Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,734 --> 00:00:05,271
[electronic melody playing]
2
00:00:09,109 --> 00:00:12,445
[droning music playing]
3
00:00:21,087 --> 00:00:24,958
[muffled voice on radio]
4
00:00:40,540 --> 00:00:43,843
[crickets buzzing]
5
00:00:43,877 --> 00:00:46,846
[birds chirping]
6
00:00:50,950 --> 00:00:54,554
[low rumbling sound]
7
00:01:09,069 --> 00:01:11,371
[policeman] Go!
Come on, go get 'em!
8
00:01:11,404 --> 00:01:13,139
[muffled voice on radio]
9
00:01:13,173 --> 00:01:15,141
[young Bezhig screaming]
Let me go!
10
00:01:15,175 --> 00:01:18,344
[sinister music playing]
11
00:01:20,413 --> 00:01:22,649
[young Bezhig screaming]
Let me go!
12
00:01:24,684 --> 00:01:26,486
[young Bezhig]
Leave me alone!
13
00:01:26,519 --> 00:01:29,255
[muffled voice on radio]
14
00:01:43,603 --> 00:01:45,405
[lighter clicking]
15
00:01:50,276 --> 00:01:53,746
[music playing on radio]
16
00:02:04,224 --> 00:02:06,126
[wind whooshing]
17
00:02:06,159 --> 00:02:08,094
[girl crying]
18
00:02:17,237 --> 00:02:20,740
[music playing on radio]
19
00:02:27,680 --> 00:02:30,550
[crickets chirping]
20
00:02:30,583 --> 00:02:33,319
[cars humming]
21
00:02:47,500 --> 00:02:50,737
[muffled chatter]
22
00:02:54,340 --> 00:02:56,276
[housekeeper] You need
a refill on anything, honey?
23
00:02:56,709 --> 00:02:58,878
-[Bezhig] I'm good.
-You doing okay?
24
00:02:58,912 --> 00:03:00,513
Is there someone
I can call?
25
00:03:01,381 --> 00:03:04,150
-I'm fine.
-Oh, honey.
26
00:03:05,051 --> 00:03:07,020
[housekeeper] Let me know
if you need anything.
27
00:03:07,053 --> 00:03:08,988
[policeman] Ma'am!
No! Jesus Christ.
28
00:03:09,022 --> 00:03:10,557
[Bezhig's mother]
Let go. Let go!
29
00:03:10,590 --> 00:03:12,058
Let go of my hand!
Don't do that!
30
00:03:12,091 --> 00:03:14,194
[young Bezhig] No, Mom! Mom!
31
00:03:14,227 --> 00:03:15,528
[Bezhig's mother]
No, no!
32
00:03:15,562 --> 00:03:17,530
[policeman yelling]
33
00:03:18,264 --> 00:03:19,365
[door shuts]
34
00:03:29,175 --> 00:03:31,511
[Bezhig's mother] Just one,
really quick. Smile!
35
00:03:31,544 --> 00:03:33,646
[camera humming]
36
00:03:38,184 --> 00:03:41,454
[muffled voice on radio]
37
00:03:43,990 --> 00:03:45,959
[cars humming]
38
00:03:54,334 --> 00:03:56,636
[Adele] Is there something
that you would like to say
39
00:03:56,669 --> 00:03:59,906
to Mr. and Mrs. Rosenblum,
Bezhig?
40
00:04:01,808 --> 00:04:04,477
[young Bezhig] Are you going
to be my mom and dad?
41
00:04:04,510 --> 00:04:06,512
[Bezhig sniffling]
42
00:04:06,546 --> 00:04:08,481
[Bezhig]
You're a criminal, mom!
43
00:04:08,514 --> 00:04:09,849
You're a criminal!
44
00:04:09,882 --> 00:04:12,685
[droning music playing]
45
00:04:27,934 --> 00:04:31,070
[muffled chatter]
46
00:04:42,615 --> 00:04:45,418
[office din]
47
00:04:55,094 --> 00:04:56,996
[music fading]
48
00:04:57,030 --> 00:04:59,365
[footsteps]
49
00:05:01,167 --> 00:05:02,335
Miss Rosenblum.
50
00:05:03,069 --> 00:05:05,705
The receptionist said you've
been waiting a while to see me?
51
00:05:05,738 --> 00:05:06,906
Yup.
52
00:05:07,273 --> 00:05:08,975
[phone ringing]
53
00:05:15,415 --> 00:05:16,649
How have you been?
54
00:05:18,318 --> 00:05:19,419
Not good.
55
00:05:21,387 --> 00:05:23,623
Is there something I can
help you with, Miss Rosenblum?
56
00:05:23,656 --> 00:05:25,325
-Yeah, maybe.
-Look.
57
00:05:26,993 --> 00:05:28,728
I'm going to talk
to you, but don't--
58
00:05:28,761 --> 00:05:30,997
[breathing shakily]
59
00:05:31,030 --> 00:05:32,532
You're in my office.
60
00:05:32,565 --> 00:05:34,600
[Bezhig] Well, you told me
not to come to your house.
61
00:05:34,634 --> 00:05:37,070
You need
to lower your voice.
62
00:05:37,904 --> 00:05:39,238
Please, sit.
63
00:05:50,917 --> 00:05:52,251
[Adele]
You don't seem well.
64
00:05:54,821 --> 00:05:56,022
I'm not.
65
00:05:57,590 --> 00:05:58,691
Look, Miss Rosenblum,
66
00:05:58,725 --> 00:06:00,293
I appreciate you're upset.
67
00:06:00,793 --> 00:06:02,161
Many adoptees
are when they find out
68
00:06:02,195 --> 00:06:03,930
they can't access
their files,
69
00:06:03,963 --> 00:06:06,432
but you cannot come in here
and yell or be unpleasant.
70
00:06:07,734 --> 00:06:09,135
[phone ringing in background]
71
00:06:16,542 --> 00:06:17,710
I'm wondering.
72
00:06:19,879 --> 00:06:21,881
Did you think it was funny?
73
00:06:23,015 --> 00:06:24,951
To call my motel
and give me, like,
74
00:06:24,984 --> 00:06:27,787
little pieces of
the information that I wanted?
75
00:06:27,820 --> 00:06:29,288
Was that
funny to you?
76
00:06:33,025 --> 00:06:36,062
I'd like to know
where is my twin brother?
77
00:06:36,996 --> 00:06:40,466
Who I didn't even
remember was my twin.
78
00:06:42,535 --> 00:06:44,570
And where's my mother?
79
00:06:48,408 --> 00:06:52,912
My whole family,
both families, are fucked up.
80
00:06:52,945 --> 00:06:55,114
And all the things
I thought I knew
81
00:06:55,148 --> 00:06:57,683
about my life are lies.
82
00:07:06,993 --> 00:07:10,029
My family,
back in Montreal...
