All language subtitles for Lawless Lawyer S01E11 - New Alliances (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,891 --> 00:00:52,108 We'll now begin the second trial for the Choi Dae Woong murder case. 2 00:00:52,229 --> 00:00:55,508 Your Honor. We want a witness to be summoned. 3 00:00:56,099 --> 00:00:58,208 Who is the witness? 4 00:01:05,409 --> 00:01:08,788 He's the Mayor of Kiseong, An Oh Ju. 5 00:01:24,928 --> 00:01:26,808 Judge Cha Moon Sook. 6 00:01:28,398 --> 00:01:30,508 I, Mayor An Oh Ju, 7 00:01:32,335 --> 00:01:35,048 will speak the truth with my name. 8 00:01:40,110 --> 00:01:44,458 Bong Sang Pil, who's sitting right over there... 9 00:01:47,417 --> 00:01:49,198 isn't the culprit. 10 00:02:04,768 --> 00:02:07,748 What do you want from me? 11 00:02:10,540 --> 00:02:15,788 (New Record) 12 00:02:31,361 --> 00:02:34,138 You're going to prove Attorney Bong's innocence? 13 00:02:37,667 --> 00:02:41,633 My goodness, you and Bong Sang Pil are like two peas in a pod. 14 00:02:41,638 --> 00:02:43,133 You're very impatient. 15 00:02:43,140 --> 00:02:46,673 I know that you framed him for the murder. 16 00:02:46,676 --> 00:02:48,988 Will you make a confession in the courtroom or what? 17 00:02:49,746 --> 00:02:51,788 Well, about that... 18 00:02:52,415 --> 00:02:54,328 I won't say anything. 19 00:02:54,851 --> 00:02:57,983 Who knows? You might have brought... 20 00:02:57,988 --> 00:03:00,753 a bug or a voice recorder into this office... 21 00:03:00,757 --> 00:03:04,168 like we see in movies all the time. 22 00:03:08,698 --> 00:03:10,008 There. 23 00:03:10,700 --> 00:03:14,033 Now, tell me why you're making such a proposition. 24 00:03:14,037 --> 00:03:17,918 Well, aren't you here because you find it appealing? 25 00:03:19,376 --> 00:03:23,988 If the trial keeps dragging on, 26 00:03:24,247 --> 00:03:26,558 it'll only put Bong Sang Pil in a bigger danger. 27 00:03:27,050 --> 00:03:30,198 Who knows what can happen to him in the prison? 28 00:03:32,489 --> 00:03:33,968 What do you want? 29 00:03:34,958 --> 00:03:36,668 What do I want? 30 00:03:36,860 --> 00:03:38,423 - Hey, Gwan Dong. - Yes, sir. 31 00:03:38,428 --> 00:03:40,908 - Bring out some tea for us. - Yes, sir. 32 00:03:43,567 --> 00:03:46,933 When the trial is over, 33 00:03:46,937 --> 00:03:49,248 you'll find out naturally what it is that I wanted. 34 00:03:50,507 --> 00:03:53,718 You'll learn what I'm gaining from it. 35 00:03:58,915 --> 00:04:00,428 Are you confused? 36 00:04:01,251 --> 00:04:05,298 Frankly, I don't really care whether that punk, 37 00:04:05,455 --> 00:04:07,368 Bong Sang Pil, dies or not, but... 38 00:04:08,825 --> 00:04:10,368 I must say, you haven't changed one bit, 39 00:04:11,328 --> 00:04:12,938 Miss Lawyer. 40 00:04:13,330 --> 00:04:14,623 I approve your request. 41 00:04:14,631 --> 00:04:16,478 The witness may be seated. 42 00:04:17,701 --> 00:04:19,033 (Episode 11) 43 00:04:19,035 --> 00:04:23,218 Is there a reason you're claiming the defendant is not guilty? 44 00:04:26,576 --> 00:04:28,773 Yes, of course. 45 00:04:28,778 --> 00:04:30,458 Then please tell us the reason. 46 00:04:34,417 --> 00:04:38,228 All people of Kiseong who are here today, 47 00:04:38,755 --> 00:04:41,568 I'd like to tell you the truth... 48 00:04:43,727 --> 00:04:45,838 about this case. 49 00:04:48,498 --> 00:04:49,978 The person... 50 00:04:50,967 --> 00:04:52,478 who killed the victim... 51 00:04:54,738 --> 00:04:56,618 is my bodyguard. 52 00:05:00,577 --> 00:05:02,488 Your bodyguard? 53 00:05:02,779 --> 00:05:04,158 What was his motive? 54 00:05:04,247 --> 00:05:07,928 He's seen everything Bong Sang Pil did... 55 00:05:08,251 --> 00:05:12,098 to threaten and harm me. 56 00:05:13,356 --> 00:05:17,568 His misguided loyalty toward me... 57 00:05:18,628 --> 00:05:22,108 was what led to this tragedy. 58 00:05:23,366 --> 00:05:25,863 Does this mean you've persuaded him to come clean? 59 00:05:25,869 --> 00:05:27,248 Of course. 60 00:05:27,737 --> 00:05:31,218 I persuaded him to turn himself in. 61 00:05:31,808 --> 00:05:36,188 Mr. Prosecutor, you should be getting a call about it very soon. 62 00:05:39,950 --> 00:05:41,313 (Investigator Gong Jang Soo) 63 00:05:41,318 --> 00:05:44,828 (A man just turned himself in saying he killed Choi Dae Woong.) 64 00:05:45,488 --> 00:05:46,868 All right. 65 00:05:46,957 --> 00:05:48,638 Then what I'd like to know is... 66 00:05:49,259 --> 00:05:53,208 why you came here to testify when reporting him was enough. 67 00:05:54,197 --> 00:05:57,678 That's a very good question. 68 00:06:15,118 --> 00:06:17,628 First of all, I'd like to... 69 00:06:18,088 --> 00:06:21,168 sincerely apologize to Attorney Bong Sang Pil... 70 00:06:22,125 --> 00:06:24,138 for having to be here because of me. 71 00:06:25,929 --> 00:06:27,693 And my bodyguard now has to... 72 00:06:27,697 --> 00:06:31,578 take responsibility for what he did because of his misguided loyalty. 73 00:06:32,569 --> 00:06:34,178 As his boss, 74 00:06:34,938 --> 00:06:36,648 I'm here to help him... 75 00:06:37,741 --> 00:06:39,518 get his sentence mitigated. 76 00:06:44,247 --> 00:06:46,158 Please forgive him. 77 00:06:56,860 --> 00:06:59,038 Prosecution and Defense Attorney, come forward. 78 00:07:02,799 --> 00:07:07,178 The witness Mayor An just mentioned. 79 00:07:07,337 --> 00:07:08,733 Have you gotten a call about it? 80 00:07:08,738 --> 00:07:12,073 I just got a message. It looks like we need to investigate him more. 81 00:07:12,075 --> 00:07:15,988 A suspect just turned himself in, so this trial is meaningless. 82 00:07:17,047 --> 00:07:19,758 Points taken. Go back to your seats. 83 00:07:24,587 --> 00:07:26,853 Mayor An Oh Ju... 84 00:07:26,856 --> 00:07:30,423 came all the way here in person to testify. 85 00:07:30,427 --> 00:07:35,793 Please strictly examine the credibility of his claim. 86 00:07:35,799 --> 00:07:37,778 We'll end the trial here. 87 00:07:47,811 --> 00:07:51,158 A chasm is forming between the crocodile and the crocodile bird. 88 00:07:53,016 --> 00:07:55,928 Why did you put your mayor post on the line and testify, sir? 89 00:07:56,719 --> 00:07:58,013 Did you suggest the idea to him? 90 00:07:58,021 --> 00:07:59,498 Gosh, I won't answer. 91 00:07:59,656 --> 00:08:02,068 Why did you come to court in person? 92 00:08:02,325 --> 00:08:04,538 Do you have nothing to do with the case, sir? 93 00:08:08,498 --> 00:08:09,978 Well... 94 00:08:11,668 --> 00:08:15,548 Let me say one thing to prevent any misunderstandings. 95 00:08:15,939 --> 00:08:17,833 I didn't come here to ask... 96 00:08:17,841 --> 00:08:21,173 the judge to take a year or two off his sentence. 97 00:08:21,177 --> 00:08:23,843 My bodyguard committed a very serious crime, 98 00:08:23,847 --> 00:08:25,858 and he deserves to be punished for what he did. 99 00:08:26,049 --> 00:08:27,213 But you see, 100 00:08:27,217 --> 00:08:30,428 he did it out of his loyalty for me. 101 00:08:31,187 --> 00:08:33,298 As his boss, 102 00:08:33,389 --> 00:08:36,068 I thought I should apologize on his behalf... 103 00:08:36,126 --> 00:08:40,238 and beg for forgiveness. That's why I came here today. 104 00:08:40,697 --> 00:08:42,493 - No more questions, please. - Please tell us more! 105 00:08:42,499 --> 00:08:43,893 - Sir. - One more question, sir. 106 00:08:43,900 --> 00:08:47,033 The perpetrator of Choi Dae Woong's murder turned himself in. 107 00:08:47,036 --> 00:08:50,803 Hence, Suspect Bong Sang Pil, who has been... 108 00:08:50,807 --> 00:08:54,003 undergoing trials, is acquitted, 109 00:08:54,010 --> 00:08:55,788 and we drop charges against him. 110 00:08:57,547 --> 00:08:59,128 I'd like to apologize... 111 00:08:59,149 --> 00:09:01,983 to Attorney Bong Sang Pil on behalf of the entire prosecution. 112 00:09:01,985 --> 00:09:04,898 - Sir, what will happen to... - Please tell us about... 