Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,050 --> 00:00:09,176
[blows]
2
00:00:09,968 --> 00:00:13,722
[singer] ? Let's go down the open road
Here we go ?
3
00:00:13,805 --> 00:00:15,557
[background singers] Ohh! Oh!
4
00:00:15,641 --> 00:00:17,643
? Hanging with all the friends
That I know ?
5
00:00:17,726 --> 00:00:21,813
? On and on and on and on we go
Party down like animals ?
6
00:00:21,897 --> 00:00:23,899
[background singers] ? Oh, oh, oh ?
7
00:00:23,982 --> 00:00:26,360
[singer]
? You got the love, you don't let it go ?
8
00:00:26,443 --> 00:00:30,614
? On and on until we lose control
Party down like animals ?
9
00:00:30,697 --> 00:00:32,573
[background singers]
? Oh, oh, animals ?
10
00:00:32,658 --> 00:00:34,952
[vocalizing]
11
00:00:37,412 --> 00:00:38,997
[blows]
12
00:00:46,797 --> 00:00:48,423
Jill!
13
00:00:53,345 --> 00:00:54,555
Jill!
14
00:00:55,347 --> 00:00:57,558
Jill, Darling Donkey is here!
15
00:00:57,641 --> 00:00:58,684
Hi, little sis.
16
00:00:59,977 --> 00:01:04,063
He is coming down the track right now!
17
00:01:04,147 --> 00:01:05,147
[gasps]
18
00:01:07,192 --> 00:01:08,443
Oh, yes!
19
00:01:10,487 --> 00:01:12,030
Jacky, go get the animals ready.
20
00:01:12,865 --> 00:01:14,992
I'm gonna get a carrot and go say hi.
21
00:01:17,244 --> 00:01:18,245
[grunts]
22
00:01:23,250 --> 00:01:24,459
Hi, Jamma!
23
00:01:26,086 --> 00:01:27,421
Hi, Darling!
24
00:01:29,339 --> 00:01:31,550
Do you wanna take his lead rope, Jill?
25
00:01:40,809 --> 00:01:45,063
Darling Donkey, this is Farmer Jill.
26
00:01:45,939 --> 00:01:48,066
-Hi, Darling.
-[chuckles]
27
00:01:49,526 --> 00:01:51,236
Welcome to Lovely Little Farm.
28
00:01:52,237 --> 00:01:54,489
We're all very excited to meet you.
29
00:01:56,700 --> 00:01:59,703
Jamma told me
that your owner's moving away,
30
00:01:59,786 --> 00:02:01,747
and can't look after you anymore.
31
00:02:02,831 --> 00:02:05,501
Well, I can't wait to be your new carer.
32
00:02:07,503 --> 00:02:08,669
Come on.
33
00:02:11,131 --> 00:02:15,135
Jamma, am I doing this right?
Darling won't come with me.
34
00:02:15,636 --> 00:02:17,346
Darling's been alone,
35
00:02:17,429 --> 00:02:22,476
living outside in the field
near my old cottage for a long time.
36
00:02:22,559 --> 00:02:24,603
Hey, donkey buddy. [chuckles]
37
00:02:25,270 --> 00:02:28,941
Now, I think he's gonna love
the gentle care you'll give him, Jill.
38
00:02:30,192 --> 00:02:32,611
-You're one of my muddy buds now.
-[chuckles]
39
00:02:32,694 --> 00:02:34,029
Come on, let's walk.
40
00:02:34,947 --> 00:02:36,281
-[Darling grunts]
-Um-- Hmm.
41
00:02:37,407 --> 00:02:42,746
Darling might just need a bit of time
to get used to being here, and you.
42
00:02:43,413 --> 00:02:45,415
How 'bout I lead him, for now.
43
00:02:50,087 --> 00:02:51,338
Don't worry, Darling.
44
00:02:51,421 --> 00:02:55,217
I'll make sure you love living here
on my Lovely Little Farm.