83
00:07:11,431 --> 00:07:13,099
I'm not
talking to them.
84
00:07:14,233 --> 00:07:17,670
And my family here in Regina,
I don't know them.
85
00:07:18,805 --> 00:07:20,072
Not really.
86
00:07:20,840 --> 00:07:23,576
And I'll probably
never really feel like
87
00:07:23,609 --> 00:07:25,278
they're my real family.
88
00:07:26,012 --> 00:07:28,781
[phone ringing in background]
89
00:07:32,351 --> 00:07:34,487
[whispering]
You can't tell anyone,
90
00:07:34,520 --> 00:07:37,190
I mean anyone,
that I'm talking to you.
91
00:07:37,657 --> 00:07:39,192
You're not
talking to me.
92
00:07:39,225 --> 00:07:40,426
This is--
93
00:07:41,294 --> 00:07:42,528
it's not legal.
94
00:07:43,262 --> 00:07:44,730
I could lose
my job.
95
00:07:46,299 --> 00:07:47,533
Your job?
96
00:07:54,173 --> 00:07:55,308
What?
97
00:07:58,177 --> 00:07:59,579
What?
98
00:08:02,748 --> 00:08:04,150
Look, the whole thing...
99
00:08:05,384 --> 00:08:08,588
it was hard
to know what to do.
100
00:08:14,994 --> 00:08:17,930
How do you sleep
at night?
101
00:08:24,904 --> 00:08:26,239
[Adele sighing]
102
00:08:27,306 --> 00:08:30,476
Niizh was adopted into
a family in North Dakota.
103
00:08:30,510 --> 00:08:32,245
I drove him
down myself.
104
00:08:33,012 --> 00:08:34,247
Where?
105
00:08:34,280 --> 00:08:36,549
[Adele]
It was near Williston.
106
00:08:36,916 --> 00:08:40,019
It was a farming family.
Thompson Dairy.
107
00:08:40,653 --> 00:08:42,722
And your mother,
I don't know.
108
00:08:43,222 --> 00:08:44,690
I can't help you
with that.
109
00:08:44,724 --> 00:08:45,992
[Bezhig sighing]
110
00:08:48,961 --> 00:08:51,497
I've applied
for a job in public housing.
111
00:08:51,931 --> 00:08:56,202
I'm hoping to move on
from this department.
112
00:08:59,005 --> 00:09:00,439
I am sorry.
113
00:09:01,374 --> 00:09:02,508
If--
114
00:09:05,077 --> 00:09:08,314
I am sorry if I--
Esther.
115
00:09:08,814 --> 00:09:10,016
Yeah, what?
116
00:09:15,421 --> 00:09:17,023
Good luck
in public housing.
117
00:09:17,823 --> 00:09:21,360
[droning music playing]
118
00:09:25,331 --> 00:09:28,200
[camera humming]
119
00:09:33,539 --> 00:09:36,475
[Indigenous music playing]
120
00:09:38,044 --> 00:09:42,381
♪ Hey, Little Bird,
I remember you ♪
121
00:09:42,415 --> 00:09:46,185
♪ You, with your dreams up
higher than you could fly ♪
122
00:09:46,218 --> 00:09:49,488
♪ Hey, I remember you ♪
123
00:09:49,922 --> 00:09:52,725
♪ Hey, Little Bird ♪
124
00:09:53,292 --> 00:09:55,628
♪ Lost in the summer sun ♪
125
00:09:56,395 --> 00:09:59,699
♪ Those were the days when
your feathers were new ♪
126
00:09:59,732 --> 00:10:02,201
♪ And I remember you ♪
127
00:10:03,035 --> 00:10:04,704
♪ Little Bird ♪
128
00:10:05,304 --> 00:10:07,573
♪ Now it's all
comin' back ♪
129
00:10:08,474 --> 00:10:11,377
♪ The whole world
is your habitat ♪
130
00:10:11,410 --> 00:10:14,447
♪ But more than that,
if we meet again ♪
131
00:10:14,480 --> 00:10:16,182
♪ Will you know me? ♪
132
00:10:16,649 --> 00:10:19,552
♪ So, Little Bird ♪
133
00:10:19,585 --> 00:10:23,022
♪ Flash your colours
and I will say ♪
134
00:10:23,055 --> 00:10:26,492
♪ Glide into time with
the moon on your wing ♪
135
00:10:26,525 --> 00:10:28,127
♪ Little Bird ♪
136
00:10:29,662 --> 00:10:31,564
♪ Little Bird ♪
137
00:10:32,898 --> 00:10:34,700
♪ Little Bird ♪
138
00:10:35,401 --> 00:10:37,803
♪ Like a gull on the sea ♪
139
00:10:39,071 --> 00:10:42,975
♪ Your resting place
could be Heaven ♪
140
00:10:43,009 --> 00:10:46,479
♪ Or countless oceans
far from me ♪
141
00:10:46,512 --> 00:10:51,617
♪♪
142
00:10:56,288 --> 00:10:58,724
[birds chirping]
143
00:11:02,662 --> 00:11:04,296
[Bezhig sighing]
144
00:11:04,964 --> 00:11:07,033
[phone line ringing]
145
00:11:07,066 --> 00:11:08,901
[operator] Operator,
how can I help you?
146
00:11:09,335 --> 00:11:13,539
Yeah, hi, I'm looking for
a number in North Dakota.
147
00:11:14,006 --> 00:11:15,675
[operator] Okay,
what's the name please?
148
00:11:15,708 --> 00:11:18,144
For Thompson Dairy?
149
00:11:18,577 --> 00:11:19,845
[operator]
Do you have a city?
150
00:11:20,212 --> 00:11:21,881
Near Williston.
151
00:11:22,381 --> 00:11:24,150
[operator]
I only have an address
152
00:11:24,183 --> 00:11:25,951
for Thompson Farm and Dairy,
do you want that?
153
00:11:25,985 --> 00:11:27,319
Yeah, sure.
154
00:11:27,353 --> 00:11:29,355
[operator]
It's 27911, fifty-third,
155
00:11:29,388 --> 00:11:30,589
Williston, North Dakota.
156
00:11:30,623 --> 00:11:33,459
[radio scratching]
157
00:11:38,431 --> 00:11:41,534
["Spirit Child"
by Willie Thrasher playing]
158
00:11:41,567 --> 00:11:42,735
[Bezhig] Thank you.
159
00:11:43,302 --> 00:11:46,672
♪ Spirit child,
where you going to? ♪
160
00:11:52,578 --> 00:11:56,382
♪ Spirit child,
can I go with you? ♪
161
00:12:01,420 --> 00:12:06,225
♪ In the end, stroll through
the end of life ♪
162
00:12:11,697 --> 00:12:16,502
♪ In the end, stroll through
the end of life ♪
163
00:12:17,870 --> 00:12:23,476
♪ Hey yanga, yanga ♪
164
00:12:23,509 --> 00:12:25,544
♪ Yanga ♪
165
00:12:31,951 --> 00:12:33,319
-Hi.