113 00:09:07,957 --> 00:09:09,168 Ha Jae I. 114 00:09:14,597 --> 00:09:16,008 Jae I. 115 00:09:17,467 --> 00:09:19,378 Did you make a deal... 116 00:09:19,969 --> 00:09:21,533 with An Oh Ju for me? 117 00:09:21,538 --> 00:09:25,718 I had to get you out as soon as possible, 118 00:09:26,376 --> 00:09:29,688 and he had something to gain from the trial. 119 00:09:30,446 --> 00:09:32,758 We both benefited from it. 120 00:09:41,958 --> 00:09:44,238 Wasn't that too risky, sir? 121 00:09:44,961 --> 00:09:46,438 "Risky"? 122 00:09:47,497 --> 00:09:49,263 - Hey, Gwan Dong. - Yes, sir. 123 00:09:49,265 --> 00:09:50,978 You see, 124 00:09:51,367 --> 00:09:55,718 I walk on a blade every single day. 125 00:09:56,839 --> 00:10:00,788 A very sharp blade. 126 00:10:01,778 --> 00:10:04,058 We must risk such danger... 127 00:10:04,747 --> 00:10:08,528 to gain something big in return. 128 00:10:08,985 --> 00:10:10,428 Do you get what I'm saying? 129 00:10:10,887 --> 00:10:12,183 Yes, sir. 130 00:10:12,188 --> 00:10:14,253 Call the PR team... 131 00:10:14,257 --> 00:10:16,868 and tell them to write a nice press release. 132 00:10:17,026 --> 00:10:21,838 But I'm a little worried about how Judge Cha... 133 00:10:21,965 --> 00:10:23,808 will respond to it. 134 00:10:25,568 --> 00:10:27,778 Cha Moon Sook and I are... 135 00:10:28,538 --> 00:10:31,218 already at war. 136 00:10:33,076 --> 00:10:35,388 You just don't hear any gunshots. 137 00:10:37,280 --> 00:10:38,513 Judge Cha. 138 00:10:38,514 --> 00:10:40,528 We have a big problem. 139 00:10:40,617 --> 00:10:42,398 Please have a look at this. 140 00:10:42,485 --> 00:10:43,713 ("Kiseong Has Mayor An Oh Ju") 141 00:10:43,720 --> 00:10:46,898 How dare they compare him to you. 142 00:10:47,757 --> 00:10:49,653 From newspapers to the Internet, 143 00:10:49,659 --> 00:10:52,793 everyone is busy praising An Oh Ju at the moment. 144 00:10:52,795 --> 00:10:53,793 ("Powerbroker of Kiseong, An Oh Ju") 145 00:10:53,796 --> 00:10:56,978 "Powerbroker of Kiseong"? "In a new light"? Yeah right. 146 00:10:57,267 --> 00:11:01,378 You're the one who rules the city of Kiseong. 147 00:11:01,638 --> 00:11:05,718 How can showing up in court suddenly make him a star? 148 00:11:05,908 --> 00:11:07,203 Gosh. 149 00:11:07,210 --> 00:11:10,943 It just shows how foolish and gullible people are. 150 00:11:10,947 --> 00:11:12,858 An Oh Ju played them like a fiddle. 151 00:11:13,049 --> 00:11:15,058 What a bunch of idiots. 152 00:11:18,021 --> 00:11:19,453 It won't work. 153 00:11:19,455 --> 00:11:20,668 - Boss. - Try again. 154 00:11:21,190 --> 00:11:23,123 - Boss. - Boss! 155 00:11:23,126 --> 00:11:25,338 - Boss. - You're here! 156 00:11:28,498 --> 00:11:29,663 How was everyone? 157 00:11:29,666 --> 00:11:30,663 - Good. - Great. 158 00:11:30,667 --> 00:11:31,663 I missed you. 159 00:11:31,668 --> 00:11:33,148 Good job hanging in there. 160 00:11:34,637 --> 00:11:37,803 Just look at what his time in prison did to his good looks. 161 00:11:37,807 --> 00:11:39,088 He's still handsome though. 162 00:11:41,878 --> 00:11:43,543 Good job, everyone. Thank you. 163 00:11:43,546 --> 00:11:45,943 Attorney Ha did all the hard work. 164 00:11:45,948 --> 00:11:47,228 Let's applaud! 165 00:11:51,187 --> 00:11:53,498 - What's all this? - Please dig in. 166 00:11:53,589 --> 00:11:54,953 Wasn't this just for you lot? 167 00:11:54,957 --> 00:11:56,538 - No. - Of course not! 168 00:11:56,859 --> 00:11:58,808 We added tofu in the seafood stew. 169 00:12:01,297 --> 00:12:02,863 - This is to die for. - Let's eat. 170 00:12:02,865 --> 00:12:04,178 Sure. 171 00:12:06,169 --> 00:12:08,533 - Here. Have a drink. - Thanks. 172 00:12:08,538 --> 00:12:10,648 - It's always nice to be together. - Of course. 173 00:12:16,779 --> 00:12:18,858 Clear Bong Sang Pil's name. 174 00:12:20,917 --> 00:12:24,498 Jae I, show me how good of a lawyer you are. 175 00:12:24,687 --> 00:12:25,998 Win his case. 176 00:12:37,367 --> 00:12:39,848 Why do you think Moon Sook said it? 177 00:12:40,169 --> 00:12:42,048 Her telling you to win my case? 178 00:12:42,538 --> 00:12:43,603 Yes. 179 00:12:43,606 --> 00:12:46,818 I think the one who ordered the hit on me and An Oh Ju... 180 00:12:47,977 --> 00:12:49,573 is Cha Moon Sook. 181 00:12:49,579 --> 00:12:50,858 What? 182 00:12:52,548 --> 00:12:54,658 I knew they were at odds, 183 00:12:55,017 --> 00:12:56,713 but not to this length. 184 00:12:56,719 --> 00:12:58,798 Our enemy has split into two. 185 00:12:59,889 --> 00:13:02,738 Do you think this will benefit us? 186 00:13:03,760 --> 00:13:07,138 It depends on whether Judge Cha wanted this to happen. 187 00:13:08,498 --> 00:13:09,908 I agree. 188 00:13:12,935 --> 00:13:16,648 I feel like we've been playing her game this whole time. 189 00:13:22,345 --> 00:13:24,458 I should go and see her. 190 00:13:26,549 --> 00:13:27,758 Jae I. 191 00:13:32,255 --> 00:13:33,668 I'm going alone. 192 00:13:33,790 --> 00:13:35,868 I need to know why. 193 00:14:00,416 --> 00:14:02,428 Since you won the trial, 194 00:14:03,019 --> 00:14:06,998 you're here to know why I told you to win it. 195 00:14:07,957 --> 00:14:10,438 However, you're not worthy of my answer. 196 00:14:10,726 --> 00:14:11,923 Why not? 197 00:14:11,928 --> 00:14:13,993 You won because of Mayor An's testimony, 198 00:14:13,996 --> 00:14:15,808 not because of what you did on your own. 199 00:14:15,965 --> 00:14:19,248 Then I'll ask you something else. 200 00:14:21,237 --> 00:14:25,218 Was lifting my suspension the beginning to your plan? 201 00:14:27,677 --> 00:14:29,458 "The beginning"? 202 00:14:30,379 --> 00:14:33,028 To be honest, I wanted you to follow... 203 00:14:33,349 --> 00:14:37,498 in my footsteps as a prominent member of the legal circle. 204 00:14:38,354 --> 00:14:41,068 You probably won't believe this, 205 00:14:42,758 --> 00:14:46,608 but I wanted to give you what your mother... 206 00:14:46,896 --> 00:14:48,808 couldn't. 207 00:14:49,098 --> 00:14:52,478 If that's what you mean by "beginning", then I'm guilty. 208 00:14:52,568 --> 00:14:55,078 However, Bong Sang Pil did mess up my plan. 209 00:14:55,204 --> 00:14:59,318 Fortunately for me, he showed me the truth. 210 00:15:00,409 --> 00:15:03,888 He helped me see the ugliness behind the mask you wear. 211 00:15:05,915 --> 00:15:08,228 I guess there's nothing more to hear from you. 212 00:15:11,220 --> 00:15:12,998 Let me ask you this though. 213 00:15:13,789 --> 00:15:15,868 What if your mother was alive? 214 00:15:18,427 --> 00:15:22,808 Would you be able to return to your old self again? 215 00:15:23,666 --> 00:15:26,078 Or has Bong Sang Pil corrupted you too much? 216 00:15:27,270 --> 00:15:30,918 My mom and Bong Sang Pil. 217 00:15:31,908 --> 00:15:34,788 Don't use them to make me waver. 218 00:15:35,678 --> 00:15:37,858 If you do, I'll even forget... 219 00:15:37,880 --> 00:15:40,158 about all the good you've done for me. 220 00:15:52,028 --> 00:15:54,608 - Boss. - Hey, Kwang Soo. 221 00:15:54,797 --> 00:15:56,608 What were you thinking about? 222 00:15:57,767 --> 00:16:00,948 Are you worried about Attorney Ha? 223 00:16:01,137 --> 00:16:04,348 She made a deal with An Oh Ju to help me. 224 00:16:05,274 --> 00:16:07,688 I'm making her go through too much. 225 00:16:07,977 --> 00:16:10,758 - Boss. - I don't know... 226 00:16:11,147 --> 00:16:14,328 whether I should be making her life so hard. 227 00:16:29,498 --> 00:16:33,878 President Park, you know I always pack a punch. 228 00:16:36,439 --> 00:16:38,918 All right. I'll see you later then. 229 00:16:40,710 --> 00:16:43,588 Bong Sang Pil, you're here. 230 00:16:44,747 --> 00:16:48,483 Are you here to thank me for saving your butt... 231 00:16:48,484 --> 00:16:50,028 in court? 