All language subtitles for Hatchetman.2003

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,607 --> 00:00:08,758 Ningu�m sabe por que � que ele faz... 2 00:00:09,127 --> 00:00:09,957 Mulher, branca... 3 00:00:10,207 --> 00:00:11,435 ... aquilo que faz. 4 00:00:11,727 --> 00:00:13,319 O canalha corta-lhes as m�os! 5 00:00:13,487 --> 00:00:14,920 Excepto as v�timas. 6 00:00:15,087 --> 00:00:15,997 Conheces essa rapariga? 7 00:00:16,247 --> 00:00:19,637 Elas s�o jovens, bonitas e t�m medo. 8 00:00:20,007 --> 00:00:21,201 A minha vida corre perigo! 9 00:00:21,367 --> 00:00:22,959 Desejadas por muitos homens... 10 00:00:23,167 --> 00:00:25,283 ... s�o a obsess�o de um s�. 11 00:00:25,447 --> 00:00:26,675 Estas n�o s�o para coleccionar! 12 00:00:26,967 --> 00:00:28,320 Quem ser� a pr�xima v�tima? 13 00:00:28,487 --> 00:00:30,955 Quero que examinem aquele carro detalhadamente! 14 00:00:31,367 --> 00:00:33,119 Por favor, diz-me que a Michelle est� bem! 15 00:00:34,207 --> 00:00:35,799 A Michelle e a Brittany est�o mortas. 16 00:00:36,087 --> 00:00:39,716 O psicopata matou-as � machadada e cortou-lhes as m�os! 17 00:00:40,527 --> 00:00:42,836 Tranquem as portas, todos os carros-patrulha est�o nesta �rea. 18 00:00:44,327 --> 00:00:46,079 - Vai correr tudo bem. - N�o sei se sobreviverei. 19 00:00:46,247 --> 00:00:49,205 Anda um louco atr�s de n�s, n�o sei quem nem porqu�. 20 00:00:49,367 --> 00:00:52,359 - Tenho de fugir e esconder-me. - Mas n�o vais sem mim. 21 00:00:54,047 --> 00:00:57,039 Se o tipo me perseguir, vai ter uma grande surpresa. 22 00:00:59,007 --> 00:01:00,918 - N�o � o nosso homem. - � uma quest�o de tempo. 23 00:01:01,087 --> 00:01:02,964 N�o temos tempo. Preciso de refor�os. 24 00:01:03,127 --> 00:01:05,243 - Prometo que vai correr tudo bem. - N�o vai nada! 25 00:01:05,407 --> 00:01:07,159 - Vamos apanh�-Io. - Ent�o, despachem-se. 26 00:01:07,687 --> 00:01:09,837 Atrevam-se a entrar na mente de um assassino. 27 00:01:10,087 --> 00:01:13,477 Mas cuidado, n�o sair�o... 28 00:01:15,127 --> 00:01:18,324 ... inteiros! A IDENTIDADE DO CARRASCO 29 00:01:21,047 --> 00:01:22,480 Ainda n�o acabou, pois n�o? 30 00:02:04,654 --> 00:02:08,442 A IDENTIDADE DO CARRASCO 31 00:02:12,294 --> 00:02:14,683 N�o sei por quanto mais tempo conseguirei fazer isto. 32 00:02:14,894 --> 00:02:17,203 Nunca quis isto, mas aconteceu. 33 00:02:17,854 --> 00:02:19,572 � como a Molly, a minha colega de quarto. 34 00:02:19,854 --> 00:02:23,529 Saiu do autocarro sem perspectivas, depois foi ao Clube De Angelo's e, 35 00:02:23,694 --> 00:02:26,049 agora, tem hip�teses de ganhar bom dinheiro. 36 00:02:26,614 --> 00:02:29,731 � uma armadilha, da qual muitas n�o conseguem escapar. 37 00:02:30,174 --> 00:02:33,689 Mas eu sou diferente. Na primeira oportunidade, largo isto. 38 00:03:41,294 --> 00:03:45,048 Daniel, �s o maior. Amar-te-ei sempre. Com amor, Brittany. 39 00:03:45,854 --> 00:03:46,889 Raios, Brittany. 40 00:03:48,414 --> 00:03:50,086 J� l� v�o dois anos. 41 00:03:52,854 --> 00:03:54,287 E ainda n�o acabou. 42 00:04:03,774 --> 00:04:05,605 Raios! Espera. 43 00:04:08,014 --> 00:04:09,572 O Jerry d� hoje uma festa monumental. 44 00:04:09,774 --> 00:04:14,211 - Ent�o, � ele? - Sim! Estou apaixonada. 45 00:04:17,294 --> 00:04:18,443 � o maior. 46 00:04:18,854 --> 00:04:20,526 N�o disseste que o anterior era o maior? 47 00:04:20,934 --> 00:04:22,333 Este anda de Ferrari! 48 00:04:22,774 --> 00:04:26,164 N�o gosto dele. J� fui a uma dessas festas e havia cenas estranhas. 49 00:04:26,454 --> 00:04:27,807 Ele mete-me medo. 50 00:04:28,814 --> 00:04:31,931 Cabra! Tens ci�mes, Michelle. 51 00:04:32,294 --> 00:04:34,603 Tem calma, Brin. N�o percas a cabe�a por causa desse tipo. 52 00:04:34,774 --> 00:04:36,526 N�o te preocupes, Claudia. Eu sei o que fa�o. 53 00:04:57,814 --> 00:04:59,964 - De onde est� a Ligar? - De Long Beach. 54 00:05:00,214 --> 00:05:03,604 - E a quem dedica a can��o? - Ao David. 55 00:05:56,414 --> 00:05:59,486 Produ��o 56 00:06:03,814 --> 00:06:07,250 Argumento 57 00:06:23,294 --> 00:06:26,604 Realiza��o 58 00:07:11,734 --> 00:07:13,247 Puta! 59 00:07:49,414 --> 00:07:51,166 - O que � isto? - Feliz anivers�rio. 60 00:07:52,934 --> 00:07:55,494 - J� passou um ano. - Eu sabia. 61 00:07:56,654 --> 00:07:58,610 - Pois! - � verdade, eu sabia. 62 00:07:59,094 --> 00:08:01,005 - Tamb�m te comprei uma prenda. - Pois compraste! 63 00:08:01,254 --> 00:08:03,131 Comprei, mas ainda n�o est� pronta. 64 00:08:03,694 --> 00:08:05,924 N�o importa, Sunny. Eu amo-te. Abre... 65 00:08:10,854 --> 00:08:14,767 � gira. Gostei muito. Obrigado. 66 00:08:19,414 --> 00:08:20,642 Tenho de ir. 67 00:08:22,014 --> 00:08:23,163 Tenho de ir... 68 00:08:24,374 --> 00:08:26,126 Claudia, tenho mesmo de ir. 69 00:08:28,054 --> 00:08:29,407 N�o �s nada divertido. 70 00:08:29,694 --> 00:08:31,844 Sou pol�cia e o dever chama-me. 71 00:08:34,374 --> 00:08:36,092 Deixa-me fazer isso. 72 00:08:42,054 --> 00:08:44,090 N�o est�s zangada comigo, pois n�o? 73 00:08:44,294 --> 00:08:46,933 Estou habituada. N�o h� crise. 74 00:08:47,814 --> 00:08:50,453 A prop�sito... sou bastante divertido. 75 00:08:54,934 --> 00:08:56,333 J� est� bem assim. Tenho de ir. 76 00:08:57,454 --> 00:08:59,649 Amanh�, vou buscar-te � escola e vamos comer qualquer coisa. 77 00:08:59,894 --> 00:09:02,328 - N�o chegues tarde. - N�o sejas m�... 78 00:09:15,694 --> 00:09:18,162 - Queres boleia? - N�o, o Sunny vem buscar-me. 79 00:09:22,254 --> 00:09:24,563 - Onde se meteu ele? - Vais trabalhar, esta noite? 80 00:09:24,774 --> 00:09:29,006 Preciso de ajuda. Tenho muita mat�ria atrasada. 81 00:09:30,094 --> 00:09:32,369 � uma das consequ�ncias de tantas festas... 82 00:09:32,814 --> 00:09:34,964 N�o me safo no exame de Economia. 83 00:09:36,134 --> 00:09:38,853 Ol�, Chloe. H� uma festa logo � noite. Queres vir? 84 00:09:39,054 --> 00:09:41,204 - Sim, quero ir. - Traz uma amiga. 85 00:09:42,934 --> 00:09:46,131 Ent�o? O exame de Economia? 86 00:09:46,854 --> 00:09:50,893 - P�ra! A festa vai ser gira! - H�-de sempre haver festas giras. 87 00:09:51,734 --> 00:09:54,123 Eu sei. Devia ficar em casa a estudar. 88 00:09:56,614 --> 00:10:00,163 Maldito sejas, Sunny. Eu n�o sou importante? 89 00:10:02,134 --> 00:10:04,602 Sabes que mais? N�o espero por ele! Posso ir contigo? 90 00:11:05,254 --> 00:11:06,323 Claudia? 91 00:11:12,334 --> 00:11:13,653 Claudia? 92 00:11:17,534 --> 00:11:18,728 Claudia? 93 00:11:21,814 --> 00:11:22,929 Claudia? 