All language subtitles for Happy Days S04E23 Spunky Come Home.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,119 --> 00:00:03,518 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 2 00:00:03,554 --> 00:00:05,954 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 3 00:00:06,007 --> 00:00:08,723 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 4 00:00:08,759 --> 00:00:11,292 ♪ The weekend comes, my cycle hums ♪ 5 00:00:11,345 --> 00:00:14,062 ♪ Ready to race to you ♪ 6 00:00:14,097 --> 00:00:16,465 ♪ These days are ours ♪ 7 00:00:16,500 --> 00:00:19,367 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 8 00:00:19,402 --> 00:00:21,286 ♪ These days are ours ♪ 9 00:00:21,321 --> 00:00:23,955 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, baby ♪ 10 00:00:23,991 --> 00:00:25,885 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 11 00:00:25,909 --> 00:00:28,760 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 12 00:00:28,795 --> 00:00:30,813 ♪ It feels so right it can't be wrong ♪ 13 00:00:30,848 --> 00:00:33,581 ♪ Rocking and rolling all week long ♪ 14 00:00:42,960 --> 00:00:46,028 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 15 00:00:46,063 --> 00:00:48,763 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 16 00:00:48,799 --> 00:00:51,066 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 17 00:00:51,101 --> 00:00:53,836 ♪ Saturday, what a day ♪ 18 00:00:53,871 --> 00:00:56,471 ♪ Groovin' all week with you ♪ 19 00:00:56,506 --> 00:00:58,273 ♪ These days are ours ♪ 20 00:00:58,309 --> 00:01:00,976 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 21 00:01:01,011 --> 00:01:04,063 ♪ These days are ours ♪ 22 00:01:04,098 --> 00:01:05,942 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, baby ♪ 23 00:01:05,966 --> 00:01:06,976 ♪ These happy days ♪ 24 00:01:07,000 --> 00:01:09,117 ♪ Are yours and mine ♪ 25 00:01:09,152 --> 00:01:10,986 ♪ These happy days are yours ♪ 26 00:01:11,021 --> 00:01:13,271 ♪ And mine, Happy Days! ♪ 27 00:01:17,577 --> 00:01:21,914 Happy Days is filmed before a studio audience. 28 00:01:28,622 --> 00:01:33,024 Oh, Joanie, that's wonderful, you just make that look so easy. 29 00:01:33,060 --> 00:01:35,460 Yeah, well, here, Mom... Why don't you try it? 30 00:01:35,495 --> 00:01:37,328 Oh, no, no, dear. 31 00:01:37,364 --> 00:01:39,843 No, I don't want to. It's not for a mature woman. 32 00:01:39,867 --> 00:01:41,967 Uh-huh. You don't want to, 'cause you can't. 33 00:01:42,002 --> 00:01:42,968 Can so. Can not. 34 00:01:43,003 --> 00:01:43,969 Can so. Can not. 35 00:01:44,004 --> 00:01:45,536 Can so. Give me that. 36 00:01:45,572 --> 00:01:48,006 All right, step back. 37 00:01:53,680 --> 00:01:55,625 Okay, you're laughing 'cause you can't do it. 38 00:01:55,649 --> 00:01:56,615 Can so. Can not. 39 00:01:56,650 --> 00:01:57,727 Can so. 40 00:01:57,751 --> 00:01:58,867 Look at this. 41 00:01:58,902 --> 00:02:00,647 Your father leaves me alone for two days 42 00:02:00,671 --> 00:02:01,954 and I become a little kid. 43 00:02:01,989 --> 00:02:03,788 Well, start growing up fast. 44 00:02:03,824 --> 00:02:05,890 I heard Dad pull up in the driveway. 45 00:02:20,874 --> 00:02:23,926 I'm glad I talked Dad out of talking me into going to that. 46 00:02:23,961 --> 00:02:26,189 Well what would you do at a porcelain convention? 47 00:02:26,213 --> 00:02:28,012 I don't know. 48 00:02:28,048 --> 00:02:31,550 But if I got tired, I'd always have plenty of good places to sit down. 49 00:02:40,894 --> 00:02:42,593 Quick, get me my shotgun. 50 00:02:42,629 --> 00:02:43,873 Why? What happened, dear? 51 00:02:43,897 --> 00:02:45,247 There's a wolf in the garage! 52 00:02:45,282 --> 00:02:47,282 That's no wolf, dear. 53 00:02:47,317 --> 00:02:49,150 Were you there? 54 00:02:49,185 --> 00:02:52,287 All I saw was a blur of fangs. 55 00:02:52,322 --> 00:02:54,673 Dad, that's Fonzie's dog. 56 00:02:54,708 --> 00:02:56,686 Yeah, she probably thought you were a prowler. 57 00:02:56,710 --> 00:02:58,594 Yeah, he got the dog for protection. 58 00:02:58,629 --> 00:03:00,062 Protection? 59 00:03:00,097 --> 00:03:01,263 Protection from what? 60 00:03:01,298 --> 00:03:03,114 Girls. 61 00:03:09,089 --> 00:03:10,956 Let me ask you a question. 62 00:03:10,991 --> 00:03:13,031 Who was the turkey that woke up my dog? 63 00:03:14,728 --> 00:03:17,279 Hey, Mr. C., welcome home. 64 00:03:17,314 --> 00:03:20,399 Well, at least someone acknowledges my arrival. 65 00:03:20,434 --> 00:03:22,534 Well, it's hard to run up and hug a man 66 00:03:22,569 --> 00:03:24,781 who comes in yelling "Wolf, wolf, wolf!" 67 00:03:24,805 --> 00:03:26,204 Go get my suitcase. 