All language subtitles for Little Bird s01e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,027 --> 00:00:52,820 They're out there somewhere 2 00:00:52,862 --> 00:00:54,931 wondering why I don't come get them. 3 00:00:55,031 --> 00:00:57,433 You're not going to find them. 4 00:00:59,635 --> 00:01:00,795 You're never finding them. 5 00:01:02,138 --> 00:01:04,207 This is. 6 00:01:06,175 --> 00:01:10,546 You need to get it together, take him back home. 7 00:01:10,646 --> 00:01:14,417 There's nothing for me there. There's nothing left. 8 00:06:52,154 --> 00:06:54,690 Are you lost? 9 00:06:54,790 --> 00:06:56,125 I am, yes. 10 00:06:56,225 --> 00:06:58,360 Where you're trying to go? 11 00:06:58,461 --> 00:07:00,729 Don't actually know. 12 00:07:00,830 --> 00:07:03,933 So what are you doing here then? 13 00:07:04,033 --> 00:07:07,136 I think I might be from here. 14 00:07:07,236 --> 00:07:10,806 I had siblings. We were adopted. 15 00:07:10,906 --> 00:07:13,809 My name is Bezhig. 16 00:07:15,377 --> 00:07:17,213 Bezhig? 17 00:07:17,313 --> 00:07:20,182 Ah, okay, I'll turn around. 18 00:07:20,282 --> 00:07:23,752 Follow me until you see the house with the school bus. 19 00:07:23,853 --> 00:07:25,721 It's�just�past�there. 20 00:07:31,527 --> 00:07:33,462 Okay. 21 00:08:47,303 --> 00:08:49,905 Hi. Hi. 22 00:08:50,005 --> 00:08:51,373 Nice car. 23 00:08:51,473 --> 00:08:53,409 Thanks. 24 00:08:53,509 --> 00:08:56,745 Are your mom and dad here? 25 00:08:56,845 --> 00:08:58,414 Yeah. 26 00:09:00,149 --> 00:09:02,918 She's�the�best. 27 00:09:04,820 --> 00:09:07,790 Oh, I don't think you should be doing that. 28 00:09:11,694 --> 00:09:13,996 Can I help you? 29 00:09:23,572 --> 00:09:25,174 You lost? 30 00:09:25,274 --> 00:09:27,376 I'm�not�really�sure. 31 00:09:27,476 --> 00:09:30,245 I think I have family here. 32 00:09:30,346 --> 00:09:32,406 Oh well, where you from? 33 00:09:32,448 --> 00:09:33,849 Montreal. 34 00:09:33,949 --> 00:09:35,909 I was told to come down this road. 35 00:09:36,585 --> 00:09:38,754 My name's Bezhig. 36 00:09:51,333 --> 00:09:53,068 You're... 37 00:09:53,636 --> 00:09:55,596 I... I'm... I'm Leo. 38 00:09:55,671 --> 00:09:58,151 I'm your, uh... I'm your... 39 00:09:58,607 --> 00:10:00,643 I'm your brother. 40 00:10:04,480 --> 00:10:06,315 Really? 41 00:10:09,652 --> 00:10:12,254 Oh, my... 42 00:10:17,993 --> 00:10:20,295 You're all grown up. 43 00:10:22,264 --> 00:10:23,899 Yeah. 44 00:10:25,868 --> 00:10:28,604 Um, sorry, do you want to come inside? 45 00:10:28,704 --> 00:10:30,806 Yeah, let's go. 46 00:10:30,906 --> 00:10:33,642 Let's go inside. 47 00:10:39,314 --> 00:10:42,051 Should, should I be worried about that? 48 00:10:42,151 --> 00:10:43,243 No, no. They're fine. 49 00:10:43,285 --> 00:10:45,821 Hey, don't drive off now. 50 00:10:51,427 --> 00:10:55,230 You want a coffee or something to drink or... 51 00:10:55,330 --> 00:10:57,199 Sure. 52 00:12:01,263 --> 00:12:02,798 Me first! 53 00:12:02,898 --> 00:12:06,201 No shoes, shoes, shoes, shoes, shoes, shoes. 54 00:12:06,301 --> 00:12:08,228 Thank you. Thank you. 55 00:12:08,270 --> 00:12:10,706 Did you have fun? 56 00:12:13,142 --> 00:12:16,311 Hello. Let's play. 57 00:12:16,411 --> 00:12:17,771 Hello little girl. 58 00:12:17,813 --> 00:12:19,473 Look at my doll. 59 00:12:19,515 --> 00:12:22,050 Wow, she's beautiful. 60 00:12:22,151 --> 00:12:23,819 What's her name? 61 00:12:23,919 --> 00:12:25,387 Nikki, same as me. 62 00:12:25,487 --> 00:12:26,855 What's�your�name? 63 00:12:26,955 --> 00:12:28,924 My name is Bezhig. 64 00:12:30,893 --> 00:12:33,328 That means "one". 65 00:12:34,663 --> 00:12:36,656 This is your auntie. 