-[woman] Hi.
166
00:12:34,186 --> 00:12:36,188
I'm looking for
the Thompsons.
167
00:12:36,555 --> 00:12:37,757
[woman]
Well, you found 'em.
168
00:12:38,858 --> 00:12:42,161
Is there
a Niizh Thompson here?
169
00:12:42,862 --> 00:12:44,130
He was a boy.
170
00:12:44,163 --> 00:12:46,665
Adopted
by the Thompson family.
171
00:12:46,699 --> 00:12:50,369
Oh, Henry.
Right, yeah, Niizh.
172
00:12:50,936 --> 00:12:52,371
Are you
his family member?
173
00:12:52,738 --> 00:12:55,541
[woman] Well, officially
speakin', I'd be his sister.
174
00:12:56,175 --> 00:12:58,444
Oh. So am I.
175
00:13:00,913 --> 00:13:02,281
Of course y'are.
176
00:13:02,715 --> 00:13:05,084
-Is he here?
-[woman] No, 'fraid not.
177
00:13:05,818 --> 00:13:08,954
Well, he took off on us,
as soon as he turned 16.
178
00:13:09,789 --> 00:13:11,323
Haven't seen him since.
179
00:13:11,724 --> 00:13:14,093
If there's anything
you can give me,
180
00:13:14,126 --> 00:13:16,162
uh, to help me
find him,
181
00:13:16,195 --> 00:13:17,797
it would be
really great to have it.
182
00:13:19,231 --> 00:13:20,933
I know
he's in a band.
183
00:13:20,966 --> 00:13:22,234
He is?
184
00:13:22,268 --> 00:13:23,769
[woman]
He sent us his cassette.
185
00:13:23,803 --> 00:13:25,237
I can
give it to ya.
186
00:13:26,305 --> 00:13:27,439
Okay.
187
00:13:28,274 --> 00:13:29,508
I can show you
where he slept.
188
00:13:29,542 --> 00:13:31,277
-Yeah.
-[woman] Ye-- oh, no.
189
00:13:31,310 --> 00:13:32,711
No, hun.
190
00:13:34,613 --> 00:13:35,915
Not in the house.
191
00:13:36,348 --> 00:13:38,284
[dog barking]
192
00:13:38,317 --> 00:13:40,753
[birds chirping]
193
00:13:40,786 --> 00:13:43,789
Come on.
I'll show ya.
194
00:13:45,825 --> 00:13:47,893
And your mom
and dad adopted him?
195
00:13:47,927 --> 00:13:49,795
Mm-hmm,
well, they didn't really
196
00:13:49,829 --> 00:13:51,831
think of it
like adopting a son.
197
00:13:51,864 --> 00:13:54,133
He was more
of a hired hand.
198
00:13:54,166 --> 00:13:55,935
He had to have been
about eight or nine
199
00:13:55,968 --> 00:13:57,436
by the time
he came to us.
200
00:14:02,775 --> 00:14:05,211
You know, I didn't really think
about it much at the time.
201
00:14:05,611 --> 00:14:06,846
Seemed normal, but...
202
00:14:07,713 --> 00:14:09,782
I look back on it now
and I think...
203
00:14:11,684 --> 00:14:13,686
it must've been
very lonely for that boy.
204
00:14:14,153 --> 00:14:15,287
[dog barking]
205
00:14:25,231 --> 00:14:26,832
[woman] You know,
I gotta admit to ya,
206
00:14:26,866 --> 00:14:29,101
I didn't really pay
much attention to him at all.
207
00:14:30,169 --> 00:14:31,604
I hardly
talked to him.
208
00:14:31,637 --> 00:14:34,306
[birds chirping]
209
00:14:37,443 --> 00:14:38,811
This is it?
210
00:14:56,695 --> 00:15:00,065
[engine rumbling]
211
00:15:09,041 --> 00:15:12,311
[knocking rhythm]
212
00:15:14,780 --> 00:15:19,218
[Indigenous-sounding
male vocals]
213
00:15:38,704 --> 00:15:42,107
[upbeat indie music playing]
214
00:15:51,650 --> 00:15:55,921
♪ When the wind
cries in the night ♪
215
00:15:55,955 --> 00:15:59,491
♪ And darkness
fills the sky ♪
216
00:15:59,525 --> 00:16:02,528
♪ I'm always here with you ♪
217
00:16:08,534 --> 00:16:11,537
♪ A river flowin' strong ♪
218
00:16:11,570 --> 00:16:14,807
♪ I'm always here with you ♪
219
00:16:16,442 --> 00:16:20,746
♪ And waves will crash,
and trees will shake ♪
220
00:16:22,481 --> 00:16:27,152
♪ And hold on
until morning breaks ♪
221
00:16:28,721 --> 00:16:33,092
[Indigenous-sounding
male vocals]
222
00:16:42,735 --> 00:16:45,270
[music gets quieter]
223
00:16:46,071 --> 00:16:47,973
That part Mom
used to sing to us.
224
00:16:56,048 --> 00:16:58,851
[Bezhig] There's a number here.
Maybe I could call his manager.
225
00:17:01,153 --> 00:17:02,554
Phone's right there.
226
00:17:02,588 --> 00:17:06,959
♪♪
227
00:17:14,933 --> 00:17:16,368
[Becky] Hello?
228
00:17:16,402 --> 00:17:18,771
[Bezhig] Hi, I'm looking
for one of your artists.
229
00:17:18,804 --> 00:17:20,406
Uh, Niizh Thompson?
230
00:17:20,873 --> 00:17:22,241
[Becky]
Is this for a gig?
231
00:17:22,908 --> 00:17:24,810
Well, how do--
how do I reach him?
232
00:17:24,843 --> 00:17:27,079
[Becky] I don't like it
when girls call here for him.
233
00:17:27,112 --> 00:17:28,480
[Bezhig chuckling]
234
00:17:28,514 --> 00:17:31,150
Uh, no,
I'm a family member of his.
235
00:17:31,817 --> 00:17:33,352
[Becky] From North Dakota?
236
00:17:33,385 --> 00:17:35,187
No. Canada.
237
00:17:35,220 --> 00:17:37,856
-You're his real family?
-Yeah.
238
00:17:37,890 --> 00:17:39,558
[Becky] Uh, I don't know
where he is,
239
00:17:39,591 --> 00:17:41,393
but we're comin'
to Canada in a few weeks.
240
00:17:41,427 --> 00:17:42,828
Selkirk?
241
00:17:42,861 --> 00:17:44,363
[Bezhig]
You're coming to Selkirk?
242
00:17:44,396 --> 00:17:46,165
-In a few weeks?
