Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,891 --> 00:00:52,108
We'll now begin the second trial for the Choi Dae Woong murder case.
2
00:00:52,229 --> 00:00:55,508
Your Honor. We want a witness to be summoned.
3
00:00:56,099 --> 00:00:58,208
Who is the witness?
4
00:01:05,409 --> 00:01:08,788
He's the Mayor of Kiseong, An Oh Ju.
5
00:01:24,928 --> 00:01:26,808
Judge Cha Moon Sook.
6
00:01:28,398 --> 00:01:30,508
I, Mayor An Oh Ju,
7
00:01:32,335 --> 00:01:35,048
will speak the truth with my name.
8
00:01:40,110 --> 00:01:44,458
Bong Sang Pil, who's sitting right over there...
9
00:01:47,417 --> 00:01:49,198
isn't the culprit.
10
00:02:04,768 --> 00:02:07,748
What do you want from me?
11
00:02:10,540 --> 00:02:15,788
(New Record)
12
00:02:31,361 --> 00:02:34,138
You're going to prove Attorney Bong's innocence?
13
00:02:37,667 --> 00:02:41,633
My goodness, you and Bong Sang Pil are like two peas in a pod.
14
00:02:41,638 --> 00:02:43,133
You're very impatient.
15
00:02:43,140 --> 00:02:46,673
I know that you framed him for the murder.
16
00:02:46,676 --> 00:02:48,988
Will you make a confession in the courtroom or what?
17
00:02:49,746 --> 00:02:51,788
Well, about that...
18
00:02:52,415 --> 00:02:54,328
I won't say anything.
19
00:02:54,851 --> 00:02:57,983
Who knows? You might have brought...
20
00:02:57,988 --> 00:03:00,753
a bug or a voice recorder into this office...
21
00:03:00,757 --> 00:03:04,168
like we see in movies all the time.
22
00:03:08,698 --> 00:03:10,008
There.
23
00:03:10,700 --> 00:03:14,033
Now, tell me why you're making such a proposition.
24
00:03:14,037 --> 00:03:17,918
Well, aren't you here because you find it appealing?
25
00:03:19,376 --> 00:03:23,988
If the trial keeps dragging on,
26
00:03:24,247 --> 00:03:26,558
it'll only put Bong Sang Pil in a bigger danger.
27
00:03:27,050 --> 00:03:30,198
Who knows what can happen to him in the prison?
28
00:03:32,489 --> 00:03:33,968
What do you want?
29
00:03:34,958 --> 00:03:36,668
What do I want?
30
00:03:36,860 --> 00:03:38,423
- Hey, Gwan Dong. - Yes, sir.
31
00:03:38,428 --> 00:03:40,908
- Bring out some tea for us. - Yes, sir.
32
00:03:43,567 --> 00:03:46,933
When the trial is over,
33
00:03:46,937 --> 00:03:49,248
you'll find out naturally what it is that I wanted.
34
00:03:50,507 --> 00:03:53,718
You'll learn what I'm gaining from it.
35
00:03:58,915 --> 00:04:00,428
Are you confused?
36
00:04:01,251 --> 00:04:05,298
Frankly, I don't really care whether that punk,
37
00:04:05,455 --> 00:04:07,368
Bong Sang Pil, dies or not, but...
38
00:04:08,825 --> 00:04:10,368
I must say, you haven't changed one bit,
39
00:04:11,328 --> 00:04:12,938
Miss Lawyer.
40
00:04:13,330 --> 00:04:14,623
I approve your request.
41
00:04:14,631 --> 00:04:16,478
The witness may be seated.
42
00:04:17,701 --> 00:04:19,033
(Episode 11)
43
00:04:19,035 --> 00:04:23,218
Is there a reason you're claiming the defendant is not guilty?
44
00:04:26,576 --> 00:04:28,773
Yes, of course.
45
00:04:28,778 --> 00:04:30,458
Then please tell us the reason.
46
00:04:34,417 --> 00:04:38,228
All people of Kiseong who are here today,
47
00:04:38,755 --> 00:04:41,568
I'd like to tell you the truth...
48
00:04:43,727 --> 00:04:45,838
about this case.
49
00:04:48,498 --> 00:04:49,978
The person...
50
00:04:50,967 --> 00:04:52,478
who killed the victim...
51
00:04:54,738 --> 00:04:56,618
is my bodyguard.
52
00:05:00,577 --> 00:05:02,488
Your bodyguard?
53
00:05:02,779 --> 00:05:04,158
What was his motive?
54
00:05:04,247 --> 00:05:07,928
He's seen everything Bong Sang Pil did...
55
00:05:08,251 --> 00:05:12,098
to threaten and harm me.
56
00:05:13,356 --> 00:05:17,568
His misguided loyalty toward me...
57
00:05:18,628 --> 00:05:22,108
was what led to this tragedy.
58
00:05:23,366 --> 00:05:25,863
Does this mean you've persuaded him to come clean?
59
00:05:25,869 --> 00:05:27,248
Of course.
60
00:05:27,737 --> 00:05:31,218
I persuaded him to turn himself in.
61
00:05:31,808 --> 00:05:36,188
Mr. Prosecutor, you should be getting a call about it very soon.
62
00:05:39,950 --> 00:05:41,313
(Investigator Gong Jang Soo)
63
00:05:41,318 --> 00:05:44,828
(A man just turned himself in saying he killed Choi Dae Woong.)
64
00:05:45,488 --> 00:05:46,868
All right.
65
00:05:46,957 --> 00:05:48,638
Then what I'd like to know is...
66
00:05:49,259 --> 00:05:53,208
why you came here to testify when reporting him was enough.
67
00:05:54,197 --> 00:05:57,678
That's a very good question.
68
00:06:15,118 --> 00:06:17,628
First of all, I'd like to...
69
00:06:18,088 --> 00:06:21,168
sincerely apologize to Attorney Bong Sang Pil...
70
00:06:22,125 --> 00:06:24,138
for having to be here because of me.
71
00:06:25,929 --> 00:06:27,693
And my bodyguard now has to...
72
00:06:27,697 --> 00:06:31,578
take responsibility for what he did because of his misguided loyalty.
73
00:06:32,569 --> 00:06:34,178
As his boss,
74
00:06:34,938 --> 00:06:36,648
I'm here to help him...
75
00:06:37,741 --> 00:06:39,518
get his sentence mitigated.
76
00:06:44,247 --> 00:06:46,158
Please forgive him.
77
00:06:56,860 --> 00:06:59,038
Prosecution and Defense Attorney, come forward.
78
00:07:02,799 --> 00:07:07,178
The witness Mayor An just mentioned.
79
00:07:07,337 --> 00:07:08,733
Have you gotten a call about it?
80
00:07:08,738 --> 00:07:12,073
I just got a message. It looks like we need to investigate him more.
81
00:07:12,075 --> 00:07:15,988
A suspect just turned himself in, so this trial is meaningless.
82
00:07:17,047 --> 00:07:19,758
Points taken. Go back to your seats.
83
00:07:24,587 --> 00:07:26,853
Mayor An Oh Ju...
84
00:07:26,856 --> 00:07:30,423
came all the way here in person to testify.
85
00:07:30,427 --> 00:07:35,793
Please strictly examine the credibility of his claim.
86
00:07:35,799 --> 00:07:37,778
We'll end the trial here.
87
00:07:47,811 --> 00:07:51,158
A chasm is forming between the crocodile and the crocodile bird.
88
00:07:53,016 --> 00:07:55,928
Why did you put your mayor post on the line and testify, sir?
89
00:07:56,719 --> 00:07:58,013
Did you suggest the idea to him?
90
00:07:58,021 --> 00:07:59,498
Gosh, I won't answer.
91
00:07:59,656 --> 00:08:02,068
Why did you come to court in person?
92
00:08:02,325 --> 00:08:04,538
Do you have nothing to do with the case, sir?
93
00:08:08,498 --> 00:08:09,978
Well...
94
00:08:11,668 --> 00:08:15,548
Let me say one thing to prevent any misunderstandings.
95
00:08:15,939 --> 00:08:17,833
I didn't come here to ask...
96
00:08:17,841 --> 00:08:21,173
the judge to take a year or two off his sentence.
97
00:08:21,177 --> 00:08:23,843
My bodyguard committed a very serious crime,
98
00:08:23,847 --> 00:08:25,858
and he deserves to be punished for what he did.
99
00:08:26,049 --> 00:08:27,213
But you see,
100
00:08:27,217 --> 00:08:30,428
he did it out of his loyalty for me.
101
00:08:31,187 --> 00:08:33,298
As his boss,
102
00:08:33,389 --> 00:08:36,068
I thought I should apologize on his behalf...
103
00:08:36,126 --> 00:08:40,238
and beg for forgiveness. That's why I came here today.
104
00:08:40,697 --> 00:08:42,493
- No more questions, please. - Please tell us more!
105
00:08:42,499 --> 00:08:43,893
- Sir. - One more question, sir.
106
00:08:43,900 --> 00:08:47,033
The perpetrator of Choi Dae Woong's murder turned himself in.
107
00:08:47,036 --> 00:08:50,803
Hence, Suspect Bong Sang Pil, who has been...
108
00:08:50,807 --> 00:08:54,003
undergoing trials, is acquitted,
109
00:08:54,010 --> 00:08:55,788
and we drop charges against him.
110
00:08:57,547 --> 00:08:59,128
I'd like to apologize...
111
00:08:59,149 --> 00:09:01,983
to Attorney Bong Sang Pil on behalf of the entire prosecution.
112
00:09:01,985 --> 00:09:04,898
- Sir, what will happen to... - Please tell us about...
113
00:09:07,957 --> 00:09:09,168
Ha Jae I.
114
00:09:14,597 --> 00:09:16,008
Jae I.
115
00:09:17,467 --> 00:09:19,378
Did you make a deal...
116
00:09:19,969 --> 00:09:21,533
with An Oh Ju for me?
117
00:09:21,538 --> 00:09:25,718
I had to get you out as soon as possible,
118
00:09:26,376 --> 00:09:29,688
and he had something to gain from the trial.
