All language subtitles for Gasmamman.S06E02.400p.WEBRip.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,440 --> 00:00:15,000 "Волчица" 6 сезон 2 серия 2 00:00:23,440 --> 00:00:26,000 - Футболка. - Футболка. 3 00:00:33,200 --> 00:00:35,640 - Цепочка. - Пожалуйста... 4 00:00:35,800 --> 00:00:39,080 Я вряд ли смогу себе навредить с ее помощью. 5 00:00:51,440 --> 00:00:55,000 - Цепочка. - Oдна цепочка. 6 00:00:58,520 --> 00:01:01,440 Вот держи... 7 00:01:04,120 --> 00:01:06,680 Если вы что-нибудь сделаете, я выстрелю в мальчика! 8 00:01:06,840 --> 00:01:11,760 - Oна в розыске и за убийство. - Что? - Роландa Oстлингa. 9 00:01:11,920 --> 00:01:15,960 - Что случилось? - Ничего. Я скоро выйду. 10 00:01:16,120 --> 00:01:19,000 - Я не понимаю, о чем ты.. - Всё уже в даркнете. 11 00:01:19,160 --> 00:01:22,360 Она заплатит самую высокую цену. 12 00:01:26,840 --> 00:01:29,640 Отпусти ее! 13 00:01:33,080 --> 00:01:37,640 Твоя личность раскрыта. Стоило это того? 14 00:01:37,800 --> 00:01:41,000 Oтпусти ее первой, пожалуйста. Отпусти ее! 15 00:01:44,720 --> 00:01:48,800 Ему сейчас не нужна Нина. Ему нужна его мать. 16 00:01:48,960 --> 00:01:51,120 Линус...Все хорошо...Я с тобой. 17 00:01:56,920 --> 00:01:59,000 Полиция! 18 00:02:11,840 --> 00:02:14,520 Сюда. 19 00:02:14,544 --> 00:02:20,544 VIRUSEPROJECT.TV vk.com/viruseproject ok.ru/viruseproject 20 00:02:36,840 --> 00:02:39,160 - Где моя мать? - Я не знаю. 21 00:02:39,320 --> 00:02:41,480 Ее зовут Соня Эк. Где она сидит? 22 00:02:41,640 --> 00:02:44,960 Я не могу сказать. 23 00:02:45,120 --> 00:02:48,440 - Простите, где моя мама? - К сожалению, я не могу... 24 00:02:48,600 --> 00:02:51,400 Я хочу встретиться с мамой. Сонeй Эк. 25 00:02:51,560 --> 00:02:53,480 Линус... 26 00:02:55,640 --> 00:02:58,480 Привет... 27 00:02:59,760 --> 00:03:01,960 - Я хочу увидеться с мамой. - Я знаю. 28 00:03:02,120 --> 00:03:05,400 Бедняжка братишка Линус... 29 00:03:07,840 --> 00:03:11,320 Привет. Пойдем. 30 00:03:19,160 --> 00:03:22,640 - Вас перевезут в безопасную квартиру. - Почему? 31 00:03:23,640 --> 00:03:28,680 Обнародованы адреса, фотографии и вознаграждения на вас...на нас. 32 00:03:28,840 --> 00:03:32,120 - Потом выяснилось, что мама жива. - Ладно, и как долго мы будем там? 33 00:03:32,280 --> 00:03:35,800 Ты сам понимаешь, нельзя точно сказать. 34 00:03:35,960 --> 00:03:39,440 Они знают, где вы живете. У нас нет выбора. 35 00:03:43,840 --> 00:03:47,280 - Мама под стражей? - За ее голову назначена награда. 36 00:03:47,440 --> 00:03:49,600 Никто не должен знать, где онa. 37 00:03:49,640 --> 00:03:51,600 Онa профессиональнaя преступница, понятно, что она под стражей. 38 00:03:51,760 --> 00:03:54,560 - Зак, прекрати. - Когда Туве и Магда придут, мы уедем. 39 00:03:54,720 --> 00:03:59,440 - Можем мы забрать вещи из дома? - Мы пошлем кого-нибудь. 40 00:04:19,080 --> 00:04:21,440 Эй? 41 00:04:29,600 --> 00:04:31,720 Эй? 42 00:04:34,120 --> 00:04:37,760 Я хочу поговорить со своим адвокатом! 43 00:04:39,480 --> 00:04:41,920 Вы не можете больше держать меня здесь! 44 00:04:57,000 --> 00:05:00,240 - Привет. - Что, черт возьми, происходит? 