-[Becky] Yeah.
243
00:17:46,598 --> 00:17:47,866
That's not too far.
244
00:17:48,500 --> 00:17:50,702
[Becky] We're playing at a bar
called the Windsor Hotel.
245
00:17:50,736 --> 00:17:51,904
You should come.
246
00:17:52,604 --> 00:17:54,039
Well, I'm here
with his brother,
247
00:17:54,073 --> 00:17:55,974
-we can go together.
-No, I can't.
248
00:17:58,043 --> 00:17:59,511
[Becky]
Well, I'll track him down
249
00:17:59,545 --> 00:18:01,013
and let him know you called.
250
00:18:01,780 --> 00:18:04,283
[Bezhig]
Uh, okay. Thanks.
251
00:18:04,850 --> 00:18:06,752
[Dora]
This is important, Leo.
252
00:18:06,785 --> 00:18:08,153
Go meet your brother.
253
00:18:09,888 --> 00:18:11,390
[Becky] You still there?
254
00:18:11,423 --> 00:18:13,492
[Bezhig] I'll call you
back in a few days.
255
00:18:13,525 --> 00:18:14,860
-Thank you.
-[Becky] Sounds good.
256
00:18:17,296 --> 00:18:19,531
[Dora]
Leo, we're gonna be fine here.
257
00:18:19,565 --> 00:18:20,866
You gotta go.
258
00:18:20,899 --> 00:18:22,401
Please, Leo.
259
00:18:23,268 --> 00:18:25,771
[Dora] He hasn't left
since we had the kids.
260
00:18:29,508 --> 00:18:31,110
[Leo]
I'll call you from the hotel.
261
00:18:31,143 --> 00:18:32,478
When I arrive tomorrow.
262
00:18:32,511 --> 00:18:35,180
-Oh, come on.
-Bye, Daddy! Bye, Auntie!
263
00:18:35,214 --> 00:18:36,915
-[Leo] Bye.
-[child 1] Bye!
264
00:18:36,949 --> 00:18:38,650
-[Leo] I'll see you.
-[child 1] Bring us presents!
265
00:18:38,684 --> 00:18:40,219
[child 2]
I'm gonna miss you!
266
00:18:40,252 --> 00:18:41,854
[Leo] I'm gonna miss you, too!
I love you!
267
00:18:41,887 --> 00:18:43,722
Bye, Auntie! Bye, Daddy!
268
00:18:45,991 --> 00:18:47,359
[Leo sighing]
269
00:18:47,392 --> 00:18:50,062
[crickets chirping]
270
00:18:52,731 --> 00:18:54,299
[Dora]
You're gonna be okay.
271
00:19:01,974 --> 00:19:03,575
[acoustic music playing]
272
00:19:03,609 --> 00:19:07,212
♪ Light my heart ♪
273
00:19:08,947 --> 00:19:13,051
♪ And pull me in tight ♪
274
00:19:14,520 --> 00:19:17,422
♪ And board this train ♪
275
00:19:17,456 --> 00:19:20,425
♪ And sit by my side ♪
276
00:19:21,026 --> 00:19:25,130
♪ With you ♪
277
00:19:25,964 --> 00:19:29,468
♪ I'm home ♪
278
00:19:32,037 --> 00:19:34,773
♪ It doesn't
matter the road ♪
279
00:19:34,806 --> 00:19:37,543
♪ It doesn't matter
the route ♪
280
00:19:37,576 --> 00:19:40,812
♪ The unknown ♪
281
00:19:43,315 --> 00:19:46,685
♪ With you ♪
282
00:19:47,886 --> 00:19:52,124
♪ I'm home ♪
283
00:20:19,318 --> 00:20:23,121
[audience cheering]
284
00:20:23,822 --> 00:20:27,159
♪ When the shade's drawn ♪
285
00:20:29,628 --> 00:20:33,899
♪ On a magic hour sun ♪
286
00:20:35,367 --> 00:20:38,370
♪ I'll still love you ♪
287
00:20:38,403 --> 00:20:42,908
♪ Till my day is done ♪
288
00:20:46,578 --> 00:20:49,248
♪ I'll still love you ♪
289
00:20:49,281 --> 00:20:54,219
♪ Till my day is done ♪
290
00:20:54,253 --> 00:20:57,689
[crowd cheering]
291
00:21:00,592 --> 00:21:03,295
[crowd whistling]
292
00:21:03,328 --> 00:21:05,163
[Becky] We're gonna take
a 15-minute break
293
00:21:05,197 --> 00:21:07,499
and we'll be back with our
latest single, "All I Want."
294
00:21:07,532 --> 00:21:09,968
[crowd cheering]
295
00:21:10,002 --> 00:21:13,705
[club music playing
in the background]
296
00:21:25,150 --> 00:21:27,152
-[Niizh] This is fuckin' crazy.
-[Bezhig] Hi.
297
00:21:27,185 --> 00:21:28,887
[Niizh chuckling]
298
00:21:28,920 --> 00:21:30,022
Hi.
299
00:21:30,455 --> 00:21:32,391
This is our
older brother, Leo.
300
00:21:33,091 --> 00:21:34,660
-Hi, Niizh.
-[Niizh] Leo.
301
00:21:34,693 --> 00:21:37,629
Hi. It's been a while.
302
00:21:38,463 --> 00:21:39,765
Wow, this is--
303
00:21:40,332 --> 00:21:42,834
This whole show I was tryin' to
figure out which ones were you.
304
00:21:42,868 --> 00:21:44,736
[Bezhig chuckling]
305
00:21:44,770 --> 00:21:46,004
Would you like a beer?
306
00:21:46,038 --> 00:21:47,572
No, I'm okay, thank you.
307
00:21:49,908 --> 00:21:51,176
And you,
would you like to drink
308
00:21:51,209 --> 00:21:52,411
with your
long-lost brother?
309
00:21:52,978 --> 00:21:54,112
Yeah.
310
00:21:54,146 --> 00:21:55,447
[Niizh] Great.
311
00:21:55,480 --> 00:21:58,016
Guys! Guys!
This is my sister!
312
00:21:58,050 --> 00:21:59,418
-[man] No way!
-[Becky] Hi, I'm Becky!
313
00:21:59,451 --> 00:22:00,786
We talked
on the phone!
314
00:22:00,819 --> 00:22:01,987
Is that your brother
over there?
315
00:22:02,454 --> 00:22:04,122
-[man] What's his problem?
-[Bezhig] Oh, he's fine.
316
00:22:04,156 --> 00:22:05,457
He just doesn't drink.
317
00:22:05,490 --> 00:22:06,725
[Niizh]
Let's do a shot, sister.
318
00:22:06,758 --> 00:22:08,493
-Yeah.
-You probably need it.
319
00:22:08,860 --> 00:22:10,896
-[Bezhig] I guess I do.