119
00:09:30,446 --> 00:09:32,758
We both benefited from it.
120
00:09:41,958 --> 00:09:44,238
Wasn't that too risky, sir?
121
00:09:44,961 --> 00:09:46,438
"Risky"?
122
00:09:47,497 --> 00:09:49,263
- Hey, Gwan Dong. - Yes, sir.
123
00:09:49,265 --> 00:09:50,978
You see,
124
00:09:51,367 --> 00:09:55,718
I walk on a blade every single day.
125
00:09:56,839 --> 00:10:00,788
A very sharp blade.
126
00:10:01,778 --> 00:10:04,058
We must risk such danger...
127
00:10:04,747 --> 00:10:08,528
to gain something big in return.
128
00:10:08,985 --> 00:10:10,428
Do you get what I'm saying?
129
00:10:10,887 --> 00:10:12,183
Yes, sir.
130
00:10:12,188 --> 00:10:14,253
Call the PR team...
131
00:10:14,257 --> 00:10:16,868
and tell them to write a nice press release.
132
00:10:17,026 --> 00:10:21,838
But I'm a little worried about how Judge Cha...
133
00:10:21,965 --> 00:10:23,808
will respond to it.
134
00:10:25,568 --> 00:10:27,778
Cha Moon Sook and I are...
135
00:10:28,538 --> 00:10:31,218
already at war.
136
00:10:33,076 --> 00:10:35,388
You just don't hear any gunshots.
137
00:10:37,280 --> 00:10:38,513
Judge Cha.
138
00:10:38,514 --> 00:10:40,528
We have a big problem.
139
00:10:40,617 --> 00:10:42,398
Please have a look at this.
140
00:10:42,485 --> 00:10:43,713
("Kiseong Has Mayor An Oh Ju")
141
00:10:43,720 --> 00:10:46,898
How dare they compare him to you.
142
00:10:47,757 --> 00:10:49,653
From newspapers to the Internet,
143
00:10:49,659 --> 00:10:52,793
everyone is busy praising An Oh Ju at the moment.
144
00:10:52,795 --> 00:10:53,793
("Powerbroker of Kiseong, An Oh Ju")
145
00:10:53,796 --> 00:10:56,978
"Powerbroker of Kiseong"? "In a new light"? Yeah right.
146
00:10:57,267 --> 00:11:01,378
You're the one who rules the city of Kiseong.
147
00:11:01,638 --> 00:11:05,718
How can showing up in court suddenly make him a star?
148
00:11:05,908 --> 00:11:07,203
Gosh.
149
00:11:07,210 --> 00:11:10,943
It just shows how foolish and gullible people are.
150
00:11:10,947 --> 00:11:12,858
An Oh Ju played them like a fiddle.
151
00:11:13,049 --> 00:11:15,058
What a bunch of idiots.
152
00:11:18,021 --> 00:11:19,453
It won't work.
153
00:11:19,455 --> 00:11:20,668
- Boss. - Try again.
154
00:11:21,190 --> 00:11:23,123
- Boss. - Boss!
155
00:11:23,126 --> 00:11:25,338
- Boss. - You're here!
156
00:11:28,498 --> 00:11:29,663
How was everyone?
157
00:11:29,666 --> 00:11:30,663
- Good. - Great.
158
00:11:30,667 --> 00:11:31,663
I missed you.
159
00:11:31,668 --> 00:11:33,148
Good job hanging in there.
160
00:11:34,637 --> 00:11:37,803
Just look at what his time in prison did to his good looks.
161
00:11:37,807 --> 00:11:39,088
He's still handsome though.
162
00:11:41,878 --> 00:11:43,543
Good job, everyone. Thank you.
163
00:11:43,546 --> 00:11:45,943
Attorney Ha did all the hard work.
164
00:11:45,948 --> 00:11:47,228
Let's applaud!
165
00:11:51,187 --> 00:11:53,498
- What's all this? - Please dig in.
166
00:11:53,589 --> 00:11:54,953
Wasn't this just for you lot?
167
00:11:54,957 --> 00:11:56,538
- No. - Of course not!
168
00:11:56,859 --> 00:11:58,808
We added tofu in the seafood stew.
169
00:12:01,297 --> 00:12:02,863
- This is to die for. - Let's eat.
170
00:12:02,865 --> 00:12:04,178
Sure.
171
00:12:06,169 --> 00:12:08,533
- Here. Have a drink. - Thanks.
172
00:12:08,538 --> 00:12:10,648
- It's always nice to be together. - Of course.
173
00:12:16,779 --> 00:12:18,858
Clear Bong Sang Pil's name.
174
00:12:20,917 --> 00:12:24,498
Jae I, show me how good of a lawyer you are.
175
00:12:24,687 --> 00:12:25,998
Win his case.
176
00:12:37,367 --> 00:12:39,848
Why do you think Moon Sook said it?
177
00:12:40,169 --> 00:12:42,048
Her telling you to win my case?
178
00:12:42,538 --> 00:12:43,603
Yes.
179
00:12:43,606 --> 00:12:46,818
I think the one who ordered the hit on me and An Oh Ju...
180
00:12:47,977 --> 00:12:49,573
is Cha Moon Sook.
181
00:12:49,579 --> 00:12:50,858
What?
182
00:12:52,548 --> 00:12:54,658
I knew they were at odds,
183
00:12:55,017 --> 00:12:56,713
but not to this length.
184
00:12:56,719 --> 00:12:58,798
Our enemy has split into two.
185
00:12:59,889 --> 00:13:02,738
Do you think this will benefit us?
186
00:13:03,760 --> 00:13:07,138
It depends on whether Judge Cha wanted this to happen.
187
00:13:08,498 --> 00:13:09,908
I agree.
188
00:13:12,935 --> 00:13:16,648
I feel like we've been playing her game this whole time.
189
00:13:22,345 --> 00:13:24,458
I should go and see her.
190
00:13:26,549 --> 00:13:27,758
Jae I.
191
00:13:32,255 --> 00:13:33,668
I'm going alone.
192
00:13:33,790 --> 00:13:35,868
I need to know why.
193
00:14:00,416 --> 00:14:02,428
Since you won the trial,
194
00:14:03,019 --> 00:14:06,998
you're here to know why I told you to win it.
195
00:14:07,957 --> 00:14:10,438
However, you're not worthy of my answer.
196
00:14:10,726 --> 00:14:11,923
Why not?
197
00:14:11,928 --> 00:14:13,993
You won because of Mayor An's testimony,
198
00:14:13,996 --> 00:14:15,808
not because of what you did on your own.
199
00:14:15,965 --> 00:14:19,248
Then I'll ask you something else.
200
00:14:21,237 --> 00:14:25,218
Was lifting my suspension the beginning to your plan?
201
00:14:27,677 --> 00:14:29,458
"The beginning"?
202
00:14:30,379 --> 00:14:33,028
To be honest, I wanted you to follow...
203
00:14:33,349 --> 00:14:37,498
in my footsteps as a prominent member of the legal circle.
204
00:14:38,354 --> 00:14:41,068
You probably won't believe this,
205
00:14:42,758 --> 00:14:46,608
but I wanted to give you what your mother...
206
00:14:46,896 --> 00:14:48,808
couldn't.
207
00:14:49,098 --> 00:14:52,478
If that's what you mean by "beginning", then I'm guilty.
208
00:14:52,568 --> 00:14:55,078
However, Bong Sang Pil did mess up my plan.
209
00:14:55,204 --> 00:14:59,318
Fortunately for me, he showed me the truth.
210
00:15:00,409 --> 00:15:03,888
He helped me see the ugliness behind the mask you wear.
211
00:15:05,915 --> 00:15:08,228
I guess there's nothing more to hear from you.
212
00:15:11,220 --> 00:15:12,998
Let me ask you this though.
213
00:15:13,789 --> 00:15:15,868
What if your mother was alive?
214
00:15:18,427 --> 00:15:22,808
Would you be able to return to your old self again?
215
00:15:23,666 --> 00:15:26,078
Or has Bong Sang Pil corrupted you too much?
216
00:15:27,270 --> 00:15:30,918
My mom and Bong Sang Pil.
217
00:15:31,908 --> 00:15:34,788
Don't use them to make me waver.
218
00:15:35,678 --> 00:15:37,858
If you do, I'll even forget...
219
00:15:37,880 --> 00:15:40,158
about all the good you've done for me.
220
00:15:52,028 --> 00:15:54,608
- Boss. - Hey, Kwang Soo.
221
00:15:54,797 --> 00:15:56,608
What were you thinking about?
222
00:15:57,767 --> 00:16:00,948
Are you worried about Attorney Ha?
223
00:16:01,137 --> 00:16:04,348
She made a deal with An Oh Ju to help me.
224
00:16:05,274 --> 00:16:07,688
I'm making her go through too much.
225
00:16:07,977 --> 00:16:10,758
- Boss. - I don't know...
226
00:16:11,147 --> 00:16:14,328
whether I should be making her life so hard.
227
00:16:29,498 --> 00:16:33,878
President Park, you know I always pack a punch.
228
00:16:36,439 --> 00:16:38,918
All right. I'll see you later then.
229
00:16:40,710 --> 00:16:43,588
Bong Sang Pil, you're here.
230
00:16:44,747 --> 00:16:48,483
Are you here to thank me for saving your butt...
231
00:16:48,484 --> 00:16:50,028
in court?
232
00:16:50,386 --> 00:16:52,698
- Is that what you expected? - Have a seat.
233
00:16:54,056 --> 00:16:55,268
What?
234
00:16:56,125 --> 00:16:58,468
Does being on my home turf...
235
00:16:58,828 --> 00:17:00,038
scare you?
236
00:17:00,730 --> 00:17:02,293
From what I hear,
237
00:17:02,298 --> 00:17:04,908
you and Cha Moon Sook are on the outs.
238
00:17:04,967 --> 00:17:06,578
Bong Sang Pil,
239
00:17:06,869 --> 00:17:09,818
it'll now be twice as hard for you.
240
00:17:11,240 --> 00:17:12,473
So what now?