68 00:03:26,239 --> 00:03:27,472 Okay, Dad. 69 00:03:27,508 --> 00:03:29,318 Do you think maybe I should get the shotgun, 70 00:03:29,342 --> 00:03:32,054 just in case there's another wolf out there? I'll give you wolves. 71 00:03:32,078 --> 00:03:33,745 Welcome home, dear. 72 00:03:33,780 --> 00:03:36,248 Hey, I want you to meet my new dog, 73 00:03:36,283 --> 00:03:37,966 Spunky. 74 00:03:40,554 --> 00:03:42,487 Look it... 75 00:03:42,523 --> 00:03:44,840 It's so cute. Wolf. 76 00:03:44,875 --> 00:03:49,244 Well, she looked a lot bigger in the dark. 77 00:03:49,279 --> 00:03:51,512 Most dogs don't like Howard. 78 00:03:51,548 --> 00:03:53,098 That's not true, Marion. 79 00:03:53,133 --> 00:03:55,344 Oh now, dear, come over here and sit down and relax. 80 00:03:55,368 --> 00:03:57,614 Joanie, get your father some milk. 81 00:03:57,638 --> 00:03:58,715 And some Oreo cookies. 82 00:03:58,739 --> 00:04:00,016 Diet thins. 83 00:04:00,040 --> 00:04:01,573 Hey, is this family not a pip? 84 00:04:01,609 --> 00:04:04,843 Did I not tell you you're going to have a great time here? 85 00:04:04,878 --> 00:04:06,311 You're a pip, too. 86 00:04:06,346 --> 00:04:09,581 A grown man like you has to have a dog for protection from girls? 87 00:04:09,617 --> 00:04:12,095 Wait a minute, I don't think you're getting the full picture here. 88 00:04:12,119 --> 00:04:15,687 I'm sitting up in my apartment with, uh, Roberta Ricobini, 89 00:04:15,722 --> 00:04:18,790 having a great time, if you get my drift. 90 00:04:18,825 --> 00:04:20,002 Loud and clear. 91 00:04:20,026 --> 00:04:21,510 Yeah, when all of a sudden, 92 00:04:21,545 --> 00:04:23,979 Stacey Lubitsky comes knocking on my door, 93 00:04:24,014 --> 00:04:26,048 yelling "Surprise! Surprise!" 94 00:04:26,083 --> 00:04:28,517 I'll tell you, we were really surprised. 95 00:04:28,552 --> 00:04:31,637 There we go, all right. 96 00:04:31,672 --> 00:04:34,305 So that's when he decided to get the dog, dear. 97 00:04:36,226 --> 00:04:39,061 Well, it is a cute little dog. 98 00:04:40,964 --> 00:04:42,447 What did you do to her? 99 00:04:42,482 --> 00:04:45,283 Dogs don't like Howard. 100 00:04:45,319 --> 00:04:48,619 Here's your milk, and delicious diet thins. 101 00:04:50,090 --> 00:04:52,290 Oreos coming up. 102 00:04:52,326 --> 00:04:54,459 Listen, uh, Fonzie... Yeah? 103 00:04:54,494 --> 00:04:56,411 I'm sorry, but you can't keep the dog. 104 00:04:56,446 --> 00:04:58,557 Oh, wait a minute, before you make your final decision... 105 00:04:58,581 --> 00:04:59,614 I just did. 106 00:04:59,649 --> 00:05:02,450 Oh, let me tell you about her sad, sad life. 107 00:05:02,485 --> 00:05:04,986 I mean, we met at the pound, didn't we? 108 00:05:05,022 --> 00:05:06,516 That's where they keep the strays. 109 00:05:06,540 --> 00:05:07,772 Yeah. 110 00:05:07,808 --> 00:05:09,340 And then it was her last day, 111 00:05:09,376 --> 00:05:12,594 and the guards were taking her down that long, last mile. 112 00:05:12,629 --> 00:05:16,898 Aren't you being just a little overdramatic? 113 00:05:16,933 --> 00:05:19,333 Oh, no, hey, tell that to Spunky here. 114 00:05:19,369 --> 00:05:21,335 You tell her that she's got to spend 115 00:05:21,371 --> 00:05:23,822 the rest of her life on the street 116 00:05:23,857 --> 00:05:26,391 with no place to go, no home. 117 00:05:26,427 --> 00:05:27,909 Look at that face, Mr. C.. 118 00:05:27,944 --> 00:05:29,944 Come on, look at that face. Look at it. 119 00:05:33,166 --> 00:05:35,867 Okay, that's enough, you can keep the dog. 120 00:05:43,043 --> 00:05:45,877 I've always been a sucker for hairy faces. 121 00:05:45,912 --> 00:05:48,579 That's not what you said about Aunt Bessie. 122 00:05:57,024 --> 00:06:00,158 What is all that racket? 123 00:06:00,193 --> 00:06:03,028 Don't tell me you put my bowling ball in the dryer again. 124 00:06:03,063 --> 00:06:05,030 No, Howard. 125 00:06:05,065 --> 00:06:06,564 The boys are building a fence 126 00:06:06,599 --> 00:06:08,533 so that Spunky can have her own little yard. 127 00:06:08,568 --> 00:06:09,568 Oh, yeah? 128 00:06:09,602 --> 00:06:11,236 Oh, that's very nice. 129 00:06:11,271 --> 00:06:13,905 That way she won't be able to attack you again. 130 00:06:13,940 --> 00:06:15,806 She loves me, Marion. 131 00:06:15,842 --> 00:06:19,344 She just thought I was a prowler, that's all. 132 00:06:19,379 --> 00:06:21,312 Hey, Howie, we're almost finished. 133 00:06:21,348 --> 00:06:23,448 You got any more wood? 134 00:06:23,483 --> 00:06:25,183 You're using my wood? 135 00:06:25,218 --> 00:06:26,851 Yeah. 136 00:06:26,886 --> 00:06:29,421 Why are they using my wood, Marion? 137 00:06:29,456 --> 00:06:30,767 Well, now I knew you wouldn't mind. 138 00:06:30,791 --> 00:06:32,490 But I do mind. 139 00:06:32,525 --> 00:06:33,992 I was saving that wood to make 140 00:06:34,027 --> 00:06:35,460 a work bench for myself. 