94 00:11:34,334 --> 00:11:37,883 O Sunny ligou, pediu desculpa pelo atraso e quis saber se tinhas chegado bem. 95 00:11:38,414 --> 00:11:39,563 O que � que ele disse? 96 00:11:40,014 --> 00:11:42,892 Pediu desculpa pelo atraso e quis saber se tinhas chegado bem. 97 00:11:43,694 --> 00:11:46,367 - Como se ele se importasse! - Qual � o problema? 98 00:11:47,014 --> 00:11:48,163 Nada... 99 00:11:52,814 --> 00:11:55,089 la jurar que tinha deixado as cuecas aqui. 100 00:12:27,094 --> 00:12:29,164 Tu sabes que n�o podes arranjar os carros aqui. 101 00:12:36,254 --> 00:12:39,769 Acaba o que est�s a fazer e que isso n�o volte a acontecer. 102 00:12:45,654 --> 00:12:46,803 Vai-te catar! 103 00:12:47,734 --> 00:12:50,726 - Raios! - Que foi? 104 00:12:51,534 --> 00:12:54,606 - Estou sempre a pensar na festa! - Ent�o, vai l�! 105 00:12:54,854 --> 00:12:56,731 N�o posso, tenho de estudar. 106 00:12:58,414 --> 00:13:02,453 O estudo, a interferir com festas? Onde � que este mundo vai parar? 107 00:13:15,614 --> 00:13:16,842 Que se passa? 108 00:13:17,094 --> 00:13:19,813 Fui ao Centro Comercial e vi um lindo par de cal�as cor-de-rosa! 109 00:13:20,134 --> 00:13:22,932 - Isso � um caso s�rio. - Sim, foi amor � primeira vista! 110 00:13:23,894 --> 00:13:26,089 Estamos a arranjar-nos para o trabalho e j� te damos boleia. 111 00:13:26,294 --> 00:13:28,967 N�o, quero apanh�-las antes que algu�m se antecipe. 112 00:13:30,574 --> 00:13:32,405 Onde est� a Molly? Queria desejar-lhe boa sorte. 113 00:13:34,174 --> 00:13:36,404 - Ol�, Molly. - Ol�, Michelle. 114 00:13:36,614 --> 00:13:38,570 Boa sorte. Arrasa-os! 115 00:13:41,214 --> 00:13:43,091 At� logo. Divirtam-se no trabalho. 116 00:13:43,774 --> 00:13:44,968 At� logo. 117 00:13:51,614 --> 00:13:53,013 Putas de merda! 118 00:14:26,534 --> 00:14:27,489 Merda! 119 00:14:29,254 --> 00:14:31,973 Vamos, passa para c� a massa! Preciso de gasolina! 120 00:14:32,494 --> 00:14:35,088 Eu sei que tens massa! Passa-a para c�! 121 00:14:35,694 --> 00:14:37,924 - Est� bem, est� bem! - Passa para c�! 122 00:15:16,454 --> 00:15:18,046 Obrigada por me deixares ficar contigo. 123 00:15:18,214 --> 00:15:20,523 Ainda podes mudar de ideias e voltar para casa. 124 00:15:21,494 --> 00:15:22,973 Porque � que tu nunca voltaste? 125 00:15:23,294 --> 00:15:28,368 Para qu�? O meu pai morreu e nunca me dei bem com a minha madrasta. 126 00:15:29,334 --> 00:15:30,403 Por isso, sa� de casa. 127 00:15:30,734 --> 00:15:33,612 Mas olha o que conseguiste. Apartamento, carro, 128 00:15:34,574 --> 00:15:37,088 vais para Universidade. Conseguiste tudo. 129 00:15:37,294 --> 00:15:38,488 Odeio isto. 130 00:15:38,974 --> 00:15:42,284 Assim que entrar para a Faculdade de Direito, adeus Los Angeles! 131 00:15:43,774 --> 00:15:45,173 E o Sunny? 132 00:15:48,814 --> 00:15:51,044 N�o sei. Tenho de me arranjar para o trabalho. 133 00:16:20,094 --> 00:16:21,686 Onde � que elas se meteram?! 134 00:16:23,774 --> 00:16:25,287 Olha para isto. Olha! 135 00:16:30,054 --> 00:16:32,488 A parva da Brittany n�o apareceu! 136 00:16:33,214 --> 00:16:36,570 Deve estar outra vez apaixonada. Faz-me um favor, 137 00:16:36,734 --> 00:16:39,407 toma um descafeinado, est�s a p�r-nos todas loucas! 138 00:16:39,574 --> 00:16:42,805 Toma tu! Vou vender esta porcaria, estou farto disto! 139 00:16:42,974 --> 00:16:44,805 Voc�s levam-me o dinheiro todo! 140 00:17:00,454 --> 00:17:02,251 ...temos de rejeitar... 141 00:17:06,774 --> 00:17:08,810 Nem eu queria ir para a vossa faculdade de merda! 142 00:17:08,974 --> 00:17:11,647 - Que foi? - N�o fui admitida. 143 00:17:30,574 --> 00:17:34,249 Este tipo provoca-me arrepios. � nojento. 144 00:17:36,494 --> 00:17:38,644 - Ele mora aqui? - Sim. 145 00:17:54,334 --> 00:17:57,644 - Nem acredito que vou fazer isto! - Vai correr tudo bem. 146 00:18:04,574 --> 00:18:06,530 - Vamos, despachem-se! - Qual � a pressa? 147 00:18:06,934 --> 00:18:08,845 A casa est� cheia e a Brittany n�o apareceu! 148 00:18:09,054 --> 00:18:10,533 E n�o ligou? Ela est� bem? 149 00:18:10,774 --> 00:18:14,130 Sei l�! Ela nunca liga! Agora, despachem-se, as duas! 150 00:18:14,894 --> 00:18:16,486 De que est�o � espera?! 151 00:18:53,174 --> 00:18:54,493 Oitenta d�lares. 152 00:18:56,734 --> 00:18:58,804 Eu n�o ganhei tanto. 153 00:19:08,694 --> 00:19:12,448 - Olha l�, n�o entras a seguir? - Agora �s tu que mandas? 154 00:19:12,854 --> 00:19:17,370 Desculpe, Sra. Advogada! 155 00:19:19,414 --> 00:19:21,245 Querias! Nem daqui a um milh�o de anos! 156 00:19:26,854 --> 00:19:29,163 Molly! Despacha-te! Entras a seguir! 157 00:20:09,054 --> 00:20:12,444 Espera para veres a mi�da nova. � um naco! Um grande naco! 158 00:20:20,294 --> 00:20:21,852 Vamos sentar-nos l� atr�s. 159 00:20:45,214 --> 00:20:45,964 Ol�, Sunny. 160 00:20:59,574 --> 00:21:01,929 Ol�, Sunny. Que vais tomar? 161 00:21:02,174 --> 00:21:03,892 - Uma cola de dieta. - � para j�. 162 00:21:16,774 --> 00:21:19,652 Estou a sentir-me super nervosa! 163 00:21:21,294 --> 00:21:22,773 E se eles n�o gostarem de mim? 164 00:21:23,094 --> 00:21:25,483 �s linda, minha querida. V�o adorar-te. 165 00:21:27,094 --> 00:21:33,124 N�o olhes para o p�blico. Vai l� e dan�a. Vai correr tudo bem. 166 00:21:36,854 --> 00:21:41,052 A sensacional Rita! Palmas para a ador�vel Rita! 167 00:21:41,734 --> 00:21:44,612 Obrigado, querida, recolhe o teu dinheiro. Temos um p�blico especial! 168 00:21:44,774 --> 00:21:47,049 Mais uma vez, palmas para a Rita! 169 00:21:55,734 --> 00:21:58,851 Agora, tenho uma surpresa para todos v�s. 170 00:21:59,454 --> 00:22:01,445 Meu Deus! Olha para aquilo. 171 00:22:02,014 --> 00:22:04,482 Pela primeira vez nos palcos americanos, 172 00:22:04,734 --> 00:22:07,851 pe�o os vossos aplausos mais calorosos, 173 00:22:08,294 --> 00:22:10,683 para a bela Molly! 174 00:22:11,694 --> 00:22:13,650 Vamos l�, Molly, tu �s capaz! 175 00:22:17,854 --> 00:22:20,527 Eu n�o te disse? Gostas, n�o gostas? 176 00:22:21,614 --> 00:22:25,129 � linda. Gostava de sair com ela. 177 00:22:28,134 --> 00:22:31,331 Palmas para a Molly! Os vossos aplausos! 178 00:22:41,894 --> 00:22:43,122 Dan�a, querida! 179 00:23:30,574 --> 00:23:31,529 At� logo... 180 00:23:35,174 --> 00:23:36,050 Star! 181 00:23:38,454 --> 00:23:39,443 Star! 182 00:23:42,494 --> 00:23:44,689 Star, o teu namorado anda � tua procura. 183 00:23:44,974 --> 00:23:48,410 Quem? Nem penses nisso! 