66 00:12:36,698 --> 00:12:40,736 That's our auntie. Auntie look. 67 00:12:42,571 --> 00:12:44,773 Show�your�muscles. Show�your�muscles! 68 00:12:44,873 --> 00:12:46,775 Mommy's home. 69 00:12:46,875 --> 00:12:48,410 Wow. 70 00:12:52,214 --> 00:12:53,749 Who's this? 71 00:12:53,849 --> 00:12:55,083 This is... 72 00:12:55,184 --> 00:12:56,343 Mommy, that's our auntie. 73 00:12:56,385 --> 00:12:58,420 we have a new auntie. 74 00:12:58,520 --> 00:13:00,189 This is Bezhig. 75 00:13:00,289 --> 00:13:01,690 What? 76 00:13:01,790 --> 00:13:04,092 Hi. 77 00:13:04,193 --> 00:13:06,495 Oh, my God. 78 00:13:18,440 --> 00:13:20,843 Do you assume Bezhig now? 79 00:13:21,410 --> 00:13:25,180 I'm still figuring out if this is really happening. 80 00:13:26,381 --> 00:13:27,950 Oh,�my�gosh. 81 00:13:28,050 --> 00:13:30,185 Welcome�home,�Bezhig. 82 00:13:30,652 --> 00:13:33,989 Kids help me. 83 00:13:35,390 --> 00:13:37,125 Come help. 84 00:13:48,337 --> 00:13:51,273 Would you like to go outside? 85 00:14:16,598 --> 00:14:18,734 How long have you been here? 86 00:14:18,834 --> 00:14:20,035 Me? 87 00:14:20,135 --> 00:14:22,671 All my life. 88 00:14:22,771 --> 00:14:26,975 I... I grew up here. 89 00:14:27,075 --> 00:14:29,211 You�weren't�adopted? 90 00:14:29,311 --> 00:14:30,679 No. 91 00:14:32,981 --> 00:14:35,717 My grandfather, he, he raised me. 92 00:14:42,557 --> 00:14:44,593 Why? 93 00:14:46,128 --> 00:14:48,168 Why? Why what? 94 00:14:55,003 --> 00:14:57,606 What happened to our parents? 95 00:15:19,061 --> 00:15:22,731 And the shelter went down here. 96 00:15:22,831 --> 00:15:26,234 It... it fucked everything up. 97 00:15:50,692 --> 00:15:54,663 This was given to my parents when I was adopted. 98 00:16:01,670 --> 00:16:03,705 "Neglect". 99 00:16:03,805 --> 00:16:05,107 This is not true. 100 00:16:05,207 --> 00:16:07,000 This is this is lies. This is... 101 00:16:07,042 --> 00:16:08,735 No, it's from Child Protective Services. 102 00:16:08,777 --> 00:16:10,112 This is lies. 103 00:16:10,212 --> 00:16:12,647 This is what you fucking think? 104 00:16:12,748 --> 00:16:16,318 Look, I... I... 105 00:16:16,418 --> 00:16:19,421 We didn't live in fucking poverty. 106 00:16:20,622 --> 00:16:22,849 You weren't neglected. 107 00:16:22,891 --> 00:16:25,251 All right, they just took you. 108 00:16:25,627 --> 00:16:27,721 That's what they do, all right? 109 00:16:27,763 --> 00:16:29,756 They... they... they... They're fucking liars. 110 00:16:29,798 --> 00:16:31,600 Go, go read it. 111 00:16:34,736 --> 00:16:36,938 Hey. 112 00:17:01,696 --> 00:17:05,033 Can you tell me the truth of what happened? 113 00:17:06,568 --> 00:17:09,704 Your mom and dad loved you. 114 00:17:09,805 --> 00:17:11,506 And your dad? 115 00:17:15,610 --> 00:17:17,412 He died. 116 00:17:19,848 --> 00:17:23,785 And your mom tried to get you back. 117 00:17:23,885 --> 00:17:26,188 And when she couldn't, 118 00:17:26,288 --> 00:17:30,959 she went into Regina over and over again. 119 00:17:31,059 --> 00:17:34,663 And walked around the city looking for you. 120 00:17:34,763 --> 00:17:37,833 Then she fucked off and no one saw her since. 121 00:17:39,534 --> 00:17:43,071 Your mom loved you. 122 00:17:43,171 --> 00:17:45,165 But you lived on the rez. 123 00:17:45,207 --> 00:17:47,042 Everybody was poor. 124 00:17:47,142 --> 00:17:49,611 We weren't poor. We had everything we needed. 125 00:17:49,711 --> 00:17:50,946 I... I was ten. 126 00:17:51,046 --> 00:17:53,048 I remember I was there. 127 00:17:55,917 --> 00:17:57,953 What do you remember? 128 00:18:01,590 --> 00:18:04,626 Not much. The orphanage. 129 00:18:04,726 --> 00:18:06,728 That wasn't an orphanage. 