45
00:03:05,227 --> 00:03:08,438
Quackety Duck Duck,
this is our new donkey friend, Darling.
46
00:03:08,522 --> 00:03:10,649
[quacks] I'm the house duck-- Oh.
47
00:03:10,732 --> 00:03:12,818
Who lives in the farmhouse
with the house pup.
48
00:03:13,402 --> 00:03:16,780
[barking, quacking]
49
00:03:16,864 --> 00:03:17,865
That's right.
50
00:03:17,948 --> 00:03:21,660
Quackety Duck Duck's my pet duckling
who's allowed to sleep in my bedroom.
51
00:03:22,619 --> 00:03:26,874
You, Darling,
will be living in the barn with Al Alpaca,
52
00:03:26,957 --> 00:03:30,127
Pickle the pony,
Bif and Bop, Maya the goat,
53
00:03:30,210 --> 00:03:32,045
and two new baby dragons.
54
00:03:32,129 --> 00:03:36,008
[grunts]
The little dragons don't have names yet,
55
00:03:36,508 --> 00:03:40,387
-but they go squeaky-squeak. [laughs]
-Squeak-squawk.
56
00:03:41,972 --> 00:03:44,057
[squeaking, squawking]
57
00:03:44,975 --> 00:03:48,896
Uh-- Parent to parent,
58
00:03:48,979 --> 00:03:52,065
those dragon babies are getting
way too big for that eggshell.
59
00:03:52,900 --> 00:03:54,776
[sighs] We know, Jenna.
60
00:03:55,694 --> 00:03:58,780
[Al] That's why we're moving them
into their cozy new nest home today.
61
00:03:58,864 --> 00:04:00,115
Look.
62
00:04:00,866 --> 00:04:02,409
-Hmm, hmm.
-[Jonas] Aah.
63
00:04:03,785 --> 00:04:06,580
That's a snuggly dragon's nest, all right.
64
00:04:06,663 --> 00:04:07,706
-[chuckles]
-Mm-hmm.
65
00:04:07,789 --> 00:04:12,336
Time to leave your eggshell and get cozy
in your soft new nest, babies.
66
00:04:12,920 --> 00:04:14,546
You're moving home!
67
00:04:17,341 --> 00:04:18,675
[Pickle] Ready, babies?
68
00:04:18,759 --> 00:04:20,093
[coos]
69
00:04:20,177 --> 00:04:23,180
[Pickle] Oh, they like their shell.
70
00:04:23,263 --> 00:04:26,433
Hmm. You don't want to move out?
71
00:04:26,517 --> 00:04:30,062
Hey, muddy buddies. Darling Donkey's here.
72
00:04:30,145 --> 00:04:32,105
Are we ready to sing him our welcome song?
73
00:04:32,189 --> 00:04:35,526
-[Jacky] Yes!
-I'm most ready! [chuckles]
74
00:04:36,026 --> 00:04:39,821
Everyone, take your places outside!
75
00:04:40,948 --> 00:04:44,535
Goaties! Hurry, goaties. Into the yard!
76
00:04:44,618 --> 00:04:46,662
[goats bleating]
77
00:04:53,627 --> 00:04:55,254
-[chuckles]
-Here he is!
78
00:04:55,337 --> 00:04:57,422
-[Jonas] Hello! Welcome!
-[Jenna, Jacky] Hi.
79
00:04:57,506 --> 00:04:59,174
Why's he so slow?
80
00:04:59,925 --> 00:05:04,596
Hey, Darling Donkey's a lot older
than you muddy buddies.
81
00:05:05,472 --> 00:05:09,852
His legs take longer to get him places,
just like old Jamma's.
82
00:05:09,935 --> 00:05:11,645
-[laughs]
-[Jill giggles]
83
00:05:11,728 --> 00:05:14,356
But, finally, here he is.
84
00:05:14,940 --> 00:05:16,024
Hit it, Pickle.
