeo tražiti novi stan, 1072 01:15:27,200 --> 01:15:28,880 shvatio sam da moram prekinuti s bivšom 1073 01:15:29,000 --> 01:15:32,880 i morao sam otvoreno razgovarati s bratom. 1074 01:15:33,680 --> 01:15:36,560 Povrh svega, moramo organizirati važan projekt 1075 01:15:36,720 --> 01:15:38,760 za koji mislim da nismo spremni. 1076 01:15:39,440 --> 01:15:42,120 Eto, DjevojkoGlazbe. Što ima novo kod tebe? 1077 01:15:43,120 --> 01:15:48,640 Ako smijem reći, mislim da ti je trebala takva žena. 1078 01:15:49,240 --> 01:15:52,920 Što ima novo kod mene? Pa, za početak, 1079 01:15:53,320 --> 01:15:57,080 osjećam se ugodnije u vlastitoj koži na poslu. 1080 01:15:57,440 --> 01:15:59,840 I ja radim na važnom projektu. 1081 01:16:00,000 --> 01:16:04,800 I prvi put osjećam da ide u dobrom smjeru. 1082 01:16:05,200 --> 01:16:09,800 Je li previše izravno od mene ako te pitam kad je zabava? 1083 01:16:10,120 --> 01:16:11,680 Da, to je jako izravno. 1084 01:16:12,320 --> 01:16:14,000 Kako znaš da namjeravam ići? 1085 01:16:15,360 --> 01:16:18,440 Imala sam takav osjećaj, a i tvrtka to zahtijeva. 1086 01:16:19,160 --> 01:16:21,560 Sad bar znam da ćeš se pojaviti. 1087 01:16:22,240 --> 01:16:23,360 Touché. 1088 01:16:24,280 --> 01:16:25,840 O, ne. Nije dobro. 1089 01:16:27,200 --> 01:16:28,880 Trebat će nam veći stol. 1090 01:16:31,200 --> 01:16:33,200 Glazba je život. 1091 01:16:34,200 --> 01:16:35,560 To je... -Grozno. 1092 01:16:36,200 --> 01:16:37,960 Da. Pa, što se može? 1093 01:16:39,040 --> 01:16:41,840 Možemo ga promijeniti. -Sada? Već su ga odobrili. 1094 01:16:42,360 --> 01:16:45,600 Riskantno je. Ako se Charlotte ne svidi... -Same. 1095 01:16:46,320 --> 01:16:49,080 Znam što želimo poručiti. Mislim da ću uspjeti. 1096 01:16:50,960 --> 01:16:53,760 Htio sam povesti pratnju. 1097 01:16:55,520 --> 01:16:57,160 Pratnju? Zaista? 1098 01:16:57,320 --> 01:16:59,160 Htio sam vidjeti smeta li ti. 1099 01:17:01,120 --> 01:17:04,000 Zašto bi mi smetalo? 1100 01:17:04,760 --> 01:17:05,960 Tako. 1101 01:17:08,600 --> 01:17:10,720 Još nešto. -Da? -Catering. 1102 01:17:15,840 --> 01:17:17,640 Ne mogu ja to. Neću! 1103 01:17:19,600 --> 01:17:24,360 Bitsy, ti si mi najbolja prijateljica, ne bih od tebe tražila ovo! 1104 01:17:24,960 --> 01:17:27,680 Znam da sam te zamolila za pomoć, 1105 01:17:27,840 --> 01:17:31,600 ali ovo je tvoj poziv i vrijeme je da ga se prisjetiš. 1106 01:17:31,760 --> 01:17:33,720 Ne želim ti upropastiti zabavu. 1107 01:17:34,040 --> 01:17:38,560 Kad smo otkazali prostor, izgubili smo i catering. Trebamo te! 1108 01:17:38,720 --> 01:17:40,640 Trebamo te. Sjajna si u kuhinji. 1109 01:17:40,800 --> 01:17:44,200 Najbolji si chef kojeg sam vidjela. 