130 00:18:06,828 --> 00:18:08,396 No. It was an intake centre 131 00:18:08,497 --> 00:18:11,266 where�they�kept�kids after�they�took�'em. 132 00:18:19,007 --> 00:18:21,610 You�want�to�meet some�more�family? 133 00:18:30,685 --> 00:18:33,205 Hey, baby. 134 00:18:41,263 --> 00:18:43,598 This is your. 135 00:18:43,698 --> 00:18:46,168 Your grandfather, and this is your Auntie Bridget. 136 00:18:50,105 --> 00:18:52,974 Look at you. Look at you. 137 00:18:53,074 --> 00:18:55,177 Oh, my god. 138 00:19:08,890 --> 00:19:12,127 It's so good to see, my girl. 139 00:19:28,276 --> 00:19:30,478 Thought we were gonna cook you 140 00:19:30,579 --> 00:19:32,438 a real traditional feast, huh? 141 00:19:32,480 --> 00:19:33,682 Hey. 142 00:19:33,782 --> 00:19:36,318 It's the chicken man. 143 00:19:36,418 --> 00:19:37,510 Yeah. 144 00:19:37,552 --> 00:19:40,488 Eat up. 145 00:19:47,896 --> 00:19:50,565 Oh my God, this is so good. 146 00:19:50,665 --> 00:19:53,401 Ah. 147 00:19:55,070 --> 00:19:57,096 This makes me so happy. 148 00:19:57,138 --> 00:19:59,074 Yeah,�me�too. 149 00:19:59,174 --> 00:20:00,875 Are you engaged? 150 00:20:00,976 --> 00:20:02,856 Shit. Doctors say shitty poop. 151 00:20:02,944 --> 00:20:04,746 Holy smokes. Wow! 152 00:20:04,846 --> 00:20:06,514 Is that a fake ring? 153 00:20:06,615 --> 00:20:09,251 I'm still waiting for my ring. It's only been 10 years. 154 00:20:09,351 --> 00:20:10,743 I hear you. 155 00:20:10,785 --> 00:20:12,387 Good luck. 156 00:20:12,487 --> 00:20:14,514 Auntie, can I come to your wedding? 157 00:20:14,556 --> 00:20:17,425 Yeah. Of course, you can. 158 00:20:17,525 --> 00:20:19,394 Me too? 159 00:20:19,494 --> 00:20:22,163 What's he like? David? 160 00:20:22,264 --> 00:20:25,166 I've known him for a very long time. 161 00:20:25,267 --> 00:20:28,169 He goes to my synagogue. I love him very much. 162 00:20:29,504 --> 00:20:32,440 So your family in Montreal, 163 00:20:32,540 --> 00:20:35,877 they're pretty good to you? 164 00:20:35,977 --> 00:20:40,081 Yeah, they were. They were very loving. 165 00:20:42,717 --> 00:20:45,353 You know, my shoe guy is Jewish. 166 00:20:45,453 --> 00:20:47,180 Which shoe guy? 167 00:20:47,222 --> 00:20:51,259 You know the guy in Albert, he fixes my soles. 168 00:20:51,359 --> 00:20:52,518 Um, Harold. 169 00:20:52,560 --> 00:20:56,097 Yeah! Beristain Bernstein. 170 00:20:56,197 --> 00:20:59,067 He's a good man, I think. 171 00:20:59,567 --> 00:21:01,036 He can fix that sole, 172 00:21:01,136 --> 00:21:03,229 but he can't fix that stink, whatever it is. 173 00:21:03,271 --> 00:21:06,641 That is your breath. That is not my boot. 174 00:21:11,680 --> 00:21:13,915 Can you open all windows? 175 00:21:14,015 --> 00:21:16,484 Fine. 176 00:21:23,958 --> 00:21:25,985 Aboriginal Radio Network. 177 00:21:26,027 --> 00:21:28,254 You are listening to Missinipi Broadcasting Corporation 178 00:21:28,296 --> 00:21:33,435 at 91.3 FM in Regina, Saskatchewan. 179 00:22:22,417 --> 00:22:25,320 We're here. 180 00:22:32,961 --> 00:22:34,921 Look, there's Patty and Morris. 181 00:22:34,963 --> 00:22:37,999 It's your mom and dad on their wedding day. 182 00:22:38,099 --> 00:22:40,802 It's just so beautiful. 183 00:22:41,336 --> 00:22:43,905 You can have it. 184 00:22:44,005 --> 00:22:46,141 That's my mom? 185 00:22:53,314 --> 00:22:55,417 Do you know where she is? 186 00:22:55,517 --> 00:22:58,086 Told you already, she fucked off. 187 00:23:05,627 --> 00:23:08,897 Some people just don't want to be found, Bezhig. 188 00:23:14,869 --> 00:23:16,704 Look. 189 00:23:16,805 --> 00:23:18,606 Is that me? 190 00:23:18,706 --> 00:23:20,341 Yes. 191 00:23:21,976 --> 00:23:23,711 Leo, is this you? 192 00:23:23,812 --> 00:23:26,114 No,�that's�Niche. 