85
00:05:18,861 --> 00:05:24,199
? We're so happy to see you, donkey ?
86
00:05:24,283 --> 00:05:26,410
[together] ? We're so happy ?
87
00:05:26,493 --> 00:05:27,828
Happy.
88
00:05:27,911 --> 00:05:29,162
[together] ? That you're here ?
89
00:05:29,246 --> 00:05:32,291
-[Al hums] ? Here ?
-? Yeah, we know ?
90
00:05:32,374 --> 00:05:34,751
? You're gonna love it ?
91
00:05:34,835 --> 00:05:36,128
[grunts]
92
00:05:36,211 --> 00:05:39,882
? In your cozy stall ?
93
00:05:39,965 --> 00:05:43,844
-? On Jill's caring ?
-[grunts]
94
00:05:43,927 --> 00:05:49,099
? Nurturing Lovely Little Farm ?
95
00:05:49,183 --> 00:05:51,810
? Farm ? [hums]
96
00:05:51,894 --> 00:05:54,605
? Farm ? [hums]
97
00:05:54,688 --> 00:05:57,900
? Lovely Little Farm ?
98
00:05:57,983 --> 00:05:59,943
[Jenna, Pickle, Jonas laughing]
99
00:06:00,027 --> 00:06:03,030
-Hey. [laughs]
-[Darling sighs]
100
00:06:05,157 --> 00:06:06,283
[Jamma] Aw.
101
00:06:06,366 --> 00:06:07,618
[sighs]
102
00:06:09,119 --> 00:06:11,288
He didn't clap or cheer.
103
00:06:11,914 --> 00:06:14,708
He doesn't look very happy, Jill.
104
00:06:17,586 --> 00:06:20,172
He's probably just tired
from the long journey.
105
00:06:22,466 --> 00:06:23,967
Is that right, Darling?
106
00:06:24,968 --> 00:06:29,806
Follow your new friends into the barn
for a nap, you sweet donkey.
107
00:06:29,890 --> 00:06:31,183
[Jenna] Well done, Jill.
108
00:06:32,226 --> 00:06:34,895
[Jacky chuckles] Whoa! Whoa!
109
00:06:35,812 --> 00:06:38,524
Hey, pal. I'm Al Alpaca.
110
00:06:38,607 --> 00:06:41,944
I've got the best teeth on the farm.
[groans]
111
00:06:42,027 --> 00:06:44,321
Come on in! Don't be shy.
112
00:06:44,905 --> 00:06:46,156
[grunts]
113
00:06:49,159 --> 00:06:53,038
Why is Darling so quiet, Jamma?
Doesn't he like it here?
114
00:06:53,664 --> 00:06:58,752
You just need to give him
some kind Jill patience,
115
00:06:58,836 --> 00:07:02,130
and he'll soon feel at home
on Lovely Little Farm.
116
00:07:02,214 --> 00:07:06,593
I can do that, Jamma.
I'm going to be so patient with him.
117
00:07:06,677 --> 00:07:10,097
I can look after baby animals,
so I can look after old animals.
118
00:07:10,180 --> 00:07:12,683
You can, Farmer Jill.
119
00:07:13,267 --> 00:07:15,394
You wanna know how I know that?
120
00:07:15,894 --> 00:07:19,189
-Because your Jamma is older too.
-[chuckles]
121
00:07:19,273 --> 00:07:22,860
And you always care for me just fine.
122
00:07:22,943 --> 00:07:25,863
[chuckles] Here you go.
123
00:07:34,997 --> 00:07:39,084
Hello, Darling.
No one lives in this old shed.
124
00:07:40,294 --> 00:07:41,587
Why are you here?
125
00:07:43,463 --> 00:07:46,592
Everyone's snugged together
next door in the barn.
126
00:07:47,134 --> 00:07:49,720
That's it. We'll take it nice and slow.
