All language subtitles for Happy Days S04E16 Marion Rebels.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,619 --> 00:00:03,485 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 2 00:00:03,554 --> 00:00:05,920 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 3 00:00:06,007 --> 00:00:08,690 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 4 00:00:08,759 --> 00:00:11,259 ♪ The weekend comes, my cycle hums ♪ 5 00:00:11,345 --> 00:00:14,028 ♪ Ready to race to you ♪ 6 00:00:14,097 --> 00:00:16,431 ♪ These days are ours ♪ 7 00:00:16,500 --> 00:00:19,334 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 8 00:00:19,402 --> 00:00:21,253 ♪ These days are ours ♪ 9 00:00:21,321 --> 00:00:23,922 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, baby ♪ 10 00:00:23,991 --> 00:00:25,885 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 11 00:00:25,909 --> 00:00:28,727 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 12 00:00:28,795 --> 00:00:30,795 ♪ It feels so right it can't be wrong ♪ 13 00:00:30,848 --> 00:00:33,548 ♪ Rocking and rolling all week long ♪ 14 00:00:42,960 --> 00:00:45,994 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 15 00:00:46,063 --> 00:00:48,730 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 16 00:00:48,799 --> 00:00:51,033 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 17 00:00:51,101 --> 00:00:53,802 ♪ Saturday, what a day ♪ 18 00:00:53,871 --> 00:00:56,438 ♪ Groovin' all week with you ♪ 19 00:00:56,506 --> 00:00:58,240 ♪ These days are ours ♪ 20 00:00:58,309 --> 00:01:00,942 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 21 00:01:01,011 --> 00:01:04,029 ♪ These days are ours ♪ 22 00:01:04,098 --> 00:01:05,942 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, baby ♪ 23 00:01:05,966 --> 00:01:06,976 ♪ These happy days ♪ 24 00:01:07,000 --> 00:01:09,083 ♪ Are yours and mine ♪ 25 00:01:09,152 --> 00:01:10,952 ♪ These happy days are yours ♪ 26 00:01:11,021 --> 00:01:13,271 ♪ And mine, Happy Days! ♪ 27 00:01:16,877 --> 00:01:18,388 ♪ La, la, la, la, la-la-la... ♪ 28 00:01:18,412 --> 00:01:21,346 Happy Days is filmed before a studio audience. 29 00:01:21,415 --> 00:01:24,449 ♪ La, la, la, la, la-la-la ♪ 30 00:01:24,518 --> 00:01:26,818 ♪ La, la, la, la. ♪ 31 00:01:26,887 --> 00:01:28,921 And this is our new edition 32 00:01:28,989 --> 00:01:32,624 to the Galaxy Cosmetics lipstick line. 33 00:01:32,692 --> 00:01:34,592 Oh, look how dark it is! 34 00:01:34,661 --> 00:01:36,539 Oh, Mom, please, can't I order this one? 35 00:01:36,563 --> 00:01:40,281 Joanie, you're a little young for Midnight Passion. 36 00:01:40,350 --> 00:01:42,517 Mmm, but Mom, 37 00:01:42,586 --> 00:01:45,187 this will make me older a lot faster. 38 00:01:46,890 --> 00:01:49,641 Marion, Fonzie left his bike in the driveway again. 39 00:01:49,709 --> 00:01:52,055 There are a whole bunch of cars parked in front of the house. 40 00:01:52,079 --> 00:01:54,179 I had to park my... hi, ladies. 41 00:01:55,382 --> 00:01:57,215 Well, Howard! 42 00:01:57,284 --> 00:01:58,912 What are you doing home so early? 43 00:01:58,936 --> 00:02:00,586 It's 5:30, Marion. 44 00:02:00,654 --> 00:02:02,454 Oh, my goodness, it is! 45 00:02:02,523 --> 00:02:04,823 Oh, please, you don't have to hurry off on my account. 46 00:02:04,892 --> 00:02:06,612 Get rid of them, will you, Marion? 47 00:02:07,978 --> 00:02:10,089 The time just seemed to have slipped away. 48 00:02:10,113 --> 00:02:13,215 Oh, do you all have to rush off so quickly? 49 00:02:13,284 --> 00:02:15,828 Good-bye ladies. 50 00:02:15,852 --> 00:02:18,186 Marion, do you realize I've got to make a speech 51 00:02:18,255 --> 00:02:19,366 at the lodge meeting tonight? 52 00:02:19,390 --> 00:02:20,467 I forgot. 53 00:02:20,491 --> 00:02:22,568 Oh, I'm so sorry, I got so involved... 54 00:02:22,592 --> 00:02:25,360 But why on the night of the lodge meeting? 55 00:02:25,429 --> 00:02:26,990 I'll start your dinner. 56 00:02:27,014 --> 00:02:30,449 PlastoWare sales, rummage garage sales... 57 00:02:30,517 --> 00:02:32,451 I am tired of coming home and finding 58 00:02:32,519 --> 00:02:35,120 strange people in my house! 59 00:02:37,124 --> 00:02:39,684 My friends aren't strange. 60 00:02:43,047 --> 00:02:44,246 Marion? 61 00:02:44,315 --> 00:02:45,464 What? 62 00:02:45,532 --> 00:02:47,899 Who's the Creature from the Black Lagoon? 63 00:02:49,537 --> 00:02:51,114 Oh, your mud pack looks good. 64 00:02:51,138 --> 00:02:52,348 That'll tighten up your face. 65 00:02:52,372 --> 00:02:53,583 The girls have left. 66 00:02:53,607 --> 00:02:55,284 You can catch a ride if you'll hurry. 67 00:02:55,308 --> 00:02:56,909 Don't say a word. 68 00:02:58,546 --> 00:03:00,078 I'm tired of finding 69 00:03:00,146 --> 00:03:01,266 these people in my house! 70 00:03:01,315 --> 00:03:03,081 Last week, I came home, 71 00:03:03,150 --> 00:03:05,128 this fat lady grabs me by the throat, 72 00:03:05,152 --> 00:03:07,152 throws me on the couch and sits on me. 73 00:03:09,189 --> 00:03:12,624 She was a policewoman teaching us self defense. 