141 00:06:35,495 --> 00:06:36,678 It's very expensive. 142 00:06:36,713 --> 00:06:38,980 Yeah, Fonzie insisted on only the best. 143 00:06:39,015 --> 00:06:41,583 Fonzie? The next thing you know, 144 00:06:41,618 --> 00:06:43,769 he's going to want wall-to-wall carpeting. 145 00:06:43,804 --> 00:06:44,752 Hey, you got some? 146 00:06:44,788 --> 00:06:46,221 I'll give you some. 147 00:06:46,256 --> 00:06:47,755 He's a little out of sorts. 148 00:06:47,791 --> 00:06:49,057 See you, Howie. 149 00:06:51,228 --> 00:06:53,912 Now, Howard, you, you didn't lose your wood. 150 00:06:53,947 --> 00:06:57,582 It's still in the yard. Technically. 151 00:06:57,617 --> 00:07:00,251 I hope there's some left over, sweetheart, 152 00:07:00,287 --> 00:07:03,121 because I want to build you a beautiful chair, 153 00:07:03,156 --> 00:07:04,188 so you can sit on it. 154 00:07:10,013 --> 00:07:13,147 Spunky. Here Spunky, Spunky. 155 00:07:13,182 --> 00:07:14,315 Is she here? 156 00:07:14,350 --> 00:07:15,950 No. 157 00:07:15,986 --> 00:07:17,451 Well, where could she be? 158 00:07:17,487 --> 00:07:18,553 She's not outside. 159 00:07:18,588 --> 00:07:21,055 Well, she's new in town. 160 00:07:21,090 --> 00:07:23,925 Probably checking out the local fire hydrants. 161 00:07:23,960 --> 00:07:25,693 Are you crazy? 162 00:07:25,729 --> 00:07:27,373 Why? Richie always gets us soda. 163 00:07:27,397 --> 00:07:29,364 I'm not talking sodas. 164 00:07:29,399 --> 00:07:31,333 We just lost Fonzie's dog. 165 00:07:31,368 --> 00:07:32,800 Is he going to hurt us? 166 00:07:32,836 --> 00:07:34,102 Hurt us? 167 00:07:34,137 --> 00:07:36,338 You want to know what he's going to do to our heads? 168 00:07:38,141 --> 00:07:40,909 It's going to hurt. 169 00:07:40,944 --> 00:07:42,160 You got it. 170 00:07:42,195 --> 00:07:43,195 Hi, guys. 171 00:07:43,229 --> 00:07:44,340 Oh... Oh... 172 00:07:44,364 --> 00:07:45,374 It's only Rich. 173 00:07:45,398 --> 00:07:47,065 Oh, you did a great job on the fence. 174 00:07:47,100 --> 00:07:48,533 Yeah, thanks a lot. 175 00:07:48,568 --> 00:07:51,063 You kind of messed up the counter, though. Sorry. 176 00:07:51,087 --> 00:07:52,331 Hey, have you seen Spunky around? 177 00:07:52,355 --> 00:07:54,150 She doesn't seem to be in the back yard there. 178 00:07:54,174 --> 00:07:56,574 Uh, Ralph left the ga... 179 00:07:56,610 --> 00:08:01,346 You mean uh, you mean Spun... Fonzie's dog, Spunky? Yeah. 180 00:08:01,381 --> 00:08:04,099 I don't know, Rich, I guess, she's probably with Fonzie. 181 00:08:04,134 --> 00:08:07,668 I mean, it's Fonzie's dog. She must be with Fonzie. 182 00:08:12,859 --> 00:08:14,042 Heyyy? 183 00:08:15,712 --> 00:08:17,195 "Heyyy?" 184 00:08:17,230 --> 00:08:18,613 Oh. 185 00:08:18,648 --> 00:08:22,784 I know your yelp, Malph. What's wrong? 186 00:08:22,819 --> 00:08:26,488 All right, Fonz, I'm just going to tell you right out. 187 00:08:26,523 --> 00:08:27,956 I can't take it anymore. 188 00:08:27,991 --> 00:08:30,591 Uh, I'm going to tell you the truth, 189 00:08:30,626 --> 00:08:31,804 regardless of the consequences, okay? 190 00:08:31,828 --> 00:08:32,961 Spit it out, Ralph. 191 00:08:32,996 --> 00:08:35,597 Somebody stole your dog. 192 00:08:42,422 --> 00:08:45,991 So I'm not Abe Lincoln. 193 00:08:46,026 --> 00:08:50,312 ♪ Are you lonesome tonight? ♪ 194 00:08:50,347 --> 00:08:52,614 It's no good, Fonzie. 195 00:08:52,649 --> 00:08:55,784 The FBI won't put out an all points bulletin on a dog. 196 00:08:55,819 --> 00:08:58,036 Well, we've got to do something. 197 00:08:58,071 --> 00:09:01,105 Well, take it easy, Fonz. 198 00:09:01,141 --> 00:09:02,674 You don't understand. 199 00:09:02,709 --> 00:09:04,242 This is a Fonzarelli dog. 200 00:09:04,277 --> 00:09:07,345 When a Fonzarelli's in trouble, I do something. 201 00:09:07,380 --> 00:09:09,748 Well, I'll keep trying. 202 00:09:13,086 --> 00:09:15,286 All right, Spunky, we know you're out there. 203 00:09:15,321 --> 00:09:16,955 Come out with your paws up! 204 00:09:19,059 --> 00:09:21,059 All right, you're next. 205 00:09:21,094 --> 00:09:22,839 Look at this picture very very carefully. 206 00:09:22,863 --> 00:09:25,063 Tell me, have you ever seen this dog? 207 00:09:25,098 --> 00:09:26,982 Well, let's see... 208 00:09:27,017 --> 00:09:29,884 No, not really. 209 00:09:29,919 --> 00:09:32,954 Well, maybe I have seen her. 210 00:09:32,990 --> 00:09:35,023 Well, no, I'm not too sure... 211 00:09:35,058 --> 00:09:37,169 Have you seen the dog or not? 212 00:09:37,193 --> 00:09:39,371 Well, it's hard to tell with that particular picture. 213 00:09:39,395 --> 00:09:41,195 Have you seen this dog? 214 00:09:41,230 --> 00:09:43,097 Fonz, can I talk to you for a minute? 