193 00:23:29,984 --> 00:23:31,519 You two were always together. 194 00:23:31,619 --> 00:23:34,989 Even though you're just right bossy. 195 00:23:35,089 --> 00:23:37,459 That's true. You're never far apart. 196 00:23:38,293 --> 00:23:40,962 You were even born holding onto one another. 197 00:23:46,668 --> 00:23:48,269 We're�twins. 198 00:23:48,369 --> 00:23:50,438 Yeah. 199 00:23:55,410 --> 00:23:58,313 Your, uh, your head came out first, 200 00:23:58,413 --> 00:24:00,381 so they called you Bezhig. 201 00:24:00,482 --> 00:24:02,884 Niche means "number two". 202 00:24:08,623 --> 00:24:14,462 There were, what, 27 kids taken from here? 203 00:24:14,562 --> 00:24:18,266 Thousands from this region. 204 00:24:18,366 --> 00:24:21,302 I would go to those meetings in the Fort. 205 00:24:21,402 --> 00:24:24,038 So�many�women�speaking�up, 206 00:24:24,138 --> 00:24:26,641 and some of them were even lawyers. 207 00:24:26,741 --> 00:24:29,777 Me, I do it for Patty. 208 00:24:29,878 --> 00:24:32,318 Losing her kids broke her. 209 00:24:32,380 --> 00:24:36,184 They're still doing it. They're still taking kids. 210 00:24:36,284 --> 00:24:38,211 So I keep my head down, you know, stay quiet. 211 00:24:38,253 --> 00:24:40,293 Don't want them snooping around here. 212 00:24:40,388 --> 00:24:43,024 I heard people are calling band offices, 213 00:24:43,124 --> 00:24:45,426 trying to find their families. 214 00:24:45,527 --> 00:24:48,196 People are starting to come home. 215 00:24:48,296 --> 00:24:51,366 I hoped you would. 216 00:24:53,234 --> 00:24:56,804 Prayed for you. Went to ceremony. 217 00:24:59,073 --> 00:25:01,067 We all did, my girl. 218 00:25:01,109 --> 00:25:03,211 Glad�you're�home. 219 00:25:45,987 --> 00:25:47,689 Good�morning. 220 00:25:47,789 --> 00:25:51,025 Oh, my God. I can't believe I fell asleep. 221 00:25:51,125 --> 00:25:53,695 I'm so sorry. Anytime. 222 00:25:56,831 --> 00:25:59,200 Hey, you can use my face stuff. 223 00:25:59,300 --> 00:26:00,935 It's�on�the�second�shelf. 224 00:26:01,035 --> 00:26:02,270 Thank you. 225 00:26:35,670 --> 00:26:38,573 I can't believe it's only been two days. 226 00:26:38,673 --> 00:26:40,141 It feels like... 227 00:26:40,241 --> 00:26:42,310 Like home? 228 00:26:42,410 --> 00:26:44,012 Yeah. 229 00:26:44,112 --> 00:26:47,448 That's because it is. 230 00:26:50,418 --> 00:26:52,845 I didn't want to tell you 231 00:26:52,887 --> 00:26:54,580 because it didn't go well, 232 00:26:54,622 --> 00:26:58,292 but I found our sister Dora a few days ago. 233 00:27:02,296 --> 00:27:03,598 Wow. 234 00:27:03,698 --> 00:27:06,834 Just...�give�it some�time�then. 235 00:27:09,570 --> 00:27:11,572 Sweet grass. 236 00:27:12,907 --> 00:27:16,444 It's, uh, it's for protection. 237 00:27:16,544 --> 00:27:18,780 You�burn�it. 238 00:27:18,880 --> 00:27:22,116 It sends your prayers to the Creator. 239 00:27:23,951 --> 00:27:27,088 Thank you for everything. 240 00:27:52,714 --> 00:27:55,883 The pre-board are announced 241 00:27:55,983 --> 00:28:00,621 for flight 322 to Montreal. 242 00:28:00,722 --> 00:28:03,558 Please have your boarding passes ready. 243 00:29:18,566 --> 00:29:20,902 Mom? 244 00:29:35,249 --> 00:29:37,151 Mom? 245 00:29:54,202 --> 00:29:56,504 Mom? 246 00:30:07,381 --> 00:30:09,984 Are you planning on staying for dinner? 247 00:30:10,084 --> 00:30:12,153 Yes. 248 00:30:17,725 --> 00:30:19,994 Mom. 249 00:30:21,762 --> 00:30:24,632 I'm sorry I left like that. 250 00:30:24,732 --> 00:30:26,567 Now you're back. 251 00:30:26,667 --> 00:30:29,203 I have that meeting with David and the rabbi tomorrow. 