232 00:16:50,386 --> 00:16:52,698 - Is that what you expected? - Have a seat. 233 00:16:54,056 --> 00:16:55,268 What? 234 00:16:56,125 --> 00:16:58,468 Does being on my home turf... 235 00:16:58,828 --> 00:17:00,038 scare you? 236 00:17:00,730 --> 00:17:02,293 From what I hear, 237 00:17:02,298 --> 00:17:04,908 you and Cha Moon Sook are on the outs. 238 00:17:04,967 --> 00:17:06,578 Bong Sang Pil, 239 00:17:06,869 --> 00:17:09,818 it'll now be twice as hard for you. 240 00:17:11,240 --> 00:17:12,473 So what now? 241 00:17:12,475 --> 00:17:15,358 You'll know as I make my move. 242 00:17:16,278 --> 00:17:18,658 Watch and see what happens to Judge Cha. 243 00:17:19,248 --> 00:17:21,428 Don't miss the news from now on... 244 00:17:22,118 --> 00:17:24,528 because I'm coming after you next. 245 00:17:24,620 --> 00:17:28,098 Is this your way of saying that I'm a bigger fish... 246 00:17:28,858 --> 00:17:30,568 than she is? 247 00:17:31,127 --> 00:17:32,338 Why? 248 00:17:33,029 --> 00:17:34,238 Do you like that? 249 00:17:34,497 --> 00:17:37,378 Why go to extra lengths... 250 00:17:39,068 --> 00:17:42,518 when you can just kill me? 251 00:17:44,040 --> 00:17:46,518 Just do it right here. 252 00:17:47,376 --> 00:17:50,958 What's the point in causing havoc outside? 253 00:17:51,080 --> 00:17:52,658 I'd like to do that, 254 00:17:53,949 --> 00:17:56,313 but I'll get my revenge with the law. 255 00:17:56,318 --> 00:17:57,798 Sure, that's good. 256 00:17:58,888 --> 00:18:00,598 Law is a good way to go. 257 00:18:01,157 --> 00:18:02,538 Still, 258 00:18:03,159 --> 00:18:06,438 it doesn't seem like you've come to your senses. 259 00:18:06,929 --> 00:18:11,308 In Kiseong, there's something above... 260 00:18:11,667 --> 00:18:13,878 that so-called law you believe in. 261 00:18:15,438 --> 00:18:16,848 The city has its own laws. 262 00:18:17,640 --> 00:18:20,418 The day you stand in Kiseong District Court... 263 00:18:21,177 --> 00:18:24,358 is the day the law of Kiseong crumbles. 264 00:18:33,289 --> 00:18:35,868 Don't ever think about going near Jae I. 265 00:18:37,159 --> 00:18:39,338 If you do, I'll make you pay without the law. 266 00:18:52,508 --> 00:18:53,718 Ma'am. 267 00:18:54,977 --> 00:18:58,858 I thought Judge Cha didn't need my services today. 268 00:18:59,348 --> 00:19:03,828 She's been under a lot of stress lately. 269 00:19:04,120 --> 00:19:05,353 Serve her well. 270 00:19:05,354 --> 00:19:06,868 Yes, ma'am. 271 00:19:08,657 --> 00:19:11,138 Judge Cha, I didn't know you were here. 272 00:19:12,728 --> 00:19:16,608 - You can get going now. - Yes, ma'am. 273 00:19:21,170 --> 00:19:22,718 I'll get ready for your massage. 274 00:19:23,539 --> 00:19:24,748 Hold on. 275 00:19:27,109 --> 00:19:29,158 Bring my phone from my room. 276 00:19:30,379 --> 00:19:31,958 Yes, ma'am. 277 00:19:55,337 --> 00:19:56,748 Yes, sir? 278 00:19:57,907 --> 00:19:59,318 That'd be great. 279 00:20:00,810 --> 00:20:03,058 We should exercise together some time. 280 00:20:14,089 --> 00:20:15,368 It's nothing big, 281 00:20:16,458 --> 00:20:18,538 but I need you to do something. 282 00:20:20,629 --> 00:20:24,108 Gwan Dong will be recognized too easily. 283 00:20:29,205 --> 00:20:30,548 Meanwhile, 284 00:20:31,407 --> 00:20:33,118 you're on the run. 285 00:20:34,977 --> 00:20:36,588 If you don't want to get caught, 286 00:20:38,047 --> 00:20:40,243 you should stay better hidden. 287 00:20:40,249 --> 00:20:41,458 Yes, sir. 288 00:20:44,086 --> 00:20:45,698 Judge Cha Moon Sook. 289 00:20:46,655 --> 00:20:47,968 Keep an eye on her. 290 00:20:48,357 --> 00:20:49,568 Yes, sir. 291 00:20:51,026 --> 00:20:52,738 Boss! Boss! 292 00:20:53,929 --> 00:20:55,308 What the... 293 00:20:55,364 --> 00:20:56,493 Hey. 294 00:20:56,498 --> 00:20:58,663 You jerk. Come here. Hey! 295 00:20:58,667 --> 00:21:00,963 - How dare you! - Calm down. 296 00:21:00,970 --> 00:21:03,003 I went everywhere looking for you! 297 00:21:03,005 --> 00:21:04,133 He's hurt. 298 00:21:04,139 --> 00:21:05,388 Geum Kang. 299 00:21:05,608 --> 00:21:08,758 You idiot. What on earth happened to you? 300 00:21:08,844 --> 00:21:12,343 Do you know anything about the anesthetic? Was it you? 301 00:21:12,348 --> 00:21:14,543 Was it really you? 302 00:21:14,550 --> 00:21:15,828 No. 303 00:21:15,985 --> 00:21:17,798 When I was sleeping... 304 00:21:18,487 --> 00:21:20,168 Gosh, who was he? 305 00:21:20,389 --> 00:21:23,253 Oh, right. An Oh Ju's former secretary. 306 00:21:23,259 --> 00:21:25,038 - His former secretary? - Yes. 307 00:21:25,127 --> 00:21:28,393 Oh, the lanky guy who put a tracking device on us at the court? 308 00:21:28,397 --> 00:21:29,693 Yes, that's right. 309 00:21:29,698 --> 00:21:32,933 That jerk walked in with a box and left it here. 310 00:21:32,935 --> 00:21:34,863 I told him to get it out of here, and he... 311 00:21:34,870 --> 00:21:37,133 - And did he take you? - Yes. 312 00:21:37,139 --> 00:21:38,803 That's why you ended up like this? 313 00:21:38,807 --> 00:21:40,118 Yes. 314 00:21:43,579 --> 00:21:45,658 I'm sorry, Attorney Bong. 315 00:21:46,248 --> 00:21:47,558 Because of me... 316 00:21:49,818 --> 00:21:51,298 No, it's okay. 317 00:21:51,587 --> 00:21:53,998 It wasn't your fault, so take care of yourself first. 318 00:21:54,256 --> 00:21:57,168 When an underling does something wrong, 319 00:21:57,326 --> 00:21:59,623 I should be understanding about it and try to help him out. 320 00:21:59,628 --> 00:22:01,208 What can I do? 321 00:22:02,398 --> 00:22:04,963 I have an important guest. 322 00:22:04,967 --> 00:22:06,478 I have to go. 323 00:22:07,569 --> 00:22:10,203 My gosh, what brings you here? 324 00:22:10,205 --> 00:22:13,618 I would've come to you had you called me. 325 00:22:13,809 --> 00:22:16,788 Here's Judge Cha's gift for you. 326 00:22:19,949 --> 00:22:21,913 Oh, my. Thank you very much. 327 00:22:21,917 --> 00:22:26,098 Well, I want to hear the real reason you decided to come to court, 328 00:22:26,388 --> 00:22:28,298 not what you told the reporters. 329 00:22:29,358 --> 00:22:32,238 Well, I decided to... 330 00:22:32,594 --> 00:22:36,208 appear in court because of you, ma'am. 331 00:22:36,498 --> 00:22:37,708 What? 332 00:22:38,367 --> 00:22:43,648 Could we talk privately about it? 333 00:22:44,039 --> 00:22:45,318 Wait outside. 334 00:22:46,108 --> 00:22:47,718 Yes, ma'am. 335 00:22:53,649 --> 00:22:54,828 Just a moment, please. 336 00:22:59,588 --> 00:23:02,338 Hey, is there anything you know? 337 00:23:02,458 --> 00:23:04,268 Sorry? Me? Gosh, no. 338 00:23:04,426 --> 00:23:07,808 Madam Nam, I know nothing. 339 00:23:08,597 --> 00:23:10,408 Even if I know something, I can't tell you. 340 00:23:12,868 --> 00:23:15,248 That's real helpful. 341 00:23:15,337 --> 00:23:19,418 How would I know anything that you don't know? 342 00:23:21,010 --> 00:23:22,873 By the way, 343 00:23:22,878 --> 00:23:26,458 I heard that you're like Judge Cha's doorknob. 344 00:23:26,548 --> 00:23:30,813 I guess you've done nothing but open the doors for people. 345 00:23:30,819 --> 00:23:32,068 What? 346 00:23:32,254 --> 00:23:36,138 What did you just say? You jerk, have you lost your mind? 347 00:23:37,359 --> 00:23:38,808 I got this... 348 00:23:39,194 --> 00:23:41,393 on the day of the trial... 349 00:23:41,397 --> 00:23:44,808 along with a threatening phone call. 350 00:23:48,537 --> 00:23:50,618 On the day of the trial? 351 00:23:51,306 --> 00:23:53,218 I was told that... 352 00:23:53,709 --> 00:23:55,788 what happened 18 years ago... 353 00:23:56,378 --> 00:23:59,358 would be blown wide open if I didn't testify. 354 00:24:01,116 --> 00:24:04,328 Well... I'm sorry I couldn't tell you... 355 00:24:05,187 --> 00:24:06,598 before the trial. 356 00:24:10,859 --> 00:24:12,393 Do you think this was Bong Sang Pil's doing? 357 00:24:12,394 --> 00:24:14,423 Who else in Kiseong... 358 00:24:14,430 --> 00:24:17,208 would do such a thing? 359 00:24:18,867 --> 00:24:20,078 Judge Cha. 360 00:24:21,570 --> 00:24:24,618 Everything I do... 361 00:24:24,640 --> 00:24:27,618 is based on wanting to protect you... 362 00:24:28,277 --> 00:24:31,188 and my loyalty to you. 363 00:24:31,847 --> 00:24:33,058 You see... 364 00:24:33,515 --> 00:24:37,283 Just like my bodyguard who agreed to go to jail... 365 00:24:37,286 --> 00:24:40,698 for a little bit of money to help me bury the case. 366 00:24:49,398 --> 00:24:50,708 This came for you, sir. 367 00:24:52,935 --> 00:24:57,033 Is somebody trying to threaten me already, 368 00:24:57,039 --> 00:24:59,788 knowing that I'll be running for mayor? 