215 00:09:43,133 --> 00:09:45,432 Yeah? 216 00:09:47,170 --> 00:09:50,304 I think you better just relax for a while, Fonz, 217 00:09:50,339 --> 00:09:51,790 because uh, well, look, 218 00:09:51,825 --> 00:09:56,161 it is kind of hard to tell with this particular drawing. 219 00:10:00,667 --> 00:10:03,435 If you look at it from a distance, you know. 220 00:10:03,470 --> 00:10:04,836 But don't worry, Fonz, 221 00:10:04,871 --> 00:10:07,505 'cause everybody's out looking for Spunky. 222 00:10:07,541 --> 00:10:09,941 We've done everything we can, we've called around... 223 00:10:09,976 --> 00:10:11,810 We even put an ad in the newspapers. 224 00:10:11,845 --> 00:10:13,111 Oh, yeah? 225 00:10:13,146 --> 00:10:15,880 Crooks don't answer ads, Rich. 226 00:10:17,067 --> 00:10:18,944 Okay Fonz, your worries are over. 227 00:10:18,968 --> 00:10:22,270 Ralph comes through again. 228 00:10:22,305 --> 00:10:23,649 What's he doing with that dog? 229 00:10:23,673 --> 00:10:25,151 What are you doing with that dog? 230 00:10:25,175 --> 00:10:26,386 Does that look like Spunky? 231 00:10:26,410 --> 00:10:28,087 Does that look like this picture? 232 00:10:30,514 --> 00:10:33,048 That's really funny, you're kidding. 233 00:10:33,083 --> 00:10:34,466 Who drew that picture? 234 00:10:34,501 --> 00:10:36,300 I did. 235 00:10:36,336 --> 00:10:38,903 Good one, Fonz, nice detail. 236 00:10:38,939 --> 00:10:41,423 The legs and the tail... 237 00:10:41,458 --> 00:10:43,808 Ralph, where did you come up with this dog? 238 00:10:43,843 --> 00:10:47,011 Well, I just used the old Malph charm. 239 00:11:01,144 --> 00:11:04,279 So much for the old Malph charm. 240 00:11:04,314 --> 00:11:05,713 I didn't know it was her dog. 241 00:11:05,749 --> 00:11:07,360 It was standing in front of the supermarket. 242 00:11:07,384 --> 00:11:09,584 It could have been waiting for a bus. 243 00:11:09,619 --> 00:11:10,985 Hey, look Fonz, don't you worry, 244 00:11:11,020 --> 00:11:12,504 we're going to find Spunky for you. 245 00:11:12,539 --> 00:11:14,906 What are you talking about? 246 00:11:14,941 --> 00:11:17,676 I mean, whoever took that dog could be anywhere by now. 247 00:11:17,711 --> 00:11:18,943 Yeah. 248 00:11:18,979 --> 00:11:21,539 I hear they take them to Mexico and paint them. 249 00:11:29,306 --> 00:11:30,638 That's cars. 250 00:11:30,674 --> 00:11:31,706 Oh. 251 00:11:34,244 --> 00:11:39,647 Now, Fonz, what makes you think that Spunky was really stolen? 252 00:11:39,682 --> 00:11:41,849 'Cause Ralph never actually saw anybody take her. 253 00:11:41,885 --> 00:11:43,550 Look, let me... look... 254 00:11:43,586 --> 00:11:45,097 Ralph, Potsie, did you open up that gate 255 00:11:45,121 --> 00:11:47,466 and let that dog walk out? Huh, would you do that? 256 00:11:47,490 --> 00:11:49,723 No. No. 257 00:11:49,759 --> 00:11:50,858 We wouldn't do that. 258 00:11:50,894 --> 00:11:52,238 All right then, somebody walked up, 259 00:11:52,262 --> 00:11:54,306 bent over, picked up my dog, and took him away. 260 00:11:54,330 --> 00:11:56,175 I call that stolen. I call that stolen. 261 00:11:56,199 --> 00:11:58,043 Stolen. Absolutely. Right, Fonz. 262 00:11:58,067 --> 00:11:59,444 Spunky was stolen, but don't worry, 263 00:11:59,468 --> 00:12:01,147 we're going to find Spunky, right, Ralph? Right. 264 00:12:01,171 --> 00:12:02,915 Don't worry, Fonz, we're going to find Spunky. 265 00:12:02,939 --> 00:12:04,471 Can we borrow the drawing? 266 00:12:04,507 --> 00:12:06,941 We don't need the drawing, come on. 267 00:12:06,976 --> 00:12:08,977 Pots, did you see that drawing? 268 00:12:09,012 --> 00:12:13,348 I really wouldn't worry too much, Fonz, 269 00:12:13,383 --> 00:12:16,584 'cause dogs are capable of doing some incredible things. 270 00:12:16,619 --> 00:12:18,786 Like, uh, I saw this war movie one time, 271 00:12:18,821 --> 00:12:20,941 where Lassie got separated from her master. 272 00:12:20,974 --> 00:12:22,357 Did she find her way home? 273 00:12:22,392 --> 00:12:25,593 Well, uh, actually I couldn't tell you that. 274 00:12:25,628 --> 00:12:27,573 You see, I saw the movie at a drive-in 275 00:12:27,597 --> 00:12:29,998 with uh, Carol Kleinsmidth. 276 00:12:30,033 --> 00:12:33,767 Well, yeah, but I'm sure that Lassie got home. 277 00:12:33,803 --> 00:12:38,106 I mean, look, she's made a lot of pictures since then, right? 278 00:12:38,141 --> 00:12:42,043 Well I couldn't help it, Carol was blowing in my ear. Thanks, Rich, thanks. 279 00:12:42,078 --> 00:12:45,513 When I find the guy that took my dog... 280 00:13:08,221 --> 00:13:10,554 I knew you'd be bad for business. 281 00:13:10,590 --> 00:13:12,156 This was your idea. 282 00:13:12,192 --> 00:13:14,036 Well, they weren't eating anyway. 