All language subtitles for Justice League ACTION - S01 E49 - Captain Bamboozle (720p - AMZN Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,801 --> 00:00:03,003 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:22,823 --> 00:00:25,159 (INDISTINCT SCREAMING) 3 00:00:25,826 --> 00:00:28,162 (PEOPLE SCREAMING) 4 00:00:28,762 --> 00:00:30,131 (SWORD CLANKING) 5 00:00:31,265 --> 00:00:32,666 (CAR CLATTERS) 6 00:00:32,700 --> 00:00:35,569 Knights in armor! Where am I? 7 00:00:35,603 --> 00:00:39,773 Behold, an ancient army brought back to life. 8 00:00:39,807 --> 00:00:42,343 Battle-trained and cheap too. 9 00:00:42,376 --> 00:00:44,545 Very good, Sir Lunchalot. 10 00:00:44,578 --> 00:00:47,681 Uh, now see if you can spear up some hot sauce. 11 00:00:47,715 --> 00:00:50,184 - Nope, this is the right century. -(CAR CLANGS) 12 00:00:50,218 --> 00:00:51,585 DUDLEY: Please run for your lives! 13 00:00:54,188 --> 00:00:55,489 In a quiet and orderly fashion. 14 00:00:55,523 --> 00:00:57,791 - (MAN GASPING) - (LAUGHS) 15 00:00:57,825 --> 00:00:59,860 Get a load of pops! 16 00:00:59,893 --> 00:01:02,096 (THUNDER CRACKING) 17 00:01:03,231 --> 00:01:05,366 How do you like that, Felix Faust? 18 00:01:05,399 --> 00:01:07,868 I didn't even need a can opener. 19 00:01:07,901 --> 00:01:12,473 Ah, you might be stronger than them individually, Shazam, 20 00:01:12,506 --> 00:01:17,611 but not even you can fight an entire army at once. 21 00:01:17,645 --> 00:01:20,448 I don't know, I'm feeling pretty good this morning. 22 00:01:21,182 --> 00:01:23,117 (GRUNTING) 23 00:01:23,151 --> 00:01:24,352 (LAUGHS) 24 00:01:24,385 --> 00:01:26,887 Go get 'em, tiger! (CHUCKLES) 25 00:01:26,920 --> 00:01:28,589 (GRUNTS) 26 00:01:28,622 --> 00:01:29,357 Yeah, let them have it! 27 00:01:29,390 --> 00:01:32,526 - (GRUNTS) - Bop there and a bop... 28 00:01:32,560 --> 00:01:33,594 (GRUNTING) 29 00:01:33,627 --> 00:01:34,662 Atta boy! 30 00:01:34,695 --> 00:01:38,199 Ha! Holy smidge and our pom-poms. 31 00:01:39,833 --> 00:01:41,202 (EXCLAIMS) 32 00:01:46,840 --> 00:01:48,209 (GRUNTS) 33 00:01:51,679 --> 00:01:52,680 (GROANS) 34 00:01:54,582 --> 00:01:57,418 - Atta boy, tiger! - WONDER WOMAN: Um, excuse me. 35 00:01:57,451 --> 00:02:00,521 We prefer civilians to stay out of harm's way. 36 00:02:00,554 --> 00:02:02,156 Oh, no worries. 37 00:02:02,190 --> 00:02:03,757 I managed to get everyone cleared out. 38 00:02:04,625 --> 00:02:06,294 She meant you. 39 00:02:06,327 --> 00:02:09,163 I'm Dudley H. Dudley, Shazam's helper. 40 00:02:09,197 --> 00:02:11,665 That's right, guys. He's with me. 41 00:02:11,699 --> 00:02:14,368 Uh, family. 42 00:02:14,402 --> 00:02:17,305 Come on, Uncle Dudley. Maybe we should get back to the RV, 43 00:02:17,338 --> 00:02:19,018 let the Justice League take over from here. 44 00:02:19,042 --> 00:02:22,346 Justice League? They should call it, Shazam and Friends. 45 00:02:23,911 --> 00:02:26,214 Uncle Dudley, huh? 46 00:02:26,247 --> 00:02:31,352 That looks like one doofus who'd be easy to bamboozle. 47 00:02:33,454 --> 00:02:35,923 Gee, the, uh, place looks great. 48 00:02:35,956 --> 00:02:38,726 But it is a little cramped when I'm like this. 49 00:02:38,759 --> 00:02:40,428 Shazam! 