127
00:07:52,347 --> 00:07:53,348
Come on.
128
00:07:57,436 --> 00:07:58,437
Come on.
129
00:08:00,814 --> 00:08:02,649
That's good. Well done.
130
00:08:07,029 --> 00:08:08,197
Welcome!
131
00:08:09,531 --> 00:08:13,577
I've made this stall into your own warm
and comfortable donkey bedroom.
132
00:08:15,204 --> 00:08:16,830
Lots of fresh straw.
133
00:08:16,914 --> 00:08:21,502
Hi! Pickle here. Your pony next door�
[neighing] �neighbor.
134
00:08:21,585 --> 00:08:25,297
Oh, and Al Alpaca. Remember?
With the teeth. [groans]
135
00:08:26,131 --> 00:08:29,092
You need anything, just hee-haw over.
136
00:08:31,345 --> 00:08:33,722
Not sure he wants to be friends.
137
00:08:34,515 --> 00:08:36,015
-[squeaking]
-[squawking]
138
00:08:37,851 --> 00:08:39,227
[braying]
139
00:08:40,520 --> 00:08:41,730
[chuckles]
140
00:08:42,731 --> 00:08:45,943
Aren't they the sweetest little dragons
you've ever seen?
141
00:08:46,026 --> 00:08:47,861
-[squawks]
-[brays]
142
00:08:47,945 --> 00:08:48,946
[Pickle, Jill chuckle]
143
00:08:49,029 --> 00:08:52,491
We might call them Squawky and Squeaky.
144
00:08:52,574 --> 00:08:54,660
[chuckles] Can you guess why?
145
00:08:54,743 --> 00:08:56,411
[squeaking, squawking]
146
00:08:57,412 --> 00:08:59,039
I can.
147
00:08:59,623 --> 00:09:00,832
Where'd he go?
148
00:09:01,333 --> 00:09:02,626
Darling, stop!
149
00:09:05,087 --> 00:09:08,173
I know your new stall
doesn't feel like home yet.
150
00:09:08,257 --> 00:09:10,843
But I can make it more homely for you.
151
00:09:12,845 --> 00:09:16,974
Here. Why don't you have a carrot
in your stall?
152
00:09:17,474 --> 00:09:19,810
I know it'll make you feel more relaxed.
153
00:09:20,435 --> 00:09:21,562
[grunts]
154
00:09:22,396 --> 00:09:23,605
Come on.
155
00:09:24,940 --> 00:09:26,316
Careful now.
156
00:09:27,693 --> 00:09:30,112
Want to eat it from my hand,
lovely donkey?
157
00:09:32,406 --> 00:09:34,783
-Ooh. Snack!
-Snack!
158
00:09:34,867 --> 00:09:36,159
[goats bleating]
159
00:09:36,243 --> 00:09:38,620
[Al gasps] Everyone wants carrot snacks!
160
00:09:38,704 --> 00:09:40,873
-No, everyone!
-[bleating continues]
161
00:09:40,956 --> 00:09:45,544
This carrot is for Darling.
Our newest muddy buddy.
162
00:09:45,627 --> 00:09:48,505
Don't think he wants
to be a muddy buddy like us.
163
00:09:49,256 --> 00:09:50,507
Does he, Jill?
164
00:09:51,466 --> 00:09:52,759
Darling.
165
00:10:01,518 --> 00:10:02,519
Good.
166
00:10:09,985 --> 00:10:12,738
Don't run away now,
I'm going to get some more carrots.
167
00:10:12,821 --> 00:10:14,406
I'll be right back.
168
00:10:17,201 --> 00:10:20,704
[grunting] There.
169
00:10:21,288 --> 00:10:26,376
Babies, I have moved
your fluffy new nest closer to you.
170
00:10:26,460 --> 00:10:28,045
-Look!
-Yes!
171
00:10:28,712 --> 00:10:32,508
So you two cuties
can plop straight down into it.