283 00:13:14,060 --> 00:13:17,462 Hey, Fonzie, Officer Porter wants to help you. 284 00:13:17,497 --> 00:13:19,163 He's a police artist. 285 00:13:19,199 --> 00:13:21,032 Figured I'd draw a sketch of Spunky 286 00:13:21,067 --> 00:13:22,244 and spread it around the force. 287 00:13:22,268 --> 00:13:23,234 Well, that's great. 288 00:13:23,269 --> 00:13:25,829 I already did that right here. 289 00:13:29,125 --> 00:13:31,558 You lost a matchstick dog? 290 00:13:35,381 --> 00:13:36,781 It's a rare breed. 291 00:13:36,816 --> 00:13:38,066 It's a fox terrier. 292 00:13:38,101 --> 00:13:39,400 You see, it's all fuzzy, 293 00:13:39,436 --> 00:13:42,136 and it's a smart dog, eats only Arnold burgers. 294 00:13:42,172 --> 00:13:44,316 Hey, it's my dog, I'll describe her. 295 00:13:44,340 --> 00:13:46,541 She is about one-six, 296 00:13:46,576 --> 00:13:50,811 and she's about, uh, hairy, and female. 297 00:13:50,846 --> 00:13:52,313 Yeah? 298 00:13:52,348 --> 00:13:54,626 And she looks like this right here. 299 00:13:54,650 --> 00:13:56,512 Look at that, she's got droopy cheeks. 300 00:13:56,536 --> 00:13:59,504 Yeah. You know? 301 00:13:59,539 --> 00:14:02,373 And, and, and, she's got, uh, sad eyes. 302 00:14:02,408 --> 00:14:03,808 Sad eyes, yeah. 303 00:14:07,414 --> 00:14:09,813 I think that does it. 304 00:14:09,849 --> 00:14:11,449 How's that? 305 00:14:24,764 --> 00:14:27,565 Well, Fonz, everybody's out looking. 306 00:14:27,601 --> 00:14:29,245 You might as well go on home. 307 00:14:29,269 --> 00:14:30,379 If anybody finds Spunky, 308 00:14:30,403 --> 00:14:31,580 they're going to call you there. 309 00:14:31,604 --> 00:14:35,406 I can't go home to an empty house, Rich. 310 00:14:37,460 --> 00:14:41,829 Fonz, you could always get some female companionship. 311 00:14:41,864 --> 00:14:43,931 It won't be the same. I mean... 312 00:14:43,966 --> 00:14:46,400 they're not going to hop up and down when I come home. 313 00:14:46,436 --> 00:14:48,970 They're not going to jump in my arms. 314 00:14:49,005 --> 00:14:52,173 Roberta Ricobini will. 315 00:14:52,208 --> 00:14:55,960 She's not furry, Rich. 316 00:14:57,413 --> 00:14:58,679 There he is. 317 00:14:58,715 --> 00:15:00,493 We have to tell him, Malph. No, we don't. 318 00:15:00,517 --> 00:15:01,482 We have to. 319 00:15:01,518 --> 00:15:02,483 No, we don't. 320 00:15:02,519 --> 00:15:03,596 We have to. No, we don't! 321 00:15:03,620 --> 00:15:04,663 We have to. We're not gonna... 322 00:15:04,687 --> 00:15:06,220 What are you two babbling about? 323 00:15:06,255 --> 00:15:09,423 Look at this, Frick and Frack. 324 00:15:09,458 --> 00:15:11,325 Hey, Rich, Fonz. 325 00:15:11,360 --> 00:15:12,771 Ralph here has something to tell you. 326 00:15:12,795 --> 00:15:14,272 You tell him. You tell him. 327 00:15:14,296 --> 00:15:15,808 You tell him. All right, hold it. You tell him. 328 00:15:15,832 --> 00:15:17,142 That's enough. You tell him. 329 00:15:17,166 --> 00:15:19,378 You tell him. I'm not playing this game. 330 00:15:19,402 --> 00:15:21,035 Malph, you're going to tell me. 331 00:15:21,070 --> 00:15:22,369 All right, Fonz. 332 00:15:22,405 --> 00:15:24,138 It's about your dog. 333 00:15:24,173 --> 00:15:25,506 Here's your dog. 334 00:15:25,542 --> 00:15:26,819 There's my dog. Here's the dog! 335 00:15:26,843 --> 00:15:29,243 The dog! 336 00:15:34,250 --> 00:15:35,650 Now, listen, Spunk, 337 00:15:35,685 --> 00:15:37,268 maybe this taught you something, huh? 338 00:15:37,303 --> 00:15:39,470 Like you don't listen to strangers. 339 00:15:39,505 --> 00:15:41,505 Especially humans, you know? 340 00:15:41,540 --> 00:15:44,374 All right, it's so good to see you. 341 00:15:46,479 --> 00:15:48,346 All right, listen, I'll tell you something, 342 00:15:48,381 --> 00:15:49,914 I owe you one, Officer. 343 00:15:49,950 --> 00:15:53,017 Oh, that's okay, I'm a sucker for happy endings. 344 00:15:53,053 --> 00:15:55,497 Hey, Officer, you catch the guy who stole Spunky? 345 00:15:55,521 --> 00:15:57,554 Potsie, nobody stole Spunky. 346 00:16:02,611 --> 00:16:03,644 They heard. 347 00:16:03,679 --> 00:16:05,413 Uh, well, it's obvious, 348 00:16:05,448 --> 00:16:07,314 I mean, Spunky walked in by himself. 349 00:16:07,350 --> 00:16:08,793 There's no crook attached to him, right? 350 00:16:08,817 --> 00:16:09,917 Wrong. 351 00:16:09,952 --> 00:16:11,419 I have him in the car. 352 00:16:11,454 --> 00:16:13,098 Good. Good work, Officer. 353 00:16:13,122 --> 00:16:15,333 Officer Porter, bring in the culprit. 354 00:16:15,357 --> 00:16:16,256 Malph! 355 00:16:16,292 --> 00:16:17,357 I'll go get him. 356 00:16:17,393 --> 00:16:19,273 He's been giving us a rough time. 357 00:16:20,630 --> 00:16:23,275 Fonz, now, you're just going to talk to this guy, right? Oh, that's right. 