252 00:30:29,303 --> 00:30:32,006 Good reason to come home. 253 00:31:01,168 --> 00:31:03,371 Come in. 254 00:32:11,405 --> 00:32:13,307 Look�really�smart. 255 00:32:49,810 --> 00:32:52,313 How was Regina? 256 00:32:55,049 --> 00:32:57,184 There's a lot. 257 00:32:57,284 --> 00:32:59,920 What do you mean a lot? 258 00:33:10,798 --> 00:33:12,466 Come here. 259 00:33:12,566 --> 00:33:14,935 Right�away. 260 00:33:18,406 --> 00:33:21,142 What do you mean a lot? 261 00:33:23,944 --> 00:33:25,713 Wait�a�second. 262 00:33:40,428 --> 00:33:42,930 What? 263 00:33:43,030 --> 00:33:46,467 I don't know what's going on. 264 00:33:49,870 --> 00:33:52,173 What's�happening? 265 00:33:52,273 --> 00:33:53,874 Nothing. 266 00:33:53,974 --> 00:33:57,244 And when I came back, my mom's pissed at me. 267 00:33:57,344 --> 00:33:58,946 Nothing's�happened? 268 00:33:59,046 --> 00:34:02,516 You're leaving just a little bit out, 269 00:34:02,616 --> 00:34:04,518 don't�you�think? 270 00:34:09,390 --> 00:34:12,426 I'm just trying to figure out what you're thinking. 271 00:34:12,526 --> 00:34:14,695 What's�your�plan? 272 00:34:14,795 --> 00:34:17,064 I don't have a plan. 273 00:34:17,164 --> 00:34:19,166 Just got back. 274 00:34:40,287 --> 00:34:44,225 Oh, so the rabbi should be arriving any minute. 275 00:34:44,325 --> 00:34:46,961 Wow, why is everyone making such a fuss? 276 00:34:47,061 --> 00:34:48,963 Okay. 277 00:34:49,063 --> 00:34:50,331 Oh. 278 00:34:50,431 --> 00:34:52,658 I just polished these today. 279 00:34:52,700 --> 00:34:54,135 So. 280 00:34:54,235 --> 00:34:56,904 I understand that you weren't very happy with me 281 00:34:57,004 --> 00:34:59,640 because of things that you overheard 282 00:34:59,740 --> 00:35:02,243 when I was having a private conversation. 283 00:35:04,345 --> 00:35:07,248 It was an unfortunate situation. 284 00:35:07,348 --> 00:35:10,918 I am sorry if you felt upset. 285 00:35:11,018 --> 00:35:13,587 But we both love David, 286 00:35:13,687 --> 00:35:17,791 and I am sure that we want to put this behind us. 287 00:35:20,528 --> 00:35:22,763 Yes.�Of�course. 288 00:35:22,863 --> 00:35:24,532 Thank you. 289 00:35:24,632 --> 00:35:26,867 Good, good, good. 290 00:35:26,967 --> 00:35:28,727 Are you hungry? There's so much food. 291 00:35:28,769 --> 00:35:31,906 Oh, Jesus Christ. 292 00:35:33,407 --> 00:35:36,443 Here are some questions I like engaged couples to consider. 293 00:35:36,544 --> 00:35:39,513 Can you be truthful with the other? 294 00:35:39,613 --> 00:35:42,016 Do you feel seen for who you really are 295 00:35:42,116 --> 00:35:43,551 by the other? 296 00:35:43,651 --> 00:35:45,686 What happens when you fight? 297 00:35:45,786 --> 00:35:50,591 Are you able to find your way out of the fight with the other? 298 00:35:50,691 --> 00:35:53,527 How will you balance the differences? 299 00:35:53,627 --> 00:35:55,629 On a more practical note... 300 00:35:58,165 --> 00:35:59,992 ...on how you want to live your lives. 301 00:36:00,034 --> 00:36:01,827 Do you plan to keep a kosher home? 302 00:36:01,869 --> 00:36:04,371 Do you do you plan to have children? 303 00:36:04,471 --> 00:36:06,140 Hmm? 304 00:36:10,144 --> 00:36:12,913 We�talked�about�two. 305 00:36:13,013 --> 00:36:15,683 Two seems good. Esther? 306 00:36:15,783 --> 00:36:18,352 Yeah, we did. 307 00:36:18,452 --> 00:36:20,312 I think you both will have considered 308 00:36:20,354 --> 00:36:25,259 that Esther will face challenges in this community as a convert, 309 00:36:25,359 --> 00:36:27,728 even though you converted very young, Esther. 310 00:36:27,828 --> 00:36:34,034 Marriage isn't easy, even in normal circumstances. 