-[man] Let's fuckin' party.
320
00:22:10,929 --> 00:22:12,397
[whistling]
321
00:22:12,431 --> 00:22:13,932
-[Niizh] Cheers.
-[man] Cheers.
322
00:22:13,965 --> 00:22:18,003
♪♪
323
00:22:22,808 --> 00:22:27,512
♪ The children's eyes
are filled with red and blue ♪
324
00:22:34,019 --> 00:22:39,691
♪ In the field
of memory from that place ♪
325
00:22:43,195 --> 00:22:48,133
♪ And all I want
is a home tonight ♪
326
00:22:48,734 --> 00:22:53,605
♪ All I need
is a place of light ♪
327
00:22:54,473 --> 00:22:56,408
♪ Home tonight ♪
328
00:22:56,842 --> 00:22:59,244
♪ In arms so tight ♪
329
00:22:59,745 --> 00:23:04,850
♪ And all I want
is a home tonight ♪
330
00:23:05,350 --> 00:23:10,355
♪♪
331
00:23:10,756 --> 00:23:14,659
-[crowd cheering]
-[crowd applauding]
332
00:23:21,666 --> 00:23:23,068
[Niizh]
You want another beer?
333
00:23:23,602 --> 00:23:25,337
Yeah. Sure.
334
00:23:25,370 --> 00:23:26,671
[Niizh] Come on.
335
00:23:28,306 --> 00:23:30,308
[woman] He's spending
all this time with her.
336
00:23:30,342 --> 00:23:32,644
[woman] Hey.
You gonna smoke that?
337
00:23:32,677 --> 00:23:33,879
Gimme one.
338
00:23:34,513 --> 00:23:36,348
[woman]
Niizh, over here!
339
00:23:40,852 --> 00:23:42,187
[chuckles]
340
00:23:42,988 --> 00:23:44,823
[indistinct]
341
00:23:57,602 --> 00:23:59,638
[indistinct]
342
00:23:59,671 --> 00:24:04,876
♪♪
343
00:24:08,680 --> 00:24:12,884
[indistinct chatter]
344
00:24:25,964 --> 00:24:29,434
No, no. I don't wanna go.
345
00:24:29,468 --> 00:24:30,702
[person whistling]
346
00:24:30,735 --> 00:24:32,037
[Leo] I got you.
347
00:24:32,504 --> 00:24:34,372
[engine revving]
348
00:24:34,906 --> 00:24:36,308
Nope,
this way, this way.
349
00:24:36,341 --> 00:24:38,443
[engine roars]
350
00:24:38,477 --> 00:24:40,545
[Bezhig] I wanna stay.
351
00:24:42,147 --> 00:24:44,049
[Leo] Well, you'll see him
in the morning, okay?
352
00:24:44,082 --> 00:24:45,484
[Bezhig]
I don't wanna wait till--
353
00:24:45,517 --> 00:24:47,285
[puking]
354
00:24:48,320 --> 00:24:49,688
[Leo] Fuck.
355
00:24:49,721 --> 00:24:50,922
[knocking]
356
00:24:50,956 --> 00:24:52,090
Hello?
357
00:24:53,391 --> 00:24:55,126
We wanted
to say goodbye.
358
00:24:58,029 --> 00:25:00,098
We're driving back, so...
359
00:25:02,801 --> 00:25:03,969
Sure, yeah.
360
00:25:07,038 --> 00:25:09,274
Maybe we should
come back later?
361
00:25:09,307 --> 00:25:11,209
This doesn't seem
like a good time.
362
00:25:11,676 --> 00:25:13,044
Why wouldn't this
be a good time?
363
00:25:13,078 --> 00:25:14,312
It's my fuckin' life.
364
00:25:15,747 --> 00:25:19,985
Uh, I just meant that we
shouldn't have come so early.
365
00:25:20,018 --> 00:25:21,253
That's all.
366
00:25:22,354 --> 00:25:24,022
[Niizh] Uh,
that's not what you meant.
367
00:25:26,458 --> 00:25:27,659
You think I'm a fuck up.
368
00:25:28,827 --> 00:25:29,928
Okay, cool it.
369
00:25:30,395 --> 00:25:34,533
No. I'm sorry,
we'll just come back later.
370
00:25:35,834 --> 00:25:37,335
You don't even
fuckin' know me.
371
00:25:38,236 --> 00:25:39,604
All right, let's go.
372
00:25:40,038 --> 00:25:41,873
-[Bezhig] No, Leo, I'm fine.
-[Niizh] Oh, big fuckin'
373
00:25:41,907 --> 00:25:43,775
-protector now, huh?
-Let's go.
374
00:25:43,808 --> 00:25:45,477
Look at me
when I'm fuckin' talkin' to you!
375
00:25:45,510 --> 00:25:47,145
[Bezhig] Leo! Leo!
[screams]
376
00:25:47,178 --> 00:25:50,148
Leo!
What did you do that for?
377
00:25:50,181 --> 00:25:51,750
[Leo] Fuck, okay,
Niizh, listen--
378
00:25:51,783 --> 00:25:53,184
just wait, wait,
wait, wait-- [grunting]
379
00:25:53,218 --> 00:25:54,486
-[Leo] Niizh!
-[Niizh grunting]
380
00:25:54,519 --> 00:25:57,022
-[yelling]
-[Bezhig screaming]
381
00:25:57,989 --> 00:25:59,190
-[Leo] Stop!
-[Niizh] Fuck you!
382
00:25:59,224 --> 00:26:00,458
[Leo]
Just stop, okay?
383
00:26:00,492 --> 00:26:03,895
[Leo] Stop!
Wait! Wait, Niizh!
384
00:26:04,429 --> 00:26:06,298
[Niizh] Fuck you,
fuck you, fuck--
385
00:26:06,331 --> 00:26:08,366
-[Leo grunting]
-[Niizh yelling]
386
00:26:08,800 --> 00:26:10,068
-[Leo grunts]
-[bottle smashing]
387
00:26:10,101 --> 00:26:11,503
[men grunting]
388
00:26:11,536 --> 00:26:15,507
[Bezhig]
Stop! Leo! Niizh!
389
00:26:16,942 --> 00:26:18,843
-[Leo] Wait!
-[Niizh] Fuck you!
390
00:26:18,877 --> 00:26:21,446
[both growling]
391
00:26:21,479 --> 00:26:22,747
[Niizh] Fuck you!
392
00:26:23,381 --> 00:26:25,150
Niizh, Stop!
393
00:26:25,183 --> 00:26:27,152
[men grunting]
394
00:26:27,185 --> 00:26:28,219
Leo!
395
00:26:28,253 --> 00:26:30,822
[Niizh panting]
396
00:26:32,223 --> 00:26:33,525
[Leo] Let's go, come on.