74 00:03:12,693 --> 00:03:14,392 Oh, who cares? 75 00:03:14,461 --> 00:03:16,072 When I come home, I'm, I'm tired. 76 00:03:16,096 --> 00:03:17,345 I want peace and quiet. 77 00:03:17,414 --> 00:03:18,725 I know. You come in, 78 00:03:18,749 --> 00:03:20,243 read the paper and grumble for an hour. 79 00:03:20,267 --> 00:03:22,484 Well, I get cranky from working all day. 80 00:03:22,552 --> 00:03:24,464 Well, I can get cranky, too. 81 00:03:24,488 --> 00:03:25,488 Hi, I'm home. 82 00:03:25,555 --> 00:03:27,489 Who cares? 83 00:03:31,995 --> 00:03:34,061 Will you tell me what's happening to you, Marion? 84 00:03:34,130 --> 00:03:36,765 Let's not fight in front of the C-H-I-L-D-R... 85 00:03:36,833 --> 00:03:37,932 They can spell. 86 00:03:38,001 --> 00:03:40,052 They're fighting, Richie. 87 00:03:40,120 --> 00:03:41,231 I know. 88 00:03:41,255 --> 00:03:42,720 Whenever Mom starts spelling, 89 00:03:42,789 --> 00:03:45,149 they're either having a fight or they're getting frisky. 90 00:03:46,794 --> 00:03:49,544 Oh, Howard, I don't know what's happening. 91 00:03:49,613 --> 00:03:52,024 I'm just... I'm so frustrated. 92 00:03:52,048 --> 00:03:53,448 Richard is a senior, 93 00:03:53,517 --> 00:03:55,428 and Joanie is starting high school. 94 00:03:55,452 --> 00:03:57,430 I just don't have enough to do. 95 00:03:57,454 --> 00:03:59,387 Well, that's good, because then you'll have time 96 00:03:59,456 --> 00:04:01,723 to do what you're supposed to do: take care of me. 97 00:04:01,792 --> 00:04:04,203 I've been doing that for 21 years, 98 00:04:04,227 --> 00:04:06,787 and really, it's not much of a challenge. 99 00:04:09,466 --> 00:04:12,634 I was thinking that maybe I should get a job. 100 00:04:12,702 --> 00:04:14,903 Oh, did you hear? Did you hear? 101 00:04:14,971 --> 00:04:16,532 We heard. We heard. 102 00:04:16,556 --> 00:04:18,590 Oh, here we go again. 103 00:04:18,658 --> 00:04:20,092 You've got a job, Marion. 104 00:04:20,160 --> 00:04:21,109 You give piano lessons. 105 00:04:21,178 --> 00:04:22,744 I teach beginners. 106 00:04:22,813 --> 00:04:25,124 I never studied music seriously. 107 00:04:25,148 --> 00:04:26,793 As soon as they learn "Chopsticks," 108 00:04:26,817 --> 00:04:28,511 they go to somebody else. Oh, now listen, 109 00:04:28,535 --> 00:04:30,919 we have been over this job business a million times 110 00:04:30,987 --> 00:04:33,204 and we decided that it's out of the question. 111 00:04:33,273 --> 00:04:34,484 You decided! 112 00:04:34,508 --> 00:04:35,774 Same thing. 113 00:04:35,842 --> 00:04:37,709 It's out of the question. 114 00:04:37,778 --> 00:04:39,994 You get a job, and people think I need the money. 115 00:04:40,063 --> 00:04:42,614 No. I'm going up and wash up. 116 00:04:42,682 --> 00:04:43,715 Hi, Dad. 117 00:04:43,783 --> 00:04:45,328 Joanie, when Richie gets home, 118 00:04:45,352 --> 00:04:47,785 tell him to get Fonzie's bike out of the driveway. 119 00:04:49,189 --> 00:04:50,622 I'll tell him. 120 00:04:50,690 --> 00:04:52,290 Hey, quit kidding around. 121 00:04:53,427 --> 00:04:55,127 This is pretty serious. 122 00:04:55,195 --> 00:04:56,475 He seems kind of upset. 123 00:05:02,286 --> 00:05:04,219 Dad, your hat collapsed. 124 00:05:05,488 --> 00:05:07,321 What's the matter with you? 125 00:05:07,390 --> 00:05:09,084 Don't you say "hello" anymore when you come home? 126 00:05:09,108 --> 00:05:10,408 Hi, Dad. 127 00:05:12,963 --> 00:05:15,096 Marion... Howard, don't start. 128 00:05:15,165 --> 00:05:16,976 Now, I know we've discussed this before, 129 00:05:17,000 --> 00:05:19,568 and I know you disapprove, but I really feel 130 00:05:19,636 --> 00:05:21,235 that I should get a job. 131 00:05:24,975 --> 00:05:27,436 Don't bother applying at a hat shop. 132 00:05:27,460 --> 00:05:30,745 Howard, why is your fez limp? 133 00:05:34,000 --> 00:05:36,546 I found it in a basket of clean laundry. 134 00:05:36,570 --> 00:05:38,102 Oh, that's why it collapsed. 135 00:05:38,172 --> 00:05:39,749 It must have gotten mixed up in the wash. 136 00:05:39,773 --> 00:05:41,317 Of all the harebrained, irresponsible... 137 00:05:41,341 --> 00:05:42,435 Harebrained?! 138 00:05:42,459 --> 00:05:44,376 I've got to be at a meeting in half an hour, 139 00:05:44,444 --> 00:05:46,844 and I don't have any dinner, and I've got a limp fez! 140 00:05:48,115 --> 00:05:49,825 "Marion do this, Marion do that." 141 00:05:49,849 --> 00:05:51,027 You want your dinner? 142 00:05:51,051 --> 00:05:53,195 I'll get your dinner. You've got it. 143 00:05:53,219 --> 00:05:54,881 I'll get your dinner. I've done it a thousand times. 144 00:05:54,905 --> 00:05:57,465 I can do it with my eyes closed. 145 00:05:57,507 --> 00:06:00,341 Here is your salad, 146 00:06:00,410 --> 00:06:03,378 your vegetable, your meat! 147 00:06:03,446 --> 00:06:04,880 Live it up! 148 00:06:12,755 --> 00:06:14,366 All right, a little more to the left. 149 00:06:14,390 --> 00:06:15,790 A little more to the left. 150 00:06:15,859 --> 00:06:17,670 Oh, no, now, slide it to the right. 