369 00:25:01,777 --> 00:25:05,458 My gosh, who knew that these photos would be so useful? 370 00:25:07,249 --> 00:25:11,498 By the way, why did you lie to her, sir? 371 00:25:11,687 --> 00:25:13,998 There was no such threatening phone call. 372 00:25:14,389 --> 00:25:15,568 Hey. 373 00:25:16,859 --> 00:25:20,838 Did it look like she was buying it? 374 00:25:21,797 --> 00:25:23,608 Well, I'm not sure. 375 00:25:23,799 --> 00:25:26,048 - Gwan Dong. - Yes, sir. 376 00:25:26,068 --> 00:25:30,248 I'm a politician now. 377 00:25:31,039 --> 00:25:32,588 A good lie... 378 00:25:32,908 --> 00:25:36,388 has to have some truth in it. 379 00:25:37,646 --> 00:25:39,958 A lie that's authentic. 380 00:25:40,549 --> 00:25:42,928 It must have some truth in it... 381 00:25:43,418 --> 00:25:44,998 for people to believe it. 382 00:25:46,355 --> 00:25:50,323 So, you're saying Judge Cha has an important meeting, right? 383 00:25:50,325 --> 00:25:54,108 Yes, tomorrow 3pm at Kiseong Country Club. 384 00:25:54,696 --> 00:25:56,878 - Got it, thank you. - No problem. 385 00:25:58,000 --> 00:26:00,148 Oh, this is great. 386 00:26:00,169 --> 00:26:02,848 This is my colleague, Attorney Bong Sang Pil. 387 00:26:02,905 --> 00:26:05,303 This is the lady who works at Judge Cha's private residence. 388 00:26:05,307 --> 00:26:06,688 I should get going. 389 00:26:12,447 --> 00:26:15,398 Who gave you this? 390 00:26:15,417 --> 00:26:16,913 A woman. 391 00:26:16,919 --> 00:26:19,468 I think she knows your uncle. 392 00:26:21,356 --> 00:26:23,468 You can trust him. 393 00:26:23,525 --> 00:26:25,393 He and I do everything together. 394 00:26:25,394 --> 00:26:27,808 Attorney Ha told me a lot about you. 395 00:26:29,598 --> 00:26:31,308 I don't mean to be rude, 396 00:26:31,733 --> 00:26:36,148 but may I ask you how you know my uncle? 397 00:26:37,739 --> 00:26:41,188 Mr. Choi Dae Woong helped me out a lot before he passed away. 398 00:26:41,276 --> 00:26:44,988 I'm helping Attorney Ha to repay his kindness. 399 00:26:45,247 --> 00:26:47,843 Shouldn't you have come to me first if that had been the case? 400 00:26:47,849 --> 00:26:51,228 - Attorney Bong. - You want to take down Judge Cha. 401 00:26:51,687 --> 00:26:53,468 May I ask you why? 402 00:26:53,989 --> 00:26:55,468 I'm very busy today. 403 00:26:55,757 --> 00:26:56,923 I'll visit again another time. 404 00:26:56,925 --> 00:26:58,138 Mama. 405 00:27:05,567 --> 00:27:06,778 Mama. 406 00:27:08,637 --> 00:27:11,233 He just worries about me a lot. 407 00:27:11,240 --> 00:27:12,373 I'm sorry about that. 408 00:27:12,374 --> 00:27:14,988 It's okay. I should get going. 409 00:27:23,585 --> 00:27:24,898 Attorney Ha Jae I. 410 00:27:27,289 --> 00:27:30,068 How about we go on a date? It's been too long. 411 00:27:36,798 --> 00:27:40,278 I'll take 7 of the regular one, and 2 is for here. 412 00:27:41,937 --> 00:27:44,948 Oh, please add avocado on one of them. 413 00:27:50,245 --> 00:27:51,658 This is going to be good. 414 00:27:52,714 --> 00:27:54,513 How did you know that I like avocado? 415 00:27:54,516 --> 00:27:55,798 Goodness. 416 00:27:56,018 --> 00:27:59,098 What will you do later on if you're moved by something this little? 417 00:28:04,626 --> 00:28:07,223 You're so sweet to me. 418 00:28:07,229 --> 00:28:09,908 Can't you be just as nice to other people? 419 00:28:10,098 --> 00:28:11,978 I could tell from your face that you doubt her. 420 00:28:12,734 --> 00:28:14,678 I trust everything that she tells me. 421 00:28:16,338 --> 00:28:18,118 Can't you try to do the same? 422 00:28:19,508 --> 00:28:22,288 I know that you trust her. 423 00:28:22,944 --> 00:28:25,158 But to me, your safety comes first. 424 00:28:34,389 --> 00:28:37,168 Mr. Tae, call everyone now. 425 00:28:37,726 --> 00:28:40,208 No team dinner for tonight. 426 00:28:40,429 --> 00:28:41,638 We have to have a meeting. 427 00:28:53,308 --> 00:28:56,273 Golden City's union president was killed 18 years ago, but it was... 428 00:28:56,278 --> 00:28:57,788 handled as a missing person case. 429 00:28:58,080 --> 00:28:59,843 Cha Moon Sook got An Oh Ju... 430 00:28:59,848 --> 00:29:02,098 to bury the murder she committed. 431 00:29:05,187 --> 00:29:07,653 Boss, everyone is here now. 432 00:29:07,656 --> 00:29:09,568 The tables have turned, Mr. Tae. 433 00:29:09,925 --> 00:29:12,893 Now, we're going to directly target Cha Moon Sook. 434 00:29:12,894 --> 00:29:14,223 You mean Judge Cha? 435 00:29:14,229 --> 00:29:15,408 That's right. 436 00:29:15,597 --> 00:29:17,308 Attorney Bong is right. 437 00:29:17,499 --> 00:29:19,178 It's an all-out war now. 438 00:29:42,758 --> 00:29:45,323 The location is Kiseong Country Club. 439 00:29:45,327 --> 00:29:48,793 You guys will have to go to this place and find out... 440 00:29:48,797 --> 00:29:51,193 whom Judge Cha is meeting, and what their conversations are about. 441 00:29:51,199 --> 00:29:54,263 That will be your job. 442 00:29:54,269 --> 00:29:55,433 Okay? 443 00:29:55,437 --> 00:29:57,048 Shall we use our drone? 444 00:29:57,105 --> 00:29:59,018 Kwang Soo, the drone? 445 00:29:59,508 --> 00:30:00,803 I miss using it. 446 00:30:00,809 --> 00:30:04,643 From what I remember... It looks like this, doesn't it? 447 00:30:04,646 --> 00:30:05,858 This is it, right? 448 00:30:06,148 --> 00:30:10,328 Good idea, but you're not allowed to fly a drone over the golf course. 449 00:30:11,286 --> 00:30:13,698 That's too bad. I wanted to use it again. 450 00:30:15,023 --> 00:30:17,323 - Geum Ja. - Gosh, my heart. 451 00:30:17,325 --> 00:30:18,693 Why did you call my name suddenly? 452 00:30:18,693 --> 00:30:21,693 Only you can pull off this mission. 453 00:30:21,696 --> 00:30:23,763 - Me? - If it's anyone else, 454 00:30:23,765 --> 00:30:25,878 the cover will get blown. 455 00:30:26,535 --> 00:30:27,878 You want her to go undercover? 456 00:30:28,069 --> 00:30:29,233 I'd do a much better job. 457 00:30:29,237 --> 00:30:32,973 You idiot, she's saying they know your face. 458 00:30:32,974 --> 00:30:34,188 Gosh, you're killing me. 459 00:30:34,209 --> 00:30:37,988 All right, guys. Have a look at this. This is the golf course. 460 00:30:39,247 --> 00:30:43,028 Geum Ja, go undercover as a caddie and tail Cha Moon Sook, okay? 461 00:30:48,056 --> 00:30:50,138 Oh, no. That was so close. 462 00:30:51,793 --> 00:30:54,238 Oh, my goodness! Nice! 463 00:30:56,097 --> 00:30:58,078 You're so amazing. 464 00:31:01,069 --> 00:31:03,748 Judge Cha, do you take lessons? 465 00:31:06,708 --> 00:31:07,988 Let's go. 466 00:31:11,279 --> 00:31:12,628 You can walk. 467 00:31:13,849 --> 00:31:15,058 Bye. 468 00:31:16,918 --> 00:31:18,398 It's really hot. 469 00:31:20,388 --> 00:31:21,938 Did you do it? 470 00:31:22,257 --> 00:31:23,638 I did. 471 00:31:25,293 --> 00:31:27,838 Well done. It suits us. 472 00:31:38,673 --> 00:31:39,988 Today... 473 00:31:40,809 --> 00:31:42,588 I want an answer. 474 00:31:43,378 --> 00:31:46,958 From now on, we should play in Seoul. 475 00:31:47,449 --> 00:31:49,198 Is that a yes? 476 00:31:51,419 --> 00:31:52,698 Yes. 477 00:31:53,154 --> 00:31:55,338 But I'll do things my way. 478 00:31:55,757 --> 00:31:57,968 Your way means... 479 00:31:58,026 --> 00:31:59,608 I need a cause. 480 00:32:00,228 --> 00:32:01,638 "A cause"? 481 00:32:05,767 --> 00:32:09,748 The seat of Chief Justice of the Supreme Court is vacant. 482 00:32:10,238 --> 00:32:13,718 I need you to give me a reason. 483 00:32:13,909 --> 00:32:16,488 She wants to become Chief Justice? 484 00:32:27,255 --> 00:32:28,938 Today's sentence... 