184 00:23:49,454 --> 00:23:51,604 N�o sejas m�, vai dan�ar no colo dele. 185 00:23:52,494 --> 00:23:55,088 - Nem sonhes! - Est�s a fazer-te dif�cil? 186 00:24:28,774 --> 00:24:32,528 - Que disse ela? - Cuidado, ela explode num �pice. 187 00:24:37,934 --> 00:24:39,049 Que fazes aqui? 188 00:24:40,174 --> 00:24:42,529 Vim pedir desculpa por te ter deixado pendurada. 189 00:24:43,494 --> 00:24:45,644 N�o te preocupes com isso, a Chloe deu-me boleia. 190 00:24:47,534 --> 00:24:49,923 - � a primeira vez que ela dan�a? - Sim. 191 00:24:53,574 --> 00:24:55,929 Gostava que ela mudasse de ideias e voltasse para casa. 192 00:24:56,814 --> 00:24:58,327 - O qu�? - Nada. 193 00:25:17,094 --> 00:25:21,372 J� sabes, Claudia? Parece que soltaram o Daniel. A Brittany sabe? 194 00:25:22,134 --> 00:25:24,409 O qu�?! Mas ele s� devia sair daqui a dois anos! 195 00:25:24,614 --> 00:25:27,447 Quando ele souber que ela tem sa�do com o Jerry Rubins 196 00:25:27,854 --> 00:25:30,084 e tem andado a conduzir o Ferrari dele... 197 00:25:30,334 --> 00:25:33,292 Ela sabe mesmo escolh�-Ios! S� escumalha. 198 00:25:38,774 --> 00:25:41,732 O qu�?! Vou j� para a�. 199 00:25:43,654 --> 00:25:44,609 Vemo-nos mais tarde? 200 00:25:44,854 --> 00:25:46,446 Acho que n�o. Isto vai durar a noite inteira. 201 00:25:47,254 --> 00:25:49,643 A s�rio? O trabalho do Sunny est� sempre primeiro! 202 00:25:50,494 --> 00:25:53,213 N�o comeces. Descobriram um cad�ver. Tenho de ir. 203 00:26:05,494 --> 00:26:07,405 - Que temos a�? - H� um carniceiro � solta. 204 00:26:07,854 --> 00:26:10,573 Dois cad�veres em 24 horas. Crimes id�nticos. 205 00:26:11,054 --> 00:26:13,363 Ambas do sexo feminino, de ra�a branca, cerca de 20 anos, 206 00:26:13,534 --> 00:26:15,764 v�rias lacera��es e amputa��o das duas m�os. 207 00:26:16,494 --> 00:26:20,203 Eram ambas stripers, como a tua namorada... 208 00:26:22,494 --> 00:26:23,609 Animal! 209 00:26:27,054 --> 00:26:28,089 Olha para isto. 210 00:26:32,054 --> 00:26:34,887 Jesus! A Michelle... 211 00:26:36,934 --> 00:26:38,413 Conheces esta rapariga? 212 00:26:41,374 --> 00:26:43,649 J� tens a identidade da outra rapariga que foi assassinada? 213 00:26:45,814 --> 00:26:48,408 - Brittany Evans. - Merda! 214 00:26:50,614 --> 00:26:52,923 - Quando foi? - H� poucas horas. 215 00:26:53,174 --> 00:26:54,448 J� localizaram as m�os? 216 00:26:54,734 --> 00:26:57,532 � incr�vel. Pass�mos a zona a pente fino, mas n�o ach�mos nada. 217 00:26:59,134 --> 00:27:03,810 - O filho da m�e levou as m�os... - Parece que � um coleccionador. 218 00:27:07,454 --> 00:27:10,332 - H� testemunhas? - Nada. N�o temos pistas. 219 00:27:12,254 --> 00:27:15,166 Quero que emitam um mandado de captura contra um tal Daniel Strong. 220 00:27:15,574 --> 00:27:17,326 E quero o cadastro dele sem demora. 221 00:27:17,574 --> 00:27:20,566 - Qual � a liga��o? - � um ex-namorado. 222 00:27:21,414 --> 00:27:23,882 - Acaba de sair da pris�o. - � para j�. 223 00:27:49,334 --> 00:27:50,528 Ali vem a tua querida. 224 00:27:53,294 --> 00:27:54,773 Ent�o, n�o � bestial? 225 00:27:55,094 --> 00:27:57,892 - Vais l� falar com ela, ou n�o? - Vou, pois. 226 00:28:00,174 --> 00:28:03,450 V�o sair! Ent�o, vai l�! 227 00:28:06,374 --> 00:28:08,285 Star! Star! 228 00:28:15,854 --> 00:28:18,926 - Ainda aqui est�s? - �s t�o linda! 229 00:28:20,174 --> 00:28:22,130 Estou estafada. Que � que tu queres? 230 00:28:22,894 --> 00:28:25,283 Estava a pensar em irmos tomar o pequeno-almo�o... 231 00:28:25,774 --> 00:28:28,811 - Hoje, n�o. - Que se passa? 232 00:28:29,294 --> 00:28:34,209 J� te disse, estou cansada. Por que n�o vais com o teu amigo Curtis? 233 00:28:36,974 --> 00:28:39,010 - E que tal amanh�? - Talvez. 234 00:28:39,454 --> 00:28:41,126 Ent�o, fica combinado! 235 00:28:52,574 --> 00:28:54,053 Viste? Amanh�! 236 00:28:55,494 --> 00:28:57,849 Sim, sim, v�-se que ela gosta mesmo de ti. 237 00:28:59,214 --> 00:29:01,489 Vai-te catar! Anda, vamos embora. 238 00:29:02,214 --> 00:29:04,808 Espera, quero falar com a Molly. Quero convid�-la para sair. 239 00:29:05,014 --> 00:29:08,006 - Falas amanh�. Vamos! - V� l�! 240 00:29:40,974 --> 00:29:42,805 Eu vou, est� l� um tipo que me interessa. 241 00:29:43,334 --> 00:29:44,926 � assim mesmo. S� se vive uma vez! 242 00:29:45,894 --> 00:29:47,612 Mas acho que vou ficar em casa, a estudar. 243 00:30:24,454 --> 00:30:27,571 - Nem acredito que consegui! - Eu tamb�m n�o. 244 00:30:28,134 --> 00:30:30,648 - Achas que estive bem? - Claro que sim! 245 00:30:31,174 --> 00:30:33,449 - Achas que eles repararam? - Repararam em qu�? 246 00:30:33,654 --> 00:30:35,690 - Que eu estava nervosa. - Nem pensar! 247 00:30:37,414 --> 00:30:40,451 Sabes, depois de come�ar, acabei por gostar! 248 00:30:42,734 --> 00:30:44,372 E v� s�! 249 00:30:46,814 --> 00:30:47,963 Foi merecido! 250 00:30:56,294 --> 00:30:59,366 - Adoro Los Angeles! - Tamb�m te adoro! 251 00:31:03,254 --> 00:31:06,610 Quero divertir-me. Vamos sair! 252 00:31:07,654 --> 00:31:09,485 - Esta noite, n�o. - Porqu�? 253 00:31:11,374 --> 00:31:15,003 - Vais sair com o Sunny? - N�o. Como sempre, vai trabalhar. 254 00:31:15,294 --> 00:31:18,366 Ent�o, qual � o problema? Vamos divertir-nos! 255 00:31:19,174 --> 00:31:20,448 D�i-me a cabe�a. 256 00:31:22,054 --> 00:31:23,806 Qual � o verdadeiro problema? 257 00:31:25,774 --> 00:31:29,369 � o Sunny. Nunca o vejo. J� n�o sei o que h� entre n�s. 258 00:31:30,374 --> 00:31:32,410 - Lamento muito. - Deixa l�. 259 00:31:33,974 --> 00:31:37,489 Mas gostava de acordar nos bra�os dele, pelo menos uma vez. 260 00:31:51,374 --> 00:31:52,727 Que aconteceu? 261 00:32:03,054 --> 00:32:05,124 Meu Deus! � o apartamento da Michelle! 262 00:32:14,334 --> 00:32:16,609 Por favor, diz-me que a Michelle est� bem! 263 00:32:18,334 --> 00:32:20,689 - Vamos entrar. - N�o! 264 00:32:21,454 --> 00:32:23,922 - Anda... - Meu Deus! 265 00:32:29,854 --> 00:32:31,048 Que aconteceu? 266 00:32:35,734 --> 00:32:40,012 Nem sei como dizer. A Michelle e a Brittany morreram. 267 00:32:41,054 --> 00:32:43,204 - O qu�?! - Lamento muito. 268 00:32:52,614 --> 00:32:57,404 O animal matou-as � machadada! E cortou-lhes as m�os. 269 00:32:57,774 --> 00:32:59,526 - Quem? - O Daniel. 270 00:32:59,814 --> 00:33:02,931 J� sabias que soltaram aquele psicopata? 271 00:33:03,854 --> 00:33:05,606 A Michelle foi assassinada a caminho do Centro Comercial. 272 00:33:06,334 --> 00:33:10,930 E o corpo da Brittany foi encontrado na rua do Jerry Rubin. 273 00:33:11,974 --> 00:33:15,284 Os peritos afirmam que foi morta ontem � noite. Lamento muito. 274 00:33:16,134 --> 00:33:18,648 - Falaste com o Jerry Rubin? - E com todos os convidados. 