241
00:17:12,475 --> 00:17:15,358
You'll know as I make my move.
242
00:17:16,278 --> 00:17:18,658
Watch and see what happens to Judge Cha.
243
00:17:19,248 --> 00:17:21,428
Don't miss the news from now on...
244
00:17:22,118 --> 00:17:24,528
because I'm coming after you next.
245
00:17:24,620 --> 00:17:28,098
Is this your way of saying that I'm a bigger fish...
246
00:17:28,858 --> 00:17:30,568
than she is?
247
00:17:31,127 --> 00:17:32,338
Why?
248
00:17:33,029 --> 00:17:34,238
Do you like that?
249
00:17:34,497 --> 00:17:37,378
Why go to extra lengths...
250
00:17:39,068 --> 00:17:42,518
when you can just kill me?
251
00:17:44,040 --> 00:17:46,518
Just do it right here.
252
00:17:47,376 --> 00:17:50,958
What's the point in causing havoc outside?
253
00:17:51,080 --> 00:17:52,658
I'd like to do that,
254
00:17:53,949 --> 00:17:56,313
but I'll get my revenge with the law.
255
00:17:56,318 --> 00:17:57,798
Sure, that's good.
256
00:17:58,888 --> 00:18:00,598
Law is a good way to go.
257
00:18:01,157 --> 00:18:02,538
Still,
258
00:18:03,159 --> 00:18:06,438
it doesn't seem like you've come to your senses.
259
00:18:06,929 --> 00:18:11,308
In Kiseong, there's something above...
260
00:18:11,667 --> 00:18:13,878
that so-called law you believe in.
261
00:18:15,438 --> 00:18:16,848
The city has its own laws.
262
00:18:17,640 --> 00:18:20,418
The day you stand in Kiseong District Court...
263
00:18:21,177 --> 00:18:24,358
is the day the law of Kiseong crumbles.
264
00:18:33,289 --> 00:18:35,868
Don't ever think about going near Jae I.
265
00:18:37,159 --> 00:18:39,338
If you do, I'll make you pay without the law.
266
00:18:52,508 --> 00:18:53,718
Ma'am.
267
00:18:54,977 --> 00:18:58,858
I thought Judge Cha didn't need my services today.
268
00:18:59,348 --> 00:19:03,828
She's been under a lot of stress lately.
269
00:19:04,120 --> 00:19:05,353
Serve her well.
270
00:19:05,354 --> 00:19:06,868
Yes, ma'am.
271
00:19:08,657 --> 00:19:11,138
Judge Cha, I didn't know you were here.
272
00:19:12,728 --> 00:19:16,608
- You can get going now. - Yes, ma'am.
273
00:19:21,170 --> 00:19:22,718
I'll get ready for your massage.
274
00:19:23,539 --> 00:19:24,748
Hold on.
275
00:19:27,109 --> 00:19:29,158
Bring my phone from my room.
276
00:19:30,379 --> 00:19:31,958
Yes, ma'am.
277
00:19:55,337 --> 00:19:56,748
Yes, sir?
278
00:19:57,907 --> 00:19:59,318
That'd be great.
279
00:20:00,810 --> 00:20:03,058
We should exercise together some time.
280
00:20:14,089 --> 00:20:15,368
It's nothing big,
281
00:20:16,458 --> 00:20:18,538
but I need you to do something.
282
00:20:20,629 --> 00:20:24,108
Gwan Dong will be recognized too easily.
283
00:20:29,205 --> 00:20:30,548
Meanwhile,
284
00:20:31,407 --> 00:20:33,118
you're on the run.
285
00:20:34,977 --> 00:20:36,588
If you don't want to get caught,
286
00:20:38,047 --> 00:20:40,243
you should stay better hidden.
287
00:20:40,249 --> 00:20:41,458
Yes, sir.
288
00:20:44,086 --> 00:20:45,698
Judge Cha Moon Sook.
289
00:20:46,655 --> 00:20:47,968
Keep an eye on her.
290
00:20:48,357 --> 00:20:49,568
Yes, sir.
291
00:20:51,026 --> 00:20:52,738
Boss! Boss!
292
00:20:53,929 --> 00:20:55,308
What the...
293
00:20:55,364 --> 00:20:56,493
Hey.
294
00:20:56,498 --> 00:20:58,663
You jerk. Come here. Hey!
295
00:20:58,667 --> 00:21:00,963
- How dare you! - Calm down.
296
00:21:00,970 --> 00:21:03,003
I went everywhere looking for you!
297
00:21:03,005 --> 00:21:04,133
He's hurt.
298
00:21:04,139 --> 00:21:05,388
Geum Kang.
299
00:21:05,608 --> 00:21:08,758
You idiot. What on earth happened to you?
300
00:21:08,844 --> 00:21:12,343
Do you know anything about the anesthetic? Was it you?
301
00:21:12,348 --> 00:21:14,543
Was it really you?
302
00:21:14,550 --> 00:21:15,828
No.
303
00:21:15,985 --> 00:21:17,798
When I was sleeping...
304
00:21:18,487 --> 00:21:20,168
Gosh, who was he?
305
00:21:20,389 --> 00:21:23,253
Oh, right. An Oh Ju's former secretary.
306
00:21:23,259 --> 00:21:25,038
- His former secretary? - Yes.
307
00:21:25,127 --> 00:21:28,393
Oh, the lanky guy who put a tracking device on us at the court?
308
00:21:28,397 --> 00:21:29,693
Yes, that's right.
309
00:21:29,698 --> 00:21:32,933
That jerk walked in with a box and left it here.
310
00:21:32,935 --> 00:21:34,863
I told him to get it out of here, and he...
311
00:21:34,870 --> 00:21:37,133
- And did he take you? - Yes.
312
00:21:37,139 --> 00:21:38,803
That's why you ended up like this?
313
00:21:38,807 --> 00:21:40,118
Yes.
314
00:21:43,579 --> 00:21:45,658
I'm sorry, Attorney Bong.
315
00:21:46,248 --> 00:21:47,558
Because of me...
316
00:21:49,818 --> 00:21:51,298
No, it's okay.
317
00:21:51,587 --> 00:21:53,998
It wasn't your fault, so take care of yourself first.
318
00:21:54,256 --> 00:21:57,168
When an underling does something wrong,
319
00:21:57,326 --> 00:21:59,623
I should be understanding about it and try to help him out.
320
00:21:59,628 --> 00:22:01,208
What can I do?
321
00:22:02,398 --> 00:22:04,963
I have an important guest.
322
00:22:04,967 --> 00:22:06,478
I have to go.
323
00:22:07,569 --> 00:22:10,203
My gosh, what brings you here?
324
00:22:10,205 --> 00:22:13,618
I would've come to you had you called me.
325
00:22:13,809 --> 00:22:16,788
Here's Judge Cha's gift for you.
326
00:22:19,949 --> 00:22:21,913
Oh, my. Thank you very much.
327
00:22:21,917 --> 00:22:26,098
Well, I want to hear the real reason you decided to come to court,
328
00:22:26,388 --> 00:22:28,298
not what you told the reporters.
329
00:22:29,358 --> 00:22:32,238
Well, I decided to...
330
00:22:32,594 --> 00:22:36,208
appear in court because of you, ma'am.
331
00:22:36,498 --> 00:22:37,708
What?
332
00:22:38,367 --> 00:22:43,648
Could we talk privately about it?
333
00:22:44,039 --> 00:22:45,318
Wait outside.
334
00:22:46,108 --> 00:22:47,718
Yes, ma'am.
335
00:22:53,649 --> 00:22:54,828
Just a moment, please.
336
00:22:59,588 --> 00:23:02,338
Hey, is there anything you know?
337
00:23:02,458 --> 00:23:04,268
Sorry? Me? Gosh, no.
338
00:23:04,426 --> 00:23:07,808
Madam Nam, I know nothing.
339
00:23:08,597 --> 00:23:10,408
Even if I know something, I can't tell you.
340
00:23:12,868 --> 00:23:15,248
That's real helpful.
341
00:23:15,337 --> 00:23:19,418
How would I know anything that you don't know?
342
00:23:21,010 --> 00:23:22,873
By the way,
343
00:23:22,878 --> 00:23:26,458
I heard that you're like Judge Cha's doorknob.
344
00:23:26,548 --> 00:23:30,813
I guess you've done nothing but open the doors for people.
345
00:23:30,819 --> 00:23:32,068
What?
346
00:23:32,254 --> 00:23:36,138
What did you just say? You jerk, have you lost your mind?
347
00:23:37,359 --> 00:23:38,808
I got this...
348
00:23:39,194 --> 00:23:41,393
on the day of the trial...
349
00:23:41,397 --> 00:23:44,808
along with a threatening phone call.
350
00:23:48,537 --> 00:23:50,618
On the day of the trial?
351
00:23:51,306 --> 00:23:53,218
I was told that...
352
00:23:53,709 --> 00:23:55,788
what happened 18 years ago...
353
00:23:56,378 --> 00:23:59,358
would be blown wide open if I didn't testify.
354
00:24:01,116 --> 00:24:04,328
Well... I'm sorry I couldn't tell you...
355
00:24:05,187 --> 00:24:06,598
before the trial.
356
00:24:10,859 --> 00:24:12,393
Do you think this was Bong Sang Pil's doing?
357
00:24:12,394 --> 00:24:14,423
Who else in Kiseong...
358
00:24:14,430 --> 00:24:17,208
would do such a thing?
359
00:24:18,867 --> 00:24:20,078
Judge Cha.
360
00:24:21,570 --> 00:24:24,618
Everything I do...
361
00:24:24,640 --> 00:24:27,618
is based on wanting to protect you...
362
00:24:28,277 --> 00:24:31,188
and my loyalty to you.
363
00:24:31,847 --> 00:24:33,058
You see...
364
00:24:33,515 --> 00:24:37,283
Just like my bodyguard who agreed to go to jail...
365
00:24:37,286 --> 00:24:40,698
for a little bit of money to help me bury the case.
366
00:24:49,398 --> 00:24:50,708
This came for you, sir.