358 00:16:23,299 --> 00:16:24,910 That's right, I'm just going to talk to him. 359 00:16:24,934 --> 00:16:27,568 I'm going to have a convo with him with my fist. 360 00:16:27,603 --> 00:16:28,847 We've got to talk, Malph. No, no. 361 00:16:28,871 --> 00:16:29,854 We've got to talk, Malph. 362 00:16:29,889 --> 00:16:31,889 Stand up, I want to warm up. 363 00:16:31,924 --> 00:16:33,624 Put your hands up. 364 00:16:34,694 --> 00:16:36,611 All right, buddy, in here. 365 00:16:36,646 --> 00:16:38,356 All right now, Fonz, don't do anything crazy. 366 00:16:38,380 --> 00:16:39,825 Oh, no, I'm not going to do anything crazy. 367 00:16:39,849 --> 00:16:42,717 I'm just going to turn around, I'm going to see him. 368 00:16:42,752 --> 00:16:45,119 And, uh... 369 00:16:45,154 --> 00:16:46,120 he's a little kid. 370 00:16:46,155 --> 00:16:47,321 Good guess. 371 00:16:47,356 --> 00:16:48,623 What was your first clue? 372 00:16:48,658 --> 00:16:52,093 He's a little kid with a big mouth. 373 00:16:52,128 --> 00:16:53,327 Want me to press charges? 374 00:16:53,362 --> 00:16:56,397 For what, walking a dog? 375 00:16:56,432 --> 00:16:58,665 Now let me talk to him, okay? 376 00:16:58,701 --> 00:17:02,270 I'll give you five minutes, then I have to book him. 377 00:17:02,305 --> 00:17:05,640 All right, all right, now, uh, just take it easy 378 00:17:05,675 --> 00:17:07,152 'cause you got nothing to worry about. 379 00:17:07,176 --> 00:17:09,477 You do, if he don't give me back my dog. 380 00:17:09,512 --> 00:17:10,512 Your dog? 381 00:17:10,546 --> 00:17:12,146 It's my dog, you stole her. 382 00:17:12,181 --> 00:17:13,364 You crazy, Clyde. 383 00:17:13,399 --> 00:17:16,567 Clyde. He called me Clyde. 384 00:17:16,602 --> 00:17:19,620 You got a big brother I can hit? 385 00:17:19,655 --> 00:17:21,266 If you don't give me back my dog, 386 00:17:21,290 --> 00:17:22,885 you and me are going to duke it out. 387 00:17:22,909 --> 00:17:25,926 Oh, are you kidding me, huh? 388 00:17:27,329 --> 00:17:28,424 Fonz, uh, 389 00:17:28,448 --> 00:17:30,592 maybe he's telling the truth. 390 00:17:30,616 --> 00:17:31,616 You stay out of it. 391 00:17:31,650 --> 00:17:32,917 This is between me 392 00:17:32,952 --> 00:17:34,519 and Clyde. He called me Clyde again! 393 00:17:35,622 --> 00:17:37,021 You stop calling me a crook, 394 00:17:37,056 --> 00:17:39,089 or me and you are gonna really duke it out. 395 00:17:39,125 --> 00:17:40,357 Whoa. Yeah? 396 00:17:43,496 --> 00:17:44,762 Wait, Fonz, don't hurt him! 397 00:17:44,797 --> 00:17:45,824 Yeah, right, Fonz, come on. 398 00:17:45,848 --> 00:17:47,114 Get out of my way. 399 00:17:47,149 --> 00:17:50,017 Golly, there are more white guys in this place 400 00:17:50,052 --> 00:17:52,553 than there are in my whole school. 401 00:17:52,588 --> 00:17:54,355 Fonz, I got to tell you the truth. 402 00:17:54,390 --> 00:17:55,623 He didn't steal Spunky. 403 00:17:55,658 --> 00:17:57,498 You see, she got loose and ran out of the yard. 404 00:17:57,527 --> 00:18:00,695 It was Potsie's fault. 405 00:18:00,730 --> 00:18:02,841 You opened the gate, it wasn't my fault. 406 00:18:02,865 --> 00:18:04,545 Why do you always blame me? Cool it! 407 00:18:06,319 --> 00:18:09,837 Are you telling me that you let my dog out of the yard? 408 00:18:09,872 --> 00:18:11,550 Fonz, it was an accident. It was an accident. 409 00:18:11,574 --> 00:18:13,407 I don't care about accidents, 410 00:18:13,442 --> 00:18:15,342 I care about you lied to me. 411 00:18:21,384 --> 00:18:23,351 Oh, good, he hit Potsie. 412 00:18:27,556 --> 00:18:28,734 All right, both of you, in my office. 413 00:18:28,758 --> 00:18:29,768 Yeah, right. Right, Fonz. 414 00:18:29,792 --> 00:18:30,803 In my office. Okay. 415 00:18:30,827 --> 00:18:31,959 You stay where you are, 416 00:18:31,994 --> 00:18:33,694 'cause I got to talk to you. 417 00:18:33,730 --> 00:18:37,250 I've got to go think this out, I'll be right back. Right, Fonz. 418 00:18:39,702 --> 00:18:41,180 Get in there. In here? 419 00:18:41,204 --> 00:18:43,165 Get in there. Get in there. Fonz, that's the ladies room. 420 00:18:43,189 --> 00:18:44,921 Uh, we're coming in! 421 00:18:44,957 --> 00:18:47,408 Ready or not, here we are. 422 00:18:47,443 --> 00:18:50,278 Hey, there's something missing in here. 423 00:18:55,368 --> 00:18:56,634 What was your name again? 424 00:18:56,669 --> 00:18:58,419 Whitey Ford. 425 00:18:59,655 --> 00:19:01,105 Yeah, that's a very good one. 426 00:19:03,626 --> 00:19:05,037 I can see why you'd be upset. 427 00:19:05,061 --> 00:19:07,895 I mean, some policeman pulls you off the street, 428 00:19:07,930 --> 00:19:09,396 brings you in here, but... 429 00:19:09,431 --> 00:19:12,399 but you got nothing at all to be scared of. 430 00:19:12,434 --> 00:19:13,734 Scared? 