311 00:36:34,134 --> 00:36:38,005 Do you both feel prepared to meet those challenges? 312 00:37:11,472 --> 00:37:14,041 How was your meeting with the rabbi? 313 00:37:14,141 --> 00:37:16,210 It was good. I think it was good. 314 00:37:16,310 --> 00:37:18,312 Good, good. Esther? 315 00:37:18,412 --> 00:37:19,947 Yeah, it was good. 316 00:37:20,047 --> 00:37:22,750 Tammy and Jason, how was the last ultrasound? 317 00:37:22,850 --> 00:37:24,476 There is a baby in there. 318 00:37:24,518 --> 00:37:26,387 Let�me ask�you�this. 319 00:37:26,487 --> 00:37:28,768 Have you applied for med school yet for that baby? 320 00:37:28,822 --> 00:37:30,357 Law school. 321 00:37:30,457 --> 00:37:32,126 Stop it. Don't even listen. 322 00:37:32,226 --> 00:37:34,828 So, Esther, you're going to be articling soon. 323 00:37:34,928 --> 00:37:36,497 Hmm-mmm. 324 00:37:36,597 --> 00:37:38,790 You'll probably have all the top law firms coming after you, 325 00:37:38,832 --> 00:37:40,626 and they're doing affirmative action stuff these days. 326 00:37:40,668 --> 00:37:42,588 She's top of her class. 327 00:37:42,670 --> 00:37:44,463 Of course you'll have the best offers. 328 00:37:44,505 --> 00:37:46,545 We all know she's very bright. 329 00:37:46,640 --> 00:37:48,942 - That she is. - That's what I'm saying. 330 00:37:49,043 --> 00:37:51,779 But we have two African-Canadian hires at our firm, 331 00:37:51,879 --> 00:37:53,947 so I guess we'll see how they do. 332 00:37:54,048 --> 00:37:55,849 Jesus, Jason, they'll do fine. 333 00:37:55,949 --> 00:37:57,876 It's amazing though, isn't it? 334 00:37:57,918 --> 00:38:00,688 Whatever happened to, you know, merit, earning your way in? 335 00:38:00,788 --> 00:38:03,357 Well, you're still at your father's firm, right, Jason? 336 00:38:03,457 --> 00:38:05,492 What is that supposed to mean? 337 00:38:05,592 --> 00:38:07,819 She means shut up. I'm just saying. 338 00:38:07,861 --> 00:38:09,797 Excuse me a minute. 339 00:38:13,067 --> 00:38:14,201 Soup's good. 340 00:38:14,301 --> 00:38:16,570 Good. There's lots more of it. 341 00:38:16,670 --> 00:38:18,330 I hope I didn't offend her. 342 00:38:21,241 --> 00:38:23,068 She's seems very outspoken. 343 00:38:23,110 --> 00:38:26,113 Passion. I call it passion. 344 00:38:50,771 --> 00:38:53,507 Here, Tammy, have some more salad. 345 00:38:53,607 --> 00:38:56,343 Here you go, sweetheart. 346 00:38:56,944 --> 00:39:00,147 So, Esther, will you be going into Aboriginal law? 347 00:39:00,247 --> 00:39:02,783 I'm still deciding, but corporate law most likely. 348 00:39:02,883 --> 00:39:04,643 Ohhh, like your father. 349 00:39:04,685 --> 00:39:07,112 You could do so much for the aboriginals 350 00:39:07,154 --> 00:39:08,947 with your good Jewish upbringing 351 00:39:08,989 --> 00:39:10,691 and a lodge mom. 352 00:39:10,791 --> 00:39:12,326 Mom,�we�agreed. 353 00:39:12,426 --> 00:39:14,553 No, I'm saying that she's one of the good ones. 354 00:39:14,595 --> 00:39:17,498 And when I say that you're one of the good ones, I mean it. 355 00:39:17,598 --> 00:39:19,066 You are very bright 356 00:39:19,166 --> 00:39:20,926 and your people would be lucky to have you. 357 00:39:20,968 --> 00:39:22,861 Jesus, Mom, take a day off. 358 00:39:22,903 --> 00:39:25,272 That's a compliment. 359 00:39:25,372 --> 00:39:27,732 Okay, everybody, your mother made a nice dinner, 360 00:39:27,775 --> 00:39:29,943 and she has apologized to Esther. 361 00:39:30,043 --> 00:39:32,237 I'm going to put that on the table right now. 362 00:39:32,279 --> 00:39:34,014 Apology has been made. 363 00:39:34,114 --> 00:39:35,394 I don't understand. 364 00:39:35,449 --> 00:39:36,942 I don't know what more she wants. 