367
00:24:52,935 --> 00:24:57,033
Is somebody trying to threaten me already,
368
00:24:57,039 --> 00:24:59,788
knowing that I'll be running for mayor?
369
00:25:01,777 --> 00:25:05,458
My gosh, who knew that these photos would be so useful?
370
00:25:07,249 --> 00:25:11,498
By the way, why did you lie to her, sir?
371
00:25:11,687 --> 00:25:13,998
There was no such threatening phone call.
372
00:25:14,389 --> 00:25:15,568
Hey.
373
00:25:16,859 --> 00:25:20,838
Did it look like she was buying it?
374
00:25:21,797 --> 00:25:23,608
Well, I'm not sure.
375
00:25:23,799 --> 00:25:26,048
- Gwan Dong. - Yes, sir.
376
00:25:26,068 --> 00:25:30,248
I'm a politician now.
377
00:25:31,039 --> 00:25:32,588
A good lie...
378
00:25:32,908 --> 00:25:36,388
has to have some truth in it.
379
00:25:37,646 --> 00:25:39,958
A lie that's authentic.
380
00:25:40,549 --> 00:25:42,928
It must have some truth in it...
381
00:25:43,418 --> 00:25:44,998
for people to believe it.
382
00:25:46,355 --> 00:25:50,323
So, you're saying Judge Cha has an important meeting, right?
383
00:25:50,325 --> 00:25:54,108
Yes, tomorrow 3pm at Kiseong Country Club.
384
00:25:54,696 --> 00:25:56,878
- Got it, thank you. - No problem.
385
00:25:58,000 --> 00:26:00,148
Oh, this is great.
386
00:26:00,169 --> 00:26:02,848
This is my colleague, Attorney Bong Sang Pil.
387
00:26:02,905 --> 00:26:05,303
This is the lady who works at Judge Cha's private residence.
388
00:26:05,307 --> 00:26:06,688
I should get going.
389
00:26:12,447 --> 00:26:15,398
Who gave you this?
390
00:26:15,417 --> 00:26:16,913
A woman.
391
00:26:16,919 --> 00:26:19,468
I think she knows your uncle.
392
00:26:21,356 --> 00:26:23,468
You can trust him.
393
00:26:23,525 --> 00:26:25,393
He and I do everything together.
394
00:26:25,394 --> 00:26:27,808
Attorney Ha told me a lot about you.
395
00:26:29,598 --> 00:26:31,308
I don't mean to be rude,
396
00:26:31,733 --> 00:26:36,148
but may I ask you how you know my uncle?
397
00:26:37,739 --> 00:26:41,188
Mr. Choi Dae Woong helped me out a lot before he passed away.
398
00:26:41,276 --> 00:26:44,988
I'm helping Attorney Ha to repay his kindness.
399
00:26:45,247 --> 00:26:47,843
Shouldn't you have come to me first if that had been the case?
400
00:26:47,849 --> 00:26:51,228
- Attorney Bong. - You want to take down Judge Cha.
401
00:26:51,687 --> 00:26:53,468
May I ask you why?
402
00:26:53,989 --> 00:26:55,468
I'm very busy today.
403
00:26:55,757 --> 00:26:56,923
I'll visit again another time.
404
00:26:56,925 --> 00:26:58,138
Mama.
405
00:27:05,567 --> 00:27:06,778
Mama.
406
00:27:08,637 --> 00:27:11,233
He just worries about me a lot.
407
00:27:11,240 --> 00:27:12,373
I'm sorry about that.
408
00:27:12,374 --> 00:27:14,988
It's okay. I should get going.
409
00:27:23,585 --> 00:27:24,898
Attorney Ha Jae I.
410
00:27:27,289 --> 00:27:30,068
How about we go on a date? It's been too long.
411
00:27:36,798 --> 00:27:40,278
I'll take 7 of the regular one, and 2 is for here.
412
00:27:41,937 --> 00:27:44,948
Oh, please add avocado on one of them.
413
00:27:50,245 --> 00:27:51,658
This is going to be good.
414
00:27:52,714 --> 00:27:54,513
How did you know that I like avocado?
415
00:27:54,516 --> 00:27:55,798
Goodness.
416
00:27:56,018 --> 00:27:59,098
What will you do later on if you're moved by something this little?
417
00:28:04,626 --> 00:28:07,223
You're so sweet to me.
418
00:28:07,229 --> 00:28:09,908
Can't you be just as nice to other people?
419
00:28:10,098 --> 00:28:11,978
I could tell from your face that you doubt her.
420
00:28:12,734 --> 00:28:14,678
I trust everything that she tells me.
421
00:28:16,338 --> 00:28:18,118
Can't you try to do the same?
422
00:28:19,508 --> 00:28:22,288
I know that you trust her.
423
00:28:22,944 --> 00:28:25,158
But to me, your safety comes first.
424
00:28:34,389 --> 00:28:37,168
Mr. Tae, call everyone now.
425
00:28:37,726 --> 00:28:40,208
No team dinner for tonight.
426
00:28:40,429 --> 00:28:41,638
We have to have a meeting.
427
00:28:53,308 --> 00:28:56,273
Golden City's union president was killed 18 years ago, but it was...
428
00:28:56,278 --> 00:28:57,788
handled as a missing person case.
429
00:28:58,080 --> 00:28:59,843
Cha Moon Sook got An Oh Ju...
430
00:28:59,848 --> 00:29:02,098
to bury the murder she committed.
431
00:29:05,187 --> 00:29:07,653
Boss, everyone is here now.
432
00:29:07,656 --> 00:29:09,568
The tables have turned, Mr. Tae.
433
00:29:09,925 --> 00:29:12,893
Now, we're going to directly target Cha Moon Sook.
434
00:29:12,894 --> 00:29:14,223
You mean Judge Cha?
435
00:29:14,229 --> 00:29:15,408
That's right.
436
00:29:15,597 --> 00:29:17,308
Attorney Bong is right.
437
00:29:17,499 --> 00:29:19,178
It's an all-out war now.
438
00:29:42,758 --> 00:29:45,323
The location is Kiseong Country Club.
439
00:29:45,327 --> 00:29:48,793
You guys will have to go to this place and find out...
440
00:29:48,797 --> 00:29:51,193
whom Judge Cha is meeting, and what their conversations are about.
441
00:29:51,199 --> 00:29:54,263
That will be your job.
442
00:29:54,269 --> 00:29:55,433
Okay?
443
00:29:55,437 --> 00:29:57,048
Shall we use our drone?
444
00:29:57,105 --> 00:29:59,018
Kwang Soo, the drone?
445
00:29:59,508 --> 00:30:00,803
I miss using it.
446
00:30:00,809 --> 00:30:04,643
From what I remember... It looks like this, doesn't it?
447
00:30:04,646 --> 00:30:05,858
This is it, right?
448
00:30:06,148 --> 00:30:10,328
Good idea, but you're not allowed to fly a drone over the golf course.
449
00:30:11,286 --> 00:30:13,698
That's too bad. I wanted to use it again.
450
00:30:15,023 --> 00:30:17,323
- Geum Ja. - Gosh, my heart.
451
00:30:17,325 --> 00:30:18,693
Why did you call my name suddenly?
452
00:30:18,693 --> 00:30:21,693
Only you can pull off this mission.
453
00:30:21,696 --> 00:30:23,763
- Me? - If it's anyone else,
454
00:30:23,765 --> 00:30:25,878
the cover will get blown.
455
00:30:26,535 --> 00:30:27,878
You want her to go undercover?
456
00:30:28,069 --> 00:30:29,233
I'd do a much better job.
457
00:30:29,237 --> 00:30:32,973
You idiot, she's saying they know your face.
458
00:30:32,974 --> 00:30:34,188
Gosh, you're killing me.
459
00:30:34,209 --> 00:30:37,988
All right, guys. Have a look at this. This is the golf course.
460
00:30:39,247 --> 00:30:43,028
Geum Ja, go undercover as a caddie and tail Cha Moon Sook, okay?
461
00:30:48,056 --> 00:30:50,138
Oh, no. That was so close.
462
00:30:51,793 --> 00:30:54,238
Oh, my goodness! Nice!
463
00:30:56,097 --> 00:30:58,078
You're so amazing.
464
00:31:01,069 --> 00:31:03,748
Judge Cha, do you take lessons?
465
00:31:06,708 --> 00:31:07,988
Let's go.
466
00:31:11,279 --> 00:31:12,628
You can walk.
467
00:31:13,849 --> 00:31:15,058
Bye.
468
00:31:16,918 --> 00:31:18,398
It's really hot.
469
00:31:20,388 --> 00:31:21,938
Did you do it?
470
00:31:22,257 --> 00:31:23,638
I did.
471
00:31:25,293 --> 00:31:27,838
Well done. It suits us.
472
00:31:38,673 --> 00:31:39,988
Today...
473
00:31:40,809 --> 00:31:42,588
I want an answer.
474
00:31:43,378 --> 00:31:46,958
From now on, we should play in Seoul.
475
00:31:47,449 --> 00:31:49,198
Is that a yes?
476
00:31:51,419 --> 00:31:52,698
Yes.
477
00:31:53,154 --> 00:31:55,338
But I'll do things my way.
478
00:31:55,757 --> 00:31:57,968
Your way means...
479
00:31:58,026 --> 00:31:59,608
I need a cause.
480
00:32:00,228 --> 00:32:01,638
"A cause"?
481
00:32:05,767 --> 00:32:09,748
The seat of Chief Justice of the Supreme Court is vacant.
482
00:32:10,238 --> 00:32:13,718
I need you to give me a reason.
483
00:32:13,909 --> 00:32:16,488
She wants to become Chief Justice?
484
00:32:27,255 --> 00:32:28,938
Today's sentence...
485
00:32:28,957 --> 00:32:33,908
is against a man who stalked a 20-year-old woman for years,
486
00:32:34,129 --> 00:32:37,008
sexually assaulted her and then killed her.
487
00:32:37,999 --> 00:32:42,618
He then damaged her body in a very cruel manner.