1110 01:17:44,360 --> 01:17:46,440 Ne mogu sama skuhati toliko jela. 1111 01:17:46,840 --> 01:17:50,320 Možda smo izgubili catering, ali nismo izgubili zaposlenike. 1112 01:17:50,400 --> 01:17:53,640 Jesi li sigurna? -Da! Možeš ti to! 1113 01:18:07,720 --> 01:18:11,880 Amanda. Oprosti što sam rekao Turnley tvoje planove. 1114 01:18:12,600 --> 01:18:17,160 Mislio sam da ćeš upropastiti zabavu i da ćemo ostati bez posla. 1115 01:18:18,880 --> 01:18:22,720 Pogriješio sam. Izgleda nevjerojatno! -Hvala, Eric! 1116 01:18:29,920 --> 01:18:31,280 Bok. 1117 01:18:31,600 --> 01:18:33,400 Vidi ti to! 1118 01:18:33,760 --> 01:18:36,120 Odjenuo si sako! 1119 01:18:36,280 --> 01:18:38,720 Sad je pravo vrijeme za njega. 1120 01:18:40,480 --> 01:18:41,880 Vidi ti sebe! 1121 01:18:42,520 --> 01:18:44,040 Istuširala si se. 1122 01:18:45,160 --> 01:18:46,880 Znaš kako je kod mene. 1123 01:18:47,960 --> 01:18:49,320 Prekrasna si. 1124 01:18:52,040 --> 01:18:55,320 Marjorie, treba mi izrezani luk. Enid, ovo je spremno. 1125 01:18:56,200 --> 01:18:58,200 Rufuse, još začina na krumpire. 1126 01:19:04,800 --> 01:19:06,480 Odrezak i borovnice? 1127 01:19:13,760 --> 01:19:15,280 Zapravo je ukusno. 1128 01:19:15,800 --> 01:19:19,080 Moja tvrtka traži novi catering. Jesi li za? 1129 01:19:20,520 --> 01:19:21,760 Dobro. 1130 01:19:22,160 --> 01:19:23,480 Vidimo se. 1131 01:19:29,080 --> 01:19:32,000 Okreni se glazbi i živi istinu. 1132 01:19:33,320 --> 01:19:35,920 Ne sjećam se da sam ga odobrila. -Znam. 1133 01:19:36,240 --> 01:19:40,000 Tvrtka se izgubila glumeći nešto što nije. 1134 01:19:40,160 --> 01:19:44,800 Mislim da je vrijeme da se suočimo s time, priznamo pogrešku 1135 01:19:45,000 --> 01:19:46,880 i ispravimo je. 1136 01:19:47,080 --> 01:19:51,400 Tako ćemo vratiti povjerenje korisnika. Putem iskrenosti. 1137 01:19:51,920 --> 01:19:56,520 A Syncro će omogućiti ljudima izražavati se putem glazbe. 1138 01:19:58,720 --> 01:20:04,080 Većina je ljudi previše plašljiva i cinična da bi si dopustili zablistati. 1139 01:20:04,600 --> 01:20:09,080 Začudila bi se koliko ljudi koje poznajem godinama 1140 01:20:09,240 --> 01:20:11,360 zapravo ne poznajem. 1141 01:20:12,120 --> 01:20:14,320 No kad promotrim ovu zabavu, 1142 01:20:15,760 --> 01:20:18,280 imam osjećaj da smo se napokon upoznale. 1143 01:20:19,400 --> 01:20:21,920 Savršen je. Slogan. 1144 01:20:22,920 --> 01:20:26,840 Savršen je. Sviđa mi se. -Tako mi je drago! 1145 01:20:27,960 --> 01:20:30,480 Uspjela si. 1146 01:20:32,440 --> 01:20:34,200 Ne bih uspjela bez Sama. 1147 01:20:34,720 --> 01:20:36,000 Pa... 1148 01:20:36,360 --> 01:20:39,680 U ponedjeljak ujutro dođi u ured da razgovaramo. 1149 01:20:40,600 --> 01:20:43,960 Da. Mislim da je vrijeme za promjenu. 