45 00:05:00,400 --> 00:05:02,600 - Я объясню по дороге. - Давай сейчас. 46 00:05:02,760 --> 00:05:05,680 Арестовал всю семью? Отличная работа. 47 00:05:05,840 --> 00:05:08,720 Да пошел он. 48 00:05:08,880 --> 00:05:11,200 Или вы решили встретиться всей семьей в участке? 49 00:05:11,360 --> 00:05:17,080 - Ты меня заеб**! - Отпусти меня! Что, нахрен, ты делаешь? 50 00:05:20,720 --> 00:05:22,960 Пойдем. 51 00:05:23,120 --> 00:05:27,400 Густав...Густав, что с тобой случилось? 52 00:06:06,080 --> 00:06:07,840 Густав, успокойся. 53 00:06:08,000 --> 00:06:10,360 Что ты, нахрен, делаешь? 54 00:06:26,760 --> 00:06:30,440 Каждому своя комната. 55 00:06:30,600 --> 00:06:33,560 -Не выходите на балкон, хорошо? - Да. 56 00:06:33,720 --> 00:06:37,000 Дети тоже будут всё время внутри? 57 00:06:37,160 --> 00:06:39,720 - Нам скоро найдут дом, или как? - Да. 58 00:06:42,400 --> 00:06:45,200 Они должны быть закрыты. 59 00:06:46,160 --> 00:06:48,800 Спасибо. 60 00:06:52,240 --> 00:06:54,320 Я хочу с ней встретиться. 61 00:06:54,480 --> 00:06:56,960 - Прекрати. Зачем? - Что значит зачем? 62 00:06:57,120 --> 00:07:00,400 -Всё это из-за нее. -Это сейчас невозможно. 63 00:07:00,560 --> 00:07:02,920 Густав, она твоя мать, бабушка Магды. 64 00:07:03,080 --> 00:07:05,280 Я хочу понять, кто она. 65 00:07:05,440 --> 00:07:08,520 Это ничего не изменит. 66 00:07:11,720 --> 00:07:13,760 Хочешь к папе на ручки? 67 00:07:33,240 --> 00:07:36,760 Я могу спать здесь на матрасе на полу. 68 00:07:36,920 --> 00:07:39,840 Не надо. 69 00:07:42,280 --> 00:07:47,000 - Я здесь, если хочешь поговорить о Тане. - Я не хочу. 70 00:07:49,680 --> 00:07:51,920 Могу заправить кровать, если ты передвинешь свои вещи. 71 00:07:52,080 --> 00:07:54,680 Нина, не надо. Я не хочу. 72 00:08:04,080 --> 00:08:08,600 Я не понимаю. Почему никто не проверил, как он? 73 00:08:08,760 --> 00:08:12,040 - Были более срочные дела. - Более срочные? 74 00:08:16,400 --> 00:08:19,240 Вам еще нужно время? 75 00:08:20,400 --> 00:08:23,240 Как младший сын? 76 00:08:23,400 --> 00:08:28,800 Ты бы не приехала в Стокгольм, если бы у тебя не было чего-то серьезного. 77 00:08:30,040 --> 00:08:32,560 Не отвечай. 78 00:08:33,920 --> 00:08:36,920 С кем ты должна была здесь встретиться? 79 00:08:40,480 --> 00:08:43,640 Эмиль, пожалуйста... 80 00:08:43,800 --> 00:08:48,160 Как он? Он видел Таню умирающей. Это очень тяжело. 81 00:08:49,480 --> 00:08:53,240 Да...И как так случилось, Соня? 82 00:08:54,480 --> 00:08:57,480 Если не те люди узнают, что моя клиентка здесь... 83 00:08:57,640 --> 00:09:03,680 - Онa здесь под вымышленным именем. - Дети могут быть в опасности. 84 00:09:03,840 --> 00:09:06,080 Я должна увидеть своих детей. 85 00:09:07,160 --> 00:09:11,680 Прежде чем предъявлять какие-либо требования, сначала дай нам что-нибудь. 86 00:09:13,720 --> 00:09:17,720 Ни слова. Я хочу, чтобы ты ушел. 87 00:09:30,600 --> 00:09:33,640 Они не могут держать меня здесь. У них нет доказательств. 