275 00:33:19,214 --> 00:33:23,173 - Ningu�m viu nada. - Tenho medo! 276 00:33:24,774 --> 00:33:27,049 Todos os agentes est�o � procura do Daniel. 277 00:33:28,694 --> 00:33:31,845 � melhor acharem-no depressa, ele jurou que nos matava a todas! 278 00:33:32,254 --> 00:33:33,323 Vamos apanh�-Io. 279 00:33:37,414 --> 00:33:40,565 - A que horas saiu a Michelle? - Cerca das sete e meia. 280 00:33:41,054 --> 00:33:44,569 - Para comprar cal�as! - O bandido espiou-a! 281 00:33:48,894 --> 00:33:50,850 Banner, podes vir c� abaixo? 282 00:33:52,214 --> 00:33:53,124 Vou j�. 283 00:33:58,534 --> 00:33:59,853 Quero que fiques esta noite em minha casa. 284 00:34:00,014 --> 00:34:00,969 - N�o! - Sim. 285 00:34:01,174 --> 00:34:04,610 N�o. Estou bem aqui. A Molly e as outras est�o aqui. 286 00:34:07,694 --> 00:34:08,604 Est� bem. 287 00:34:13,774 --> 00:34:17,005 Tranquem as portas. H� um carro a patrulhar esta zona. 288 00:34:18,334 --> 00:34:19,847 Liga-nos, assim que o encontrares. 289 00:34:38,534 --> 00:34:41,810 N�o acredito que elas morreram! T�o novas e t�o bonitas! 290 00:34:42,014 --> 00:34:44,608 - Eu sei... - Eles v�o apanh�-Io. 291 00:34:45,094 --> 00:34:48,689 E, desta vez, o canalha vai tramar-se! 292 00:34:54,734 --> 00:34:56,406 Ele cortou-lhes as m�os... 293 00:35:16,894 --> 00:35:17,849 Vamos embora! 294 00:35:19,294 --> 00:35:20,488 Vizinhos idiotas! 295 00:35:23,454 --> 00:35:25,331 - Est�s sempre atrasada! - Est� bem, j� vou! 296 00:36:09,214 --> 00:36:11,853 Chloe, est�s a perder uma festa bestial! Vens, ou n�o? 297 00:36:12,014 --> 00:36:13,845 Vou! Tenho de sair daqui! 298 00:36:14,014 --> 00:36:16,130 - O qu�? - Vou sair. At� j�. 299 00:38:02,774 --> 00:38:04,253 Meu Deus! 300 00:38:04,974 --> 00:38:06,771 - Desculpa, n�o quis... - Seu idiota! 301 00:38:07,494 --> 00:38:10,691 - Desculpa. - P�ra de me seguir! 302 00:38:13,494 --> 00:38:15,769 - Sempre sa�mos amanh�? - Est�pido! 303 00:38:42,014 --> 00:38:44,005 S� eu posso mexer nessa c�mara! Que est�s a fazer? 304 00:38:44,214 --> 00:38:46,205 Que te parece? Isto n�o funciona! 305 00:38:46,414 --> 00:38:48,006 Mas n�o � da c�mara. 306 00:38:48,374 --> 00:38:51,013 Deve ser da liga��o, no escrit�rio. Desce da�. 307 00:39:02,414 --> 00:39:05,531 - Raios! Ouviste? - O qu�? 308 00:39:06,614 --> 00:39:08,605 Como se eu n�o tivesse chatices de sobra! 309 00:39:20,934 --> 00:39:23,732 N�o ouviste o que eu disse? N�o podes arranjar carros aqui! 310 00:39:28,174 --> 00:39:29,812 Isto n�o � uma oficina! 311 00:39:31,134 --> 00:39:36,083 O contrato pro�be lavagem, pintura e repara��o de carros! 312 00:39:36,654 --> 00:39:38,246 Ser� assim t�o dif�cil de perceber? 313 00:39:41,014 --> 00:39:43,050 Vou escrever a nota de despejo para daqui a 3 dias! 314 00:39:47,414 --> 00:39:48,972 Quero-te fora daqui! 315 00:39:50,654 --> 00:39:54,693 Se eu receber o aviso, tu recebes um com um dia de aviso! 316 00:39:56,894 --> 00:40:00,091 N�o tenho medo de ti. Veremos! 317 00:40:11,014 --> 00:40:13,653 Vou p�-Io a mexer na primeira oportunidade que tiver! 318 00:40:14,454 --> 00:40:16,809 �s o comandante do barco, podes fazer o que quiseres. 319 00:40:17,334 --> 00:40:20,451 � isso mesmo, sou o comandante. E aquele tipo vai-se embora! 320 00:40:22,254 --> 00:40:23,164 Star! 321 00:40:26,574 --> 00:40:29,168 - Est�s bem? - Sim, estou bem. 322 00:40:31,334 --> 00:40:34,292 - N�o acredito no que aconteceu. - Eu tamb�m n�o. 323 00:40:35,814 --> 00:40:38,647 - Lamento muito. - Obrigada. 324 00:40:39,614 --> 00:40:42,651 Sempre soube que o Daniel n�o prestava, mas n�o te preocupes, 325 00:40:42,814 --> 00:40:46,204 se ele aparecer por aqui, eu trato dele. 326 00:40:49,654 --> 00:40:52,043 - Quem � esse Daniel? - � um psicopata. 327 00:40:52,854 --> 00:40:55,004 H� dois anos, amea�ou a Brittany com uma faca, 328 00:40:55,174 --> 00:40:56,607 quando ela rompeu o namoro. 329 00:40:56,974 --> 00:40:59,442 Testemunh�mos todas contra ele e foi para a pris�o. 330 00:41:00,494 --> 00:41:02,962 Imaginas que o soltaram mais cedo, por bom comportamento? 331 00:41:03,254 --> 00:41:04,448 O sistema � idiota. 332 00:41:04,734 --> 00:41:07,328 Juro que, se esse psicopata se aproxima de mim, 333 00:41:07,494 --> 00:41:09,883 eu tenho uma arma e dou-lhe um tiro. 334 00:41:39,974 --> 00:41:43,011 ... a sua candidatura n�o foi aceite... 335 00:41:45,054 --> 00:41:46,692 - Merda! - Que foi? 336 00:41:48,094 --> 00:41:49,129 Nada... 337 00:41:49,854 --> 00:41:53,244 ... os corpos de duas jovens assassinadas em Los Angeles. 338 00:41:53,614 --> 00:41:58,290 Uma fonte an�nima afirmou que sofreram m�ltiplos ferimentos, 339 00:41:58,614 --> 00:42:02,812 provocados por um objecto cortante, possivelmente um machado. 340 00:42:03,214 --> 00:42:06,172 Ambas as m�os das v�timas foram igualmente amputadas. 341 00:42:06,374 --> 00:42:09,047 A pol�cia chama ao criminoso "o Homem do Machado". 342 00:42:09,294 --> 00:42:13,845 Procuram um tal Daniel Strong, que se encontra em liberdade condicional. 343 00:42:14,094 --> 00:42:16,654 Se algu�m souber do seu paradeiro, 344 00:42:16,854 --> 00:42:23,373 deve contactar a linha da KCRN pelo telefone 1800-555-7979... 345 00:42:24,974 --> 00:42:27,010 A pol�cia j� viu a cassete, n�o tem nada. 346 00:42:27,334 --> 00:42:28,926 Est� bem, deixa-me ver. 347 00:42:34,134 --> 00:42:38,173 - Que fio � este? - Liguei uma segunda c�mara. 348 00:42:39,014 --> 00:42:41,847 � por isso que n�o funciona. Precisa de um repartidor. 349 00:42:42,894 --> 00:42:43,849 N�o sabia... 350 00:43:04,174 --> 00:43:05,687 Que � isto?! 351 00:43:08,574 --> 00:43:10,212 Puseste uma c�mara no quarto dela? 352 00:43:10,374 --> 00:43:12,126 � fixe, n�o achas? 353 00:43:16,934 --> 00:43:18,811 Para poderes ver a mi�da dan�ar nua, todos os dias? 354 00:43:19,054 --> 00:43:21,124 Aqui, n�o � uma actua��o, � a vida real! 355 00:43:21,694 --> 00:43:23,730 �s doido! N�o sabes que isto � ilegal? 356 00:43:24,054 --> 00:43:27,364 De 3 a 5 anos de cho�a, por invas�o de privacidade. 357 00:43:28,814 --> 00:43:31,009 - Isso � a s�rio? - Muito s�rio, mesmo. 358 00:43:38,054 --> 00:43:40,170 Como �s meu amigo, eu n�o vi nada disto. 359 00:43:40,854 --> 00:43:43,209 Mas tens de tirar a c�mara ainda hoje, sem falta. Entendido? 360 00:43:43,374 --> 00:43:44,773 Tiro-a assim que ela sair. 361 00:43:46,014 --> 00:43:48,847 - Acho bem. - De 3 a 5 anos?! 362 00:44:34,414 --> 00:44:35,972 Onde est� o meu ferro de frisar? 363 00:44:36,854 --> 00:44:40,813 Foi a Chloe! Detesto que mexam nas minhas coisas! 