397
00:26:36,895 --> 00:26:38,263
[Niizh grunts]
398
00:26:38,296 --> 00:26:41,399
[car rumbling]
399
00:26:52,844 --> 00:26:54,512
[Bezhig] You wanna
go to the hospital?
400
00:26:54,546 --> 00:26:55,680
No.
401
00:27:04,522 --> 00:27:06,291
I've spent
my whole life...
402
00:27:07,892 --> 00:27:09,928
protecting my family
from that shit.
403
00:27:15,133 --> 00:27:16,267
Leo...
404
00:27:17,802 --> 00:27:18,970
I wanna go back.
405
00:27:21,339 --> 00:27:24,709
He doesn't want anyone.
He made that clear.
406
00:27:29,180 --> 00:27:30,915
What the fuck
do you think is gonna happen?
407
00:27:30,949 --> 00:27:32,117
I don't know.
408
00:27:41,326 --> 00:27:43,495
[exhales]
409
00:27:51,703 --> 00:27:55,807
[engine roars]
410
00:28:06,885 --> 00:28:10,989
[muffled voices]
411
00:28:30,241 --> 00:28:31,509
[Niizh] What?
412
00:28:34,412 --> 00:28:35,647
Who is it?
413
00:28:38,216 --> 00:28:39,317
[sighing]
414
00:28:39,984 --> 00:28:43,321
[Bezhig] It's just me.
I'm so sorry.
415
00:28:44,189 --> 00:28:45,890
Say sorry
and you'll get your way?
416
00:28:45,924 --> 00:28:47,058
Sorry.
417
00:28:47,726 --> 00:28:49,794
[Niizh] Is that what they
teach you in private school?
418
00:28:54,165 --> 00:28:55,366
Fuck it, come in.
419
00:29:01,106 --> 00:29:02,340
[Niizh groaning]
420
00:29:06,711 --> 00:29:07,879
Actually...
421
00:29:09,614 --> 00:29:10,882
I don't know
what to say.
422
00:29:15,987 --> 00:29:17,722
I didn't know
what to do.
423
00:29:21,626 --> 00:29:22,694
Niizh.
424
00:29:22,727 --> 00:29:24,529
[Niizh sighs]
425
00:29:29,100 --> 00:29:30,368
[Niizh sighing]
426
00:29:35,507 --> 00:29:36,741
[bottle clinking]
427
00:29:42,947 --> 00:29:44,182
[sighing]
428
00:29:53,057 --> 00:29:54,392
[sighing]
429
00:29:58,363 --> 00:29:59,564
Wanna go bowlin'?
430
00:30:01,833 --> 00:30:03,868
[chuckling] What?
431
00:30:05,403 --> 00:30:07,972
-Can I get two beers?
-[man] Yeah, for sure.
432
00:30:11,376 --> 00:30:12,610
[Niizh] Want one?
433
00:30:13,411 --> 00:30:14,746
No, I'm sure.
434
00:30:14,779 --> 00:30:16,781
-Hmm, I'm okay.
-[Niizh] Come on.
435
00:30:20,885 --> 00:30:23,521
[Niizh] Hold it
like a soft ball.
436
00:30:24,289 --> 00:30:27,425
And you gotta, like, you know,
have the positioning there.
437
00:30:27,458 --> 00:30:30,228
You know,
feet shoulder-length, like this.
438
00:30:31,029 --> 00:30:32,163
Watch.
439
00:30:34,399 --> 00:30:37,802
Ah, yes!
440
00:30:37,836 --> 00:30:39,137
[Niizh] Your turn.
441
00:30:40,471 --> 00:30:42,240
I'm gonna
try it like this.
442
00:30:45,476 --> 00:30:47,245
Ah!
443
00:30:47,946 --> 00:30:49,447
[Niizh] Yeah!
444
00:30:49,480 --> 00:30:53,618
[singing] Go, Niizh,
it's your birthday.
445
00:30:53,651 --> 00:30:56,955
Ah!
Oh, oh, oh.
446
00:31:00,959 --> 00:31:02,660
Game point right here.
447
00:31:07,031 --> 00:31:08,666
[Bezhig] Whoo!
448
00:31:10,568 --> 00:31:12,704
[Bezhig laughing]
449
00:31:14,906 --> 00:31:16,074
[Niizh]
Have you bowled before?
450
00:31:16,708 --> 00:31:19,377
Or you have bowled before
and you're just shit at it?
451
00:31:19,811 --> 00:31:21,479
[Bezhig] I used to bowl
with my youth group,
452
00:31:21,512 --> 00:31:22,780
but the balls
were much bigger.
453
00:31:24,349 --> 00:31:25,717
What the fuck
is a youth group?
454
00:31:25,750 --> 00:31:27,819
[laughing]
455
00:31:29,520 --> 00:31:30,722
I have that smile.
456
00:31:40,064 --> 00:31:41,199
What?
457
00:31:41,900 --> 00:31:43,935
I-- I just
noticed that, yeah.
458
00:31:44,469 --> 00:31:46,404
We do have
the same smile.
459
00:31:48,539 --> 00:31:49,874
Almost like we're twins.
460
00:31:49,908 --> 00:31:51,142
[chuckling]
461
00:31:56,114 --> 00:31:58,483
[Niizh] I'm gonna go grab
more beers. You want one?
462
00:31:58,516 --> 00:32:00,385
I don't normally
drink that much.
463
00:32:01,085 --> 00:32:02,453
Neither do I.
464
00:32:02,487 --> 00:32:03,688
[chuckling]
465
00:32:03,721 --> 00:32:08,826
♪♪
466
00:32:18,770 --> 00:32:19,938
[chuckling]
467
00:32:20,571 --> 00:32:22,106
So, how come
you're not famous?
468
00:32:22,774 --> 00:32:24,075
[chuckling]
469
00:32:24,108 --> 00:32:25,743
What?
Your music's so good.
470
00:32:27,812 --> 00:32:29,113
Pfft.
471
00:32:29,147 --> 00:32:30,915
How many famous
Indians do you know?
472
00:32:33,484 --> 00:32:34,886
I'm fine
with where I'm at.
473
00:32:37,388 --> 00:32:38,556
Road life.
474
00:32:39,657 --> 00:32:40,792
Touring.
475
00:32:41,960 --> 00:32:43,428
Girls.
476
00:32:47,699 --> 00:32:48,866
Could I come with you?
477
00:32:49,300 --> 00:32:50,368
On tour?
478
00:32:50,835 --> 00:32:53,071
[Bezhig] I'm serious.
I can be your assistant.
479
00:32:55,206 --> 00:32:57,141
[Niizh] You're not
really road material.
480
00:32:59,477 --> 00:33:00,578
Really?
481
00:33:01,279 --> 00:33:03,715
Could I come with you?
Just for a few days.
482
00:33:09,220 --> 00:33:10,822
-No.