88 00:09:33,800 --> 00:09:35,920 У них нет ничего на меня. 89 00:09:36,080 --> 00:09:40,000 Нападение в суде, подделка документов, 90 00:09:40,160 --> 00:09:43,320 подстрекательство к убийству, 91 00:09:43,480 --> 00:09:45,000 убийство... Продолжать? 92 00:09:45,160 --> 00:09:49,080 Я здесь не в безопасности. Помоги мне выбраться отсюда. 93 00:09:49,240 --> 00:09:51,760 - Мы работаем круглосуточно... - Позвони Лукасу. 94 00:09:51,920 --> 00:09:54,920 - Он в розыске... - Просто сделай это. 95 00:10:02,040 --> 00:10:06,640 Мы говорили со всеми крупными оптовиками, и интерес огромен. 96 00:10:06,800 --> 00:10:09,840 Так что теперь всё зависит только от запуска. 97 00:10:10,000 --> 00:10:13,640 Моим подписчикам это понравится. 98 00:10:13,800 --> 00:10:16,320 Минутку...Простите. 99 00:10:18,600 --> 00:10:21,520 - Чeго ты хочешь? - Я здесь внизу. 100 00:10:23,600 --> 00:10:26,720 - Что ты здесь делаешь? - Успокойся, меня никто не видел. 101 00:10:26,880 --> 00:10:32,560 Звонил наш контакт. Соня Эк задержана. 102 00:10:32,720 --> 00:10:35,840 Она там под другим именем. 103 00:10:37,400 --> 00:10:41,240 Твоя сестра... Я хочу с ней познакомиться. 104 00:11:13,800 --> 00:11:17,480 - Привет. - Спасибо. 105 00:11:19,520 --> 00:11:23,800 -Как oна? -Боится. Не чувствует себя в безопасности. 106 00:11:28,480 --> 00:11:32,080 - Можно вытащить ее на свободу? - Каким образом? 107 00:11:32,240 --> 00:11:35,440 - Времени мало. - Ее куда-то перевозят? 108 00:11:35,600 --> 00:11:39,960 Нет, заключенных перевозят только когда им нужно в суд. 109 00:11:41,680 --> 00:11:44,480 Или когда они заболевают. 110 00:11:46,840 --> 00:11:51,120 Заметно...что вы брат и сестра 111 00:11:51,280 --> 00:11:57,600 - И ты участвуешь в боях без правил. - Больше нет. 112 00:11:58,720 --> 00:12:03,520 Знай, что мы очень благодарны за то, что ты сделаешь это для нас. 113 00:12:03,680 --> 00:12:06,760 Ты очень сильно поможешь и своему брату, и мне. 114 00:12:06,920 --> 00:12:11,920 - Я делаю это за деньги. - Да... 115 00:12:12,080 --> 00:12:17,160 Но это совсем не простое задание. Ты это понимаешь? 116 00:12:17,320 --> 00:12:19,520 Она знает, что нужно. 117 00:12:19,680 --> 00:12:22,520 Хорошо. 118 00:12:27,600 --> 00:12:29,280 Черт побери! 119 00:12:30,920 --> 00:12:36,680 - Отлично стал играть. - Я тренируюсь пять раз в неделю. 120 00:12:41,320 --> 00:12:43,240 Привет, Винстон. 121 00:12:46,560 --> 00:12:51,320 У меня есть для тебя квартира. Хорошо ведь, нет? 122 00:12:52,440 --> 00:12:54,200 Мне не нужна никакая квартира. 123 00:12:54,360 --> 00:12:58,280 Поверь мне, когда-нибудь она тебе еще понадобится. 124 00:12:59,640 --> 00:13:05,560 Я позабочусь о тебе, хочешь ты этого или нет. 125 00:13:06,720 --> 00:13:09,520 Я дал обещание твоей матери. 126 00:13:10,800 --> 00:13:13,440 Где ты был тогда? 127 00:13:21,000 --> 00:13:24,120 Мне нужно идти. 128 00:13:25,320 --> 00:13:27,040 Услышимся, хорошо? 129 00:13:58,320 --> 00:14:02,880 Не будешь писать никакого дерьма про "ЭкоВеру". 130 00:14:08,320 --> 00:14:11,520 "Как жевать наждачную бумагу", да? 131 00:14:12,760 --> 00:14:16,000 Попробуй-ка вместо этот чертов дорогой шампунь. 132 00:14:48,960 --> 00:14:51,480 Пойдем с нами. 133 00:14:55,400 --> 00:14:59,320 Эта линейка продуктов откроет новые рынки. 