365 00:39:36,984 --> 00:39:38,610 I haven't even brought up the fact that 366 00:39:38,652 --> 00:39:40,278 she walked out of her own engagement party. 367 00:39:40,320 --> 00:39:41,522 I didn't feel welcome. 368 00:39:41,622 --> 00:39:43,924 You were rude to her. 369 00:39:44,024 --> 00:39:45,450 Okay, now you're being very hard on your mother. 370 00:39:45,492 --> 00:39:47,519 Wait, you think I was being rude? 371 00:39:47,561 --> 00:39:49,421 I was having a personal conversation 372 00:39:49,463 --> 00:39:51,456 where I was airing my private doubts 373 00:39:51,498 --> 00:39:53,091 and she was listening in on them. 374 00:39:53,133 --> 00:39:54,960 You said you weren't gonna do this. 375 00:39:55,002 --> 00:39:56,828 Do you know how much we spend on that party? 376 00:39:56,870 --> 00:39:58,730 I'm the only one who has apologized. 377 00:40:22,596 --> 00:40:24,398 I'm�sorry. 378 00:40:24,498 --> 00:40:26,967 I'm�so�sorry. 379 00:40:27,067 --> 00:40:29,236 She's�like�that. 380 00:40:35,309 --> 00:40:37,377 I'm�sorry. 381 00:40:44,184 --> 00:40:48,455 There's a reason your mom tries so hard 382 00:40:48,555 --> 00:40:51,592 to let me know that I don't fit in. 383 00:40:51,692 --> 00:40:53,961 That's�that. 384 00:40:55,062 --> 00:40:58,165 Hey, of course you fit in. 385 00:40:59,032 --> 00:41:00,634 It's because I don't. 386 00:41:00,734 --> 00:41:02,669 Of�course, you�fit�in. 387 00:41:03,537 --> 00:41:05,072 Hey. 388 00:41:14,915 --> 00:41:16,950 Hey. 389 00:41:17,050 --> 00:41:19,319 I�love�you. 390 00:41:20,420 --> 00:41:22,122 Hey. 391 00:41:37,571 --> 00:41:40,941 I'm just wondering if that's going to be enough. 392 00:41:44,745 --> 00:41:46,747 It's�enough. 393 00:41:50,350 --> 00:41:51,985 But I don't think you know 394 00:41:52,085 --> 00:41:54,955 how awful that was for me in there. 395 00:41:57,824 --> 00:41:59,493 I'm�sorry. 396 00:42:06,099 --> 00:42:07,901 And I have a brother. 397 00:42:09,069 --> 00:42:11,772 And a grandfather. 398 00:42:11,872 --> 00:42:15,742 And nieces and nephews and cousins 399 00:42:15,842 --> 00:42:19,046 and they all look like me. 400 00:42:19,146 --> 00:42:22,149 And I've never had that before. 401 00:42:33,727 --> 00:42:35,829 I didn't want to come home. 402 00:42:35,929 --> 00:42:40,200 I feel like if I try to explain that to you, 403 00:42:40,300 --> 00:42:42,427 you're not gonna understand. 404 00:42:42,469 --> 00:42:44,438 You don't think I'll understand? 405 00:42:44,538 --> 00:42:48,108 Ester, I've known you since you were seven. Hey. 406 00:42:53,547 --> 00:42:56,416 David, I can't. 407 00:42:59,152 --> 00:43:01,355 You�can't�what? 408 00:43:02,522 --> 00:43:05,192 You�can't�what? 409 00:43:10,497 --> 00:43:13,967 I mean, Jesus Christ, I can come and meet your family. 410 00:43:14,067 --> 00:43:16,670 I�can... 411 00:43:16,770 --> 00:43:20,974 come with you to Regina. 412 00:43:21,074 --> 00:43:23,577 I can see what you're talking about. 413 00:43:23,677 --> 00:43:25,479 I�can... 414 00:43:29,016 --> 00:43:30,617 I can do all the things. 415 00:43:36,590 --> 00:43:38,892 I'm sorry. 416 00:43:38,992 --> 00:43:40,360 I�want�to. 417 00:44:20,667 --> 00:44:22,803 How's David? 418 00:44:48,295 --> 00:44:51,465 Do you remember on my 16th birthday? 419 00:44:54,434 --> 00:44:57,704 I went into your office just before my party 420 00:44:57,804 --> 00:45:01,041 and you had all that stuff lying out on your desk. 421 00:45:03,877 --> 00:45:05,679 Photographs 422 00:45:07,447 --> 00:45:09,015 of me. 423 00:45:11,451 --> 00:45:13,487 In one of them, I was five-years old, 424 00:45:13,587 --> 00:45:16,056 and I was in an ad in the newspaper. 