364 00:44:51,094 --> 00:44:54,484 Que foi?! Star! Ol�... 365 00:44:56,534 --> 00:44:57,523 Entra. 366 00:44:58,294 --> 00:44:59,966 N�o. Preciso que abras o apartamento da Chloe. 367 00:45:00,134 --> 00:45:02,170 Ela levou o meu ferro de frisar e, agora, n�o est� em casa. 368 00:45:02,974 --> 00:45:06,125 - N�o sei se posso fazer isso. - Deixa-te de tretas! 369 00:45:06,294 --> 00:45:10,207 Vem comigo e despacha-te. N�o quero chegar tarde ao trabalho. 370 00:45:33,014 --> 00:45:35,403 Abre a porta! Ela n�o est� em casa. 371 00:45:37,534 --> 00:45:38,523 Obrigada. 372 00:45:48,054 --> 00:45:49,203 Meu Deus! 373 00:45:59,214 --> 00:46:00,249 Meu Deus! 374 00:46:17,454 --> 00:46:20,412 - Que foi, Star? - Meu Deus! 375 00:46:32,414 --> 00:46:33,449 N�o entres a�! 376 00:46:38,174 --> 00:46:39,766 Meu Deus! N�o! 377 00:46:44,254 --> 00:46:45,687 Ele cortou-lhe as m�os! 378 00:46:50,374 --> 00:46:53,411 - N�o, eu n�o vi nada. - Pode ter visto o assassino. 379 00:46:53,614 --> 00:46:56,128 J� lhe disse que n�o vi nada, por que n�o acredita em mim? 380 00:47:05,054 --> 00:47:06,487 Trata-se de um assassino em s�rie. 381 00:47:06,854 --> 00:47:09,288 Pois �, Sherlock, � o Daniel! 382 00:47:09,494 --> 00:47:12,247 - Acho que n�o � ele. - Claro que � ele! Por vingan�a! 383 00:47:12,534 --> 00:47:14,570 Estud�mos os assassinos em s�rie, nas aulas de criminologia, 384 00:47:14,734 --> 00:47:17,407 e a falta das m�os indica que n�o se trata de uma vingan�a. 385 00:47:17,734 --> 00:47:22,569 Deixa-te de tretas! N�o � preciso um curso para saber que foi o Daniel! 386 00:47:22,734 --> 00:47:24,452 Ele � suspeito e estamos � procura dele. 387 00:47:24,614 --> 00:47:26,764 - E se n�o o apanharem? - Fazemos o nosso melhor. 388 00:47:26,934 --> 00:47:29,323 Isso n�o chega, as nossas vidas est�o em perigo. 389 00:47:29,494 --> 00:47:31,644 Nunca deviam ter libertado aquele psicopata! 390 00:47:31,814 --> 00:47:36,763 Por culpa do seu sistema, a Chloe, a Michelle e a Brittany morreram. 391 00:47:37,214 --> 00:47:39,489 N�o vamos apontar o dedo a ningu�m. O Sunny n�o tem culpa. 392 00:47:39,694 --> 00:47:42,891 - Vamos todos acalmar. - Merda para essa calma! 393 00:47:43,054 --> 00:47:46,649 A minha vida est� em perigo. Estas aqui n�o s�o para coleccionar! 394 00:47:47,214 --> 00:47:51,446 N�o saiam dos vossos apartamentos. Ningu�m sai. 395 00:47:51,614 --> 00:47:54,492 Fica um agente de vigia permanente. N�o se mexam., at� o apanharmos. 396 00:47:54,774 --> 00:47:56,093 E se n�o o apanharem? 397 00:47:56,254 --> 00:47:58,324 Fiquem nos vossos apartamentos e deixem-nos trabalhar. 398 00:48:23,014 --> 00:48:25,448 Desculpa. Estamos muito assustadas. 399 00:48:27,214 --> 00:48:29,444 N�s vamos ultrapassar isto, querida. 400 00:48:30,094 --> 00:48:31,971 Sunny, n�o sei se vou ultrapassar isto. 401 00:48:33,134 --> 00:48:36,331 Anda um psicopata atr�s de n�s, n�o sabemos quem nem porqu�, 402 00:48:36,494 --> 00:48:38,689 e apetece-me fugir e esconder-me. 403 00:48:38,934 --> 00:48:42,085 - Mas n�o vais sem mim. - Ainda n�o percebeste? 404 00:48:42,934 --> 00:48:45,607 N�o tenho nada, n�o tenho vida, n�o tenho futuro... 405 00:48:47,934 --> 00:48:49,845 N�o fui admitida noutra Faculdade de Direito. 406 00:48:51,254 --> 00:48:53,245 Mas ainda me tens a mim, n�o tens? 407 00:48:55,334 --> 00:48:58,371 N�s n�o temos nada, Sunny. A nossa rela��o n�o resulta. 408 00:48:58,814 --> 00:49:01,328 - Que est�s a dizer? - N�o vamos a lado nenhum. 409 00:49:03,734 --> 00:49:06,965 - N�o acredito nisto! - Preciso de um objectivo. 410 00:49:07,214 --> 00:49:08,806 Isso � tudo treta e tu sabes disso! 411 00:49:10,854 --> 00:49:17,009 Preciso de tempo e de espa�o. Tenho de ir. Desculpa. 412 00:49:18,014 --> 00:49:20,130 Claudia... Claudia! 413 00:49:44,134 --> 00:49:47,524 - Ontem � noite, foste fant�stica. - Ao princ�pio, estava nervosa. 414 00:49:48,054 --> 00:49:51,524 - N�o, foste fant�stica! - Tamb�m reparei em ti. 415 00:49:55,214 --> 00:49:58,809 - Vamos sair, um dia destes? - Gostava muito. 416 00:50:04,574 --> 00:50:05,802 Bem, j� deve chegar. 417 00:50:13,054 --> 00:50:14,692 Ningu�m passa por estas janelas. 418 00:50:15,374 --> 00:50:17,444 Muito obrigada pela ajuda. 419 00:50:18,054 --> 00:50:20,409 - Quando � que vais l� a casa? - Agora mesmo, se quiseres. 420 00:50:21,054 --> 00:50:23,932 - N�o, agora vou trabalhar. - Trabalhar? Est�s louca? 421 00:50:25,294 --> 00:50:27,046 Pelo menos, aqui temos protec��o policial. 422 00:50:27,414 --> 00:50:30,451 - Ela tem raz�o. - N�o me sinto protegida, aqui. 423 00:50:31,014 --> 00:50:32,732 Acho que estou mais segura no clube. 424 00:50:33,014 --> 00:50:35,926 O Sunny disse para n�o sairmos. Para ficarmos juntas. 425 00:50:36,134 --> 00:50:37,806 O que ele disse n�o me interessa! 426 00:50:44,774 --> 00:50:46,492 Vou ligar para o clube e dizer-lhes o que se passa. 427 00:50:51,134 --> 00:50:53,011 � a Claudia. Posso falar com o DeAngelo? 428 00:50:56,934 --> 00:50:59,732 - Aquele animal do Daniel! - Foi ele que as matou? 429 00:51:00,174 --> 00:51:01,573 � claro que foi! 430 00:51:03,094 --> 00:51:06,723 N�o testemunharam todas contra o tal Daniel, Star? 431 00:51:07,614 --> 00:51:12,324 Claro! Pobre Brittany, ele infernizou-lhe a vida. 432 00:51:13,094 --> 00:51:15,562 Batia-lhe, e quando ela quis romper tudo com ele, 433 00:51:15,734 --> 00:51:18,771 quase a matou, com uma faca. T�nhamos de fazer alguma coisa. 434 00:51:19,054 --> 00:51:21,249 - Agora, ele quer vingar-se. - Pois �. 435 00:51:21,774 --> 00:51:24,925 Pois deixem que lhes diga, se ele vier atr�s de mim... 436 00:51:27,614 --> 00:51:29,969 vai ter uma grande surpresa. 437 00:51:30,694 --> 00:51:33,652 Tem cuidado com isso, ainda te metes em sarilhos. 438 00:51:36,374 --> 00:51:38,285 Olha, l� vem outra vez o Jerry Rubins. 439 00:51:46,294 --> 00:51:48,569 O que � que ele querer� de mim? 440 00:51:48,934 --> 00:51:51,084 Deve querer convidar-te para uma das festas dele. 441 00:51:53,454 --> 00:51:56,127 Mas o que � isto?! Um ch� dan�ante? 442 00:51:56,774 --> 00:52:00,767 Star, vai para o palco e voc�s as duas, fa�am qualquer coisa! 443 00:52:01,334 --> 00:52:05,088 Mexam-se, toca a andar! E tu, para onde est�s a olhar? 444 00:52:05,574 --> 00:52:08,486 - Que fiz eu? - Nada, o mal � esse! 445 00:52:08,734 --> 00:52:10,725 Serve bebidas, faz qualquer coisa! 446 00:52:12,214 --> 00:52:13,329 Vai-te lixar! 447 00:53:07,254 --> 00:53:08,812 Onde est� o meu caderno? 448 00:53:11,814 --> 00:53:12,610 Bolas! 