151 00:06:17,694 --> 00:06:18,893 Slide it to the right. 152 00:06:18,962 --> 00:06:21,062 Oh, have you got talent. 153 00:06:23,483 --> 00:06:25,917 Arthur? 154 00:06:25,985 --> 00:06:27,885 Oh, it's chilly. 155 00:06:27,954 --> 00:06:30,872 Would you mind if I just warmed up a little bit? 156 00:06:30,940 --> 00:06:32,207 Hey, be my guest. 157 00:06:32,275 --> 00:06:34,470 My place is your place, especially since you own it. 158 00:06:37,164 --> 00:06:38,279 Oh, hey. 159 00:06:38,348 --> 00:06:39,697 Hey, Mrs. C., 160 00:06:39,766 --> 00:06:40,998 cool the waterworks. 161 00:06:41,067 --> 00:06:43,178 I mean, you locked yourself out again, it's all right, 162 00:06:43,202 --> 00:06:45,437 but you don't got to cry about that. 163 00:06:45,505 --> 00:06:48,940 Howard's mad, no dinner, limp fez... 164 00:06:51,344 --> 00:06:55,447 He thinks I'm a slave. 165 00:06:55,515 --> 00:06:58,249 Oh, Mrs. C., huh? 166 00:06:58,318 --> 00:07:00,284 That's terrible. 167 00:07:01,455 --> 00:07:02,854 Oh! Oh, I'm sorry. 168 00:07:02,923 --> 00:07:05,556 Oh, I'm leaving, I-I thought you were alone. 169 00:07:05,625 --> 00:07:07,959 This is, uh, Lorraine. Hi. 170 00:07:08,028 --> 00:07:09,860 Oh, hello. 171 00:07:09,929 --> 00:07:12,108 I usually don't cry in front of people 172 00:07:12,132 --> 00:07:13,565 until I know them. 173 00:07:14,968 --> 00:07:16,418 Oh... 174 00:07:16,486 --> 00:07:18,219 Don't you dare apologize. 175 00:07:18,288 --> 00:07:19,899 It's all right, and I want to tell you something. 176 00:07:19,923 --> 00:07:22,323 You know I like Mr. C., but he don't have the right 177 00:07:22,392 --> 00:07:24,103 to think that you're his slave. 178 00:07:24,127 --> 00:07:25,760 That's beautiful. 179 00:07:25,828 --> 00:07:26,906 Thanks a lot, right here. 180 00:07:26,930 --> 00:07:28,770 I'm a little tense right here. 181 00:07:29,799 --> 00:07:31,177 I'm thinking of getting a job. 182 00:07:31,201 --> 00:07:32,384 That's a wonderful idea. 183 00:07:32,452 --> 00:07:34,130 There are a lot of opportunities out there for you. 184 00:07:34,154 --> 00:07:35,194 You went to college. 185 00:07:35,238 --> 00:07:37,588 Well, that was 20 years ago. 186 00:07:37,657 --> 00:07:39,757 I majored in archaeology. 187 00:07:39,827 --> 00:07:42,009 Milwaukee doesn't have a lot of ruins. 188 00:07:42,078 --> 00:07:44,162 Yeah, a little higher on the shoulders. 189 00:07:44,230 --> 00:07:45,430 I look in the want ads. 190 00:07:45,499 --> 00:07:46,998 They don't care about college. 191 00:07:47,066 --> 00:07:48,978 All they care about is can you type. 192 00:07:49,002 --> 00:07:50,963 There are a lot of jobs out there for you. 193 00:07:50,987 --> 00:07:51,920 You think so? 194 00:07:51,988 --> 00:07:53,588 I know so. Really? 195 00:07:53,656 --> 00:07:55,757 Who knows more about women than the Fonz? 196 00:07:55,826 --> 00:07:57,759 Nobody. Aaayyh. 197 00:07:59,079 --> 00:08:00,211 You're right. 198 00:08:00,280 --> 00:08:02,547 There are a lot of jobs other than typing. 199 00:08:02,616 --> 00:08:05,216 Could Amelia Earhart type? 200 00:08:05,285 --> 00:08:06,551 Or Margaret Truman? 201 00:08:06,620 --> 00:08:07,985 Or Betty Crocker? 202 00:08:08,054 --> 00:08:09,537 Or Gypsy Rose Lee? 203 00:08:09,605 --> 00:08:12,340 Mrs. C... 204 00:08:12,409 --> 00:08:15,393 Well, you know what I mean. 205 00:08:15,462 --> 00:08:17,774 Oh, you've given me new hope, Arthur. 206 00:08:17,798 --> 00:08:19,731 Hey, that's what I'm here for. 207 00:08:26,589 --> 00:08:28,200 Thank you, Arthur. All right. 208 00:08:28,224 --> 00:08:30,424 You know, I didn't want to pop her bubble, 209 00:08:30,493 --> 00:08:32,860 but Betty Crocker was a heck of a typist. 210 00:08:37,817 --> 00:08:39,417 I can't figure out what happened. 211 00:08:39,486 --> 00:08:40,585 Rich, I'm going crazy. 212 00:08:40,654 --> 00:08:41,734 Look, just tell Brenda 213 00:08:41,788 --> 00:08:43,399 to tell her sister to go out with me again. 214 00:08:43,423 --> 00:08:44,789 I don't think she wants to, Malph. 215 00:08:44,857 --> 00:08:46,023 I don't understand. 216 00:08:46,092 --> 00:08:47,408 So we ran out of gas. 217 00:08:47,477 --> 00:08:49,555 But right in front of the Cloud Nine Motel? 218 00:08:51,380 --> 00:08:53,114 Obvious, Malph, very obvious. 219 00:08:53,182 --> 00:08:54,462 Yeah, maybe you're right. 220 00:08:54,517 --> 00:08:55,945 Richie, I got to talk to you. 221 00:08:55,969 --> 00:08:57,813 Not now. Look at this table. 222 00:08:57,837 --> 00:09:00,016 Yeah, let's get our waitress over here. Richie! 223 00:09:00,040 --> 00:09:01,935 Waitress, waitress, come on, we're starving here. 224 00:09:01,959 --> 00:09:03,399 Yeah, let's get our waitress, please. 225 00:09:05,445 --> 00:09:07,295 Hi, kids, you want to order? 226 00:09:11,501 --> 00:09:13,651 Mom! 227 00:09:19,893 --> 00:09:21,503 Brenda has to go, I'll see you later. 228 00:09:21,527 --> 00:09:22,571 I mean, I'm staying. 229 00:09:22,595 --> 00:09:24,140 She has to go, but I'm staying... 230 00:09:24,164 --> 00:09:25,374 Will you just order me something? 