485 00:32:28,957 --> 00:32:33,908 is against a man who stalked a 20-year-old woman for years, 486 00:32:34,129 --> 00:32:37,008 sexually assaulted her and then killed her. 487 00:32:37,999 --> 00:32:42,618 He then damaged her body in a very cruel manner. 488 00:32:42,704 --> 00:32:45,048 - How could he? - What a monster. 489 00:32:45,373 --> 00:32:47,418 No way. That's so cruel. 490 00:32:50,178 --> 00:32:51,928 I'll deliver the sentence. 491 00:32:54,316 --> 00:32:57,028 In the name of law and justice, 492 00:32:57,385 --> 00:33:02,538 my sentence is to separate this man from society forever. 493 00:33:04,359 --> 00:33:05,838 I sentence... 494 00:33:07,028 --> 00:33:10,308 the defendant to the most severe punishment I possibly can. 495 00:33:12,233 --> 00:33:14,348 I sentence him to death. 496 00:33:15,737 --> 00:33:17,703 - Well done. - Yes! 497 00:33:17,706 --> 00:33:19,703 - You're the best. - She is. 498 00:33:19,708 --> 00:33:21,203 Well done. 499 00:33:21,209 --> 00:33:23,673 I feel so much better now. 500 00:33:23,678 --> 00:33:25,313 Good riddance. 501 00:33:25,313 --> 00:33:27,613 You call him a son? 502 00:33:27,616 --> 00:33:28,898 Execution? 503 00:33:29,084 --> 00:33:30,683 You'll execute him? 504 00:33:30,685 --> 00:33:33,168 How dare you execute my son? 505 00:33:33,254 --> 00:33:35,868 Death? What makes you so special? 506 00:33:36,458 --> 00:33:38,438 Who do you think you are? 507 00:33:40,996 --> 00:33:43,908 Do you hope that the death sentence is carried out? 508 00:33:43,999 --> 00:33:46,233 I gave the sentence after much deliberation, 509 00:33:46,234 --> 00:33:49,048 but the final decision is the president's. 510 00:33:49,104 --> 00:33:51,973 The candidate for chief justice failed his confirmation hearing... 511 00:33:51,973 --> 00:33:54,703 and people are beginning to mention you again. 512 00:33:54,709 --> 00:33:56,288 Any comments on that? 513 00:33:57,979 --> 00:34:02,498 The one thing I keep in mind when judging a case is that... 514 00:34:03,118 --> 00:34:05,083 within the boundaries of the law, 515 00:34:05,086 --> 00:34:09,468 I must reflect how the current society works. 516 00:34:15,597 --> 00:34:16,908 Dad. 517 00:34:17,766 --> 00:34:21,078 The day for me to keep my promise to you... 518 00:34:21,336 --> 00:34:22,848 is near. 519 00:34:23,705 --> 00:34:25,588 Wait just a little longer. 520 00:34:25,807 --> 00:34:28,888 I will make it happen. 521 00:34:36,017 --> 00:34:37,828 How touching. 522 00:34:38,319 --> 00:34:41,398 I'm used to seeing you look down at people. 523 00:34:41,556 --> 00:34:44,468 You look very displeased to look up at something. 524 00:34:45,226 --> 00:34:48,878 You think of the public as nothing more than puppets. 525 00:34:49,164 --> 00:34:50,408 No. 526 00:34:50,598 --> 00:34:52,978 I never thought of them that way. 527 00:34:53,468 --> 00:34:57,433 Not losing class, even when you take off your dirty mask... 528 00:34:57,439 --> 00:34:59,288 to show your true colors. 529 00:34:59,874 --> 00:35:02,488 That's how scary you are. 530 00:35:02,677 --> 00:35:04,173 Do you still think... 531 00:35:04,179 --> 00:35:08,243 I fear the revenge of the likes of someone like you? 532 00:35:08,249 --> 00:35:09,428 I guess... 533 00:35:10,018 --> 00:35:13,798 there's a word that suits you better than revenge. 534 00:35:16,057 --> 00:35:17,468 Judgement. 535 00:35:20,395 --> 00:35:21,838 Judge Cha. 536 00:35:23,364 --> 00:35:26,578 I will judge you. 537 00:35:27,569 --> 00:35:29,318 Right here in Kiseong. 538 00:35:43,284 --> 00:35:45,768 Is that Secretary Kim? 539 00:35:47,155 --> 00:35:50,968 Judge Cha met who at the country club? 540 00:35:55,463 --> 00:35:57,563 - You disapproved until now... - Just a moment. 541 00:35:57,565 --> 00:35:59,663 because of the candidates' lack of qualifications. 542 00:35:59,667 --> 00:36:02,633 What do you think about Judge Cha Moon Sook? 543 00:36:02,637 --> 00:36:05,348 Don't you think the chief justice... 544 00:36:05,807 --> 00:36:09,188 should be someone who is fair and just? 545 00:36:09,577 --> 00:36:11,088 Judge Cha is... 546 00:36:11,179 --> 00:36:14,643 upright and spent her whole life upholding the law. 547 00:36:14,649 --> 00:36:17,383 I believe she has proven herself already. 548 00:36:17,385 --> 00:36:18,853 (Cha Moon Sook is verified) 549 00:36:18,853 --> 00:36:22,368 She will correct the government's twisted sense of justice. 550 00:36:30,799 --> 00:36:32,363 Madam Nam. 551 00:36:32,367 --> 00:36:37,418 What did Kiseong's superstar call me for? 552 00:36:37,438 --> 00:36:39,888 Let's have a chat. 553 00:36:40,308 --> 00:36:42,973 Come over to my office. 554 00:36:42,977 --> 00:36:44,843 I'll send a car. 555 00:36:44,846 --> 00:36:48,143 It's not that I lack a ride, I lack the heart to visit. 556 00:36:48,149 --> 00:36:49,213 Bye. 557 00:36:49,217 --> 00:36:52,083 I want to talk about Prosecutor Kang. 558 00:36:52,086 --> 00:36:55,853 - What? - You'd better get here quick. 559 00:36:55,857 --> 00:36:58,893 Hey, you, An Oh Ju. Hey! 560 00:36:58,893 --> 00:36:59,893 (Kiseong City Hall) 561 00:36:59,894 --> 00:37:02,908 If the people want me to take office, 562 00:37:02,964 --> 00:37:05,333 I would wish to live up to their demands. 563 00:37:05,333 --> 00:37:08,278 Her goal must've been to become chief justice. 564 00:37:09,137 --> 00:37:12,203 She'd refused the seat a few times before. 565 00:37:12,207 --> 00:37:13,718 Why say yes now? 566 00:37:14,008 --> 00:37:16,458 The man Judge Cha played golf with. 567 00:37:16,945 --> 00:37:19,028 Is him, Chairman Jo Young Joon. 568 00:37:19,113 --> 00:37:20,958 He is Minseng Party's current leader. 569 00:37:21,916 --> 00:37:23,228 Do you get it? 570 00:37:24,118 --> 00:37:26,053 Judge Cha's goal... 571 00:37:26,054 --> 00:37:29,138 reaches much further than we imagined. 572 00:37:29,858 --> 00:37:32,938 Cha Moon Sook and An Oh Ju have parted ways already. 573 00:37:33,428 --> 00:37:36,208 We must use that. 574 00:37:38,299 --> 00:37:40,178 It's good to see you again. 575 00:37:40,768 --> 00:37:43,803 Thanks so much with your help with the bank president. 576 00:37:43,805 --> 00:37:47,118 I should thank you for giving me a scoop. 577 00:37:48,209 --> 00:37:49,773 What is it this time? 578 00:37:49,777 --> 00:37:51,858 You called me out here... 579 00:37:51,946 --> 00:37:54,358 which means it's much bigger than last time. 580 00:38:15,737 --> 00:38:17,218 Is this... 581 00:38:18,539 --> 00:38:20,588 Judge Cha Moon Sook? 582 00:38:21,009 --> 00:38:22,458 Yes, it is. 583 00:38:23,177 --> 00:38:27,858 The very person who will most likely become chief justice. 584 00:38:29,083 --> 00:38:32,068 No reporter in Kiseong will print these photos. 585 00:38:32,287 --> 00:38:34,053 Even outside of Kiseong. 586 00:38:34,055 --> 00:38:37,623 That's why we came to you, Reporter Yu. 587 00:38:37,625 --> 00:38:39,193 Do you think I'm that brave? 588 00:38:39,193 --> 00:38:41,238 Rather than bravery... 589 00:38:42,797 --> 00:38:45,408 Isn't it more like a sense of duty? 590 00:38:46,467 --> 00:38:47,878 This is... 591 00:38:48,603 --> 00:38:51,348 nothing at all like the bank president deal. 592 00:38:52,206 --> 00:38:55,788 I have to risk my career and life on this. 593 00:38:58,813 --> 00:39:00,428 You say that, 594 00:39:00,648 --> 00:39:02,998 but you can't take your eyes off the photos. 595 00:39:15,697 --> 00:39:17,323 Speak up. 596 00:39:17,332 --> 00:39:19,848 Why would you mention my daughter? 597 00:39:20,702 --> 00:39:22,048 Look here. 598 00:39:22,470 --> 00:39:25,148 I know that Prosecutor Kang... 599 00:39:25,239 --> 00:39:29,158 means more to you than anyone in the world. 600 00:39:29,210 --> 00:39:30,703 You're taking too long. 601 00:39:30,712 --> 00:39:33,088 Judge Cha. 602 00:39:33,281 --> 00:39:36,158 When she becomes chief justice and leaves Kiseong, 603 00:39:36,651 --> 00:39:41,598 who do you think will look after your daughter then? 604 00:39:43,391 --> 00:39:46,923 What does that have to do with you? 605 00:39:46,928 --> 00:39:48,168 Come on now. 606 00:39:50,331 --> 00:39:52,048 You should really... 