488
00:32:42,704 --> 00:32:45,048
- How could he? - What a monster.
489
00:32:45,373 --> 00:32:47,418
No way. That's so cruel.
490
00:32:50,178 --> 00:32:51,928
I'll deliver the sentence.
491
00:32:54,316 --> 00:32:57,028
In the name of law and justice,
492
00:32:57,385 --> 00:33:02,538
my sentence is to separate this man from society forever.
493
00:33:04,359 --> 00:33:05,838
I sentence...
494
00:33:07,028 --> 00:33:10,308
the defendant to the most severe punishment I possibly can.
495
00:33:12,233 --> 00:33:14,348
I sentence him to death.
496
00:33:15,737 --> 00:33:17,703
- Well done. - Yes!
497
00:33:17,706 --> 00:33:19,703
- You're the best. - She is.
498
00:33:19,708 --> 00:33:21,203
Well done.
499
00:33:21,209 --> 00:33:23,673
I feel so much better now.
500
00:33:23,678 --> 00:33:25,313
Good riddance.
501
00:33:25,313 --> 00:33:27,613
You call him a son?
502
00:33:27,616 --> 00:33:28,898
Execution?
503
00:33:29,084 --> 00:33:30,683
You'll execute him?
504
00:33:30,685 --> 00:33:33,168
How dare you execute my son?
505
00:33:33,254 --> 00:33:35,868
Death? What makes you so special?
506
00:33:36,458 --> 00:33:38,438
Who do you think you are?
507
00:33:40,996 --> 00:33:43,908
Do you hope that the death sentence is carried out?
508
00:33:43,999 --> 00:33:46,233
I gave the sentence after much deliberation,
509
00:33:46,234 --> 00:33:49,048
but the final decision is the president's.
510
00:33:49,104 --> 00:33:51,973
The candidate for chief justice failed his confirmation hearing...
511
00:33:51,973 --> 00:33:54,703
and people are beginning to mention you again.
512
00:33:54,709 --> 00:33:56,288
Any comments on that?
513
00:33:57,979 --> 00:34:02,498
The one thing I keep in mind when judging a case is that...
514
00:34:03,118 --> 00:34:05,083
within the boundaries of the law,
515
00:34:05,086 --> 00:34:09,468
I must reflect how the current society works.
516
00:34:15,597 --> 00:34:16,908
Dad.
517
00:34:17,766 --> 00:34:21,078
The day for me to keep my promise to you...
518
00:34:21,336 --> 00:34:22,848
is near.
519
00:34:23,705 --> 00:34:25,588
Wait just a little longer.
520
00:34:25,807 --> 00:34:28,888
I will make it happen.
521
00:34:36,017 --> 00:34:37,828
How touching.
522
00:34:38,319 --> 00:34:41,398
I'm used to seeing you look down at people.
523
00:34:41,556 --> 00:34:44,468
You look very displeased to look up at something.
524
00:34:45,226 --> 00:34:48,878
You think of the public as nothing more than puppets.
525
00:34:49,164 --> 00:34:50,408
No.
526
00:34:50,598 --> 00:34:52,978
I never thought of them that way.
527
00:34:53,468 --> 00:34:57,433
Not losing class, even when you take off your dirty mask...
528
00:34:57,439 --> 00:34:59,288
to show your true colors.
529
00:34:59,874 --> 00:35:02,488
That's how scary you are.
530
00:35:02,677 --> 00:35:04,173
Do you still think...
531
00:35:04,179 --> 00:35:08,243
I fear the revenge of the likes of someone like you?
532
00:35:08,249 --> 00:35:09,428
I guess...
533
00:35:10,018 --> 00:35:13,798
there's a word that suits you better than revenge.
534
00:35:16,057 --> 00:35:17,468
Judgement.
535
00:35:20,395 --> 00:35:21,838
Judge Cha.
536
00:35:23,364 --> 00:35:26,578
I will judge you.
537
00:35:27,569 --> 00:35:29,318
Right here in Kiseong.
538
00:35:43,284 --> 00:35:45,768
Is that Secretary Kim?
539
00:35:47,155 --> 00:35:50,968
Judge Cha met who at the country club?
540
00:35:55,463 --> 00:35:57,563
- You disapproved until now... - Just a moment.
541
00:35:57,565 --> 00:35:59,663
because of the candidates' lack of qualifications.
542
00:35:59,667 --> 00:36:02,633
What do you think about Judge Cha Moon Sook?
543
00:36:02,637 --> 00:36:05,348
Don't you think the chief justice...
544
00:36:05,807 --> 00:36:09,188
should be someone who is fair and just?
545
00:36:09,577 --> 00:36:11,088
Judge Cha is...
546
00:36:11,179 --> 00:36:14,643
upright and spent her whole life upholding the law.
547
00:36:14,649 --> 00:36:17,383
I believe she has proven herself already.
548
00:36:17,385 --> 00:36:18,853
(Cha Moon Sook is verified)
549
00:36:18,853 --> 00:36:22,368
She will correct the government's twisted sense of justice.
550
00:36:30,799 --> 00:36:32,363
Madam Nam.
551
00:36:32,367 --> 00:36:37,418
What did Kiseong's superstar call me for?
552
00:36:37,438 --> 00:36:39,888
Let's have a chat.
553
00:36:40,308 --> 00:36:42,973
Come over to my office.
554
00:36:42,977 --> 00:36:44,843
I'll send a car.
555
00:36:44,846 --> 00:36:48,143
It's not that I lack a ride, I lack the heart to visit.
556
00:36:48,149 --> 00:36:49,213
Bye.
557
00:36:49,217 --> 00:36:52,083
I want to talk about Prosecutor Kang.
558
00:36:52,086 --> 00:36:55,853
- What? - You'd better get here quick.
559
00:36:55,857 --> 00:36:58,893
Hey, you, An Oh Ju. Hey!
560
00:36:58,893 --> 00:36:59,893
(Kiseong City Hall)
561
00:36:59,894 --> 00:37:02,908
If the people want me to take office,
562
00:37:02,964 --> 00:37:05,333
I would wish to live up to their demands.
563
00:37:05,333 --> 00:37:08,278
Her goal must've been to become chief justice.
564
00:37:09,137 --> 00:37:12,203
She'd refused the seat a few times before.
565
00:37:12,207 --> 00:37:13,718
Why say yes now?
566
00:37:14,008 --> 00:37:16,458
The man Judge Cha played golf with.
567
00:37:16,945 --> 00:37:19,028
Is him, Chairman Jo Young Joon.
568
00:37:19,113 --> 00:37:20,958
He is Minseng Party's current leader.
569
00:37:21,916 --> 00:37:23,228
Do you get it?
570
00:37:24,118 --> 00:37:26,053
Judge Cha's goal...
571
00:37:26,054 --> 00:37:29,138
reaches much further than we imagined.
572
00:37:29,858 --> 00:37:32,938
Cha Moon Sook and An Oh Ju have parted ways already.
573
00:37:33,428 --> 00:37:36,208
We must use that.
574
00:37:38,299 --> 00:37:40,178
It's good to see you again.
575
00:37:40,768 --> 00:37:43,803
Thanks so much with your help with the bank president.
576
00:37:43,805 --> 00:37:47,118
I should thank you for giving me a scoop.
577
00:37:48,209 --> 00:37:49,773
What is it this time?
578
00:37:49,777 --> 00:37:51,858
You called me out here...
579
00:37:51,946 --> 00:37:54,358
which means it's much bigger than last time.
580
00:38:15,737 --> 00:38:17,218
Is this...
581
00:38:18,539 --> 00:38:20,588
Judge Cha Moon Sook?
582
00:38:21,009 --> 00:38:22,458
Yes, it is.
583
00:38:23,177 --> 00:38:27,858
The very person who will most likely become chief justice.
584
00:38:29,083 --> 00:38:32,068
No reporter in Kiseong will print these photos.
585
00:38:32,287 --> 00:38:34,053
Even outside of Kiseong.
586
00:38:34,055 --> 00:38:37,623
That's why we came to you, Reporter Yu.
587
00:38:37,625 --> 00:38:39,193
Do you think I'm that brave?
588
00:38:39,193 --> 00:38:41,238
Rather than bravery...
589
00:38:42,797 --> 00:38:45,408
Isn't it more like a sense of duty?
590
00:38:46,467 --> 00:38:47,878
This is...
591
00:38:48,603 --> 00:38:51,348
nothing at all like the bank president deal.
592
00:38:52,206 --> 00:38:55,788
I have to risk my career and life on this.
593
00:38:58,813 --> 00:39:00,428
You say that,
594
00:39:00,648 --> 00:39:02,998
but you can't take your eyes off the photos.
595
00:39:15,697 --> 00:39:17,323
Speak up.
596
00:39:17,332 --> 00:39:19,848
Why would you mention my daughter?
597
00:39:20,702 --> 00:39:22,048
Look here.
598
00:39:22,470 --> 00:39:25,148
I know that Prosecutor Kang...
599
00:39:25,239 --> 00:39:29,158
means more to you than anyone in the world.
600
00:39:29,210 --> 00:39:30,703
You're taking too long.
601
00:39:30,712 --> 00:39:33,088
Judge Cha.
602
00:39:33,281 --> 00:39:36,158
When she becomes chief justice and leaves Kiseong,
603
00:39:36,651 --> 00:39:41,598
who do you think will look after your daughter then?
604
00:39:43,391 --> 00:39:46,923
What does that have to do with you?
605
00:39:46,928 --> 00:39:48,168
Come on now.
606
00:39:50,331 --> 00:39:52,048
You should really...
607
00:39:52,266 --> 00:39:54,708
try to think harder.
608
00:39:55,636 --> 00:39:57,818
Come over here. Come on.
609
00:40:04,278 --> 00:40:05,658
When Judge Cha...
610
00:40:06,481 --> 00:40:08,228
leaves Kiseong,
611
00:40:08,750 --> 00:40:11,928
who do you think will be left in charge...
612
00:40:12,387 --> 00:40:13,728
of the city?
613
00:40:14,455 --> 00:40:18,468
Kiseong will become my city, my nest.