231 00:09:25,398 --> 00:09:27,232 Okay, okay. Yeah. 232 00:09:27,300 --> 00:09:29,367 Let's see, let me order something here. 233 00:09:29,435 --> 00:09:31,836 Marion, you know, you're doing just great! 234 00:09:31,905 --> 00:09:33,582 But could you do it a little faster? 235 00:09:33,606 --> 00:09:35,118 The food's stacking up on the counter. 236 00:09:35,142 --> 00:09:36,307 Oh, certainly. 237 00:09:36,376 --> 00:09:38,454 I'll-I'll be right back to get your order. 238 00:09:38,478 --> 00:09:39,610 Oh, it's so busy here. 239 00:09:39,679 --> 00:09:41,279 I just love it! 240 00:09:43,549 --> 00:09:44,961 I have to talk to my mother. 241 00:09:44,985 --> 00:09:47,130 I'll see you tomorrow in class. 242 00:09:47,154 --> 00:09:48,931 Oh, Brenda, Mom's looking at you. 243 00:09:48,955 --> 00:09:50,889 Cave in a little bit. 244 00:09:56,362 --> 00:09:57,740 Has anybody else spotted Mom? 245 00:09:57,764 --> 00:09:59,642 Everybody! 246 00:09:59,666 --> 00:10:01,599 Hardware business that bad? 247 00:10:01,668 --> 00:10:03,162 No, business has been great. 248 00:10:03,186 --> 00:10:04,919 Kids are always the last to know. 249 00:10:04,988 --> 00:10:06,598 Okay, Rich, come on, give. 250 00:10:06,622 --> 00:10:08,034 Now, how come your Mom's a waitress? 251 00:10:08,058 --> 00:10:09,007 Folks have a fight? 252 00:10:09,059 --> 00:10:10,124 You told them? 253 00:10:10,193 --> 00:10:11,236 A fight? Really? 254 00:10:11,260 --> 00:10:12,422 Did they throw things? 255 00:10:12,446 --> 00:10:14,524 No, it was just a little argument. 256 00:10:14,548 --> 00:10:16,046 All parents have arguments. 257 00:10:16,116 --> 00:10:18,160 Yeah, well, this must have been a doozy. 258 00:10:18,184 --> 00:10:19,829 Your mother went out and got a job. 259 00:10:19,853 --> 00:10:21,786 Howie wouldn't spring for the alimony. 260 00:10:21,855 --> 00:10:23,438 Boy, is Howie a cheapo. 261 00:10:24,841 --> 00:10:26,819 All right, all right... Cut it out. 262 00:10:26,843 --> 00:10:28,521 I'm going to settle this once and for all. 263 00:10:28,545 --> 00:10:29,828 Mom? 264 00:10:29,880 --> 00:10:30,880 Yes, dear? 265 00:10:30,914 --> 00:10:33,381 I mean, uh, waitress, miss... 266 00:10:33,449 --> 00:10:35,049 Oh, are you ready to order? 267 00:10:35,118 --> 00:10:36,484 We'll order in a minute. 268 00:10:36,552 --> 00:10:39,687 Mom, does Dad know you're doing this? 269 00:10:39,756 --> 00:10:42,457 Well, I thought I would wear my uniform home tonight 270 00:10:42,525 --> 00:10:44,009 and see if he notices. 271 00:10:44,061 --> 00:10:45,826 He'll notice. 272 00:10:45,895 --> 00:10:48,074 Look, I know you want to work, 273 00:10:48,098 --> 00:10:49,242 but what are you doing here? 274 00:10:49,266 --> 00:10:51,699 I was turned down 40 times. 275 00:10:51,768 --> 00:10:54,018 This is the only job I was qualified for. 276 00:10:54,071 --> 00:10:55,681 I'll tell you all about it later. 277 00:10:55,705 --> 00:10:57,072 We're so busy. 278 00:10:57,140 --> 00:10:59,174 Would you like to order? 279 00:10:59,242 --> 00:11:00,242 Now, some milk? 280 00:11:00,277 --> 00:11:01,776 Oh, no, no, no, we'll take the usual. 281 00:11:01,844 --> 00:11:04,979 Uh, cheeseburgers, large order of fries, 282 00:11:05,048 --> 00:11:06,214 chocolate malts, right, Rich? 283 00:11:06,283 --> 00:11:08,149 Oh, Richard, Joanie, 284 00:11:08,218 --> 00:11:10,163 Tonight I'm fixing steak and potatoes, 285 00:11:10,187 --> 00:11:13,521 and your favorite dessert: a big bowl of raisins. 286 00:11:13,590 --> 00:11:16,273 A big bowl of raisins? A big bowl of raisins? 287 00:11:20,113 --> 00:11:22,391 All right, all right, so I like raisins for dessert. 288 00:11:22,415 --> 00:11:24,975 Do you have to tell the whole world? 289 00:11:25,017 --> 00:11:27,697 All this eating in between meals... Mom. 290 00:11:27,721 --> 00:11:29,887 Uh, I think we'd better sit over there, Rich. 291 00:11:29,956 --> 00:11:31,906 It's a little crowded here. Yeah. 292 00:11:31,975 --> 00:11:35,576 And, Richard, dear, I'm surprised at you. 293 00:11:35,645 --> 00:11:39,013 Coming right before dinner and filling up on garbage. 294 00:11:39,081 --> 00:11:41,349 Garbage? 295 00:11:41,417 --> 00:11:42,934 Just a figure of speech. 296 00:11:42,986 --> 00:11:46,354 That's a word we don't use in the restaurant business. 297 00:11:46,422 --> 00:11:47,856 You're supposed to sell the food, 298 00:11:47,924 --> 00:11:49,089 not talk them out of it. 299 00:11:49,159 --> 00:11:51,859 And, Al, this menu is a disgrace. 300 00:11:51,927 --> 00:11:53,494 There's nothing wrong with the menu. 301 00:11:53,563 --> 00:11:55,496 It's got a little grease spot on it, ketchup, 302 00:11:55,565 --> 00:11:56,675 but the kids can still read it. 303 00:11:56,699 --> 00:11:58,844 No, the selections of fried foods 304 00:11:58,868 --> 00:12:00,201 and these greasy things. 305 00:12:00,270 --> 00:12:01,614 Do you know what this does 306 00:12:01,638 --> 00:12:03,003 to Joanie's complexion? 307 00:12:04,073 --> 00:12:06,641 I think I'll disappear. 