607 00:39:52,266 --> 00:39:54,708 try to think harder. 608 00:39:55,636 --> 00:39:57,818 Come over here. Come on. 609 00:40:04,278 --> 00:40:05,658 When Judge Cha... 610 00:40:06,481 --> 00:40:08,228 leaves Kiseong, 611 00:40:08,750 --> 00:40:11,928 who do you think will be left in charge... 612 00:40:12,387 --> 00:40:13,728 of the city? 613 00:40:14,455 --> 00:40:18,468 Kiseong will become my city, my nest. 614 00:40:18,493 --> 00:40:20,208 "Your nest"? 615 00:40:30,271 --> 00:40:31,778 Judge Cha. 616 00:40:33,941 --> 00:40:36,358 Why come when I didn't call for you? 617 00:40:40,448 --> 00:40:41,728 Get out. 618 00:40:42,817 --> 00:40:46,968 Will you really become chief justice? 619 00:40:48,156 --> 00:40:49,483 What are you doing? 620 00:40:49,490 --> 00:40:53,208 What will become of Prosecutor Kang then? 621 00:40:53,528 --> 00:40:55,578 Will you leave Kiseong? 622 00:40:57,565 --> 00:40:58,693 Judge Cha. 623 00:40:58,699 --> 00:41:01,108 Don't try to find out what I'm planning. 624 00:41:02,236 --> 00:41:03,518 Darn it. 625 00:41:06,841 --> 00:41:07,903 We're done. 626 00:41:07,909 --> 00:41:09,788 Well done, Ms. Kim. 627 00:41:11,479 --> 00:41:14,488 I can't believe you're my daughter. 628 00:41:15,016 --> 00:41:16,698 I'm dead busy. 629 00:41:17,051 --> 00:41:18,113 Must we do this? 630 00:41:18,119 --> 00:41:21,068 Sit down over there for a bit. 631 00:41:24,392 --> 00:41:27,838 I think a huge storm is coming. 632 00:41:28,096 --> 00:41:29,308 What? 633 00:41:29,997 --> 00:41:31,408 You know, 634 00:41:31,866 --> 00:41:33,948 I will make you someone... 635 00:41:34,001 --> 00:41:37,378 who is revered until the moment you die. 636 00:41:37,472 --> 00:41:40,488 That is the only goal of my life. 637 00:41:40,775 --> 00:41:45,313 Mom, I'm doing pretty well right now, thanks to you. 638 00:41:45,313 --> 00:41:46,343 Yes, yes. 639 00:41:46,347 --> 00:41:48,658 Try this. 640 00:41:50,384 --> 00:41:51,828 You're silly. 641 00:41:54,956 --> 00:41:57,953 Keep an eye on what Judge Cha does. 642 00:41:57,959 --> 00:41:59,638 You need to. 643 00:42:00,328 --> 00:42:05,138 What will happen to Judge Cha and Mayor An? 644 00:42:06,000 --> 00:42:07,708 That's what's important. 645 00:42:07,935 --> 00:42:10,603 Who knows which cloud will turn black? 646 00:42:10,605 --> 00:42:13,318 Will I get drenched or be sheltered by an umbrella? 647 00:42:15,076 --> 00:42:17,388 I should side with the one with an umbrella. 648 00:42:17,812 --> 00:42:19,028 Right? 649 00:42:24,385 --> 00:42:25,668 Welcome. 650 00:42:26,053 --> 00:42:28,798 Boss, how did it go with the reporter? 651 00:42:28,990 --> 00:42:31,838 We will get our article. 652 00:42:32,894 --> 00:42:37,093 But, an 18-year-old photo surfacing won't bring Judge Cha down. 653 00:42:37,098 --> 00:42:39,263 Won't the photos seal the deal? 654 00:42:39,267 --> 00:42:42,008 Judge Cha will react in her own way. 655 00:42:42,103 --> 00:42:44,678 We should be prepared for that. 656 00:42:44,739 --> 00:42:47,303 Well, we're always ready in mind and body... 657 00:42:47,308 --> 00:42:48,548 to fight! 658 00:42:49,110 --> 00:42:50,643 Right? 659 00:42:50,645 --> 00:42:52,358 - Right! - Right! 660 00:42:55,149 --> 00:42:58,383 Judge Cha's big picture. I'm very impressed. 661 00:42:58,386 --> 00:43:01,283 I doubted it even during the interview, 662 00:43:01,289 --> 00:43:03,668 but you made the announcement. 663 00:43:04,492 --> 00:43:07,093 Kiseong is too small for Judge Cha. 664 00:43:07,094 --> 00:43:08,993 She should go national. 665 00:43:08,996 --> 00:43:11,108 - Let's go. - Let's go. 666 00:43:12,066 --> 00:43:15,578 Your recent death sentence was very appropriate. 667 00:43:15,636 --> 00:43:17,348 It's all about timing. 668 00:43:17,405 --> 00:43:20,303 I always sentence criminals according to... 669 00:43:20,308 --> 00:43:22,188 my belief system. 670 00:43:22,577 --> 00:43:24,188 It's not about timing. 671 00:43:24,512 --> 00:43:27,143 She accepted the chief justice position... 672 00:43:27,148 --> 00:43:29,228 and sentenced a man to death. 673 00:43:29,383 --> 00:43:31,398 You are so impressive. 674 00:43:32,486 --> 00:43:33,868 Congratulations. 675 00:43:34,021 --> 00:43:35,438 Congratulations. 676 00:43:40,061 --> 00:43:42,108 You're quiet, Madam Nam. 677 00:43:43,464 --> 00:43:46,108 I don't see Mayor An. 678 00:43:56,744 --> 00:43:57,958 Madam Nam. 679 00:43:59,914 --> 00:44:03,283 Why would you mention him in my presence? 680 00:44:03,284 --> 00:44:04,628 I apologize, Judge Cha. 681 00:44:05,486 --> 00:44:08,353 Since when did you care so much for Mayor An? 682 00:44:08,356 --> 00:44:09,598 My gosh. 683 00:44:10,191 --> 00:44:11,968 I don't care for him. 684 00:44:16,230 --> 00:44:17,578 I'm leaving. 685 00:44:22,203 --> 00:44:23,518 Chief Prosecutor Jang. 686 00:44:23,938 --> 00:44:25,148 Yes, ma'am? 687 00:44:25,206 --> 00:44:29,158 Come to my office one day. 688 00:44:30,211 --> 00:44:32,158 There's someone you should meet. 689 00:44:35,650 --> 00:44:36,928 Yes, ma'am. 690 00:44:37,218 --> 00:44:38,898 Goodnight. 691 00:44:50,898 --> 00:44:52,948 I will escort you home. 692 00:44:57,538 --> 00:44:58,778 No thanks. 693 00:45:03,010 --> 00:45:04,473 - Let's drink. - Okay. 694 00:45:04,478 --> 00:45:07,613 - That's my phone. - Why are you so busy? 695 00:45:07,615 --> 00:45:09,458 Hello there. 696 00:45:09,684 --> 00:45:11,998 It's been a while. 697 00:45:23,898 --> 00:45:26,748 So, did you think about it? 698 00:45:27,101 --> 00:45:28,508 My daughter. 699 00:45:28,936 --> 00:45:30,878 Will you really look after her? 700 00:45:31,839 --> 00:45:34,703 She is all I care about. 701 00:45:34,709 --> 00:45:37,118 I'm doing this because I know that. 702 00:45:38,012 --> 00:45:42,498 Cha Moon Sook will never look after your daughter. 703 00:45:42,550 --> 00:45:43,958 But you know, 704 00:45:44,752 --> 00:45:48,698 An Oh Ju never turns his back on his own. 705 00:45:49,590 --> 00:45:52,608 Once I take someone in, 706 00:45:52,727 --> 00:45:56,908 I take responsibility for whatever that person does. 707 00:45:57,131 --> 00:45:58,438 I guess so. 708 00:46:16,016 --> 00:46:19,753 TVG obtained photos that reveal what Kiseong's judge, 709 00:46:19,754 --> 00:46:22,338 Cha Moon Sook, did 18 years ago. 710 00:46:22,523 --> 00:46:24,683 These photos from an anonymous source... 711 00:46:24,692 --> 00:46:27,553 seem to show Han Cheol Kyu, 712 00:46:27,561 --> 00:46:29,993 the union president of Golden City who disappeared 18 years ago. 713 00:46:29,997 --> 00:46:32,238 Everyone is reeling with shock. 714 00:46:45,312 --> 00:46:47,688 Do you think this is evidence? 715 00:46:48,382 --> 00:46:50,258 You can't even see any faces. 716 00:46:53,687 --> 00:46:55,368 Then why did you tear it? 717 00:46:56,290 --> 00:46:57,768 There's a witness as well. 718 00:47:01,729 --> 00:47:03,208 You did it. 719 00:47:03,564 --> 00:47:05,138 I know nothing. 720 00:47:20,281 --> 00:47:22,843 Is it you in the car in the photo? 721 00:47:22,850 --> 00:47:25,783 Are you involved in his disappearance 18 years ago? 722 00:47:25,786 --> 00:47:27,453 Judge, are you inside? 723 00:47:27,455 --> 00:47:29,838 - Judge! - Talk to us! 724 00:47:41,635 --> 00:47:42,978 An Oh Ju. 725 00:47:44,405 --> 00:47:46,118 How dare you? 726 00:47:46,941 --> 00:47:48,373 Judge, are you inside? 727 00:47:48,375 --> 00:47:50,843 - Judge! - Talk to us! 728 00:47:50,845 --> 00:47:52,373 - Speak to us. - Judge. 729 00:47:52,379 --> 00:47:53,628 Judge! 730 00:47:55,416 --> 00:47:56,628 She won't come outside. 731 00:47:56,750 --> 00:47:58,343 If she can't explain this, 732 00:47:58,352 --> 00:48:00,968 there's no way she'll survive the hearing. 733 00:48:01,155 --> 00:48:03,653 Her plan to become chief justice just took a direct hit. 734 00:48:03,657 --> 00:48:06,808 Who's the other person that was blurred out? 735 00:48:06,861 --> 00:48:09,678 That means someone else was there. 