431 00:19:13,769 --> 00:19:15,202 I'm not scared of nothing. 432 00:19:17,373 --> 00:19:21,308 Huh, huh, huh, huh, no, not scared. 433 00:19:21,343 --> 00:19:23,343 I didn't mean scared. 434 00:19:23,379 --> 00:19:24,706 Good punch. 435 00:19:24,730 --> 00:19:26,364 You're lucky I held back. 436 00:19:26,399 --> 00:19:28,319 Oh, yeah, yeah, well, I feel lucky. 437 00:19:29,535 --> 00:19:31,447 Why don't you smile or something, you know? 438 00:19:31,471 --> 00:19:33,915 You're going to be out of here in no time at all. 439 00:19:33,939 --> 00:19:35,239 30 seconds. 440 00:19:35,274 --> 00:19:38,175 You've got that long to get out of my way. 441 00:19:38,211 --> 00:19:39,260 Oh. 442 00:19:39,295 --> 00:19:41,255 You really like that dog, don't you? 443 00:19:43,132 --> 00:19:44,242 I'm not getting any answers here. 444 00:19:44,266 --> 00:19:46,226 You really like that dog, don't you? 445 00:19:47,603 --> 00:19:50,163 "What's it to you, Clyde?" 446 00:19:51,424 --> 00:19:52,868 Oops, you almost smiled, I saw you. 447 00:19:52,892 --> 00:19:54,892 15 seconds. 448 00:19:54,927 --> 00:19:57,895 You got any brothers or sisters? 449 00:19:57,930 --> 00:20:00,130 "You taking a census?" 450 00:20:01,267 --> 00:20:03,178 All right, I got you that time. 451 00:20:03,202 --> 00:20:04,535 Okay, okay. 452 00:20:04,570 --> 00:20:05,903 I hope I didn't hurt you. 453 00:20:05,938 --> 00:20:07,048 Aw, forget it. 454 00:20:07,072 --> 00:20:10,090 Well, you might have hurt a lesser man. 455 00:20:15,364 --> 00:20:16,396 I feel better. 456 00:20:16,431 --> 00:20:17,865 I feel better. 457 00:20:17,900 --> 00:20:19,845 I understand you didn't steal my dog. 458 00:20:19,869 --> 00:20:20,885 I understand that. 459 00:20:20,920 --> 00:20:23,086 I know it, too. 460 00:20:24,707 --> 00:20:27,008 He's a cute little kid, huh? 461 00:20:27,043 --> 00:20:28,854 You're lucky he's even answering you. 462 00:20:28,878 --> 00:20:30,906 Listen, would you do me a favor, 463 00:20:30,930 --> 00:20:32,174 go out there and tell the officer 464 00:20:32,198 --> 00:20:34,365 I'm not going to press any charges, all right? 465 00:20:34,400 --> 00:20:36,400 Yeah, sure. 466 00:20:36,435 --> 00:20:39,270 Oh, Fonz, watch out for this kid's right, 467 00:20:39,305 --> 00:20:40,315 you know what I mean? 468 00:20:40,339 --> 00:20:42,306 Yeah, yeah. 469 00:20:42,341 --> 00:20:43,640 He's a funny guy. 470 00:20:43,675 --> 00:20:46,743 He's hysterical, he's hysterical. 471 00:20:46,779 --> 00:20:47,923 Uh, listen, kid... 472 00:20:47,947 --> 00:20:49,413 uh, no, no, no, no fists, 473 00:20:49,448 --> 00:20:50,580 no fists, come on. 474 00:20:50,616 --> 00:20:52,516 Put 'em down... down. 475 00:20:52,551 --> 00:20:54,351 Ooh... good. 476 00:20:54,387 --> 00:20:56,020 Uh, why don't you sit down? 477 00:20:56,055 --> 00:20:57,332 I don't think I want to. 478 00:20:57,356 --> 00:20:58,389 Sit down. 479 00:20:58,424 --> 00:21:00,984 Well, maybe just for a minute. 480 00:21:01,360 --> 00:21:03,160 Yeah, right. Now, uh... 481 00:21:03,195 --> 00:21:06,430 listen, kid, I really understand 482 00:21:06,465 --> 00:21:08,665 that you didn't steal my dog, you know? 483 00:21:08,700 --> 00:21:10,301 But the thing is that you should have... 484 00:21:10,336 --> 00:21:11,730 you should have looked for her owner. 485 00:21:11,754 --> 00:21:13,187 Well, she had no name tag. 486 00:21:13,222 --> 00:21:14,967 And she didn't know her phone number. 487 00:21:14,991 --> 00:21:16,173 It's unlisted. 488 00:21:16,208 --> 00:21:19,476 It's unlisted, that's why. 489 00:21:19,511 --> 00:21:21,011 Okay, uh... 490 00:21:21,046 --> 00:21:22,663 the thing is that... 491 00:21:26,268 --> 00:21:28,002 I really appreciate 492 00:21:28,037 --> 00:21:30,838 that you took good care of her, you understand... 493 00:21:30,873 --> 00:21:34,508 and, uh... 494 00:21:34,543 --> 00:21:36,493 Do you want to save me just a few? 495 00:21:36,528 --> 00:21:39,346 Go ahead, help yourself. 496 00:21:40,783 --> 00:21:42,649 I appreciate you, you know? 497 00:21:42,685 --> 00:21:44,418 You really like dogs, don't you? 498 00:21:44,453 --> 00:21:45,502 You know it, Clyde. 499 00:21:48,307 --> 00:21:50,441 Hey, Spunky, come here. 500 00:21:50,476 --> 00:21:53,260 Come here, Spunky, hello, yeah. 501 00:21:53,295 --> 00:21:54,729 Spunky? 502 00:21:54,764 --> 00:21:55,963 She really is your dog. 503 00:21:55,998 --> 00:21:56,880 Yeah. 504 00:21:56,915 --> 00:21:59,433 Fonz? 505 00:21:59,468 --> 00:22:01,602 Are you going to let him keep Spunky? 506 00:22:01,637 --> 00:22:02,770 Are you crazy? 507 00:22:02,805 --> 00:22:03,871 It's his dog. 508 00:22:03,906 --> 00:22:05,450 You don't give away your own dog. 509 00:22:05,474 --> 00:22:07,974 That's right, but the thing is, I really appreciate you 510 00:22:08,010 --> 00:22:09,688 and I'm going to tell what I'm going to do, all right? 