172
00:10:32,591 --> 00:10:34,760
It's so easy.
173
00:10:34,843 --> 00:10:36,053
In you go!
174
00:10:36,970 --> 00:10:40,891
Hmm. Please try it, little ones. Please.
175
00:10:42,851 --> 00:10:46,396
[gasps] Ooh. [chuckles]
176
00:10:47,814 --> 00:10:50,234
[Pickle] Ah, it's nap time.
177
00:10:50,817 --> 00:10:55,614
When you're ready to wake,
your new nest is waiting for you, babies.
178
00:10:55,697 --> 00:10:56,907
[snoring]
179
00:10:57,658 --> 00:10:59,868
Juicy carrots for you, Darling.
180
00:11:07,626 --> 00:11:08,752
Good donkey.
181
00:11:20,138 --> 00:11:23,058
This way. That's it.
182
00:11:23,141 --> 00:11:25,352
Follow the carrots back to the barn.
183
00:11:29,064 --> 00:11:31,942
A nice munch in your stall,
and I know you'll feel at home.
184
00:11:33,193 --> 00:11:35,445
Snack! For us this time, Jill.
185
00:11:35,529 --> 00:11:37,573
[Al] Carrots are my favorite snack.
186
00:11:39,408 --> 00:11:41,034
Here you go, muddy buds.
187
00:11:45,539 --> 00:11:46,540
[sighs]
188
00:11:46,623 --> 00:11:48,709
He's still not coming.
189
00:11:48,792 --> 00:11:50,586
-[Pickle] Jill.
-Yes, Pickle?
190
00:11:51,253 --> 00:11:56,842
Maybe I could talk to Darling,
horsey to horsey.
191
00:11:56,925 --> 00:11:58,468
But you're a pony, Pickle.
192
00:11:59,011 --> 00:12:02,264
Ponies and donkeys are
part of the same horse family.
193
00:12:02,347 --> 00:12:05,934
And I'm the horsey-pony to help Darling
fall in love with his new barn home.
194
00:12:06,018 --> 00:12:07,978
Nice, kind thinking Pickle.
195
00:12:09,646 --> 00:12:12,399
Maybe if you get Darling
to love his stall,
196
00:12:13,025 --> 00:12:15,944
he might love living here
on my little farm.
197
00:12:16,528 --> 00:12:20,616
And I'll work out how to get Squish
and Squash into their new nest home.
198
00:12:20,699 --> 00:12:23,869
Squish and Squash? [chuckles] Really, Al?
199
00:12:23,952 --> 00:12:27,080
Nuh-uh, still deciding on
their forever names.
200
00:12:34,296 --> 00:12:39,176
Hello, Darling. Wanna be horsey friends?
201
00:12:39,259 --> 00:12:40,928
[groans]
202
00:12:43,096 --> 00:12:45,390
-[grunts]
-'Course you do.
203
00:12:46,016 --> 00:12:50,229
And I know the best thing
about your new stall.
204
00:12:50,312 --> 00:12:53,273
This way. Clippity-cloppity.
205
00:12:56,652 --> 00:12:58,237
[Pickle] Darling? Come on.
206
00:12:59,029 --> 00:13:02,074
Meet your scratchy post.
207
00:13:03,951 --> 00:13:05,244
[Pickle] Wanna try?
208
00:13:06,078 --> 00:13:09,873
[laughing] So rubby.
209
00:13:16,588 --> 00:13:19,383
Oh. Where'd that donkey go?
210
00:13:23,178 --> 00:13:25,389
[mobile jingles]
211
00:13:25,472 --> 00:13:27,349
[squeaking]
212
00:13:27,432 --> 00:13:30,435
[Al gasps] Oh, hi! You two are awake.
213
00:13:30,519 --> 00:13:33,438
Yes, here's your mobile.
214
00:13:33,522 --> 00:13:36,525
[chuckles] Mmm.