425 00:45:17,924 --> 00:45:21,161 And in the ad, it said that my name was Bezhig. 426 00:45:23,997 --> 00:45:27,400 And I realized then that you changed my name. 427 00:45:27,501 --> 00:45:29,761 Of course we changed your name. 428 00:45:29,803 --> 00:45:32,163 They told us to change the name to a Jewish name. 429 00:45:32,205 --> 00:45:34,674 And then after the party, 430 00:45:34,775 --> 00:45:39,613 I asked you who my real family was. 431 00:45:42,649 --> 00:45:45,218 I knew I wasn't allowed to talk about it. 432 00:45:45,318 --> 00:45:47,454 I�knew�you'd�be�angry. 433 00:45:47,554 --> 00:45:51,424 You were so angry, you said, 434 00:45:51,525 --> 00:45:54,227 "Do you think a child ends up in a newspaper 435 00:45:54,327 --> 00:45:57,063 because her family loves her?" 436 00:45:57,164 --> 00:46:00,133 And I didn't ask about it again. 437 00:46:01,835 --> 00:46:05,238 That's how it's been between us. 438 00:46:05,338 --> 00:46:07,174 For years. 439 00:46:07,274 --> 00:46:10,977 I�don't�ask�questions. 440 00:46:11,077 --> 00:46:14,447 I don't talk about how much I want to find them. 441 00:46:19,019 --> 00:46:21,121 That's my mother and that's my father. 442 00:46:21,221 --> 00:46:23,423 You�were�wrong. 443 00:46:23,523 --> 00:46:24,825 They�wanted�me. 444 00:46:24,925 --> 00:46:26,927 No, that's not... 445 00:46:27,027 --> 00:46:28,662 It's�what�I�found�out. 446 00:46:29,930 --> 00:46:32,799 You were not taken care of. 447 00:46:32,899 --> 00:46:35,702 This is what they told us, "Save these children. 448 00:46:35,802 --> 00:46:38,405 They need good homes. It's a mitzvah." 449 00:46:38,505 --> 00:46:40,006 You're not listening to me. 450 00:46:40,106 --> 00:46:41,675 That's my father and that's my mother. 451 00:46:41,775 --> 00:46:42,976 And�they�loved�me. 452 00:46:43,076 --> 00:46:44,811 No. 453 00:46:44,911 --> 00:46:47,147 I was removed because the government 454 00:46:47,247 --> 00:46:48,849 was�taking�Indian�kids. 455 00:46:48,949 --> 00:46:52,853 We had paper saying "unfit mother". 456 00:46:52,953 --> 00:46:55,956 You don't think governments have lied before? 457 00:46:57,157 --> 00:46:59,359 No, this is not true. 458 00:46:59,459 --> 00:47:01,528 It�is�true. 459 00:47:01,628 --> 00:47:05,765 You can't just stick a new name on a person 460 00:47:05,866 --> 00:47:09,369 and pretend that nothing's happened. 461 00:47:09,469 --> 00:47:12,405 And�you�can't�take a�5-year-old�child 462 00:47:12,505 --> 00:47:13,840 away�from�their�family 463 00:47:13,940 --> 00:47:16,443 and think that they're just gonna forget. 464 00:47:19,646 --> 00:47:21,381 You�should�know. 465 00:47:21,481 --> 00:47:24,517 Have�you�forgotten? 466 00:47:24,618 --> 00:47:28,154 Your family. That you lost. 467 00:47:30,790 --> 00:47:33,460 Have you forgotten your sister? 468 00:47:34,961 --> 00:47:39,032 I don't think so, because you named me after her. 469 00:47:43,436 --> 00:47:46,539 It was the right thing to do. 470 00:47:46,640 --> 00:47:48,875 You're�not�listening�to�me. 471 00:47:48,975 --> 00:47:50,243 Listen�to�me. 472 00:47:50,343 --> 00:47:51,745 No. 473 00:47:51,845 --> 00:47:53,546 You�picked�me out�of�an�ad. 474 00:47:53,647 --> 00:47:56,082 Because that is how it was done! 475 00:47:56,182 --> 00:47:59,519 You let them take me away from my brothers and my sister. 476 00:47:59,619 --> 00:48:01,579 It was the right thing to do. 477 00:48:01,621 --> 00:48:03,323 It�was�wrong! 478 00:48:04,724 --> 00:48:08,662 It was criminal, Mom. You're a criminal. 479 00:48:10,697 --> 00:48:12,532 Ester. 480 00:48:17,037 --> 00:48:19,239 Esther, don't leave. 481 00:48:19,289 --> 00:48:23,839 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.