50 00:02:40,461 --> 00:02:42,396 (THUNDER CRACKING) 51 00:02:45,899 --> 00:02:48,702 Well, I keep your room exactly as it was. 52 00:02:48,736 --> 00:02:53,374 Any time you want to go on a road trip again, I'm here for you. 53 00:02:53,407 --> 00:02:54,708 I know you are, Uncle Dud. 54 00:02:54,742 --> 00:02:57,545 You're the closest thing to real family I have. 55 00:02:57,578 --> 00:02:59,680 DUDLEY: That's why I like to help you out. 56 00:03:00,748 --> 00:03:02,049 What else is family for? 57 00:03:02,082 --> 00:03:05,786 Yeah, that's what I need to talk to you about, Uncle Dudley. 58 00:03:05,819 --> 00:03:09,490 When I'm Shazam, I'm almost invulnerable. 59 00:03:09,523 --> 00:03:11,892 You, not so much. 60 00:03:11,925 --> 00:03:15,663 When you're out there risking your life to protect people, you can get hurt. 61 00:03:15,696 --> 00:03:17,731 And I can't let that happen. 62 00:03:17,765 --> 00:03:20,801 Don't worry about me. I'll be fine. 63 00:03:20,834 --> 00:03:22,903 I love being there for you, Billy. 64 00:03:22,936 --> 00:03:26,474 What would really help me is knowing that you're out of harm's way 65 00:03:26,507 --> 00:03:28,676 while I'm fighting the bad guys. 66 00:03:28,709 --> 00:03:30,744 Could you do that for me, Uncle Dudley? 67 00:03:31,979 --> 00:03:34,682 Oh, but Billy... 68 00:03:34,715 --> 00:03:38,819 I'm sorry, Uncle Dudley, but that's the way it's gotta be. 69 00:03:39,920 --> 00:03:41,789 Listen, I've got to go, but, 70 00:03:41,822 --> 00:03:43,857 I'll see you down at the diner, okay? 71 00:03:44,592 --> 00:03:46,727 (DOOR OPENS AND CLOSES) 72 00:03:51,064 --> 00:03:53,367 - (WHIRRING) - Huh? 73 00:04:04,778 --> 00:04:09,950 Behold, Dudley H. Dudley. I am the Wizard! 74 00:04:10,884 --> 00:04:12,786 Holy guacamole! 75 00:04:12,820 --> 00:04:15,356 You're the one who gave Shazam his powers! 76 00:04:15,389 --> 00:04:17,791 If you're looking for him, he, uh... He just left! 77 00:04:17,825 --> 00:04:20,761 I am here for you, Dudley H. Dudley. 78 00:04:20,794 --> 00:04:22,763 Many years I've watched you, 79 00:04:22,796 --> 00:04:26,934 and found that you have the heart of a hero. 80 00:04:26,967 --> 00:04:28,502 Thanks! 81 00:04:28,536 --> 00:04:33,507 However, you do not possess the power of a hero. 82 00:04:33,541 --> 00:04:34,675 Until now. 83 00:04:34,708 --> 00:04:37,511 All you need to do is speak the magic word, 84 00:04:37,545 --> 00:04:39,513 and you will have abilities 85 00:04:39,547 --> 00:04:42,983 far beyond those of mortal men. 86 00:04:43,016 --> 00:04:44,485 Magic word? 87 00:04:44,518 --> 00:04:46,420 You mean like, "Shazam"? 88 00:04:46,454 --> 00:04:52,426 Look, I don't go around handing the same old magic word to everybody. 89 00:04:52,460 --> 00:04:53,961 I customize. 90 00:04:53,994 --> 00:04:58,832 Your magic word, Dudley, shall be, uh, bamboozle. 91 00:04:59,600 --> 00:05:01,902 Uh, "Bamboozle"? 92 00:05:01,935 --> 00:05:03,070 (THUNDER CRACKING) 93 00:05:06,039 --> 00:05:07,608 (ELECTRICITY CRACKLING) 94 00:05:11,645 --> 00:05:14,348 Holy guacamole! 95 00:05:14,382 --> 00:05:16,584 - (THUNDER CRACKING) - Ah! 96 00:05:16,917 --> 00:05:17,918 (GROANS) 97 00:05:18,486 --> 00:05:20,053 (LAUGHS) 98 00:05:20,087 --> 00:05:21,522 Holy... 99 00:05:22,122 --> 00:05:23,123 Chips? 