215
00:13:37,693 --> 00:13:41,196
[gasps] Oh! Would this help you
to leave your eggshell?
216
00:13:41,280 --> 00:13:43,657
I'll put it right over your new nest.
217
00:13:46,660 --> 00:13:48,161
Thanks for trying, Pickle.
218
00:13:48,245 --> 00:13:52,291
I'll just have to find another way
to get Darling to like his stall
219
00:13:52,374 --> 00:13:53,876
and enjoy living here.
220
00:13:53,959 --> 00:13:55,961
He doesn't want to live here, Jill.
221
00:13:56,044 --> 00:13:58,797
Welcome song, no donkey smile.
222
00:13:59,590 --> 00:14:03,760
Cozy stall and carrots,
still no donkey smile.
223
00:14:04,261 --> 00:14:05,470
You're right, Pickle.
224
00:14:05,554 --> 00:14:08,932
Nothing I've tried has made
Darling feel at home here.
225
00:14:11,101 --> 00:14:12,436
[sighs]
226
00:14:13,395 --> 00:14:15,397
But I'm Darling's farmer now,
227
00:14:15,480 --> 00:14:18,859
and I need to work out what sort
of home Darling needs.
228
00:14:22,404 --> 00:14:25,032
That old donkey still keeping to himself?
229
00:14:25,115 --> 00:14:28,243
I've tried my hardest Jamma, but�
230
00:14:29,119 --> 00:14:33,749
I don't think I'm giving Darling Donkey
the nurturing care he wants.
231
00:14:35,167 --> 00:14:39,379
How about a stroll up to Jamma's trailer?
232
00:14:39,463 --> 00:14:43,759
[inhales sharply] Sometimes a little walk
gives me time to think.
233
00:14:43,842 --> 00:14:45,928
Figure things out. Hmm? [chuckles]
234
00:14:46,011 --> 00:14:48,013
Do you think Darling will be okay
on his own?
235
00:14:48,096 --> 00:14:52,226
I think he's fine on his own. [chuckles]
236
00:14:57,439 --> 00:15:01,860
Here we are. Home sweet trailer home.
237
00:15:01,944 --> 00:15:04,446
You love living quietly up here,
don't you, Jamma?
238
00:15:04,530 --> 00:15:06,532
Ah, yeah. [chuckles]
239
00:15:09,785 --> 00:15:11,662
Remember when me and Jacky
240
00:15:11,745 --> 00:15:15,624
thought that you would love living
in the middle of our noisy farmyard?
241
00:15:15,707 --> 00:15:18,794
[groans] I love visiting the yard,
242
00:15:19,378 --> 00:15:23,799
but your old Jamma also
likes his own peaceful space
243
00:15:23,882 --> 00:15:26,426
where I can think, work things out.
244
00:15:26,927 --> 00:15:29,346
[groans] Remember. [chuckles]
245
00:15:29,429 --> 00:15:33,392
-Nap whenever you like.
-Yeah. [snores]
246
00:15:33,475 --> 00:15:34,893
[chuckles]
247
00:15:39,523 --> 00:15:40,524
Jamma?
248
00:15:43,110 --> 00:15:46,196
Darling's older like you, isn't he?
249
00:15:46,280 --> 00:15:50,367
-Yep. And nearly as gray.
-[both chuckle]
250
00:15:52,077 --> 00:15:55,038
Maybe Darling needs
his own space like you.
251
00:15:56,582 --> 00:15:59,251
Separate, peaceful space.
252
00:16:01,044 --> 00:16:05,883
Close to all my animals,
but� away from them too.
253
00:16:07,467 --> 00:16:12,639
That sounds like a wonderful way
to take care of our special donkey.
254
00:16:13,682 --> 00:16:17,352
How did you think of something
as Jamma-tastic as that,
255
00:16:17,436 --> 00:16:18,812
-hmm?