449 00:53:41,534 --> 00:53:42,489 Est� a� algu�m? 450 00:54:16,134 --> 00:54:17,408 Est�s feito! 451 00:54:30,054 --> 00:54:33,012 Tenho de arranjar o carro, est� outra vez avariado... 452 00:54:46,334 --> 00:54:50,407 A pol�cia revelou as fotos das tr�s v�timas do assassino. 453 00:54:50,734 --> 00:54:53,692 Brittany Evans, Michelle Spencer e Chloe Bennett, 454 00:54:53,934 --> 00:54:56,084 todas tr�s residentes na zona de Hollywood. 455 00:54:56,294 --> 00:54:59,445 A pol�cia afirma que se trata de um assassino em s�rie. 456 00:54:59,654 --> 00:55:02,043 O criminoso desconhecido, conhecido como "O Homem do Machado", 457 00:55:02,214 --> 00:55:06,127 cometeu os crimes no espa�o de 48 horas na zona de Los Angeles. 458 00:55:10,854 --> 00:55:12,572 Vais para a rua, palha�o! 459 00:55:18,974 --> 00:55:20,646 Mas que... que... 460 00:55:25,294 --> 00:55:28,013 - Sr. Agente! - Calma, calma, Que se passa? 461 00:55:28,254 --> 00:55:30,643 - Ele est� num dos apartamentos! - Calma. Quem? 462 00:55:31,054 --> 00:55:33,284 O Daniel, o assassino. Vamos! 463 00:55:33,574 --> 00:55:35,326 C�digo 1073. Agente pede apoio. 464 00:55:41,574 --> 00:55:43,087 - � aquele. - D�-me a chave. 465 00:55:51,614 --> 00:55:52,524 Vamos ver... 466 00:55:56,374 --> 00:55:58,251 N�o se aproxime, raios! 467 00:56:30,614 --> 00:56:31,888 Pol�cia! Quieto! 468 00:56:36,014 --> 00:56:37,003 Que foi agora? 469 00:56:41,534 --> 00:56:42,967 Apanh�mo-Io! Apanh�mo-Io! 470 00:56:44,654 --> 00:56:48,533 Caramba! Merda! 471 00:56:58,174 --> 00:56:59,926 Apanh�mo-Io! Apanh�mo-Io! 472 00:57:07,654 --> 00:57:09,133 - Que aconteceu? - N�o sei. 473 00:57:13,614 --> 00:57:20,292 Fala o Agente Jacobs. Estou em Paloverde Street, 2314. 474 00:57:21,934 --> 00:57:23,049 Era o Marty! 475 00:57:27,934 --> 00:57:29,606 Aquele tipo sinistro era o assassino? 476 00:57:30,374 --> 00:57:32,968 O sacana andava atr�s da Star! 477 00:57:33,974 --> 00:57:36,010 O cabr�o teve o que merecia! 478 00:58:09,174 --> 00:58:12,132 Pareceu-me que ele tinha uma arma. 479 00:58:14,174 --> 00:58:15,653 O que � que eu havia de fazer? 480 00:58:17,534 --> 00:58:18,808 Vai descansar um pouco. 481 00:58:21,574 --> 00:58:23,246 Que pensa? Apanh�mo-Io? 482 00:58:23,534 --> 00:58:26,651 � um coleccionador, mas de cuecas de senhora. 483 00:58:28,134 --> 00:58:29,283 N�o � o nosso homem. 484 00:58:40,894 --> 00:58:42,407 Ainda n�o acabou tudo, pois n�o? 485 00:58:47,694 --> 00:58:49,889 O tipo era paran�ico, mas n�o era o assassino. 486 00:58:51,934 --> 00:58:54,732 - S� roubava cuecas. - N�o pode ser verdade! 487 00:58:56,534 --> 00:59:00,083 N�o encaixa no perfil. Revist�mos a casa dele e nada. 488 00:59:00,374 --> 00:59:03,286 Nada o liga � morte da Brittany, nem da Michelle, nem da Chloe. 489 00:59:04,774 --> 00:59:08,005 O assassino ainda est� � solta. Fiquem juntas e n�o saiam daqui. 490 00:59:11,134 --> 00:59:12,249 Isto � incr�vel! 491 00:59:23,494 --> 00:59:24,563 Ainda est�s zangada? 492 00:59:24,854 --> 00:59:27,049 Estou exausta, Sunny. Exausta. 493 00:59:27,654 --> 00:59:30,168 - Prometo que vai ficar tudo bem. - N�o vai, n�o. 494 00:59:30,414 --> 00:59:32,564 Nada est� bem, tal como a nossa rela��o. 495 00:59:32,774 --> 00:59:34,412 - P�ra com isso, Claudia. - N�o grites comigo! 496 00:59:35,134 --> 00:59:37,932 Nunca sei quando poderei ver-te, nem quanto tempo vais ficar. 497 00:59:38,094 --> 00:59:39,732 Isso faz parte da minha profiss�o. 498 00:59:41,094 --> 00:59:42,812 Eu nunca devia ter-me envolvido com um pol�cia. 499 00:59:43,934 --> 00:59:45,890 E � uma striper que diz isso! 500 00:59:47,494 --> 00:59:49,450 Vai-te lixar, Sunny. Sai da minha vida! 501 00:59:50,054 --> 00:59:52,443 - N�o quis dizer aquilo... - Sai! 502 00:59:53,414 --> 00:59:54,483 Escuta... 503 00:59:56,214 --> 00:59:59,092 Assim que apanharmos o tipo, tudo voltar� a ser como dantes. 504 01:00:01,014 --> 01:00:02,652 � exactamente isso que eu n�o quero! 505 01:00:05,534 --> 01:00:08,128 - Adeus! - Adeus... 506 01:00:20,014 --> 01:00:21,049 Raios! 507 01:01:19,134 --> 01:01:20,408 Deseja alguma coisa? 508 01:01:22,414 --> 01:01:24,132 Estou a falar consigo, amigo. 509 01:02:18,614 --> 01:02:22,448 A KCRN recebeu o Pr�mio Golden Mike por servi�os relevantes... 510 01:02:24,774 --> 01:02:27,891 Gostava que apanhassem o tipo. N�o posso ficar aqui para sempre. 511 01:02:29,254 --> 01:02:31,893 Nunca pensei ver-me metida numa situa��o destas. 512 01:02:32,334 --> 01:02:37,010 Tens raz�o. Sabes, estive a pensar: Perto de mim, corres perigo. 513 01:02:37,214 --> 01:02:38,852 Devias ir para longe daqui. 514 01:02:39,054 --> 01:02:45,971 N�o foi isso que eu quis dizer. N�o te abandono. Estamos juntas nisto. 515 01:02:49,374 --> 01:02:53,128 Um suspeito foi abatido pela Pol�cia, 516 01:02:53,334 --> 01:02:56,929 num edif�cio perto de Sunset e LaBrea, em Hollywood. 517 01:02:57,254 --> 01:02:59,051 Uma fonte an�nima referiu que, 518 01:02:59,214 --> 01:03:02,365 embora o suspeito estivesse no apartamento de uma jovem, 519 01:03:02,534 --> 01:03:06,049 a pol�cia julga que n�o se trata do chamado "Homem do Machado". 520 01:03:06,334 --> 01:03:10,043 Continuam as buscas para encontrar este homem, Daniel Strong, 521 01:03:10,334 --> 01:03:14,213 um ex-condenado libertado h� 3 dias da Cadeia Estadual. 522 01:03:14,814 --> 01:03:17,567 Qualquer informa��o poder� ser dirigida... 523 01:03:18,254 --> 01:03:21,291 - Queres morrer?! - N�o, n�o, n�o! 524 01:03:28,094 --> 01:03:29,493 Est�o a perseguir o homem errado. 525 01:03:29,934 --> 01:03:32,528 N�o sei. Na minha terra, havia um tipo 526 01:03:32,814 --> 01:03:35,851 que matou a fam�lia toda da namorada porque ela o deixou. 527 01:03:36,014 --> 01:03:38,608 Mas n�o lhes decepou as m�os. E eu conheci o Daniel, 528 01:03:38,774 --> 01:03:41,368 era um arruaceiro e um patife, mas n�o era um assassino em s�rie. 529 01:04:04,534 --> 01:04:08,493 Eu sei como te sentes. Vamos todas sentir a falta delas. 530 01:04:09,654 --> 01:04:14,125 Toda a noite me senti mal. Devia ter ficado com a Molly e a Claudia. 531 01:04:24,574 --> 01:04:25,723 Est� bem, obrigado. 532 01:04:51,974 --> 01:04:53,453 Mas que? 533 01:04:59,334 --> 01:05:00,369 Sim? 534 01:05:07,854 --> 01:05:09,128 Estou a imaginar coisas. 535 01:06:49,534 --> 01:06:51,764 T�nhamos um acordo e um contrato, � o que �. 536 01:06:52,054 --> 01:06:54,966 Eu quero ganhar dinheiro, tu queres ganhar dinheiro, que mais? 537 01:06:56,214 --> 01:07:00,048 N�o fa�o isso por amor. Espera, tenho de falar com este idiota. 