511 00:22:09,712 --> 00:22:11,356 You're going to meet me here tomorrow morning, 512 00:22:11,380 --> 00:22:13,425 I'm going to get you your own dog, all right? 513 00:22:13,449 --> 00:22:14,449 Just one thing. 514 00:22:15,684 --> 00:22:18,585 I can't live with the name Clyde. 515 00:22:19,989 --> 00:22:22,489 Coolamundo? Coolamundo. 516 00:22:22,524 --> 00:22:25,459 Not you. 517 00:22:25,494 --> 00:22:26,627 Coolamundo. 518 00:22:30,449 --> 00:22:32,349 Let's go home. I agree with you. 519 00:22:32,385 --> 00:22:34,117 All right. 520 00:22:43,295 --> 00:22:44,773 He's gone. What should we do? 521 00:22:44,797 --> 00:22:45,797 I don't know. 522 00:22:45,832 --> 00:22:47,042 Fonzie didn't say we could leave. 523 00:22:47,066 --> 00:22:49,266 We better stay in here. Yeah. 524 00:22:52,822 --> 00:22:53,954 Hey, you guys! 525 00:22:55,858 --> 00:22:57,202 You gonna spend the weekend in there? 526 00:22:57,226 --> 00:22:58,826 You going to hit us, Fonz? 527 00:22:58,861 --> 00:23:00,327 You going to lie to me again? 528 00:23:00,362 --> 00:23:01,078 Never again, Fonz. 529 00:23:01,113 --> 00:23:02,457 Promise. Get out of here. 530 00:23:02,481 --> 00:23:03,591 Thanks. Hey. 531 00:23:03,615 --> 00:23:04,709 Hey, Fonz, 532 00:23:04,733 --> 00:23:06,545 girls write on the bathroom wall, too. 533 00:23:06,569 --> 00:23:09,129 Yeah, they have a whole wall dedicated to you. 534 00:23:10,155 --> 00:23:11,388 One wall? 535 00:23:11,423 --> 00:23:12,923 Heyyy. 536 00:23:12,958 --> 00:23:15,926 Come here, come here. 537 00:23:15,961 --> 00:23:17,772 Come here, yeah. Listen to me. 538 00:23:17,796 --> 00:23:20,664 I don't want you to run away from home again, you know why? 539 00:23:20,700 --> 00:23:21,832 You know why? 540 00:23:21,867 --> 00:23:23,900 Because I love you, that's why. 541 00:23:38,016 --> 00:23:39,628 Hey, Rich, let me tell you something. Hi, Fonz. 542 00:23:39,652 --> 00:23:42,586 I taught my dog a new trick you can't believe it. 543 00:23:42,621 --> 00:23:44,538 Oh, yeah? Where is my dog? 544 00:23:44,573 --> 00:23:46,039 Oh, oh, don't worry. 545 00:23:46,074 --> 00:23:47,836 Dad's taking her out for a walk, that's all. All right. 546 00:23:47,860 --> 00:23:49,359 Come on, Spunk. 547 00:23:50,997 --> 00:23:53,764 I, uh, I thought you didn't like her. 548 00:23:53,800 --> 00:23:57,050 Well, that's a vicious rumor. 549 00:23:57,085 --> 00:23:59,263 Anyway, anyway, I got this trick, see. Yeah? 550 00:23:59,287 --> 00:24:01,132 I'm in my apartment with a chick, right? Right. 551 00:24:01,156 --> 00:24:03,790 Okay, and then it's nice and cozy, 552 00:24:03,826 --> 00:24:07,261 and then there's the sound of a kiss, you know? Yeah. 553 00:24:10,183 --> 00:24:12,316 That's all right, you won't embarrass me, 554 00:24:12,351 --> 00:24:13,567 I'm one of the boys. 555 00:24:13,602 --> 00:24:14,613 All right. 556 00:24:14,637 --> 00:24:15,914 This is the greatest trick, Mr. C. 557 00:24:15,938 --> 00:24:18,304 Arthur, you taught Spunky a trick? 558 00:24:18,340 --> 00:24:20,190 That's nice, may we see it? 559 00:24:20,225 --> 00:24:21,792 Uh, well, actually, the thing is that 560 00:24:21,827 --> 00:24:23,271 I need a little more practice, you know? 561 00:24:23,295 --> 00:24:24,594 Oh, yes, I understand. 562 00:24:24,630 --> 00:24:28,248 Arthur, I'm just so glad that you got your dog back. 563 00:24:44,049 --> 00:24:45,933 What a trick! 564 00:24:45,968 --> 00:24:48,328 Well, I've got to go take her for a walk again, you know? 565 00:24:49,972 --> 00:24:53,140 Come on, come on, here we go, jump right here, right here. 566 00:24:53,175 --> 00:24:55,309 Heyyy! 567 00:24:55,344 --> 00:24:57,728 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 568 00:24:57,763 --> 00:25:00,363 ♪ These are such Happy Days! ♪ 569 00:25:05,504 --> 00:25:07,905 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 570 00:25:07,940 --> 00:25:10,557 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 571 00:25:10,593 --> 00:25:13,126 ♪ It feels so right, it can't be wrong ♪ 572 00:25:13,162 --> 00:25:15,662 ♪ Rockin' and rollin' all week long ♪ 573 00:25:15,697 --> 00:25:18,332 ♪ These days are ours ♪ 574 00:25:18,367 --> 00:25:21,034 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 575 00:25:21,069 --> 00:25:23,670 ♪ These days are ours ♪ 576 00:25:23,705 --> 00:25:26,006 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, baby ♪ 577 00:25:26,041 --> 00:25:28,775 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 578 00:25:28,810 --> 00:25:32,212 ♪ These happy days are yours and mine, Happy Days! ♪ 38388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.