736 00:48:17,905 --> 00:48:20,288 (Mayor of Kiseong, An Oh Ju) 737 00:48:21,642 --> 00:48:24,318 What will happen to Judge Cha? 738 00:48:25,880 --> 00:48:28,058 Keep an eye on the news. 739 00:48:28,883 --> 00:48:31,328 Because you will be next. 740 00:48:35,356 --> 00:48:39,568 Bong Sang Pil. You little rascal. 741 00:48:40,361 --> 00:48:45,138 With one bullet you're trying to take two hares? 742 00:48:48,702 --> 00:48:50,463 - Judge, any comments? - Judge. 743 00:48:50,471 --> 00:48:51,703 What's your statement? 744 00:48:51,705 --> 00:48:53,148 Any comments? 745 00:48:53,974 --> 00:48:57,088 I have to be in court. 746 00:48:57,144 --> 00:49:00,743 I will explain my official position... 747 00:49:00,748 --> 00:49:02,998 in a future press conference. 748 00:49:06,487 --> 00:49:08,768 - Judge, please. - Judge. 749 00:49:16,630 --> 00:49:19,878 Her whole life is calculated, down to every breath. 750 00:49:20,834 --> 00:49:23,448 She'll have to take off that mask soon. 751 00:49:23,637 --> 00:49:24,878 Poor Judge Cha. 752 00:49:26,273 --> 00:49:29,073 (Judge Cha Remains Silent, Who's the Other Man?) 753 00:49:29,076 --> 00:49:30,703 (Daeho Stationary) 754 00:49:30,711 --> 00:49:31,773 - Nice. - This is great. 755 00:49:31,779 --> 00:49:33,488 - Well done. - Thanks. 756 00:49:34,315 --> 00:49:35,783 Attack enemies with enemies. 757 00:49:35,783 --> 00:49:38,828 - With enemies! - With enemies! 758 00:49:39,887 --> 00:49:42,198 I had no idea that was a strategy. 759 00:49:42,222 --> 00:49:43,668 You're the best. 760 00:49:44,058 --> 00:49:46,993 I knew nothing about this world. 761 00:49:46,994 --> 00:49:48,193 - Really? - Really. 762 00:49:48,195 --> 00:49:50,693 - Don't you feel great? - I know I do. 763 00:49:50,698 --> 00:49:53,133 What kind of a look do you think they have on their faces? 764 00:49:53,133 --> 00:49:54,163 My guess is... 765 00:49:54,168 --> 00:49:56,033 Cha Moon Sook would want to kill An Oh Ju, 766 00:49:56,036 --> 00:49:58,778 and An Oh Ju would want to kill me. 767 00:49:59,807 --> 00:50:01,673 We succeeded anyway. 768 00:50:01,675 --> 00:50:03,473 All right then. Let's drink a toast. 769 00:50:03,477 --> 00:50:04,643 Let's do that. 770 00:50:04,645 --> 00:50:05,858 All right. 771 00:50:06,013 --> 00:50:08,343 Lawless Law Firm always... 772 00:50:08,349 --> 00:50:11,598 - Push forward! - Push forward! 773 00:50:11,952 --> 00:50:13,168 Let's drink. 774 00:50:13,787 --> 00:50:15,128 It's so cool. 775 00:50:15,656 --> 00:50:17,198 This is amazing. 776 00:50:24,865 --> 00:50:26,408 Attorney Bong Sang Pil. 777 00:50:26,867 --> 00:50:29,748 If you don't mind, can I talk to you for a moment? 778 00:50:32,473 --> 00:50:34,048 Where's Attorney Ha Jae I? 779 00:50:34,208 --> 00:50:35,918 I came alone today. 780 00:50:37,277 --> 00:50:38,488 Please get in the car. 781 00:50:44,685 --> 00:50:47,698 The picture of Cha Moon Sook was very helpful. 782 00:50:50,357 --> 00:50:51,638 Thank you. 783 00:50:52,059 --> 00:50:53,268 Okay. 784 00:50:56,130 --> 00:50:58,878 But I won't let you help me anymore. 785 00:51:01,001 --> 00:51:04,178 I don't trust anyone unless I'm sure of their identity. 786 00:51:05,172 --> 00:51:09,118 Especially people around Cha Moon Sook. 787 00:51:12,379 --> 00:51:14,258 There's one thing I'm worried about. 788 00:51:15,482 --> 00:51:17,798 It's that Jae I trusts you. 789 00:51:21,121 --> 00:51:22,838 That's why I came to see you. 790 00:51:26,160 --> 00:51:27,368 Please... 791 00:51:28,696 --> 00:51:30,508 don't meet Jae I anymore. 792 00:51:33,267 --> 00:51:34,808 Please. 793 00:51:42,009 --> 00:51:43,588 Attorney Bong Sang Pil. 794 00:51:46,013 --> 00:51:47,228 Thank you. 795 00:51:48,015 --> 00:51:49,898 For having protected my daughter. 796 00:51:55,022 --> 00:51:56,298 Hurry. 797 00:51:58,025 --> 00:51:59,238 Now. 798 00:52:03,197 --> 00:52:04,478 Go. 799 00:52:05,099 --> 00:52:06,878 Just go! 800 00:52:17,945 --> 00:52:19,558 Attorney Bong Sang Pil. 801 00:52:21,949 --> 00:52:23,228 Thank you. 802 00:52:23,984 --> 00:52:25,828 For having protected my daughter. 803 00:52:31,024 --> 00:52:32,298 Hurry. 804 00:52:33,961 --> 00:52:35,168 Now. 805 00:52:39,133 --> 00:52:40,448 Go. 806 00:52:41,034 --> 00:52:42,778 Just go! 807 00:52:55,082 --> 00:52:57,298 What did you just say? 808 00:53:02,723 --> 00:53:03,938 Huh? 809 00:53:05,359 --> 00:53:07,168 What did you say? 810 00:53:08,896 --> 00:53:10,108 Jae I... 811 00:53:12,199 --> 00:53:14,878 Jae I is... 812 00:53:15,702 --> 00:53:17,278 your daughter? 813 00:53:19,773 --> 00:53:20,988 I know. 814 00:53:21,642 --> 00:53:23,618 It's been a very long time. 815 00:53:28,081 --> 00:53:31,698 How can I know you're not lying? 816 00:53:32,753 --> 00:53:34,628 How can I trust you? 817 00:53:36,089 --> 00:53:39,468 How do you think I met Choi Dae Woong? 818 00:53:40,160 --> 00:53:43,778 How do you think I gave Jae I Cha Moon Sook's picture? 819 00:53:46,533 --> 00:53:48,148 Are you really... 820 00:53:48,669 --> 00:53:50,248 Jae I's mother? 821 00:53:54,875 --> 00:53:56,458 18 years ago, 822 00:53:59,913 --> 00:54:01,358 you saved me. 823 00:54:03,717 --> 00:54:05,098 Are you really her? 824 00:54:06,186 --> 00:54:07,968 You've grown up so well. 825 00:54:09,389 --> 00:54:11,398 You look a lot like your mother. 826 00:54:20,801 --> 00:54:22,903 (Cha Moon Sook) 827 00:54:22,903 --> 00:54:27,018 (An Oh Ju) 828 00:54:35,883 --> 00:54:38,328 Who on earth sent this? 829 00:54:39,887 --> 00:54:41,198 I knew... 830 00:54:42,022 --> 00:54:43,698 Jae I and my husband... 831 00:54:44,224 --> 00:54:46,923 would be in danger if I come back to Kiseong. 832 00:54:46,927 --> 00:54:48,753 So I stayed in Thailand. 833 00:54:48,762 --> 00:54:50,778 We shouldn't be here. We should... 834 00:54:51,665 --> 00:54:53,293 Please keep quiet about this for a while. 835 00:54:53,300 --> 00:54:55,448 I'll tell her myself. 836 00:54:55,869 --> 00:54:57,818 I just need more time. 837 00:55:00,540 --> 00:55:01,818 Attorney Bong. 838 00:55:05,312 --> 00:55:07,458 Can you do me a favor? 839 00:55:09,149 --> 00:55:10,398 Yes. 840 00:55:12,586 --> 00:55:16,838 You've been able to protect Jae I so far. 841 00:55:17,291 --> 00:55:19,808 But she can't be safe forever like this. 842 00:55:22,763 --> 00:55:24,838 As long as she's with you... 843 00:55:29,536 --> 00:55:31,018 It might sound disappointing, 844 00:55:31,939 --> 00:55:34,348 but I'm telling you this as her mother. 845 00:55:35,342 --> 00:55:37,958 I want Jae I to stay out of this. 846 00:55:40,681 --> 00:55:43,058 If you really love my daughter, 847 00:55:43,884 --> 00:55:45,628 please let her go. 848 00:55:49,022 --> 00:55:51,268 I don't want to lose her ever again. 849 00:55:52,626 --> 00:55:54,908 I know I shouldn't be asking such a thing. 850 00:55:56,163 --> 00:55:57,378 But... 851 00:55:58,765 --> 00:56:00,248 But this is too dangerous. 852 00:56:06,807 --> 00:56:08,318 I'm sorry. 853 00:56:24,691 --> 00:56:25,968 Sang Pil. 854 00:56:28,295 --> 00:56:29,538 Scorpion. 855 00:56:31,965 --> 00:56:33,408 Have you just been released? 856 00:56:33,500 --> 00:56:34,808 It's been a few days. 857 00:56:35,836 --> 00:56:37,033 Let's go to my office. 858 00:56:37,037 --> 00:56:40,103 No. I just wanted to see your face. 859 00:56:40,107 --> 00:56:41,688 It must've been hard in there. 860 00:56:42,609 --> 00:56:43,818 By the way, 861 00:56:44,344 --> 00:56:46,643 when were you sent to the jail in Kiseong? 862 00:56:46,646 --> 00:56:49,558 Choi Dae Woong made me go there. 863 00:56:50,117 --> 00:56:52,758 He didn't give a reason though. 864 00:56:56,056 --> 00:56:57,268 Then... 865 00:56:57,624 --> 00:56:59,493 are you going back to Seoul? 866 00:56:59,493 --> 00:57:01,138 I took over a business. 867 00:57:01,895 --> 00:57:03,178 I'll stay in Kiseong. 868 00:57:03,630 --> 00:57:04,938 In Kiseong? 