538 01:07:03,254 --> 01:07:07,167 - � confort�vel? - D�-me um instante, Sr. Rubins? 539 01:07:08,094 --> 01:07:11,928 - J� respondi �s suas perguntas. - Sim? Houve outra morte... 540 01:07:25,694 --> 01:07:29,733 Estamos a fazer figura de idiotas! Quatro homic�dios em 48 horas? 541 01:07:34,334 --> 01:07:37,531 Quero um exame detalhado do autom�vel! 542 01:07:38,774 --> 01:07:40,685 - E quero mais agentes. - Quantos? 543 01:07:41,254 --> 01:07:42,846 O departamento inteiro! 544 01:07:50,694 --> 01:07:52,013 Boas not�cias? 545 01:07:52,734 --> 01:07:56,249 Entrei para a Faculdade de Direito! E aqui, em Los Angeles! 546 01:07:56,734 --> 01:08:00,852 Parab�ns, � bestial. O Sunny vai ficar orgulhoso. 547 01:08:02,214 --> 01:08:04,967 - N�o me importa. - V� l�... 548 01:08:06,214 --> 01:08:09,206 � verdade. J� tomei uma decis�o. Est� tudo acabado. 549 01:08:11,934 --> 01:08:13,333 Preciso de come�ar de novo. 550 01:08:17,094 --> 01:08:21,645 Sentas-te aqui e vigias bem aquela porta. Entendido? 551 01:08:22,694 --> 01:08:24,446 - Ningu�m entra nem sai? - Ningu�m entra nem sai. 552 01:08:42,534 --> 01:08:44,809 - Que queres? - Posso entrar? 553 01:08:46,734 --> 01:08:47,883 Est� bem. 554 01:08:55,454 --> 01:08:57,172 Sabem, trago... 555 01:08:59,294 --> 01:09:00,522 M�s not�cias. 556 01:09:01,974 --> 01:09:06,570 Foi a Star, ontem � noite, quando voltava para casa. Foi assassinada. 557 01:09:07,014 --> 01:09:08,925 N�o, n�o, n�o! 558 01:09:15,774 --> 01:09:16,968 Ol� a todos! 559 01:09:24,134 --> 01:09:25,283 Que aconteceu? 560 01:09:29,174 --> 01:09:31,369 A Star foi assassinada ontem � noite. 561 01:09:33,174 --> 01:09:34,527 Quando voltava do clube? 562 01:09:41,774 --> 01:09:46,689 Maldito Daniel! Eu devia matar aquele animal! 563 01:09:47,574 --> 01:09:49,053 Esteve no clube, ontem � noite? 564 01:09:50,534 --> 01:09:53,094 - Percebeu bem. - Fui l�, sim. 565 01:09:53,574 --> 01:09:55,053 E falou com ela? 566 01:09:55,654 --> 01:09:58,805 N�o, ela... o carro n�o estava l� e voltei para casa. 567 01:10:00,894 --> 01:10:02,930 Acha que eu a matei? 568 01:10:06,214 --> 01:10:09,684 Eu ia tomar o pequeno-almo�o com ela, estava combinado... 569 01:10:10,614 --> 01:10:15,404 Digam-lhe. Eu amava-a, nunca lhe faria mal. 570 01:10:16,494 --> 01:10:20,407 - Sunny? O Rob nunca... - Est� bem. 571 01:10:27,054 --> 01:10:28,407 Sim, fala o Detective Banner. 572 01:10:32,334 --> 01:10:35,883 - Ela morreu! - Nada, s� dei a not�cia. 573 01:10:36,574 --> 01:10:39,850 - Meu Deus, ela morreu! - Eu sei. Senta-te... 574 01:10:40,174 --> 01:10:42,085 Estarei a� dentro de 15 minutos. 575 01:10:45,374 --> 01:10:49,253 Tenho de ir. J� sabem, ningu�m sai deste apartamento. 576 01:10:58,614 --> 01:11:00,889 Escuta, o que eu disse ontem... 577 01:11:01,134 --> 01:11:03,887 Por favor, Sunny. Agora n�o. 578 01:11:54,814 --> 01:11:56,611 Banner! Responda, Banner. 579 01:11:58,574 --> 01:11:59,484 Apanh�mo-Io. 580 01:11:59,974 --> 01:12:02,249 Prenderam o homem errado. Estou inocente! 581 01:12:02,854 --> 01:12:04,572 - H� provas? - Nenhuma. 582 01:12:06,014 --> 01:12:08,767 Como de costume, afirma-se inocente. Vamos engavet�-Io. 583 01:12:09,134 --> 01:12:10,328 Estou a caminho. 584 01:12:26,294 --> 01:12:29,764 �ltima hora... a pol�cia anunciou a captura, em Hollywood, 585 01:12:29,934 --> 01:12:32,687 do ex-presidi�rio Daniel Strong, que fora recentemente libertado 586 01:12:32,854 --> 01:12:37,450 e � o principal suspeito dos crimes do "Homem do Machado". 587 01:12:40,894 --> 01:12:44,125 Gra�as a Deus, acabou. Deviam executar aquele tipo! 588 01:12:44,294 --> 01:12:45,773 O Daniel � apenas um suspeito. 589 01:12:45,934 --> 01:12:48,209 Quem mais poderia ser, Claudia? � ele o assassino. 590 01:12:48,374 --> 01:12:51,923 - A coisa n�o encaixa. - N�o, n�o, n�o. 591 01:12:52,094 --> 01:12:54,562 Vou sair. Estou aqui trancada h� dias! 592 01:12:55,494 --> 01:12:57,610 Vou ligar ao Rob e vou ter com o Curtis. 593 01:12:57,894 --> 01:13:00,328 N�o � uma boa ideia. O assassino ainda pode andar por a�. 594 01:13:01,014 --> 01:13:04,290 - Tenho de sair daqui, Claudia. - Eu n�o vou a lado nenhum. 595 01:13:05,534 --> 01:13:07,570 Ent�o, d�-me o n�mero do Rob. Vou ligar-lhe. 596 01:13:07,734 --> 01:13:09,372 - Nem penses. - N�o me d�s o n�mero? 597 01:13:09,614 --> 01:13:11,764 - N�o. - Muito bem! 598 01:13:15,494 --> 01:13:16,722 N�o acredito nisto! 599 01:13:26,014 --> 01:13:27,333 Ele n�o est�, vamos embora. 600 01:13:29,294 --> 01:13:30,693 Ol�, que se passa? 601 01:13:30,934 --> 01:13:32,890 N�o sabes a novidade? Apanharam o Daniel. 602 01:13:33,374 --> 01:13:36,047 - A s�rio? - Deu nas not�cias. 603 01:13:36,854 --> 01:13:38,890 Finalmente apanharam-no! 604 01:13:39,454 --> 01:13:42,730 - Vamos sair. Queres vir? - A s�rio? Claro! 605 01:13:54,894 --> 01:13:59,012 Vamos dan�ar, vamos dan�ar... 606 01:14:02,454 --> 01:14:05,207 Gostam de disco? Conhe�o a melhor discoteca da cidade! 607 01:14:36,654 --> 01:14:39,691 - N�o fiques sombria, Claudia. - Sim, tens de te animar. 608 01:14:40,854 --> 01:14:45,291 Liga ao Curtis, talvez ele queira vir connosco. Gosto dele... 609 01:14:47,294 --> 01:14:48,613 Ele tamb�m gosta de ti. 610 01:14:52,254 --> 01:14:54,006 J� sabes? Ca�aram o tipo! 611 01:14:55,934 --> 01:15:02,009 N�o estou a brincar. Queres sair? A Molly e a Claudia est�o comigo. 612 01:15:05,734 --> 01:15:10,933 10 minutos? Est� bem, passamos por a� para te buscar. 613 01:15:34,014 --> 01:15:35,572 Est�s a ver esta ponte, a� adiante? 614 01:15:35,774 --> 01:15:38,811 Uma vez, o Curtis ia a passar e apareceu-lhe um alce pela frente! 615 01:15:41,134 --> 01:15:42,886 - � treta! - Juro que n�o! 616 01:15:44,094 --> 01:15:45,413 Pergunta ao Curtis. 617 01:15:48,454 --> 01:15:52,652 - Ali est� a casa dele. - � grande. 618 01:16:02,174 --> 01:16:03,573 Que te disse eu? 619 01:16:04,254 --> 01:16:05,926 Gostava de morar aqui, o s�tio � lindo. 620 01:16:06,094 --> 01:16:08,927 � demasiado isolado. Eu preciso de ter vizinhos � volta. 621 01:16:09,214 --> 01:16:10,283 Eu gosto. 622 01:16:13,254 --> 01:16:15,814 Se gostam disto, esperem para ver a casa que vou comprar! 623 01:16:33,614 --> 01:16:35,445 - Tudo bem? - Como est�s? 624 01:16:36,534 --> 01:16:38,650 - �ptimo. E voc�s? - Ol�, rapaz. 625 01:16:41,814 --> 01:16:45,090 - Ol�, Molly. - Ol�. Adoro a tua casa, � linda. 626 01:16:46,334 --> 01:16:48,768 - Obrigado. - Moras aqui sozinho? 627 01:16:50,054 --> 01:16:52,204 - Sim... - Fixe! 628 01:16:53,174 --> 01:16:56,723 - Est�s muito bonita. - Obrigada. 