308 00:12:06,709 --> 00:12:08,538 Al, if you just provided a balanced diet 309 00:12:08,562 --> 00:12:11,429 for these children... Marion, you're... 310 00:12:11,497 --> 00:12:13,614 doing just fine. 311 00:12:18,355 --> 00:12:21,572 ♪ Who's sorry now? ♪ 312 00:12:25,511 --> 00:12:27,528 Hey, Cunningham, you ever meet Lorraine? 313 00:12:27,614 --> 00:12:28,891 I don't have time right now, Fonz. 314 00:12:28,915 --> 00:12:30,510 Whoa! RICHIE: Oh. 315 00:12:30,534 --> 00:12:32,177 Sorry. It's very nice meeting you. 316 00:12:32,201 --> 00:12:33,546 I got a real problem. 317 00:12:33,570 --> 00:12:34,836 Yeah? What is it? 318 00:12:34,905 --> 00:12:36,716 My mom is working as a waitress. 319 00:12:36,740 --> 00:12:38,272 Hey, that's fabulous. Where? 320 00:12:38,341 --> 00:12:39,774 Here at Arnold's. 321 00:12:39,843 --> 00:12:41,409 Isn't that great? 322 00:12:41,477 --> 00:12:42,677 Here at Arnold's. 323 00:12:42,746 --> 00:12:44,746 All this and tips, too. 324 00:12:47,316 --> 00:12:49,194 You know, it's not so cool, Fonz. Huh? 325 00:12:49,218 --> 00:12:51,336 It's really going to cramp my style. 326 00:12:51,388 --> 00:12:53,488 What style? 327 00:12:55,725 --> 00:12:58,092 Arthur, Lorraine. 328 00:12:58,160 --> 00:13:01,962 Mrs. C., you look wonderful in that outfit. 329 00:13:02,031 --> 00:13:04,566 Would you like to order? 330 00:13:04,651 --> 00:13:06,250 Yeah, yeah. Yeah, go ahead. 331 00:13:06,319 --> 00:13:08,820 He likes vegetables and milk. 332 00:13:08,872 --> 00:13:11,439 What would you like, Lorraine? 333 00:13:13,794 --> 00:13:16,661 I'll have a large cheeseburger with everything on it 334 00:13:16,729 --> 00:13:18,145 and a chocolate malt. 335 00:13:18,215 --> 00:13:19,413 Arthur? 336 00:13:19,499 --> 00:13:20,631 Yeah, I'll have the same 337 00:13:20,700 --> 00:13:22,099 with a side order of relish. 338 00:13:22,169 --> 00:13:23,268 Oh, me. 339 00:13:23,336 --> 00:13:26,037 Arthur, that's not good for you. 340 00:13:26,105 --> 00:13:27,984 You're getting those little ringies under 341 00:13:28,008 --> 00:13:29,940 your eyes again. 342 00:13:30,010 --> 00:13:31,658 What are you talking about? 343 00:13:31,728 --> 00:13:32,927 You know, bags. 344 00:13:33,013 --> 00:13:34,378 Mrs. C. 345 00:13:34,431 --> 00:13:36,714 That's what you get, dating three girls last night. 346 00:13:36,766 --> 00:13:38,566 You're all worn out. 347 00:13:42,422 --> 00:13:44,338 Uh, Mrs. C... 348 00:13:44,407 --> 00:13:46,073 Uh, three dates? 349 00:13:46,142 --> 00:13:48,609 Fonzie, I thought we were going steady this week. 350 00:13:48,695 --> 00:13:49,994 Hey, Lorraine, we are. 351 00:13:50,063 --> 00:13:51,296 What are you talking about? 352 00:13:51,364 --> 00:13:52,446 You're my heart. 353 00:13:52,532 --> 00:13:54,798 Oh, if he says you are, you are. 354 00:13:54,867 --> 00:13:57,268 Uh, two of those girls were mechanics. 355 00:13:57,337 --> 00:13:59,353 I don't know what the other one was. 356 00:13:59,422 --> 00:14:02,740 I thought I was something special, Fonzie. 357 00:14:02,792 --> 00:14:04,325 Lorraine, you're special. 358 00:14:04,394 --> 00:14:06,927 I'll see you in the parking lot, right? 359 00:14:06,996 --> 00:14:08,296 Hey, you're so cute. 360 00:14:08,364 --> 00:14:10,464 You know, you're great, Mrs. C. 361 00:14:10,533 --> 00:14:13,233 Listen up! There's a meeting in my office right now! 362 00:14:13,303 --> 00:14:15,536 Al, you better come, too. 363 00:14:15,605 --> 00:14:17,371 Is something wrong with the pipes? 364 00:14:17,440 --> 00:14:19,484 - Will I need my plunger? - There's just one thing. 365 00:14:19,508 --> 00:14:21,726 I don't care if she is your mother. I'm not tipping. 366 00:14:21,778 --> 00:14:23,645 That's terrible! That's terrible. 367 00:14:23,713 --> 00:14:25,753 How is she going to support two kids if nobody tips? 368 00:14:25,815 --> 00:14:29,655 Ralph, for the last time, my parents are not splitting up. 369 00:14:29,686 --> 00:14:31,252 I don't believe you. I know they are. 370 00:14:31,321 --> 00:14:33,049 How can you say that when you're not even 371 00:14:33,073 --> 00:14:34,216 living in the house? 372 00:14:34,240 --> 00:14:35,635 All right, hold it! Put a lid on it. 373 00:14:35,659 --> 00:14:38,526 Now, listen, we got a little problem here. 374 00:14:38,594 --> 00:14:40,528 I'm sure that we can all solve it. 375 00:14:40,596 --> 00:14:42,864 Yeah. I think... 376 00:14:42,932 --> 00:14:45,850 that if you want to solve this problem, I... 377 00:14:45,919 --> 00:14:49,086 I've always wondered what it looked like in here. 378 00:14:50,823 --> 00:14:52,667 It's a lot bigger than I thought. 379 00:14:52,691 --> 00:14:55,376 I think I'll just wait outside. 380 00:14:57,380 --> 00:14:58,946 She goes everywhere. 381 00:14:59,015 --> 00:15:02,350 Yeah. Hey, Al, why did you hire Richie's mom? 382 00:15:02,418 --> 00:15:03,584 She answered my ad, 383 00:15:03,652 --> 00:15:05,464 and I figured she needed the money. 384 00:15:05,488 --> 00:15:07,566 All right, all right, everybody listen to this. 385 00:15:07,590 --> 00:15:09,790 My parents have plenty of money. 