-[Bezhig] But you and I,
483
00:33:10,855 --> 00:33:12,423
we could
spend more time together.
484
00:33:12,457 --> 00:33:14,258
-We could--
-What the fuck is it with you?
485
00:33:17,362 --> 00:33:18,629
How come
you're all over me?
486
00:33:23,534 --> 00:33:24,936
You were
always like this.
487
00:33:26,070 --> 00:33:27,672
Like,
when we were kids.
488
00:33:28,840 --> 00:33:30,008
Weren't you?
489
00:33:31,709 --> 00:33:33,611
All bossy and shit.
[chuckling]
490
00:33:40,718 --> 00:33:43,755
[truck rumbling]
491
00:33:47,225 --> 00:33:49,527
[birds chirping]
492
00:33:53,097 --> 00:33:54,432
[chuckles]
493
00:34:02,373 --> 00:34:04,342
I'm a shithead. I know.
494
00:34:08,546 --> 00:34:10,882
That's the one thing
I kind of remember about you.
495
00:34:12,784 --> 00:34:16,654
[laughing]
496
00:34:16,687 --> 00:34:17,855
[chuckling]
497
00:34:24,328 --> 00:34:27,331
[crickets chirping]
498
00:34:27,365 --> 00:34:28,633
[Niizh]
What time is your bus?
499
00:34:29,834 --> 00:34:31,002
[Bezhig] Five.
500
00:34:33,771 --> 00:34:35,907
I guess
I should get a room.
501
00:34:39,177 --> 00:34:40,311
Why?
502
00:34:41,079 --> 00:34:42,847
To sleep in it?
503
00:34:45,116 --> 00:34:46,451
Just stay up.
504
00:34:46,484 --> 00:34:48,019
[Bezhig chuckling]
505
00:34:49,053 --> 00:34:50,188
[Niizh]
I'll stay up with you.
506
00:34:50,221 --> 00:34:53,157
[crickets chirping]
507
00:35:05,870 --> 00:35:08,873
[train whistle blowing]
508
00:35:10,608 --> 00:35:12,076
I went to North Dakota.
509
00:35:14,045 --> 00:35:15,213
Saw the farm.
510
00:35:16,647 --> 00:35:18,249
Met your sister.
511
00:35:21,652 --> 00:35:22,787
Shit.
512
00:35:25,156 --> 00:35:26,924
[Bezhig] She showed me
where you slept.
513
00:35:26,958 --> 00:35:28,126
[chuckling]
514
00:35:29,260 --> 00:35:31,028
[Bezhig]
You didn't deserve that.
515
00:35:31,062 --> 00:35:33,598
-[sighs]
-[crickets chirping]
516
00:35:38,469 --> 00:35:39,604
[sighing]
517
00:35:40,304 --> 00:35:41,472
It was fine.
518
00:35:44,675 --> 00:35:46,477
It's better than
all the other places.
519
00:35:49,313 --> 00:35:50,748
I don't know.
520
00:35:52,350 --> 00:35:54,085
I try not
to think about all that.
521
00:36:00,057 --> 00:36:01,225
All what?
522
00:36:06,230 --> 00:36:08,699
[sighing]
523
00:36:08,733 --> 00:36:10,067
A bunch
of foster homes.
524
00:36:13,004 --> 00:36:15,606
There was this one lady who
used to like to hit me, and...
525
00:36:19,911 --> 00:36:21,179
I was six.
526
00:36:23,314 --> 00:36:26,884
She just-- [exhaling]
527
00:36:26,918 --> 00:36:28,085
fuckin'...
528
00:36:32,223 --> 00:36:33,457
what the fuck, man.
529
00:36:36,093 --> 00:36:37,995
[exhaling]
530
00:36:39,931 --> 00:36:41,699
What the--
what the fuck.
531
00:36:42,400 --> 00:36:43,801
[sniffling]
532
00:36:43,834 --> 00:36:47,672
[stuttered breathing]
533
00:37:00,318 --> 00:37:03,454
[sobbing]
534
00:37:08,559 --> 00:37:09,961
[sighing]
535
00:37:16,767 --> 00:37:17,969
[dog barking]
536
00:37:19,237 --> 00:37:20,638
I'm fucked up.
537
00:37:25,643 --> 00:37:27,245
I'm fucked up, too.
538
00:37:33,017 --> 00:37:34,752
[chuckling]
539
00:37:34,785 --> 00:37:37,588
No, you're not. [laughing]
540
00:37:39,090 --> 00:37:40,258
[bottle clinking]
541
00:37:42,426 --> 00:37:43,561
[sighing]
542
00:37:49,433 --> 00:37:50,735
[sighing]
543
00:37:52,703 --> 00:37:54,505
[dog barking]
544
00:38:01,646 --> 00:38:04,782
[tap running]
545
00:38:27,204 --> 00:38:28,472
[object clunking]
546
00:38:33,778 --> 00:38:34,912
Bye.
547
00:38:40,651 --> 00:38:43,154
I could
catch a different bus.
548
00:38:46,724 --> 00:38:47,925
Go catch your bus.
549
00:38:49,060 --> 00:38:50,995
I got a show
in North Dakota tonight.
550
00:38:52,196 --> 00:38:53,397
And you can't come.
551
00:38:58,836 --> 00:39:00,071
But I love you.
552
00:39:02,807 --> 00:39:04,275
[Niizh] Just go.
553
00:39:16,287 --> 00:39:17,855
[birds chirping]
554
00:39:19,590 --> 00:39:20,791
[door clicks open]
555
00:39:21,592 --> 00:39:24,261
-[door creaks]
-[door clicks closed]
556
00:39:24,295 --> 00:39:25,463
[sighing]
557
00:39:36,540 --> 00:39:39,410
[exhales]
558
00:39:39,443 --> 00:39:41,345
[sobbing]
559
00:39:45,282 --> 00:39:47,985
[low rumbling sound]
560
00:40:01,098 --> 00:40:04,168
-[glass shattering]
-[tires screeching]
561
00:40:06,237 --> 00:40:08,005
[policeman] Hey, stop!
562
00:40:08,038 --> 00:40:10,307
You did that to our car?
You think that's funny?
563
00:40:10,341 --> 00:40:12,176
[young Bezhig]
Leave my brother alone!
564
00:40:13,711 --> 00:40:15,746
[young Bezhig]
Let me go!