614
00:40:18,493 --> 00:40:20,208
"Your nest"?
615
00:40:30,271 --> 00:40:31,778
Judge Cha.
616
00:40:33,941 --> 00:40:36,358
Why come when I didn't call for you?
617
00:40:40,448 --> 00:40:41,728
Get out.
618
00:40:42,817 --> 00:40:46,968
Will you really become chief justice?
619
00:40:48,156 --> 00:40:49,483
What are you doing?
620
00:40:49,490 --> 00:40:53,208
What will become of Prosecutor Kang then?
621
00:40:53,528 --> 00:40:55,578
Will you leave Kiseong?
622
00:40:57,565 --> 00:40:58,693
Judge Cha.
623
00:40:58,699 --> 00:41:01,108
Don't try to find out what I'm planning.
624
00:41:02,236 --> 00:41:03,518
Darn it.
625
00:41:06,841 --> 00:41:07,903
We're done.
626
00:41:07,909 --> 00:41:09,788
Well done, Ms. Kim.
627
00:41:11,479 --> 00:41:14,488
I can't believe you're my daughter.
628
00:41:15,016 --> 00:41:16,698
I'm dead busy.
629
00:41:17,051 --> 00:41:18,113
Must we do this?
630
00:41:18,119 --> 00:41:21,068
Sit down over there for a bit.
631
00:41:24,392 --> 00:41:27,838
I think a huge storm is coming.
632
00:41:28,096 --> 00:41:29,308
What?
633
00:41:29,997 --> 00:41:31,408
You know,
634
00:41:31,866 --> 00:41:33,948
I will make you someone...
635
00:41:34,001 --> 00:41:37,378
who is revered until the moment you die.
636
00:41:37,472 --> 00:41:40,488
That is the only goal of my life.
637
00:41:40,775 --> 00:41:45,313
Mom, I'm doing pretty well right now, thanks to you.
638
00:41:45,313 --> 00:41:46,343
Yes, yes.
639
00:41:46,347 --> 00:41:48,658
Try this.
640
00:41:50,384 --> 00:41:51,828
You're silly.
641
00:41:54,956 --> 00:41:57,953
Keep an eye on what Judge Cha does.
642
00:41:57,959 --> 00:41:59,638
You need to.
643
00:42:00,328 --> 00:42:05,138
What will happen to Judge Cha and Mayor An?
644
00:42:06,000 --> 00:42:07,708
That's what's important.
645
00:42:07,935 --> 00:42:10,603
Who knows which cloud will turn black?
646
00:42:10,605 --> 00:42:13,318
Will I get drenched or be sheltered by an umbrella?
647
00:42:15,076 --> 00:42:17,388
I should side with the one with an umbrella.
648
00:42:17,812 --> 00:42:19,028
Right?
649
00:42:24,385 --> 00:42:25,668
Welcome.
650
00:42:26,053 --> 00:42:28,798
Boss, how did it go with the reporter?
651
00:42:28,990 --> 00:42:31,838
We will get our article.
652
00:42:32,894 --> 00:42:37,093
But, an 18-year-old photo surfacing won't bring Judge Cha down.
653
00:42:37,098 --> 00:42:39,263
Won't the photos seal the deal?
654
00:42:39,267 --> 00:42:42,008
Judge Cha will react in her own way.
655
00:42:42,103 --> 00:42:44,678
We should be prepared for that.
656
00:42:44,739 --> 00:42:47,303
Well, we're always ready in mind and body...
657
00:42:47,308 --> 00:42:48,548
to fight!
658
00:42:49,110 --> 00:42:50,643
Right?
659
00:42:50,645 --> 00:42:52,358
- Right! - Right!
660
00:42:55,149 --> 00:42:58,383
Judge Cha's big picture. I'm very impressed.
661
00:42:58,386 --> 00:43:01,283
I doubted it even during the interview,
662
00:43:01,289 --> 00:43:03,668
but you made the announcement.
663
00:43:04,492 --> 00:43:07,093
Kiseong is too small for Judge Cha.
664
00:43:07,094 --> 00:43:08,993
She should go national.
665
00:43:08,996 --> 00:43:11,108
- Let's go. - Let's go.
666
00:43:12,066 --> 00:43:15,578
Your recent death sentence was very appropriate.
667
00:43:15,636 --> 00:43:17,348
It's all about timing.
668
00:43:17,405 --> 00:43:20,303
I always sentence criminals according to...
669
00:43:20,308 --> 00:43:22,188
my belief system.
670
00:43:22,577 --> 00:43:24,188
It's not about timing.
671
00:43:24,512 --> 00:43:27,143
She accepted the chief justice position...
672
00:43:27,148 --> 00:43:29,228
and sentenced a man to death.
673
00:43:29,383 --> 00:43:31,398
You are so impressive.
674
00:43:32,486 --> 00:43:33,868
Congratulations.
675
00:43:34,021 --> 00:43:35,438
Congratulations.
676
00:43:40,061 --> 00:43:42,108
You're quiet, Madam Nam.
677
00:43:43,464 --> 00:43:46,108
I don't see Mayor An.
678
00:43:56,744 --> 00:43:57,958
Madam Nam.
679
00:43:59,914 --> 00:44:03,283
Why would you mention him in my presence?
680
00:44:03,284 --> 00:44:04,628
I apologize, Judge Cha.
681
00:44:05,486 --> 00:44:08,353
Since when did you care so much for Mayor An?
682
00:44:08,356 --> 00:44:09,598
My gosh.
683
00:44:10,191 --> 00:44:11,968
I don't care for him.
684
00:44:16,230 --> 00:44:17,578
I'm leaving.
685
00:44:22,203 --> 00:44:23,518
Chief Prosecutor Jang.
686
00:44:23,938 --> 00:44:25,148
Yes, ma'am?
687
00:44:25,206 --> 00:44:29,158
Come to my office one day.
688
00:44:30,211 --> 00:44:32,158
There's someone you should meet.
689
00:44:35,650 --> 00:44:36,928
Yes, ma'am.
690
00:44:37,218 --> 00:44:38,898
Goodnight.
691
00:44:50,898 --> 00:44:52,948
I will escort you home.
692
00:44:57,538 --> 00:44:58,778
No thanks.
693
00:45:03,010 --> 00:45:04,473
- Let's drink. - Okay.
694
00:45:04,478 --> 00:45:07,613
- That's my phone. - Why are you so busy?
695
00:45:07,615 --> 00:45:09,458
Hello there.
696
00:45:09,684 --> 00:45:11,998
It's been a while.
697
00:45:23,898 --> 00:45:26,748
So, did you think about it?
698
00:45:27,101 --> 00:45:28,508
My daughter.
699
00:45:28,936 --> 00:45:30,878
Will you really look after her?
700
00:45:31,839 --> 00:45:34,703
She is all I care about.
701
00:45:34,709 --> 00:45:37,118
I'm doing this because I know that.
702
00:45:38,012 --> 00:45:42,498
Cha Moon Sook will never look after your daughter.
703
00:45:42,550 --> 00:45:43,958
But you know,
704
00:45:44,752 --> 00:45:48,698
An Oh Ju never turns his back on his own.
705
00:45:49,590 --> 00:45:52,608
Once I take someone in,
706
00:45:52,727 --> 00:45:56,908
I take responsibility for whatever that person does.
707
00:45:57,131 --> 00:45:58,438
I guess so.
708
00:46:16,016 --> 00:46:19,753
TVG obtained photos that reveal what Kiseong's judge,
709
00:46:19,754 --> 00:46:22,338
Cha Moon Sook, did 18 years ago.
710
00:46:22,523 --> 00:46:24,683
These photos from an anonymous source...
711
00:46:24,692 --> 00:46:27,553
seem to show Han Cheol Kyu,
712
00:46:27,561 --> 00:46:29,993
the union president of Golden City who disappeared 18 years ago.
713
00:46:29,997 --> 00:46:32,238
Everyone is reeling with shock.
714
00:46:45,312 --> 00:46:47,688
Do you think this is evidence?
715
00:46:48,382 --> 00:46:50,258
You can't even see any faces.
716
00:46:53,687 --> 00:46:55,368
Then why did you tear it?
717
00:46:56,290 --> 00:46:57,768
There's a witness as well.
718
00:47:01,729 --> 00:47:03,208
You did it.
719
00:47:03,564 --> 00:47:05,138
I know nothing.
720
00:47:20,281 --> 00:47:22,843
Is it you in the car in the photo?
721
00:47:22,850 --> 00:47:25,783
Are you involved in his disappearance 18 years ago?
722
00:47:25,786 --> 00:47:27,453
Judge, are you inside?
723
00:47:27,455 --> 00:47:29,838
- Judge! - Talk to us!
724
00:47:41,635 --> 00:47:42,978
An Oh Ju.
725
00:47:44,405 --> 00:47:46,118
How dare you?
726
00:47:46,941 --> 00:47:48,373
Judge, are you inside?
727
00:47:48,375 --> 00:47:50,843
- Judge! - Talk to us!
728
00:47:50,845 --> 00:47:52,373
- Speak to us. - Judge.
729
00:47:52,379 --> 00:47:53,628
Judge!
730
00:47:55,416 --> 00:47:56,628
She won't come outside.
731
00:47:56,750 --> 00:47:58,343
If she can't explain this,
732
00:47:58,352 --> 00:48:00,968
there's no way she'll survive the hearing.
733
00:48:01,155 --> 00:48:03,653
Her plan to become chief justice just took a direct hit.
734
00:48:03,657 --> 00:48:06,808
Who's the other person that was blurred out?
735
00:48:06,861 --> 00:48:09,678
That means someone else was there.
736
00:48:17,905 --> 00:48:20,288
(Mayor of Kiseong, An Oh Ju)
737
00:48:21,642 --> 00:48:24,318
What will happen to Judge Cha?
738
00:48:25,880 --> 00:48:28,058
Keep an eye on the news.
739
00:48:28,883 --> 00:48:31,328
Because you will be next.
740
00:48:35,356 --> 00:48:39,568
Bong Sang Pil. You little rascal.