386 00:15:09,859 --> 00:15:11,636 Well, then, it has to be divorce. 387 00:15:14,263 --> 00:15:16,163 Hold it!! 388 00:15:16,249 --> 00:15:20,484 Now, look, it is very cool that Mrs. C. wants a job. 389 00:15:20,553 --> 00:15:24,255 It is just not very cool that she is working here. 390 00:15:24,323 --> 00:15:27,241 Now one of us has got to ask her to leave. 391 00:15:30,764 --> 00:15:32,208 Oh, I can't do that. 392 00:15:32,232 --> 00:15:33,776 She wouldn't like me. 393 00:15:33,800 --> 00:15:35,344 I'm not good at firing people. 394 00:15:35,368 --> 00:15:37,067 I'm good at hiring people, 395 00:15:37,136 --> 00:15:39,704 but you can't be good at everything. 396 00:15:39,773 --> 00:15:42,173 I guess it's up to you, Cunningham. 397 00:15:42,242 --> 00:15:45,042 Oh, you got to be kidding. 398 00:15:45,111 --> 00:15:46,710 She's my mother. 399 00:15:46,780 --> 00:15:48,958 Fonz, look, it's your idea. You do it. 400 00:15:48,982 --> 00:15:51,282 I'm sorry. I like Mrs. C. Much too much. 401 00:15:51,350 --> 00:15:52,483 I can't. 402 00:15:52,551 --> 00:15:54,864 And I don't like my mother? 403 00:15:54,888 --> 00:15:57,016 How am I going to fire my mother? 404 00:15:57,040 --> 00:15:58,239 No big deal. 405 00:15:58,307 --> 00:16:00,173 My father fired me three times. 406 00:16:00,243 --> 00:16:01,542 I can't fire her, Fonz. 407 00:16:01,611 --> 00:16:02,888 She's going to get upset, 408 00:16:02,912 --> 00:16:05,191 she's going to cry, and carry on, and I... 409 00:16:05,215 --> 00:16:07,782 All right, Richie, Richie, you don't have to fire her. 410 00:16:07,851 --> 00:16:10,151 Just make it so that she wants to quit. 411 00:16:10,220 --> 00:16:11,763 Yeah, there you go, Rich. 412 00:16:11,787 --> 00:16:12,998 It's simple. 413 00:16:13,022 --> 00:16:14,288 Meeting is over. 414 00:16:14,357 --> 00:16:16,757 It's not simple. I can't do it, guys. You... 415 00:16:16,826 --> 00:16:18,509 What? 416 00:16:20,296 --> 00:16:22,374 "You've been in there a long time, Richard. 417 00:16:22,398 --> 00:16:23,642 "Is everything all right? 418 00:16:23,666 --> 00:16:24,946 Love, Mom." 419 00:16:27,354 --> 00:16:29,920 I got to do this! 420 00:16:29,989 --> 00:16:31,222 Hey. 421 00:16:39,916 --> 00:16:42,866 That must be a huge restroom. 422 00:16:50,226 --> 00:16:52,571 Hey, Mom, you must be exhausted. 423 00:16:52,595 --> 00:16:54,239 Why don't you sit down and take a little break? 424 00:16:54,263 --> 00:16:56,096 Oh, well, it has really been a busy day. 425 00:16:56,165 --> 00:16:57,643 Oh, you think this is busy? 426 00:16:57,667 --> 00:16:58,911 Oh, this is nothing. 427 00:16:58,935 --> 00:17:01,280 You should see this place after a football game. 428 00:17:01,304 --> 00:17:03,315 It's absolutely packed, everybody's screaming, 429 00:17:03,339 --> 00:17:04,884 pounding on the tables for service. 430 00:17:04,908 --> 00:17:06,974 "Give me a hot dog." 431 00:17:07,043 --> 00:17:08,476 "Give me a hamburger." 432 00:17:08,545 --> 00:17:10,022 Oh, will you look at that? 433 00:17:10,046 --> 00:17:11,390 Somebody took the top off the sugar 434 00:17:11,414 --> 00:17:12,858 just to drive you crazy. 435 00:17:12,882 --> 00:17:15,344 It's terrible, and it's even worse if we win the game. 436 00:17:15,368 --> 00:17:17,652 Oh, it sounds like such fun. Fun? 437 00:17:17,737 --> 00:17:18,897 Just like when I was a kid. 438 00:17:18,955 --> 00:17:20,054 Mom... 439 00:17:20,122 --> 00:17:21,923 We used to do the most awful... 440 00:17:21,991 --> 00:17:24,391 Mom, you know, there are better jobs. 441 00:17:24,461 --> 00:17:26,126 I know, but I like this job. 442 00:17:26,195 --> 00:17:29,797 It's so much fun, and I get to see you and Joanie so much more, 443 00:17:29,866 --> 00:17:31,282 to share in your lives. 444 00:17:31,334 --> 00:17:33,100 Oh, right. 445 00:17:33,169 --> 00:17:34,936 Well, excuse me. 446 00:17:35,004 --> 00:17:37,564 We'll share some more in a minute. 447 00:17:38,975 --> 00:17:40,252 Fonz, we're in deep trouble. 448 00:17:40,276 --> 00:17:41,420 It's not working. 449 00:17:41,444 --> 00:17:43,094 What do you mean, it's not working? 450 00:17:43,146 --> 00:17:44,856 She says she likes it here. 451 00:17:44,880 --> 00:17:46,876 She likes to share my life. 452 00:17:46,900 --> 00:17:49,166 All right, all right, you got to let her know 453 00:17:49,235 --> 00:17:50,846 that her being here makes you uncomfortable. 454 00:17:50,870 --> 00:17:52,469 You know, kind of cramps your style? 455 00:17:52,522 --> 00:17:54,133 Oh, I can't say that to my mother. 456 00:17:54,157 --> 00:17:55,256 You're an honor student. 457 00:17:55,324 --> 00:17:56,723 You'll find other words. Go. 458 00:17:56,792 --> 00:17:59,872 All right. Okay, Fonz. Yeah. 459 00:18:00,129 --> 00:18:01,928 Well, no, I'm sorry. 