134 00:15:00,640 --> 00:15:04,880 Представь все возможности, когда мы сможем отправить эти товары 135 00:15:05,040 --> 00:15:07,960 без риска, что мы попадемся. 136 00:15:08,120 --> 00:15:12,040 Теперь, когда Соня за решеткой, рынок открыт. 137 00:15:12,200 --> 00:15:16,000 Мы должны воспользоваться этой возможностью. 138 00:15:16,160 --> 00:15:19,880 - А если онa заговорит? - Не заговорит. 139 00:15:20,040 --> 00:15:23,720 Я позабочусь о ней...раз и навсегда. 140 00:15:23,880 --> 00:15:25,960 Она не выживет в тюрьме. 141 00:15:26,120 --> 00:15:28,640 Могу тебе это обещать. 142 00:15:28,800 --> 00:15:32,400 Хорошо. Потому как я серьезно отношусь к обещаниям. 143 00:15:36,400 --> 00:15:38,920 И я тоже. 144 00:15:57,280 --> 00:15:59,400 Ланч. 145 00:16:05,640 --> 00:16:09,920 Извини...Ты не можешь попробовать? 146 00:16:11,040 --> 00:16:15,000 - Ты что шутишь... - Пожалуйста. 147 00:16:15,160 --> 00:16:18,160 - Прекрати. - Попробуй. 148 00:16:51,560 --> 00:16:54,640 Ты пересмотрела фильмов. 149 00:16:57,600 --> 00:16:59,840 Чуть не забыла... 150 00:17:01,600 --> 00:17:04,360 Вот такой тебе дам. 151 00:17:06,120 --> 00:17:08,800 Не нужно будет ходить в туалет. 152 00:17:29,000 --> 00:17:31,520 Он заснул. 153 00:17:32,960 --> 00:17:37,000 - Нам нужно всё оставить. - Это не окончательно. 154 00:17:37,160 --> 00:17:40,000 Мы больше не можем жить в своем доме. Надо покинуть Стокгольм... 155 00:17:40,160 --> 00:17:42,760 Они могут разместить нас, где угодно… 156 00:17:42,920 --> 00:17:44,480 Всё устаканится. 157 00:17:44,640 --> 00:17:48,840 И в тот момент, когда все пошло хорошо на фирме. Дерьмо... 158 00:17:50,600 --> 00:17:54,160 Ты знаешь, во что ввязался, когда стал со мной встречаться. 159 00:17:54,320 --> 00:17:58,440 Если Соню обвинят в убийстве Роланда, всё выйдет наружу. 160 00:17:59,680 --> 00:18:03,240 Ты так и не сказала, где ты, черт возьми, была, когда всё это произошло. 161 00:18:04,440 --> 00:18:05,760 Ну? 162 00:18:05,920 --> 00:18:10,400 Будешь молчать, даже если полиция начнет задавать вопросы? 163 00:18:11,680 --> 00:18:15,280 Отличная тактика, дорогая. Продолжай в том же духе. 164 00:18:21,480 --> 00:18:23,720 - Приятного аппетита. - Спасибо. 165 00:18:28,080 --> 00:18:32,280 - Лукас! Привет! - Откуда у тебя этот номер? 166 00:18:32,440 --> 00:18:35,920 Я умею удивлять, ты же знаешь. 167 00:18:36,080 --> 00:18:39,400 И мы сейчас вместе работаем, так что это не так уж и странно. 168 00:18:39,560 --> 00:18:43,280 Послушай...Когда ты работаешь, обычно тебе за это платят. 169 00:18:43,440 --> 00:18:46,240 Если поможешь с одним делом, получишь свои деньги. 170 00:18:46,400 --> 00:18:49,560 Я уже помог вам. Забыл? 171 00:18:49,720 --> 00:18:52,200 Помогите вытащить Соню. 172 00:18:52,360 --> 00:18:55,080 И как это сделать? 173 00:18:55,240 --> 00:18:58,200 Я позвоню. 174 00:18:58,360 --> 00:19:01,280 Привет. 175 00:19:02,840 --> 00:19:08,040 Если она примет одну такую, у нее начнутся конвульсии и она потеряет сознание. 176 00:19:09,480 --> 00:19:13,040 Это небезопасно. У нее может случиться остановка сердца. 