741
00:48:40,361 --> 00:48:45,138
With one bullet you're trying to take two hares?
742
00:48:48,702 --> 00:48:50,463
- Judge, any comments? - Judge.
743
00:48:50,471 --> 00:48:51,703
What's your statement?
744
00:48:51,705 --> 00:48:53,148
Any comments?
745
00:48:53,974 --> 00:48:57,088
I have to be in court.
746
00:48:57,144 --> 00:49:00,743
I will explain my official position...
747
00:49:00,748 --> 00:49:02,998
in a future press conference.
748
00:49:06,487 --> 00:49:08,768
- Judge, please. - Judge.
749
00:49:16,630 --> 00:49:19,878
Her whole life is calculated, down to every breath.
750
00:49:20,834 --> 00:49:23,448
She'll have to take off that mask soon.
751
00:49:23,637 --> 00:49:24,878
Poor Judge Cha.
752
00:49:26,273 --> 00:49:29,073
(Judge Cha Remains Silent, Who's the Other Man?)
753
00:49:29,076 --> 00:49:30,703
(Daeho Stationary)
754
00:49:30,711 --> 00:49:31,773
- Nice. - This is great.
755
00:49:31,779 --> 00:49:33,488
- Well done. - Thanks.
756
00:49:34,315 --> 00:49:35,783
Attack enemies with enemies.
757
00:49:35,783 --> 00:49:38,828
- With enemies! - With enemies!
758
00:49:39,887 --> 00:49:42,198
I had no idea that was a strategy.
759
00:49:42,222 --> 00:49:43,668
You're the best.
760
00:49:44,058 --> 00:49:46,993
I knew nothing about this world.
761
00:49:46,994 --> 00:49:48,193
- Really? - Really.
762
00:49:48,195 --> 00:49:50,693
- Don't you feel great? - I know I do.
763
00:49:50,698 --> 00:49:53,133
What kind of a look do you think they have on their faces?
764
00:49:53,133 --> 00:49:54,163
My guess is...
765
00:49:54,168 --> 00:49:56,033
Cha Moon Sook would want to kill An Oh Ju,
766
00:49:56,036 --> 00:49:58,778
and An Oh Ju would want to kill me.
767
00:49:59,807 --> 00:50:01,673
We succeeded anyway.
768
00:50:01,675 --> 00:50:03,473
All right then. Let's drink a toast.
769
00:50:03,477 --> 00:50:04,643
Let's do that.
770
00:50:04,645 --> 00:50:05,858
All right.
771
00:50:06,013 --> 00:50:08,343
Lawless Law Firm always...
772
00:50:08,349 --> 00:50:11,598
- Push forward! - Push forward!
773
00:50:11,952 --> 00:50:13,168
Let's drink.
774
00:50:13,787 --> 00:50:15,128
It's so cool.
775
00:50:15,656 --> 00:50:17,198
This is amazing.
776
00:50:24,865 --> 00:50:26,408
Attorney Bong Sang Pil.
777
00:50:26,867 --> 00:50:29,748
If you don't mind, can I talk to you for a moment?
778
00:50:32,473 --> 00:50:34,048
Where's Attorney Ha Jae I?
779
00:50:34,208 --> 00:50:35,918
I came alone today.
780
00:50:37,277 --> 00:50:38,488
Please get in the car.
781
00:50:44,685 --> 00:50:47,698
The picture of Cha Moon Sook was very helpful.
782
00:50:50,357 --> 00:50:51,638
Thank you.
783
00:50:52,059 --> 00:50:53,268
Okay.
784
00:50:56,130 --> 00:50:58,878
But I won't let you help me anymore.
785
00:51:01,001 --> 00:51:04,178
I don't trust anyone unless I'm sure of their identity.
786
00:51:05,172 --> 00:51:09,118
Especially people around Cha Moon Sook.
787
00:51:12,379 --> 00:51:14,258
There's one thing I'm worried about.
788
00:51:15,482 --> 00:51:17,798
It's that Jae I trusts you.
789
00:51:21,121 --> 00:51:22,838
That's why I came to see you.
790
00:51:26,160 --> 00:51:27,368
Please...
791
00:51:28,696 --> 00:51:30,508
don't meet Jae I anymore.
792
00:51:33,267 --> 00:51:34,808
Please.
793
00:51:42,009 --> 00:51:43,588
Attorney Bong Sang Pil.
794
00:51:46,013 --> 00:51:47,228
Thank you.
795
00:51:48,015 --> 00:51:49,898
For having protected my daughter.
796
00:51:55,022 --> 00:51:56,298
Hurry.
797
00:51:58,025 --> 00:51:59,238
Now.
798
00:52:03,197 --> 00:52:04,478
Go.
799
00:52:05,099 --> 00:52:06,878
Just go!
800
00:52:17,945 --> 00:52:19,558
Attorney Bong Sang Pil.
801
00:52:21,949 --> 00:52:23,228
Thank you.
802
00:52:23,984 --> 00:52:25,828
For having protected my daughter.
803
00:52:31,024 --> 00:52:32,298
Hurry.
804
00:52:33,961 --> 00:52:35,168
Now.
805
00:52:39,133 --> 00:52:40,448
Go.
806
00:52:41,034 --> 00:52:42,778
Just go!
807
00:52:55,082 --> 00:52:57,298
What did you just say?
808
00:53:02,723 --> 00:53:03,938
Huh?
809
00:53:05,359 --> 00:53:07,168
What did you say?
810
00:53:08,896 --> 00:53:10,108
Jae I...
811
00:53:12,199 --> 00:53:14,878
Jae I is...
812
00:53:15,702 --> 00:53:17,278
your daughter?
813
00:53:19,773 --> 00:53:20,988
I know.
814
00:53:21,642 --> 00:53:23,618
It's been a very long time.
815
00:53:28,081 --> 00:53:31,698
How can I know you're not lying?
816
00:53:32,753 --> 00:53:34,628
How can I trust you?
817
00:53:36,089 --> 00:53:39,468
How do you think I met Choi Dae Woong?
818
00:53:40,160 --> 00:53:43,778
How do you think I gave Jae I Cha Moon Sook's picture?
819
00:53:46,533 --> 00:53:48,148
Are you really...
820
00:53:48,669 --> 00:53:50,248
Jae I's mother?
821
00:53:54,875 --> 00:53:56,458
18 years ago,
822
00:53:59,913 --> 00:54:01,358
you saved me.
823
00:54:03,717 --> 00:54:05,098
Are you really her?
824
00:54:06,186 --> 00:54:07,968
You've grown up so well.
825
00:54:09,389 --> 00:54:11,398
You look a lot like your mother.
826
00:54:20,801 --> 00:54:22,903
(Cha Moon Sook)
827
00:54:22,903 --> 00:54:27,018
(An Oh Ju)
828
00:54:35,883 --> 00:54:38,328
Who on earth sent this?
829
00:54:39,887 --> 00:54:41,198
I knew...
830
00:54:42,022 --> 00:54:43,698
Jae I and my husband...
831
00:54:44,224 --> 00:54:46,923
would be in danger if I come back to Kiseong.
832
00:54:46,927 --> 00:54:48,753
So I stayed in Thailand.
833
00:54:48,762 --> 00:54:50,778
We shouldn't be here. We should...
834
00:54:51,665 --> 00:54:53,293
Please keep quiet about this for a while.
835
00:54:53,300 --> 00:54:55,448
I'll tell her myself.
836
00:54:55,869 --> 00:54:57,818
I just need more time.
837
00:55:00,540 --> 00:55:01,818
Attorney Bong.
838
00:55:05,312 --> 00:55:07,458
Can you do me a favor?
839
00:55:09,149 --> 00:55:10,398
Yes.
840
00:55:12,586 --> 00:55:16,838
You've been able to protect Jae I so far.
841
00:55:17,291 --> 00:55:19,808
But she can't be safe forever like this.
842
00:55:22,763 --> 00:55:24,838
As long as she's with you...
843
00:55:29,536 --> 00:55:31,018
It might sound disappointing,
844
00:55:31,939 --> 00:55:34,348
but I'm telling you this as her mother.
845
00:55:35,342 --> 00:55:37,958
I want Jae I to stay out of this.
846
00:55:40,681 --> 00:55:43,058
If you really love my daughter,
847
00:55:43,884 --> 00:55:45,628
please let her go.
848
00:55:49,022 --> 00:55:51,268
I don't want to lose her ever again.
849
00:55:52,626 --> 00:55:54,908
I know I shouldn't be asking such a thing.
850
00:55:56,163 --> 00:55:57,378
But...
851
00:55:58,765 --> 00:56:00,248
But this is too dangerous.
852
00:56:06,807 --> 00:56:08,318
I'm sorry.
853
00:56:24,691 --> 00:56:25,968
Sang Pil.
854
00:56:28,295 --> 00:56:29,538
Scorpion.
855
00:56:31,965 --> 00:56:33,408
Have you just been released?
856
00:56:33,500 --> 00:56:34,808
It's been a few days.
857
00:56:35,836 --> 00:56:37,033
Let's go to my office.
858
00:56:37,037 --> 00:56:40,103
No. I just wanted to see your face.
859
00:56:40,107 --> 00:56:41,688
It must've been hard in there.
860
00:56:42,609 --> 00:56:43,818
By the way,
861
00:56:44,344 --> 00:56:46,643
when were you sent to the jail in Kiseong?
862
00:56:46,646 --> 00:56:49,558
Choi Dae Woong made me go there.
863
00:56:50,117 --> 00:56:52,758
He didn't give a reason though.
864
00:56:56,056 --> 00:56:57,268
Then...
865
00:56:57,624 --> 00:56:59,493
are you going back to Seoul?
866
00:56:59,493 --> 00:57:01,138
I took over a business.
867
00:57:01,895 --> 00:57:03,178
I'll stay in Kiseong.
868
00:57:03,630 --> 00:57:04,938
In Kiseong?
869
00:57:05,665 --> 00:57:09,108
I should get going. Call me if you need help.
870
00:57:09,536 --> 00:57:10,748
Okay.