100 00:05:23,156 --> 00:05:25,426 (THUNDER CRACKS) 101 00:05:25,459 --> 00:05:29,730 I've given you every power you could possibly think of, 102 00:05:29,763 --> 00:05:32,099 and a couple of extras too. 103 00:05:32,132 --> 00:05:35,969 So, go out there, Captain Bamboozle, 104 00:05:36,003 --> 00:05:39,006 and bamboozle the world! 105 00:05:44,845 --> 00:05:46,580 - Hey! - (BIRD SCREECHES) 106 00:05:50,918 --> 00:05:52,720 (MEOWING) 107 00:05:57,891 --> 00:05:59,493 (WHIMPERS) 108 00:05:59,527 --> 00:06:00,861 - (MEOWS) - (TREE THUDS) 109 00:06:00,894 --> 00:06:01,995 Thanks! 110 00:06:13,574 --> 00:06:14,908 (INHALES) 111 00:06:16,176 --> 00:06:17,811 (WATER RUMBLING) 112 00:06:21,449 --> 00:06:22,950 (COUGHING) 113 00:06:26,620 --> 00:06:27,855 (GASPS) 114 00:06:34,495 --> 00:06:35,829 (ALARM RINGING) 115 00:06:37,197 --> 00:06:39,066 - (THUDS) - (RUMBLING) 116 00:06:39,099 --> 00:06:41,034 (SCREAMING) 117 00:06:43,136 --> 00:06:45,739 (GROANING) 118 00:06:45,773 --> 00:06:48,642 You two have broken the law! 119 00:06:48,676 --> 00:06:50,177 Is this guy for real? 120 00:06:51,111 --> 00:06:52,713 - (RUMBLING) - (GRUNTS) Huh? 121 00:06:54,181 --> 00:06:55,483 Uh-oh! 122 00:06:55,516 --> 00:06:56,984 Let's get out of here! 123 00:06:57,818 --> 00:06:59,086 (STRAINING) 124 00:07:02,022 --> 00:07:04,124 Dudley, what are you doing? 125 00:07:04,157 --> 00:07:07,127 Holding up the building! I have superpowers. 126 00:07:07,160 --> 00:07:09,730 (GROANS) Isn't it great? 127 00:07:09,763 --> 00:07:11,665 You don't have to worry about me anymore. 128 00:07:11,699 --> 00:07:13,634 - Stay right there. - Okay! 129 00:07:13,667 --> 00:07:15,202 (EXCLAIMS) 130 00:07:15,903 --> 00:07:18,071 (SHAZAM GRUNTING) 131 00:07:19,540 --> 00:07:21,642 What a team. 132 00:07:21,675 --> 00:07:24,077 Uncle Dudley, how did you get powers? 133 00:07:25,779 --> 00:07:28,081 The Izardway gave them to me. 134 00:07:28,716 --> 00:07:30,217 The Wizard? 135 00:07:30,250 --> 00:07:32,986 My wizard? 136 00:07:33,020 --> 00:07:34,888 - DUDLEY: Shorter. - (TABLET BEEPS) 137 00:07:34,922 --> 00:07:37,691 Mmm, shorter. 138 00:07:37,725 --> 00:07:38,759 (TABLET BEEPS) 139 00:07:38,792 --> 00:07:40,060 I'm sorry, Uncle Dudley, 140 00:07:40,093 --> 00:07:42,696 this doesn't follow the Wizard's usual MO. 141 00:07:42,730 --> 00:07:44,898 Is this the man? 142 00:07:44,932 --> 00:07:48,235 That's him! Except the beard was more like, uh... 143 00:07:48,268 --> 00:07:49,670 Fake? 144 00:07:49,703 --> 00:07:51,739 Yeah! How did you know? 145 00:07:51,772 --> 00:07:54,107 - Because it is fake. - (TABLET BEEPS) 146 00:07:54,141 --> 00:07:57,210 - Mr. Mxyzptlk! - Mxyzpoodlelick? 147 00:07:57,244 --> 00:08:00,581 Ptlk, a magical fifth-dimensional imp 148 00:08:00,614 --> 00:08:01,949 who can only be defeated 149 00:08:01,982 --> 00:08:03,984 by getting him to say his name backwards. 150 00:08:04,017 --> 00:08:06,954 Guys, we've got a bigger problem. 151 00:08:07,655 --> 00:08:09,156 (THUDDING) 152 00:08:11,859 --> 00:08:13,493 (CARS THUDDING) 153 00:08:14,127 --> 00:08:15,763 (MEOWS) 154 00:08:16,329 --> 00:08:18,031 ALL: Aw! Kitty. 