-[chuckles]
256
00:16:33,076 --> 00:16:35,537
This might look like a gloomy old shed,
257
00:16:35,621 --> 00:16:38,373
but I'm going to turn it
into a donkey's bedroom.
258
00:16:38,457 --> 00:16:40,209
-[Jacky] Really?
-Yes.
259
00:16:41,668 --> 00:16:43,670
I think Darling would love it.
260
00:16:45,964 --> 00:16:50,344
Because it's a stall of his own.
Close to everyone.
261
00:16:52,721 --> 00:16:54,556
But quiet too.
262
00:17:02,397 --> 00:17:05,108
I think it might be
just what Darling wants.
263
00:17:06,108 --> 00:17:10,614
Farmer Jacky, can you help me empty
this shed using your tractor-trailer?
264
00:17:10,696 --> 00:17:11,740
Yes!
265
00:17:20,082 --> 00:17:21,083
[barking]
266
00:17:21,165 --> 00:17:24,002
Beep, beep!
Tractor-trailer coming through!
267
00:17:24,086 --> 00:17:25,337
Thanks, little sis.
268
00:17:25,420 --> 00:17:27,172
[Al] Jill! Farmer Jill!
269
00:17:27,756 --> 00:17:29,800
-Jill!
-Hey!
270
00:17:29,883 --> 00:17:32,636
-[Al] This is it!
-[gasps, chuckles]
271
00:17:32,719 --> 00:17:36,390
Our little ones are moving
into their new nest now!
272
00:17:36,473 --> 00:17:39,643
Ah. Look at their pretty wings.
273
00:17:40,143 --> 00:17:42,354
[squawking]
274
00:17:44,231 --> 00:17:46,817
[squeaking, squawking]
275
00:17:47,609 --> 00:17:48,861
-[Jill] Oh.
-[Al] Whoa!
276
00:17:50,571 --> 00:17:51,697
[Jill chuckles]
277
00:17:52,865 --> 00:17:56,034
Aw. You did it. You almost flew.
278
00:17:56,785 --> 00:17:58,161
[Pickle] You next.
279
00:17:58,245 --> 00:18:00,414
-[Al] Come on!
-[squeaks]
280
00:18:01,123 --> 00:18:03,500
Come on. You can do it.
281
00:18:09,006 --> 00:18:10,799
[Jill] Oh, yeah.
282
00:18:13,177 --> 00:18:14,553
-[Jill] Ooh.
-[squeaking]
283
00:18:15,387 --> 00:18:18,932
-Wow.
-Love your fluffy new nest home now?
284
00:18:19,016 --> 00:18:21,101
They loved it all along, Pickle.
285
00:18:21,185 --> 00:18:24,646
They just wanted
their jangly mobile to go too.
286
00:18:24,730 --> 00:18:26,315
Well done, you two cuties.
287
00:18:28,025 --> 00:18:31,612
And you two cuties, for working out
what your dragons needed
288
00:18:31,695 --> 00:18:32,779
to feel at home.
289
00:18:33,947 --> 00:18:35,782
Aw. Good job.
290
00:18:45,209 --> 00:18:46,251
[horn honks]
291
00:18:50,672 --> 00:18:54,718
Out you go, little goat.
This shed is a quiet space for Darling.
292
00:18:57,554 --> 00:18:59,097
Oh, Darling.
293
00:18:59,598 --> 00:19:00,974
[Darling] Hmm.
294
00:19:02,267 --> 00:19:04,102
Do you want to have a look inside?
295
00:19:04,645 --> 00:19:08,857
I think this shed could become your stall.
296
00:19:09,691 --> 00:19:10,901
If you like it.
297
00:19:13,111 --> 00:19:15,531
[bell clanging]
298
00:19:16,657 --> 00:19:18,075
[Pickle] Come and see.
299
00:19:23,705 --> 00:19:26,041
It's cozy and quiet in here.
300
00:19:27,960 --> 00:19:31,380
All my other muddy buddies
are just through there.