460 00:18:01,997 --> 00:18:04,298 I'm just not going to order it for you. 461 00:18:04,367 --> 00:18:05,732 It's for your own good. 462 00:18:05,801 --> 00:18:07,012 Uh, excuse me. 463 00:18:07,036 --> 00:18:09,114 Mom, I have to share something with you. 464 00:18:09,138 --> 00:18:10,638 Well, I haven't got all day. 465 00:18:10,706 --> 00:18:12,606 I am a working girl, you know. 466 00:18:12,675 --> 00:18:13,853 Yeah, right. You know, Mom, 467 00:18:13,877 --> 00:18:15,721 uh, different generations have a different way 468 00:18:15,745 --> 00:18:16,889 of-of communicating. 469 00:18:16,913 --> 00:18:18,045 So true. 470 00:18:18,114 --> 00:18:20,092 And, uh... and-and when a member 471 00:18:20,116 --> 00:18:23,050 of, say, uh, the younger generation wants to communicate 472 00:18:23,119 --> 00:18:24,964 with a member of the opposite sex, 473 00:18:24,988 --> 00:18:27,599 well, it's a little difficult if a member of, uh, 474 00:18:27,623 --> 00:18:31,325 say, your generation, is there at the same time. 475 00:18:31,394 --> 00:18:35,796 Are you trying to tell me that I'm cramping your style? 476 00:18:38,451 --> 00:18:41,011 Yeah, I suppose you could say it that way. 477 00:18:41,037 --> 00:18:42,269 Well, that's silly. 478 00:18:42,338 --> 00:18:44,005 Just do whatever you normally do. 479 00:18:44,073 --> 00:18:45,484 Well, I'm trying to, Mom. 480 00:18:45,508 --> 00:18:48,242 Arnold's is kind of a hangout. 481 00:18:48,310 --> 00:18:49,588 That's true. 482 00:18:49,612 --> 00:18:51,557 Everybody comes here after school, and... Such fun. 483 00:18:51,581 --> 00:18:53,526 And there's girls here. Well, that's true. 484 00:18:53,550 --> 00:18:55,082 Mom? Yes, dear? 485 00:18:55,151 --> 00:18:56,250 You're fired. 486 00:18:56,336 --> 00:18:58,902 Richard, I don't have time to joke. 487 00:18:58,971 --> 00:19:00,232 I am very busy. 488 00:19:00,256 --> 00:19:02,389 I'm not joking now, Mom. 489 00:19:02,458 --> 00:19:06,227 Al is the only one who can fire me. 490 00:19:06,295 --> 00:19:08,362 Well, I was elected, 491 00:19:08,430 --> 00:19:11,298 because Al is no good at firing. 492 00:19:21,027 --> 00:19:24,194 You're not... You're not real upset, are you? 493 00:19:24,247 --> 00:19:25,846 Well, of course not. 494 00:19:25,914 --> 00:19:27,914 It's no big thing. 495 00:19:27,983 --> 00:19:29,717 Excuse me, dear. 496 00:19:29,785 --> 00:19:32,163 I'll just, uh, finish my shift. 497 00:19:32,187 --> 00:19:34,638 I don't like to leave things undone. 498 00:19:36,926 --> 00:19:38,959 Hey, Al? 499 00:19:39,045 --> 00:19:41,611 Now, you see how simple that was? 500 00:19:47,554 --> 00:19:50,554 Now it gets complicated. 501 00:19:53,009 --> 00:19:56,376 ♪ La-la, la-la, la, la, la ♪ 502 00:19:56,445 --> 00:19:58,445 ♪ La, la, la. ♪ 503 00:19:58,531 --> 00:20:01,632 Ah. No more business. 504 00:20:01,700 --> 00:20:04,368 You can take off any time now. 505 00:20:04,437 --> 00:20:06,599 I'll pay you for the full eight-hour shift. 506 00:20:06,623 --> 00:20:08,990 I said I'd work until closing time. 507 00:20:09,058 --> 00:20:11,298 It's not closing time, so get back in the kitchen. 508 00:20:12,745 --> 00:20:14,911 Nobody listens to me. 509 00:20:17,783 --> 00:20:20,034 I didn't do it. 510 00:20:39,338 --> 00:20:41,583 The grill closes in five minutes, 511 00:20:41,607 --> 00:20:44,086 so if you want to order, you better hurry. 512 00:20:44,110 --> 00:20:46,043 I didn't come here to eat. 513 00:20:46,112 --> 00:20:48,678 Well, I'm on duty, so if you want to dance, 514 00:20:48,747 --> 00:20:51,307 you'll have to dance by yourself. 515 00:20:53,869 --> 00:20:55,402 Why are you doing this, Marion? 516 00:20:55,471 --> 00:20:58,031 Because kids use a lot of napkins. 517 00:20:59,141 --> 00:21:01,174 Look, I know we had a fight yesterday, 518 00:21:01,243 --> 00:21:03,777 but I never thought it would end up like this. 519 00:21:03,846 --> 00:21:07,080 I mean, we have lots of fights, but we always make up. 520 00:21:07,149 --> 00:21:08,794 Well, this fight was different. 521 00:21:08,818 --> 00:21:10,228 It was because I was bored, 522 00:21:10,252 --> 00:21:12,163 and I just had to do something, Howard. 523 00:21:12,187 --> 00:21:14,265 But why this? Why here? 524 00:21:14,289 --> 00:21:16,390 I have no other choice. 525 00:21:16,459 --> 00:21:17,958 I went to an employment agency, 526 00:21:18,026 --> 00:21:20,060 and do you know what they offered me? 527 00:21:20,128 --> 00:21:21,362 Walking a dog, 528 00:21:21,430 --> 00:21:24,064 sample lady in a supermarket, 529 00:21:24,132 --> 00:21:25,232 or this. 530 00:21:25,300 --> 00:21:26,600 I can't type, Howard. 531 00:21:26,669 --> 00:21:28,279 I've always told you, Marion, 532 00:21:28,303 --> 00:21:29,854 it's a rough world. 533 00:21:29,922 --> 00:21:32,456 Today I was fired by my own son. 534 00:21:32,524 --> 00:21:34,303 He told me. 535 00:21:34,327 --> 00:21:37,394 Well, guess I'll go back to cooking and cleaning. 536 00:21:37,463 --> 00:21:39,446 I'm a failure as a person. 537 00:21:39,514 --> 00:21:41,448 Oh, come on, now. 538 00:21:44,286 --> 00:21:46,220 You've never been a failure. 539 00:21:46,289 --> 00:21:48,839 You've been a wonderful mother and a beautiful wife, 540 00:21:48,907 --> 00:21:52,492 and I was a fool not to listen to you and try and help. 541 00:21:52,561 --> 00:21:55,196 Thank you, Howard. 