629 01:16:58,254 --> 01:16:59,767 N�o queres entrar? 630 01:17:08,374 --> 01:17:10,729 Preparem uma bebida, enquanto eu mudo de roupa. 631 01:17:11,414 --> 01:17:16,283 Vamos come�ar a festa! Que querem beber? 632 01:17:17,094 --> 01:17:19,085 - Eu quero uma Margarita. - Boa ideia. 633 01:17:19,774 --> 01:17:22,368 Eu preparo as melhores Margaritas do mundo! 634 01:17:39,734 --> 01:17:41,452 Achas que vamos conseguir embebed�-las? 635 01:17:41,614 --> 01:17:43,445 Se ficarem b�bedas, come�am a despir-se! 636 01:17:46,574 --> 01:17:50,647 Sunny, estou com a Molly e o Rob em casa do Curtis. 637 01:17:51,894 --> 01:17:53,964 Conseguiram convencer-me a sair. 638 01:17:55,254 --> 01:17:59,167 A prop�sito, entrei para a Faculdade de Direito de Los Angeles. 639 01:17:59,414 --> 01:18:03,487 Sei que est�s ocupado, liga-me quando puderes. At� logo. 640 01:18:34,854 --> 01:18:36,492 Voc�s s�o t�o est�pidos! 641 01:18:36,894 --> 01:18:38,452 - Cuidado com a l�ngua! - Vai-te lixar! 642 01:18:38,614 --> 01:18:40,366 - Onde est�o as m�os? - N�o fui eu! 643 01:18:42,414 --> 01:18:45,929 Diz onde est�o as m�os, sen�o apanhas at� vomitares tudo! 644 01:18:46,214 --> 01:18:47,806 Onde est�o as m�os? 645 01:18:47,974 --> 01:18:51,330 N�o sei o que queres que te diga, porque n�o fui eu! 646 01:18:51,894 --> 01:18:53,043 Deixa-me tratar disto. 647 01:18:57,694 --> 01:19:00,891 V� l�, rapaz, diz a verdade. 648 01:19:01,894 --> 01:19:05,489 Confessa que foste tu, vais sentir-te melhor quando falares. 649 01:19:10,814 --> 01:19:14,853 Pela milion�sima vez, n�o fui eu! Apanharam o homem errado! 650 01:19:15,974 --> 01:19:18,727 N�o queres falar?! Ent�o, morres j� aqui! 651 01:19:22,494 --> 01:19:24,689 Trata tu disto. N�o � o tipo que procuramos. 652 01:19:24,854 --> 01:19:28,210 N�o �?! � claro que �! Foste tu, meu peda�o de merda! 653 01:19:28,654 --> 01:19:30,167 Mataste-as todas, n�o foi? 654 01:19:32,894 --> 01:19:34,088 Que foi? 655 01:19:36,894 --> 01:19:38,122 Homem do Machado... 656 01:19:45,614 --> 01:19:47,127 Gelo, gelo... 657 01:20:15,854 --> 01:20:17,333 Que � isto?! 658 01:20:24,254 --> 01:20:25,369 Que vais fazer?! 659 01:21:00,654 --> 01:21:02,087 Temos os mesmos gostos. 660 01:21:03,374 --> 01:21:07,287 � doce e am�vel, os nossos filhos ser�o lind�ssimos! 661 01:21:08,854 --> 01:21:12,369 - Acho que ele j� tem um. - O qu�? Que queres dizer? 662 01:21:12,734 --> 01:21:14,611 H� ali um quarto de crian�a. 663 01:21:15,414 --> 01:21:18,133 N�o, ele disse que morava aqui sozinho. 664 01:21:22,214 --> 01:21:24,011 Deve ser um sobrinho... 665 01:21:26,294 --> 01:21:27,329 Talvez. 666 01:21:32,174 --> 01:21:33,050 Rob... 667 01:21:35,814 --> 01:21:36,849 Rob? 668 01:21:56,614 --> 01:21:57,842 Incr�vel! 669 01:22:10,854 --> 01:22:12,253 - Onde est�o eles? - Na lavandaria, senhor. 670 01:22:22,414 --> 01:22:23,164 Claudia! 671 01:22:23,374 --> 01:22:24,648 - Ela n�o est� em casa. - O qu�?! 672 01:22:24,814 --> 01:22:27,044 Ela saiu com a amiga e com o porteiro. 673 01:22:32,934 --> 01:22:36,973 Sunny, estou com a Molly e o Rob, em casa do Curtis. 674 01:22:37,454 --> 01:22:40,287 Conseguiram convencer-me a sair. 675 01:22:50,694 --> 01:22:51,888 Atende o telefone! 676 01:23:06,894 --> 01:23:08,532 Molly! Foge, foge! 677 01:23:10,374 --> 01:23:12,444 Foge, Molly! 678 01:23:13,414 --> 01:23:15,370 - Meu Deus! - Foge, Molly! 679 01:23:17,094 --> 01:23:18,686 Foge, Molly! 680 01:23:40,214 --> 01:23:42,444 Est�? Est�? 681 01:23:57,574 --> 01:24:00,042 O Homem do Machado quer matar-nos! N�o sei a morada! 682 01:24:00,214 --> 01:24:03,331 � nas colinas e ele quer matar-nos! Estou a ligar dum telem�vel! 683 01:24:08,654 --> 01:24:11,248 - Molly! - Est� tudo bem... 684 01:24:15,054 --> 01:24:19,411 Por favor, n�o me fa�as mal! Por que fazes isto? 685 01:24:22,414 --> 01:24:25,531 �s t�o bela, Molly. N�o te preocupes, vamos ficar juntos. 686 01:24:51,934 --> 01:24:53,083 Meu Deus! 687 01:25:00,334 --> 01:25:03,804 Fala Banner! Preciso da morada de um tal Curtis Moore, seguran�a! 688 01:25:07,934 --> 01:25:10,494 Vamos, vamos, d�em-me a morada! 689 01:25:20,374 --> 01:25:22,171 Sim, entendido! 690 01:25:23,734 --> 01:25:26,089 - Molly! - Estou aqui! 691 01:25:26,694 --> 01:25:28,844 - Molly! - Aqui dentro! 692 01:25:29,974 --> 01:25:34,013 Afasta-te dela! Tu �s m�, muito m�! 693 01:25:37,254 --> 01:25:39,722 Se �s o Curtis, por que est�s a fazer isto? 694 01:25:39,974 --> 01:25:42,932 A minha mam� tamb�m se despia, como voc�s. 695 01:25:43,094 --> 01:25:46,609 Despir as roupas n�o � mau, matar pessoas � que � ser mau! 696 01:25:46,974 --> 01:25:48,965 Curtis, tu est�s a ser um rapazinho muito mau! 697 01:25:49,814 --> 01:25:52,009 A minha mam� fazia coisas sujas com as m�os. 698 01:25:53,494 --> 01:25:55,132 Tu �s m�! 699 01:26:01,374 --> 01:26:03,330 Est� na hora de morreres! 700 01:26:10,254 --> 01:26:12,245 Meu Deus! Claudia! 701 01:26:17,694 --> 01:26:24,884 Desculpa, mam�. Cometi um erro. Desculpa. 702 01:26:27,014 --> 01:26:28,049 Claudia! 703 01:26:38,854 --> 01:26:39,923 Puta! 704 01:27:02,334 --> 01:27:03,892 Maldi��o! 705 01:27:13,614 --> 01:27:17,243 Claudia! Estou aqui! 706 01:27:25,654 --> 01:27:27,485 Est� tudo bem. Vamos sair daqui. 707 01:27:48,094 --> 01:27:49,163 - Claudia! - Sunny! 708 01:27:53,974 --> 01:27:56,807 - O Curtis est� ali. Apunhalei-o! - Esperem aqui pelos agentes. 709 01:28:25,574 --> 01:28:27,371 Onde te meteste tu? 710 01:28:37,094 --> 01:28:37,844 Merda! 711 01:28:47,174 --> 01:28:48,209 Gra�as a Deus! 712 01:28:51,294 --> 01:28:52,647 Ele desapareceu. Revistem tudo! 713 01:28:53,774 --> 01:28:56,368 - N�o pode ser, eu apunhalei-o! - N�o te preocupes, vamos agarr�-Io. 714 01:28:59,334 --> 01:29:01,370 - N�o pode ter ido longe. - � imposs�vel, Sunny. 715 01:29:02,934 --> 01:29:04,845 N�o pode ter desaparecido, � imposs�vel! 716 01:29:05,814 --> 01:29:10,092 Fizeste bem. Gra�as a Deus, est�s bem. Est�o ambas bem. 717 01:29:17,334 --> 01:29:19,768 - Amo-te, Claudia. - Tamb�m te amo, Sunny. 718 01:29:36,214 --> 01:29:38,250 Adoro fazer amor de manh�. 719 01:29:40,134 --> 01:29:41,123 Eu tamb�m. 720 01:29:53,654 --> 01:29:54,723 O que � isto? 721 01:30:07,534 --> 01:30:08,887 Deixa-me ver. 722 01:30:10,574 --> 01:30:13,532 � lindo, tal como tu. 723 01:30:21,934 --> 01:30:23,447 Achas que algum dia o apanham? 724 01:30:37,734 --> 01:30:41,443 Tradu��o e Legendagem Pedro Lopes 58325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.