155 00:08:19,967 --> 00:08:21,902 - (FOOTSTEPS THUDDING) - (MEOWS) 156 00:08:22,936 --> 00:08:24,805 (ALL GASPING) 157 00:08:27,174 --> 00:08:31,545 This is more fun than when I gave Superman a chicken head. 158 00:08:32,179 --> 00:08:33,814 (PANTING) 159 00:08:36,927 --> 00:08:37,927 (THUDS) 160 00:08:37,951 --> 00:08:39,252 (TIRES SQUEALING) 161 00:08:39,286 --> 00:08:41,689 DRIVER: No! No! No! 162 00:08:41,722 --> 00:08:45,225 Dudley, I think it's in everybody's best interest if you stayed right here. 163 00:08:45,258 --> 00:08:48,796 Oh, come on, Billy. I'm invulnerable now! 164 00:08:48,829 --> 00:08:50,764 You got to let me help. 165 00:08:50,798 --> 00:08:54,301 Mxyzptlk gave you those powers because he knew it would cause mischief. 166 00:08:54,334 --> 00:08:59,006 I know that! But I think I've also got a way to beat him. 167 00:08:59,039 --> 00:09:01,108 (DRIVER SCREAMING) 168 00:09:06,614 --> 00:09:07,615 (MEOWS) 169 00:09:08,115 --> 00:09:09,216 Aw! 170 00:09:09,883 --> 00:09:11,284 (SNIFFS) 171 00:09:11,318 --> 00:09:12,986 (LAUGHS) 172 00:09:13,020 --> 00:09:15,022 - (SLOBBERING) - Don't slobber! Slobber! 173 00:09:15,055 --> 00:09:16,990 (SHAZAM STRAINING) 174 00:09:19,760 --> 00:09:20,961 (SCREAMS) 175 00:09:22,863 --> 00:09:24,665 (GRUNTING) 176 00:09:24,698 --> 00:09:25,733 (GROANS) 177 00:09:25,766 --> 00:09:26,967 (MEOWS) 178 00:09:27,901 --> 00:09:29,302 (KITTY GROWLS) 179 00:09:31,138 --> 00:09:32,339 (THUDS) 180 00:09:36,910 --> 00:09:39,046 (THUDDING) 181 00:09:41,281 --> 00:09:43,751 Hey, where's my blockhead? 182 00:09:43,784 --> 00:09:45,619 - DUDLEY: Remain calm! - (PEOPLE SCREAMING) 183 00:09:45,653 --> 00:09:49,089 Pay no attention to the monster kitty behind you. 184 00:09:49,122 --> 00:09:50,758 What are you doing? 185 00:09:50,791 --> 00:09:54,828 You're supposed to be fighting with your pals, driving them 186 00:09:54,862 --> 00:09:56,229 cray... Uh... 187 00:09:56,263 --> 00:09:59,633 Driving Catzilla out of here. 188 00:09:59,667 --> 00:10:02,335 Don't worry, Wiz. I'm handling crowd control. 189 00:10:02,369 --> 00:10:04,638 I'm letting the big guns handle the kitty. 190 00:10:04,672 --> 00:10:08,108 No, you dunderhead, I gave you all those powers. 191 00:10:08,141 --> 00:10:10,377 Get in there and use them! 192 00:10:10,410 --> 00:10:13,046 You make a good point. I know what I'll do. 193 00:10:13,080 --> 00:10:15,348 I'll use my food power, then my muscle power, 194 00:10:15,382 --> 00:10:19,319 then I'll finish him off with my incredible power of Ktlpzyxm. 195 00:10:19,352 --> 00:10:24,391 What? There is no power of Ktlpzyxm. 196 00:10:24,424 --> 00:10:27,094 Oh, you made me say it. 197 00:10:30,831 --> 00:10:31,999 (MEOWS) 198 00:10:33,133 --> 00:10:34,668 And there goes the suit. 199 00:10:35,402 --> 00:10:37,004 Oh, well. 200 00:10:37,037 --> 00:10:41,842 Even with three of the most powerful members of the Justice League in action, 201 00:10:41,875 --> 00:10:43,944 it was you who saved the day. 202 00:10:43,977 --> 00:10:46,814 How on earth did you ever get him to say his name backwards? 203 00:10:46,847 --> 00:10:50,718 Well, young lady, they don't call me Captain Bamboozle for nothing. 204 00:10:50,751 --> 00:10:52,686 -(CHUCKLES) - BATMAN: Congratulations, Dudley. 205 00:10:54,154 --> 00:10:55,422 (PURRING) 206 00:10:55,455 --> 00:10:57,758 Aw, kitty! 207 00:10:57,791 --> 00:10:59,092 (WINCES) 208 00:11:01,862 --> 00:11:04,898 (THEME MUSIC PLAYING) 14072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.