869 00:57:05,665 --> 00:57:09,108 I should get going. Call me if you need help. 870 00:57:09,536 --> 00:57:10,748 Okay. 871 00:57:15,208 --> 00:57:18,658 Man Bae said you were the culprit. 872 00:57:19,279 --> 00:57:21,888 Do you want to know why he's so sure... 873 00:57:22,649 --> 00:57:24,298 that I was the culprit? 874 00:57:24,851 --> 00:57:26,058 Yes. 875 00:57:26,820 --> 00:57:28,628 I'm curious about that, too. 876 00:57:31,892 --> 00:57:33,308 Once I find the answer, 877 00:57:33,960 --> 00:57:35,538 I'll get back to you. 878 00:57:44,404 --> 00:57:47,003 ("What's the truth behind the picture taken 18 years ago?") 879 00:57:47,007 --> 00:57:49,958 (A picture caused quite a stir.) 880 00:58:01,955 --> 00:58:04,738 (Judge Cha Moon Sook) 881 00:58:07,561 --> 00:58:08,768 Judge Cha. 882 00:58:09,763 --> 00:58:12,263 Explain the suspicions about the picture... 883 00:58:12,265 --> 00:58:13,548 or get rid of it. 884 00:58:14,334 --> 00:58:15,608 Otherwise, 885 00:58:15,802 --> 00:58:18,478 I'll forget about my offer. 886 00:58:18,972 --> 00:58:23,118 You're changing your ground just because of a picture? 887 00:58:23,844 --> 00:58:26,788 The picture has nothing to do with me. 888 00:58:26,947 --> 00:58:30,628 You abandoned my father just like this, right? 889 00:58:31,184 --> 00:58:32,528 The other day, 890 00:58:33,120 --> 00:58:35,868 I told you politics is a war fought with a sword. 891 00:58:36,456 --> 00:58:38,883 Why do you think they fight with a sword? 892 00:58:38,892 --> 00:58:40,238 To cut things out... 893 00:58:40,894 --> 00:58:42,708 when needed. 894 00:58:43,697 --> 00:58:45,238 I'll give you one day. 895 00:58:53,273 --> 00:58:58,073 (Judge Cha Moon Sook) 896 00:58:58,078 --> 00:59:03,128 (Kiseong District Court) 897 00:59:28,408 --> 00:59:30,918 But she can't be safe forever like this. 898 00:59:31,444 --> 00:59:33,458 As long as she's with you... 899 00:59:41,388 --> 00:59:42,698 Attorney Bong. 900 00:59:51,665 --> 00:59:53,708 Did you make a deal... 901 00:59:54,167 --> 00:59:55,978 with An Oh Ju for me? 902 00:59:56,336 --> 01:00:00,548 I couldn't let you stay in prison even for one more day. 903 01:00:11,685 --> 01:00:14,298 (Lawless Law Firm) 904 01:00:15,655 --> 01:00:16,968 Did you stay up all night? 905 01:00:17,190 --> 01:00:19,468 Yes. You're here early. 906 01:00:21,928 --> 01:00:23,138 Jae I. 907 01:00:24,130 --> 01:00:25,608 Head out with me. 908 01:00:26,032 --> 01:00:27,193 There's somewhere we should go. 909 01:00:27,200 --> 01:00:28,448 Right now? 910 01:00:28,768 --> 01:00:30,048 Yes. 911 01:00:33,707 --> 01:00:37,158 I've always wanted to learn, so this is great. 912 01:00:37,777 --> 01:00:41,388 Today, I'll teach you a few basic moves. 913 01:00:42,015 --> 01:00:44,913 I pack some mean punches too. Don't underestimate me. 914 01:00:44,918 --> 01:00:47,628 You may get injured, so take this seriously. 915 01:00:48,088 --> 01:00:49,328 Now focus. 916 01:00:57,397 --> 01:00:59,508 I don't want to lose her again. 917 01:01:00,166 --> 01:01:02,608 If you really love my daughter, 918 01:01:03,436 --> 01:01:05,248 you'll let her go. 919 01:01:33,033 --> 01:01:34,878 This isn't easy. 920 01:01:38,471 --> 01:01:40,588 I'll teach you whenever I have time... 921 01:01:41,341 --> 01:01:42,548 so that you can... 922 01:01:43,243 --> 01:01:44,718 easily defend yourself. 923 01:02:16,343 --> 01:02:17,658 Grab on tight. 924 01:02:18,611 --> 01:02:20,228 Maintain your balance. 925 01:02:21,114 --> 01:02:22,388 Balance... 926 01:02:27,921 --> 01:02:29,528 One step at a time. 927 01:02:31,658 --> 01:02:32,968 Tighter. 928 01:02:41,801 --> 01:02:42,863 Judge, we believe in you. 929 01:02:42,869 --> 01:02:44,363 Judge, we're on your side! 930 01:02:44,371 --> 01:02:45,703 (We Believe in Judge Cha!) 931 01:02:45,705 --> 01:02:48,148 - We believe in you. - Judge Cha! 932 01:02:50,310 --> 01:02:51,573 Please say a few words! 933 01:02:51,578 --> 01:02:52,673 Judge, please comment. 934 01:02:52,679 --> 01:02:53,958 First, 935 01:02:54,314 --> 01:02:57,583 I sincerely apologize for worrying... 936 01:02:57,584 --> 01:03:01,253 everyone in the nation who has showed me... 937 01:03:01,254 --> 01:03:03,228 their support. 938 01:03:16,569 --> 01:03:19,563 This photo is germane to the disappearance... 939 01:03:19,572 --> 01:03:22,748 of Golden City's union president 18 years ago. 940 01:03:23,109 --> 01:03:25,118 Even until recently, 941 01:03:25,712 --> 01:03:29,228 this anonymously sent photo... 942 01:03:29,349 --> 01:03:31,998 was used to blackmail me. 943 01:03:32,452 --> 01:03:34,483 - What? - What on earth? 944 01:03:34,487 --> 01:03:38,353 I kept it to myself, hidden, thinking that it was... 945 01:03:38,358 --> 01:03:42,038 only an attempt to obstruct the Golden City project. 946 01:03:43,263 --> 01:03:44,508 However, 947 01:03:44,898 --> 01:03:49,278 I now realize that the burden shouldn't all be mine. 948 01:03:51,838 --> 01:03:53,448 I, Cha Moon Sook, 949 01:03:53,907 --> 01:03:57,388 has nothing to do with the disappearance... 950 01:03:57,510 --> 01:04:00,328 of the Golden City union president. 951 01:04:00,380 --> 01:04:02,788 That I promise you. 952 01:04:02,816 --> 01:04:04,583 - Judge! - Of course! 953 01:04:04,584 --> 01:04:05,898 (We Believe in Judge Cha!) 954 01:04:06,453 --> 01:04:08,868 - Cha Moon Sook! - Cha Moon Sook! 955 01:04:23,703 --> 01:04:26,278 What did you mean by helping me so that... 956 01:04:26,706 --> 01:04:28,048 I can take care of myself? 957 01:04:34,247 --> 01:04:35,528 What is it? 958 01:04:36,216 --> 01:04:37,458 Sang Pil. 959 01:04:39,118 --> 01:04:40,668 What do you mean? 960 01:04:52,365 --> 01:04:53,648 Get up. 961 01:05:08,014 --> 01:05:09,928 Boss, Attorney Ha, 962 01:05:10,083 --> 01:05:13,298 Judge Cha held an urgent press conference. 963 01:05:18,691 --> 01:05:20,538 I, Cha Moon Sook, 964 01:05:20,560 --> 01:05:23,863 will not succumb to maligning forces. 965 01:05:23,863 --> 01:05:26,178 I tell you now that... 966 01:05:26,533 --> 01:05:28,778 I'll be officially accepting... 967 01:05:29,435 --> 01:05:33,848 the candidacy of chief justice of the Supreme Court. 968 01:05:34,140 --> 01:05:36,048 Congratulations! 969 01:05:37,243 --> 01:05:39,658 Judge Cha, we believe in you! 970 01:05:41,047 --> 01:05:42,888 Go, Judge Cha! 971 01:05:42,949 --> 01:05:44,328 (We Believe in Judge Cha!) 972 01:05:44,617 --> 01:05:47,683 All doubts and suspicions will be proven wrong... 973 01:05:47,687 --> 01:05:49,828 at the confirmation hearing. 974 01:05:50,623 --> 01:05:54,523 For this country's judicial justice, 975 01:05:54,527 --> 01:05:56,208 - I, Cha Moon Sook... - You! 976 01:05:56,329 --> 01:05:58,808 How dare you sentence my son to death? 977 01:05:58,998 --> 01:06:01,078 Who do you think you are? 978 01:06:12,145 --> 01:06:13,758 Get him! 979 01:06:14,013 --> 01:06:15,113 Get him! 980 01:06:15,114 --> 01:06:17,213 Someone, call the paramedics! 981 01:06:17,216 --> 01:06:19,013 Judge Cha. 982 01:06:19,018 --> 01:06:21,728 My gosh, Judge Cha! 983 01:06:22,922 --> 01:06:24,368 What a sight. 984 01:06:48,881 --> 01:06:50,758 (Lawless Lawyer) 985 01:06:51,351 --> 01:06:54,083 Judge Cha ordered the hit on herself? 986 01:06:54,087 --> 01:06:55,953 I don't want him to be punished. 987 01:06:55,955 --> 01:06:57,983 She's overcoming a crisis with a crisis. 988 01:06:57,991 --> 01:06:59,353 This mission is just for us. 989 01:06:59,359 --> 01:07:02,253 We'll hurt them just like they hurt my uncle. 990 01:07:02,261 --> 01:07:04,923 The Golden City project has been put off. 991 01:07:04,931 --> 01:07:07,563 Did you know that she was my mom? 992 01:07:07,567 --> 01:07:09,893 Did you not tell me so that you could use her? 993 01:07:09,902 --> 01:07:12,318 I can't trust you anymore. 994 01:07:12,572 --> 01:07:15,733 In order to eliminate him, she needed my thirst for revenge. 995 01:07:15,742 --> 01:07:17,303 Cha Moon Sook, 996 01:07:17,310 --> 01:07:18,688 she chose me. 64363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.