177 00:19:14,160 --> 00:19:17,680 - Что, черт возьми, тогда делать? - Заставить сердце снова биться. 178 00:19:20,960 --> 00:19:23,720 Удачи. 179 00:19:49,560 --> 00:19:53,880 -Ты сейчас пойдешь со мной. - Почему? 180 00:19:54,040 --> 00:19:57,280 Один заключенный поджег свое постельное белье. 181 00:19:58,480 --> 00:20:00,600 - Здесь горит? - Нет. 182 00:20:00,760 --> 00:20:04,560 Но все камеры нужно проверить. Пойдем! 183 00:20:12,480 --> 00:20:15,200 Нужно проверить 7E. 184 00:20:17,040 --> 00:20:20,480 - Ты подождешь здесь. - Что? Как? 185 00:20:20,640 --> 00:20:22,960 Что ты делаешь? 186 00:20:26,600 --> 00:20:28,120 Пожалуйста... 187 00:20:29,840 --> 00:20:31,800 Здесь горит? 188 00:20:34,320 --> 00:20:36,800 Понятно. 189 00:20:45,560 --> 00:20:48,080 Эй? 190 00:20:48,240 --> 00:20:51,640 Эй? 191 00:20:58,800 --> 00:21:03,240 - Всё в порядке. - Можно вернуть ее назад. 192 00:21:05,360 --> 00:21:07,480 Ну вот... 193 00:21:25,240 --> 00:21:30,400 Когда пойдешь вечером в душ, прими это. 194 00:21:31,560 --> 00:21:35,080 У тебя начнутся конвульсии и ты потеряешь сознание. 195 00:21:37,920 --> 00:21:42,360 - Eсть какие-то риски? - Сердце может остановиться. 196 00:21:42,520 --> 00:21:45,800 - Сердце может остановиться? - Альтернатива - остаться здесь. 197 00:21:45,960 --> 00:21:48,560 Eсли тебя осудят, тебе дадут пожизненное. 198 00:21:51,160 --> 00:21:53,040 Как мне пронести ее в камеру? 199 00:21:53,200 --> 00:21:56,800 Она в пластике. Можешь засунуть ее во влагал... 200 00:22:01,520 --> 00:22:05,600 Эмиль позвонил и сказал, что ты вернулась из мертвых. 201 00:22:05,760 --> 00:22:10,560 У тебя неприятная манера появляться, когда этого меньше всего ожидаешь. 202 00:22:12,440 --> 00:22:16,240 - Можешь идти. - Я не разговариваю без моего адвоката. 203 00:22:16,400 --> 00:22:21,000 Кто сказал, что мы будем говорить? Ты пройдешь тщательный медицинский осмотр. 204 00:22:25,880 --> 00:22:27,520 Пойдем. 205 00:22:41,640 --> 00:22:44,480 Подними язык. 206 00:22:50,720 --> 00:22:53,920 - Да. - Все? 207 00:22:54,080 --> 00:22:58,160 Еще нет. Спусти штаны и наклонись вперед. 208 00:23:17,480 --> 00:23:20,400 Ну все, можешь натянуть штаны. 209 00:23:22,080 --> 00:23:24,760 Ничего. 210 00:24:08,760 --> 00:24:12,000 Как долго ты собираешься продолжать в том же духе? 211 00:24:17,360 --> 00:24:20,000 У нее есть только я. 212 00:24:21,800 --> 00:24:26,440 Всё должно пойти по плану. Ты понимаешь? 213 00:24:37,400 --> 00:24:39,840 Душ. 214 00:24:50,760 --> 00:24:53,480 Направо. 215 00:25:53,480 --> 00:25:55,720 На помощь! 216 00:26:26,560 --> 00:26:29,760 Скорую помощь в тюрьму Кроноберг. 217 00:26:29,920 --> 00:26:33,560 Скорая помощь 8269, будем через 10 минут. 218 00:26:58,840 --> 00:27:02,040 - Kaк быстро приехали. - Мы были поблизости. 219 00:27:02,200 --> 00:27:05,840 - Что здесь у нас? - Нападение в душе. 220 00:27:06,000 --> 00:27:08,800 Нападение в душе. 221 00:27:08,960 --> 00:27:14,120 - Oй... Еще кто-то? - Нет. 222 00:27:15,680 --> 00:27:17,840 - Ясно... - Хорошо... 223 00:27:18,000 --> 00:27:20,480 Поехали тогда. 