565
00:40:15,780 --> 00:40:18,149
[low rumbling sound]
566
00:40:21,485 --> 00:40:24,054
["Mommy's Little Guy"
by Fawn Wood plays]
567
00:40:24,088 --> 00:40:29,093
♪♪
568
00:40:40,438 --> 00:40:43,140
♪ Do you know ♪
569
00:40:43,174 --> 00:40:45,709
♪ I love you so ♪
570
00:40:45,743 --> 00:40:48,746
♪ And mommy will ♪
571
00:40:48,779 --> 00:40:52,483
♪ Never let you go ♪
572
00:40:52,516 --> 00:40:55,486
♪ To the stars ♪
573
00:40:55,519 --> 00:40:58,255
♪ And the sky ♪
574
00:40:58,289 --> 00:41:01,125
♪ You'll always be ♪
575
00:41:01,158 --> 00:41:05,062
♪ Mommy's little guy ♪
576
00:41:05,095 --> 00:41:10,201
♪♪
577
00:41:27,885 --> 00:41:30,721
♪ Do you know ♪
578
00:41:30,754 --> 00:41:33,457
♪ I love you so ♪
579
00:41:33,491 --> 00:41:36,393
♪ And mommy will ♪
580
00:41:36,427 --> 00:41:39,563
♪ Never let you go ♪
581
00:41:39,597 --> 00:41:42,399
[rain pattering]
582
00:41:49,306 --> 00:41:52,476
[bus rumbling]
583
00:42:05,589 --> 00:42:07,725
-[child 1] Auntie!
-[child 2] Auntie!
584
00:42:07,758 --> 00:42:10,861
[Bezhig]
Hey. Hi.
585
00:42:10,895 --> 00:42:13,063
I'm so happy to be back.
I got you something.
586
00:42:13,097 --> 00:42:14,765
This is for you,
and this is for you.
587
00:42:14,798 --> 00:42:17,535
-[children] Thank you.
-[Bezhig] You're welcome.
588
00:42:18,836 --> 00:42:21,805
[birds chirping]
589
00:42:23,974 --> 00:42:26,076
[Bezhig]
Hello? I'm back.
590
00:42:26,677 --> 00:42:29,446
I should've called
to let you know I was staying.
591
00:42:29,480 --> 00:42:31,048
I'm sorry.
592
00:42:31,081 --> 00:42:34,118
Me and Niizh stayed up
all night, we spent the day,
593
00:42:34,151 --> 00:42:36,287
we went bowling, and...
594
00:42:37,488 --> 00:42:38,656
[Bezhig] What?
595
00:42:40,991 --> 00:42:42,126
[Bezhig] What's wrong?
596
00:42:42,159 --> 00:42:44,828
[birds chirping]
597
00:42:46,430 --> 00:42:47,631
[Leo] Becky called.
598
00:42:48,699 --> 00:42:49,667
Okay.
599
00:42:49,700 --> 00:42:52,636
[birds chirping]
600
00:42:56,473 --> 00:42:57,541
He's dead.
601
00:42:57,575 --> 00:43:01,245
[birds chirping]
602
00:43:05,182 --> 00:43:09,086
She got him
to the hospital, but...
603
00:43:13,357 --> 00:43:15,159
She found him
in his motel.
604
00:43:18,362 --> 00:43:20,598
No, wait, how?
605
00:43:22,800 --> 00:43:23,867
Drugs.
606
00:43:23,901 --> 00:43:27,338
[birds chirping]
607
00:43:30,040 --> 00:43:33,510
[sobbing] But I was just
with him this morning.
608
00:43:40,417 --> 00:43:42,453
[sobbing]
Was it an accident?
609
00:43:48,559 --> 00:43:49,827
[Leo]
Hey, hey, hey, hey.
610
00:43:49,860 --> 00:43:53,597
[weeping]
611
00:43:56,166 --> 00:44:00,104
[crying]
612
00:44:10,814 --> 00:44:13,717
♪ There we are in a ♪
613
00:44:13,751 --> 00:44:16,520
♪ A sacred place ♪
614
00:44:17,021 --> 00:44:18,956
♪ It's all around ♪
615
00:44:18,989 --> 00:44:22,626
♪ Written on your face ♪
616
00:44:23,460 --> 00:44:26,397
♪ And no one knows
what you ♪
617
00:44:27,064 --> 00:44:29,266
Can you come? Please?
618
00:44:29,299 --> 00:44:31,602
♪ You mean to me ♪
619
00:44:32,936 --> 00:44:34,471
I need you to come.
620
00:44:36,373 --> 00:44:41,679
♪ Like fallen worlds
on a dead-end street ♪
621
00:44:42,780 --> 00:44:46,283
♪ Of all the world
that we'll ♪
622
00:44:46,316 --> 00:44:48,318
♪ We'll never see ♪
623
00:44:49,353 --> 00:44:52,489
♪ They say there's
better things ♪
624
00:44:52,523 --> 00:44:56,293
♪ And I would
have to disagree ♪
625
00:45:01,365 --> 00:45:06,036
♪ Just stay (Stay) ♪
626
00:45:07,071 --> 00:45:09,373
♪ Please stay ♪
627
00:45:14,912 --> 00:45:17,881
♪ Lay with me ♪
628
00:45:17,915 --> 00:45:22,453
♪ Stay with me now ♪
629
00:45:24,354 --> 00:45:27,691
♪ Whoa ♪
630
00:45:27,725 --> 00:45:32,463
♪ And all the world
around me changed ♪
631
00:45:38,335 --> 00:45:41,071
♪ Fill the space inside ♪
632
00:45:41,105 --> 00:45:43,407
♪ That's killing me ♪
633
00:45:44,575 --> 00:45:47,811
♪ It's casting
shadows on my ♪
634
00:45:47,845 --> 00:45:50,147
♪ My sanity ♪
635
00:45:50,948 --> 00:45:54,318
♪ And set aside
your worry ♪
636
00:45:54,351 --> 00:45:58,722
♪ I need to be
in certainty ♪
637
00:46:02,993 --> 00:46:07,364
♪ Won't you stay ♪
♪ (Stay) ♪
638
00:46:08,799 --> 00:46:10,934
♪ Please stay ♪
639
00:46:12,436 --> 00:46:14,938
♪ (Please stay) ♪
640
00:46:15,973 --> 00:46:19,376
♪ Won't you lay with me ♪
641
00:46:19,409 --> 00:46:24,214
♪ And stay with me now ♪
642
00:46:25,849 --> 00:46:28,919
♪ Whoa ♪
643
00:46:28,952 --> 00:46:34,024
♪ And all the world
around me changed ♪
644
00:46:39,496 --> 00:46:44,635
♪ And I still
miss you all the time ♪
645
00:46:45,269 --> 00:46:50,474
♪ You're grown,
but you're still mine ♪
646
00:46:51,542 --> 00:46:55,078
♪ I'll be ready
when they come ♪
647
00:46:55,112 --> 00:46:58,048
♪ Ready ♪
648
00:46:58,081 --> 00:47:01,151
♪ When they come ♪
649
00:47:04,588 --> 00:47:09,293
♪ Won't you stay ♪
♪ (Stay) ♪
650
00:47:10,327 --> 00:47:12,796
♪ Please stay ♪
73566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.