301
00:19:32,297 --> 00:19:33,966
Hi. [chuckles]
302
00:19:34,633 --> 00:19:36,635
If you ever need them, just call.
303
00:19:38,971 --> 00:19:41,181
And when you need your Farmer Jill,
304
00:19:41,265 --> 00:19:44,351
just ring this bell
and I'll come as soon as I can.
305
00:19:45,936 --> 00:19:47,688
What do you think, Darling?
306
00:19:47,771 --> 00:19:53,318
Could you make yourself at home in here
on my Lovely Little Farm?
307
00:19:56,238 --> 00:19:57,573
Yes.
308
00:19:58,365 --> 00:19:59,783
[laughs]
309
00:19:59,867 --> 00:20:02,870
-Thank you, Farmer Jill.
-[Pickle gasps]
310
00:20:03,579 --> 00:20:05,038
[quacks]
311
00:20:06,206 --> 00:20:10,627
-He can talk. The donkey can talk!
-[Jill chuckles]
312
00:20:10,711 --> 00:20:13,922
That's so great, because I love talking.
I'm an amazing talker.
313
00:20:14,006 --> 00:20:18,594
Shh, Pickle. Let's leave Darling
to be in his shed stall.
314
00:20:19,678 --> 00:20:21,388
Talk later, Darling.
315
00:20:23,390 --> 00:20:27,394
This blanket's for you, to make sure
you're extra snugly when you sleep.
316
00:20:28,103 --> 00:20:29,396
Want to try it?
317
00:20:29,479 --> 00:20:35,194
Oh, I have never tried a blanket before,
but I think I'd like to. Yes.
318
00:20:38,530 --> 00:20:42,993
Over the back.
And you can sleep standing up.
319
00:20:44,036 --> 00:20:49,041
Mmm, that is donkey-perfect.
Thank you, Farmer Jill.
320
00:20:49,124 --> 00:20:54,046
I'm so happy I found the stall
that's right for you, gentle donkey.
321
00:20:55,380 --> 00:20:58,967
Welcome to your new home. [chuckles]
322
00:21:01,261 --> 00:21:02,679
[horn honks]
323
00:21:04,598 --> 00:21:06,350
[chuckles]
324
00:21:06,850 --> 00:21:08,060
Happy donkey home?
325
00:21:08,143 --> 00:21:11,230
-Happy, quiet donkey home.
-[chuckles]
326
00:21:11,313 --> 00:21:16,401
I thought caring for Darling would be like
looking after all my baby animals.
327
00:21:16,485 --> 00:21:19,363
But he needs a different sort of care.
328
00:21:19,947 --> 00:21:25,911
Yep! Us oldies can pull
a few surprises, you know.
329
00:21:25,994 --> 00:21:29,081
-[exclaims]
-[all laughing]
330
00:21:29,164 --> 00:21:32,376
So you watch out for that donkey. [laughs]
331
00:21:35,921 --> 00:21:38,841
[Darling sighs]
332
00:21:38,924 --> 00:21:43,136
Psst! Are you asleep, Darling?
333
00:21:43,220 --> 00:21:44,429
No.
334
00:21:45,848 --> 00:21:49,852
Do you think you can call
this little farm home, Darling?
335
00:21:49,935 --> 00:21:52,104
Mmm, yes.
336
00:21:52,187 --> 00:21:55,190
You think you'll
like our Farmer Jill, Darling?
337
00:21:55,274 --> 00:21:58,610
Farmer Jill? I already do.
338
00:22:04,491 --> 00:22:05,951
[Jill] Come on. [groans]
339
00:22:09,079 --> 00:22:10,497
[Jonas chuckles]
340
00:22:11,081 --> 00:22:12,541
[Al] Night, night!
341
00:22:12,624 --> 00:22:14,501
[Pickle] Night, night, Darling!
342
00:22:14,551 --> 00:22:19,101
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.