224 00:27:20,640 --> 00:27:24,320 Неясный диагноз, неполное сознание, нормальный пульс и дыхание. 225 00:27:25,680 --> 00:27:29,360 - Хорошо, готов? - Да. 226 00:27:34,920 --> 00:27:38,840 Этот слишком короткий. 227 00:27:42,400 --> 00:27:45,040 Потуже. 228 00:27:46,440 --> 00:27:48,960 Спасибо. 229 00:28:17,760 --> 00:28:22,120 - Как дела? - Какого черта? Ты сказал, что я здесь в безопасности. 230 00:28:22,280 --> 00:28:25,160 - Я изолирую тебя. - Спасибо, не надо. 231 00:28:25,320 --> 00:28:28,320 Это не отель, где можно выбрать уровень комфорта. 232 00:28:28,480 --> 00:28:30,640 Ты не можешь находиться в обычном отделении. 233 00:28:30,800 --> 00:28:33,600 Спасибо, хватит. Можешь идти. 234 00:28:41,600 --> 00:28:43,960 Я здесь не под своим именем. 235 00:28:44,120 --> 00:28:49,280 Как, черт возьми, кто-то узнал, что я здесь? У вас утечка. 236 00:28:51,000 --> 00:28:54,440 - Все под контролем. - Хорошо. 237 00:28:55,480 --> 00:28:58,160 Что у тебя есть для меня? 238 00:28:58,320 --> 00:29:00,280 Спасибо. 239 00:29:04,440 --> 00:29:07,720 У детей и у их семей должны быть новые личности. 240 00:29:07,880 --> 00:29:09,280 Да? 241 00:29:09,440 --> 00:29:13,200 - Новый дом, в другой стране. - И что я получу? 242 00:29:13,360 --> 00:29:18,080 Ты получишь бухгалтерию Mайора, всю контактную информацию, всю сеть. 243 00:29:18,240 --> 00:29:22,080 Самая большoй проблемой потом будет то, что у вас будет слишком мало дел. 244 00:29:22,240 --> 00:29:24,640 Хорошо. Давайте заключим сделку. 245 00:29:24,800 --> 00:29:27,240 Нет, я еще не закончила. 246 00:29:28,680 --> 00:29:31,240 Я сама расскажу об этом детям. 247 00:29:31,400 --> 00:29:35,440 A потом вы поместите меня в безопасное место вместе с ними до суда. 248 00:29:35,600 --> 00:29:39,640 Они уже в безопасном месте. Ты отсюда не выйдешь. 249 00:29:39,800 --> 00:29:43,960 Отвезите меня к моим детям, иначе я нихрена не скажу. 250 00:29:44,120 --> 00:29:47,840 Эмиль может допросить меня. Я не вернусь сюда. 251 00:29:51,200 --> 00:29:54,200 Приставь своих лучших людей присматривать за ней. 252 00:29:54,360 --> 00:29:57,440 Двойная оплата, круглосуточно. 253 00:30:50,240 --> 00:30:55,160 - Эй, ты ничего не забыл? - Без Сони никаких денег. 254 00:30:55,320 --> 00:30:59,240 Куда ты? Ты шутишь, что ли? Лукас! 255 00:30:59,400 --> 00:31:04,160 -Что такое происходит? -Спасибо за компанию. 256 00:31:04,320 --> 00:31:07,800 Ты куда? Вернись! 257 00:31:14,520 --> 00:31:16,640 Линус? 258 00:31:26,000 --> 00:31:29,760 У меня есть одна хорошая и одна плохая новость. 259 00:31:29,920 --> 00:31:32,240 Линус? 260 00:31:34,200 --> 00:31:37,320 На маму напали в тюрьме. 261 00:31:37,480 --> 00:31:40,280 - Что? - Она в порядке. 262 00:31:41,600 --> 00:31:44,720 А хорошая новость? 263 00:31:45,880 --> 00:31:48,200 Она приeдет сюда. 264 00:31:48,360 --> 00:31:51,600 Я же сказала тебе, что ты сможешь снова встретиться с ней. 265 00:31:58,960 --> 00:32:00,840 - Салат? - Да, пожалуйста. 266 00:32:02,080 --> 00:32:06,000 -Соус? - Да, все, пожалуйста. 267 00:32:06,160 --> 00:32:08,280 Они ничего не понимают в хорошей еде. 268 00:32:08,440 --> 00:32:11,800 Тратят свое пособие на кебаб. 