542 00:21:55,264 --> 00:21:56,597 But it doesn't matter. 543 00:21:56,665 --> 00:21:59,500 I've just failed at the only job I could get. 544 00:21:59,569 --> 00:22:01,701 Well, you never wanted to be a waitress anyhow. 545 00:22:01,770 --> 00:22:04,571 No, I want to teach music. 546 00:22:04,640 --> 00:22:05,956 Well, what's to stop you 547 00:22:06,025 --> 00:22:07,352 from getting your teaching certificate? 548 00:22:07,376 --> 00:22:09,521 Well, I'd have to go back to school. 549 00:22:09,545 --> 00:22:10,861 What's wrong with that? 550 00:22:10,930 --> 00:22:12,913 But, Howard, 551 00:22:12,982 --> 00:22:15,460 then I wouldn't have time to take care of you. 552 00:22:15,484 --> 00:22:18,268 Oh. 553 00:22:18,337 --> 00:22:22,039 Well, I can see it's important to you now. 554 00:22:23,409 --> 00:22:26,493 You think you might find the time to make some pot roast? 555 00:22:26,561 --> 00:22:27,772 Every Sunday. 556 00:22:27,796 --> 00:22:29,913 With the little teeny potatoes? 557 00:22:29,982 --> 00:22:32,716 Yes. Yes. 558 00:22:35,954 --> 00:22:38,300 And you know something, Howard? Mm. 559 00:22:38,324 --> 00:22:40,884 I'm going to figure out a way to straighten your leopard fez. 560 00:22:44,814 --> 00:22:47,782 Come on, let's go home. 561 00:22:47,850 --> 00:22:49,130 Oh, I can't. 562 00:22:49,185 --> 00:22:51,496 I've still got three minutes before quitting time. 563 00:22:51,520 --> 00:22:54,588 Well, okay, let's dance. 564 00:22:54,657 --> 00:22:56,701 I hope I can find a slow one. 565 00:22:56,725 --> 00:22:57,870 It's late. 566 00:22:57,894 --> 00:22:59,393 Oh, Howard, this is on me. 567 00:22:59,461 --> 00:23:00,627 Oh. 568 00:23:00,696 --> 00:23:01,929 My tips. 569 00:23:01,998 --> 00:23:03,898 Thank you, Marion. 570 00:23:03,966 --> 00:23:05,900 Honey, this is a slug. 571 00:23:07,303 --> 00:23:09,848 Which one of the kids gave you this? 572 00:23:09,872 --> 00:23:11,906 All of them. 573 00:23:17,146 --> 00:23:20,214 ♪ Mona Lisa ♪ 574 00:23:20,283 --> 00:23:26,570 ♪ Mona Lisa, men have named you ♪ 575 00:23:26,639 --> 00:23:34,639 ♪ You're so like the lady with the mystic smile ♪ 576 00:23:35,097 --> 00:23:38,331 ♪ Is it only... ♪ 577 00:23:43,806 --> 00:23:45,038 Hi, sweetheart. 578 00:23:45,107 --> 00:23:47,474 How did it go at music school this morning, huh? 579 00:23:47,543 --> 00:23:50,088 I'm all registered, I start in two weeks. 580 00:23:50,112 --> 00:23:51,328 Ah. 581 00:23:51,396 --> 00:23:54,331 Howard, what are you doing home this time of day? 582 00:23:54,400 --> 00:23:56,967 Well, is there anything wrong with a man coming home 583 00:23:57,036 --> 00:24:01,204 to his beautiful wife for lunch or whatever, hmm? 584 00:24:03,776 --> 00:24:06,710 Howard, are you getting frisky? 585 00:24:07,780 --> 00:24:09,246 Hi, Mom. 586 00:24:09,315 --> 00:24:11,715 Joanie and I thought we'd come home for lunch 587 00:24:11,784 --> 00:24:14,185 so we could spend a little more time with you. 588 00:24:14,253 --> 00:24:15,585 How nice. 589 00:24:15,654 --> 00:24:17,732 Dad, what are you doing here? 590 00:24:17,756 --> 00:24:20,390 I live here. 591 00:24:20,459 --> 00:24:22,693 Hi, Dad. 592 00:24:22,761 --> 00:24:26,430 Hey, we can all have lunch together. 593 00:24:26,498 --> 00:24:27,998 Yeah, that's a great idea. 594 00:24:28,067 --> 00:24:29,766 Joanie help me fix lunch, okay? 595 00:24:29,836 --> 00:24:32,396 Come on. Let's go. 596 00:24:33,238 --> 00:24:35,188 I guess this is no time 597 00:24:35,258 --> 00:24:37,708 to get F-R-I-S-K-Y. 598 00:24:37,776 --> 00:24:40,210 They're spelling again, Richie. 599 00:24:40,279 --> 00:24:42,839 Yeah, but this time it's not a fight. 600 00:24:42,881 --> 00:24:44,593 Here, let's get out of here. 601 00:24:44,617 --> 00:24:46,283 Okay. 602 00:24:46,352 --> 00:24:49,386 Mom, Dad, Joanie and I are going back to school. See you. 603 00:24:52,024 --> 00:24:53,390 They're getting older. 604 00:24:53,458 --> 00:24:56,727 Mm. And wiser. 605 00:24:56,795 --> 00:24:58,172 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 606 00:24:58,196 --> 00:24:59,897 ♪ These are such happy days. ♪ 607 00:25:06,071 --> 00:25:08,471 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 608 00:25:08,541 --> 00:25:10,585 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 609 00:25:10,609 --> 00:25:13,110 ♪ It feels so right, it can't be wrong ♪ 610 00:25:13,179 --> 00:25:15,596 ♪ Rockin' and rollin' all week long ♪ 611 00:25:15,665 --> 00:25:18,315 ♪ These days are ours ♪ 612 00:25:18,383 --> 00:25:21,018 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 613 00:25:21,087 --> 00:25:23,653 ♪ These days are ours ♪ 614 00:25:23,723 --> 00:25:25,939 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, baby ♪ 615 00:25:26,008 --> 00:25:28,759 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 616 00:25:28,827 --> 00:25:32,596 ♪ These happy days are yours and mine, Happy Days! ♪ 40743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.