871
00:57:15,208 --> 00:57:18,658
Man Bae said you were the culprit.
872
00:57:19,279 --> 00:57:21,888
Do you want to know why he's so sure...
873
00:57:22,649 --> 00:57:24,298
that I was the culprit?
874
00:57:24,851 --> 00:57:26,058
Yes.
875
00:57:26,820 --> 00:57:28,628
I'm curious about that, too.
876
00:57:31,892 --> 00:57:33,308
Once I find the answer,
877
00:57:33,960 --> 00:57:35,538
I'll get back to you.
878
00:57:44,404 --> 00:57:47,003
("What's the truth behind the picture taken 18 years ago?")
879
00:57:47,007 --> 00:57:49,958
(A picture caused quite a stir.)
880
00:58:01,955 --> 00:58:04,738
(Judge Cha Moon Sook)
881
00:58:07,561 --> 00:58:08,768
Judge Cha.
882
00:58:09,763 --> 00:58:12,263
Explain the suspicions about the picture...
883
00:58:12,265 --> 00:58:13,548
or get rid of it.
884
00:58:14,334 --> 00:58:15,608
Otherwise,
885
00:58:15,802 --> 00:58:18,478
I'll forget about my offer.
886
00:58:18,972 --> 00:58:23,118
You're changing your ground just because of a picture?
887
00:58:23,844 --> 00:58:26,788
The picture has nothing to do with me.
888
00:58:26,947 --> 00:58:30,628
You abandoned my father just like this, right?
889
00:58:31,184 --> 00:58:32,528
The other day,
890
00:58:33,120 --> 00:58:35,868
I told you politics is a war fought with a sword.
891
00:58:36,456 --> 00:58:38,883
Why do you think they fight with a sword?
892
00:58:38,892 --> 00:58:40,238
To cut things out...
893
00:58:40,894 --> 00:58:42,708
when needed.
894
00:58:43,697 --> 00:58:45,238
I'll give you one day.
895
00:58:53,273 --> 00:58:58,073
(Judge Cha Moon Sook)
896
00:58:58,078 --> 00:59:03,128
(Kiseong District Court)
897
00:59:28,408 --> 00:59:30,918
But she can't be safe forever like this.
898
00:59:31,444 --> 00:59:33,458
As long as she's with you...
899
00:59:41,388 --> 00:59:42,698
Attorney Bong.
900
00:59:51,665 --> 00:59:53,708
Did you make a deal...
901
00:59:54,167 --> 00:59:55,978
with An Oh Ju for me?
902
00:59:56,336 --> 01:00:00,548
I couldn't let you stay in prison even for one more day.
903
01:00:11,685 --> 01:00:14,298
(Lawless Law Firm)
904
01:00:15,655 --> 01:00:16,968
Did you stay up all night?
905
01:00:17,190 --> 01:00:19,468
Yes. You're here early.
906
01:00:21,928 --> 01:00:23,138
Jae I.
907
01:00:24,130 --> 01:00:25,608
Head out with me.
908
01:00:26,032 --> 01:00:27,193
There's somewhere we should go.
909
01:00:27,200 --> 01:00:28,448
Right now?
910
01:00:28,768 --> 01:00:30,048
Yes.
911
01:00:33,707 --> 01:00:37,158
I've always wanted to learn, so this is great.
912
01:00:37,777 --> 01:00:41,388
Today, I'll teach you a few basic moves.
913
01:00:42,015 --> 01:00:44,913
I pack some mean punches too. Don't underestimate me.
914
01:00:44,918 --> 01:00:47,628
You may get injured, so take this seriously.
915
01:00:48,088 --> 01:00:49,328
Now focus.
916
01:00:57,397 --> 01:00:59,508
I don't want to lose her again.
917
01:01:00,166 --> 01:01:02,608
If you really love my daughter,
918
01:01:03,436 --> 01:01:05,248
you'll let her go.
919
01:01:33,033 --> 01:01:34,878
This isn't easy.
920
01:01:38,471 --> 01:01:40,588
I'll teach you whenever I have time...
921
01:01:41,341 --> 01:01:42,548
so that you can...
922
01:01:43,243 --> 01:01:44,718
easily defend yourself.
923
01:02:16,343 --> 01:02:17,658
Grab on tight.
924
01:02:18,611 --> 01:02:20,228
Maintain your balance.
925
01:02:21,114 --> 01:02:22,388
Balance...
926
01:02:27,921 --> 01:02:29,528
One step at a time.
927
01:02:31,658 --> 01:02:32,968
Tighter.
928
01:02:41,801 --> 01:02:42,863
Judge, we believe in you.
929
01:02:42,869 --> 01:02:44,363
Judge, we're on your side!
930
01:02:44,371 --> 01:02:45,703
(We Believe in Judge Cha!)
931
01:02:45,705 --> 01:02:48,148
- We believe in you. - Judge Cha!
932
01:02:50,310 --> 01:02:51,573
Please say a few words!
933
01:02:51,578 --> 01:02:52,673
Judge, please comment.
934
01:02:52,679 --> 01:02:53,958
First,
935
01:02:54,314 --> 01:02:57,583
I sincerely apologize for worrying...
936
01:02:57,584 --> 01:03:01,253
everyone in the nation who has showed me...
937
01:03:01,254 --> 01:03:03,228
their support.
938
01:03:16,569 --> 01:03:19,563
This photo is germane to the disappearance...
939
01:03:19,572 --> 01:03:22,748
of Golden City's union president 18 years ago.
940
01:03:23,109 --> 01:03:25,118
Even until recently,
941
01:03:25,712 --> 01:03:29,228
this anonymously sent photo...
942
01:03:29,349 --> 01:03:31,998
was used to blackmail me.
943
01:03:32,452 --> 01:03:34,483
- What? - What on earth?
944
01:03:34,487 --> 01:03:38,353
I kept it to myself, hidden, thinking that it was...
945
01:03:38,358 --> 01:03:42,038
only an attempt to obstruct the Golden City project.
946
01:03:43,263 --> 01:03:44,508
However,
947
01:03:44,898 --> 01:03:49,278
I now realize that the burden shouldn't all be mine.
948
01:03:51,838 --> 01:03:53,448
I, Cha Moon Sook,
949
01:03:53,907 --> 01:03:57,388
has nothing to do with the disappearance...
950
01:03:57,510 --> 01:04:00,328
of the Golden City union president.
951
01:04:00,380 --> 01:04:02,788
That I promise you.
952
01:04:02,816 --> 01:04:04,583
- Judge! - Of course!
953
01:04:04,584 --> 01:04:05,898
(We Believe in Judge Cha!)
954
01:04:06,453 --> 01:04:08,868
- Cha Moon Sook! - Cha Moon Sook!
955
01:04:23,703 --> 01:04:26,278
What did you mean by helping me so that...
956
01:04:26,706 --> 01:04:28,048
I can take care of myself?
957
01:04:34,247 --> 01:04:35,528
What is it?
958
01:04:36,216 --> 01:04:37,458
Sang Pil.
959
01:04:39,118 --> 01:04:40,668
What do you mean?
960
01:04:52,365 --> 01:04:53,648
Get up.
961
01:05:08,014 --> 01:05:09,928
Boss, Attorney Ha,
962
01:05:10,083 --> 01:05:13,298
Judge Cha held an urgent press conference.
963
01:05:18,691 --> 01:05:20,538
I, Cha Moon Sook,
964
01:05:20,560 --> 01:05:23,863
will not succumb to maligning forces.
965
01:05:23,863 --> 01:05:26,178
I tell you now that...
966
01:05:26,533 --> 01:05:28,778
I'll be officially accepting...
967
01:05:29,435 --> 01:05:33,848
the candidacy of chief justice of the Supreme Court.
968
01:05:34,140 --> 01:05:36,048
Congratulations!
969
01:05:37,243 --> 01:05:39,658
Judge Cha, we believe in you!
970
01:05:41,047 --> 01:05:42,888
Go, Judge Cha!
971
01:05:42,949 --> 01:05:44,328
(We Believe in Judge Cha!)
972
01:05:44,617 --> 01:05:47,683
All doubts and suspicions will be proven wrong...
973
01:05:47,687 --> 01:05:49,828
at the confirmation hearing.
974
01:05:50,623 --> 01:05:54,523
For this country's judicial justice,
975
01:05:54,527 --> 01:05:56,208
- I, Cha Moon Sook... - You!
976
01:05:56,329 --> 01:05:58,808
How dare you sentence my son to death?
977
01:05:58,998 --> 01:06:01,078
Who do you think you are?
978
01:06:12,145 --> 01:06:13,758
Get him!
979
01:06:14,013 --> 01:06:15,113
Get him!
980
01:06:15,114 --> 01:06:17,213
Someone, call the paramedics!
981
01:06:17,216 --> 01:06:19,013
Judge Cha.
982
01:06:19,018 --> 01:06:21,728
My gosh, Judge Cha!
983
01:06:22,922 --> 01:06:24,368
What a sight.
984
01:06:48,881 --> 01:06:50,758
(Lawless Lawyer)
985
01:06:51,351 --> 01:06:54,083
Judge Cha ordered the hit on herself?
986
01:06:54,087 --> 01:06:55,953
I don't want him to be punished.
987
01:06:55,955 --> 01:06:57,983
She's overcoming a crisis with a crisis.
988
01:06:57,991 --> 01:06:59,353
This mission is just for us.
989
01:06:59,359 --> 01:07:02,253
We'll hurt them just like they hurt my uncle.
990
01:07:02,261 --> 01:07:04,923
The Golden City project has been put off.
991
01:07:04,931 --> 01:07:07,563
Did you know that she was my mom?
992
01:07:07,567 --> 01:07:09,893
Did you not tell me so that you could use her?
993
01:07:09,902 --> 01:07:12,318
I can't trust you anymore.
994
01:07:12,572 --> 01:07:15,733
In order to eliminate him, she needed my thirst for revenge.
995
01:07:15,742 --> 01:07:17,303
Cha Moon Sook,
996
01:07:17,310 --> 01:07:18,688
she chose me.
64363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.