1150 01:20:45,280 --> 01:20:47,400 Kako ti zvuči mjesto potpredsjednice? 1151 01:20:50,760 --> 01:20:52,400 Ne znam što bih rekla. 1152 01:20:52,760 --> 01:20:54,280 To je prvi put! 1153 01:20:54,920 --> 01:20:56,560 Ne moraš ništa reći. 1154 01:20:57,040 --> 01:20:59,800 Pogledaj ovo. Zaslužila si to mjesto. 1155 01:21:02,400 --> 01:21:03,760 Zaslužila si ga. 1156 01:21:05,400 --> 01:21:07,520 Zvuči dobro. Čujemo se u ponedjeljak. 1157 01:21:09,760 --> 01:21:12,080 Bok, Eric. -Bok, Same. 1158 01:21:12,320 --> 01:21:15,440 Uspio si! Zabava je odlična! -Hvala. 1159 01:21:16,720 --> 01:21:20,320 Htio bih se ispričati što smo krivo počeli. 1160 01:21:20,480 --> 01:21:24,920 Ne brini se. To je samo pločica s imenom i mislim da ti neće trebati. 1161 01:21:25,080 --> 01:21:28,320 Svi su jako zadovoljni. -Drago mi je. 1162 01:21:28,600 --> 01:21:30,400 Amanda mi je pokazala tvoju radiopredstavu. 1163 01:21:31,680 --> 01:21:34,400 Da? -Umro sam od smijeha. 1164 01:21:35,280 --> 01:21:37,840 Ugodna je i kreativna. 1165 01:21:39,080 --> 01:21:42,240 Zaista? -Bi li htio razviti seriju? 1166 01:21:43,160 --> 01:21:44,760 Na našoj mreži za podcaste. 1167 01:21:46,160 --> 01:21:50,760 Mislim... Da. To zvuči... Da! -Čut ćemo se. 1168 01:21:56,280 --> 01:21:58,200 Paul mi je dao tvoju predstavu. 1169 01:21:58,360 --> 01:22:03,000 Ušuljao ti se u sobu i poslao mi je e-poštom. Tvoj je tajni obožavatelj. 1170 01:22:04,600 --> 01:22:07,040 Amanda, ne znam što bih rekao. 1171 01:22:09,320 --> 01:22:11,400 Nitko nije učinio takvo što za mene. 1172 01:22:13,640 --> 01:22:16,440 Ti si odradio posao, ja sam ga samo predstavila. 1173 01:22:18,280 --> 01:22:19,520 Hvala ti. 1174 01:22:22,560 --> 01:22:27,120 Pogledaj Paula. Više mu nije bitno što mu diraju spužve za plivanje. 1175 01:22:28,440 --> 01:22:32,280 Troje mi je ljudi reklo da im je hrana odlična. 1176 01:22:32,880 --> 01:22:34,520 Sjajna je! -Dobro. 1177 01:22:37,160 --> 01:22:39,960 Slušaj, Amanda. -Odmah se vraćam. 1178 01:22:40,560 --> 01:22:42,160 Čekaj... Kamo... 1179 01:22:49,520 --> 01:22:52,560 Napravi deset koraka ravno i skreni lijevo. 1180 01:22:58,600 --> 01:23:00,040 Pogledaj me, Same. 1181 01:23:13,680 --> 01:23:16,120 Znaš da nemaš lice za radio, zar ne? 1182 01:23:17,960 --> 01:23:20,600 Nisam mislio da će se DjevojkaGlazbe pojaviti. 1183 01:23:21,760 --> 01:23:23,240 Znao si? 1184 01:23:24,440 --> 01:23:25,840 Nadao sam se. 1185 01:23:27,120 --> 01:23:28,440 Same. 1186 01:23:32,120 --> 01:23:33,600 Kad se sve zbroji, 1187 01:23:34,720 --> 01:23:36,840 smatraš li večer uspješnom? 1188 01:23:39,000 --> 01:23:40,320 Da. 1189 01:23:41,160 --> 01:23:42,720 Mislim da smatram. 94266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.