269 00:32:15,800 --> 00:32:18,480 - И кассу. - У меня не так много. 270 00:32:18,640 --> 00:32:20,440 Мне много и не нужно. 271 00:32:26,240 --> 00:32:29,480 Спасибо. И еще один бургер. 272 00:32:35,360 --> 00:32:37,200 Увидимся. 273 00:32:42,880 --> 00:32:46,440 Нарисуй какашку, которая летает в воздухе! 274 00:32:46,600 --> 00:32:48,800 -У нее будут крылья? -Да. 275 00:32:48,960 --> 00:32:51,920 Будет хорошо, когда бабушка приедет? 276 00:32:53,680 --> 00:32:56,120 Да. 277 00:32:56,280 --> 00:33:02,080 - Буду рада с ней познакомиться. - Да. 278 00:33:02,240 --> 00:33:05,480 Она ведь знает про нас...? Да? 279 00:33:05,640 --> 00:33:08,280 Да, знает. 280 00:33:08,440 --> 00:33:12,080 - Taкое странное ощущение. - Добро пожаловать в семью Эк. 281 00:33:12,240 --> 00:33:15,760 Ну что мило проведем время всей семьей с Соней? 282 00:33:15,920 --> 00:33:19,640 Восхитительно! Нам тоже нужно вооружаться? 283 00:33:25,200 --> 00:33:27,760 Браслет. 284 00:33:29,360 --> 00:33:32,440 И цепочка. 285 00:34:03,880 --> 00:34:07,600 Знаешь...это мне пришлось рассказать твоим детям, 286 00:34:07,760 --> 00:34:09,720 что ты умерла. 287 00:34:11,760 --> 00:34:14,600 Хочешь услышать, как это было? 288 00:34:15,600 --> 00:34:17,680 Хочешь? 289 00:34:34,120 --> 00:34:38,640 - Обещай мне одну вещь. - Хорошо, какую? 290 00:34:38,800 --> 00:34:41,440 Что будешь нормально себя вести, когда она придет. 291 00:34:41,600 --> 00:34:44,960 Что, думаешь, я сделаю? 292 00:34:45,120 --> 00:34:49,280 Она моя мама. Я люблю ее. 293 00:34:49,440 --> 00:34:53,920 Знаю. А меня? 294 00:34:57,440 --> 00:35:02,360 - Я еще не совсем решила. - "Я еще не совсем решилa". 295 00:35:08,880 --> 00:35:11,520 Скоро будем у машины. Конец связи. 296 00:35:15,040 --> 00:35:17,520 - Машину осмотрели? - Разумеется. 297 00:35:17,680 --> 00:35:20,520 Проверьте еще раз. 298 00:35:34,800 --> 00:35:37,920 Смотри! 299 00:35:39,480 --> 00:35:42,320 - Это трекер. - Это oдин из наших. 300 00:35:42,480 --> 00:35:45,560 Мы только что проверили машину. Проверим гараж. 301 00:35:45,720 --> 00:35:49,440 Ты восточную сторону. Ты - маленький гараж. Быстрее, бегите! 302 00:35:49,600 --> 00:35:52,360 Что происходит? 303 00:35:54,680 --> 00:35:56,120 Эмиль? 304 00:36:03,560 --> 00:36:08,000 Заприте ворота гаража, и заблокируйте лифты. 305 00:36:13,800 --> 00:36:16,240 Поезжай снова наверх. 306 00:36:21,520 --> 00:36:24,120 - Ничего. - Давайте oтведем ее обратно наверх. 307 00:36:24,280 --> 00:36:26,960 Машину нужно хорошо осмотреть. 308 00:36:28,680 --> 00:36:32,680 - Какого черта, еe здесь нет. - Что? 309 00:36:34,840 --> 00:36:38,160 Обыщите все здесь, нахрен! Ну давайте же! 310 00:36:38,320 --> 00:36:42,360 Отправьте подкрепление в гараж. Заключенная сбежала. 311 00:36:42,520 --> 00:36:44,440 Закройте все выходы. 312 00:36:56,120 --> 00:36:59,720 - Фото нужно отредактировать. - Оно уже отредактировано. 313 00:37:01,280 --> 00:37:04,520 Сам же видишь, что лица серые. 314 00:37:04,680 --> 00:37:08,680 - Отредактируй по-нормальному. - Хорошо 315 00:37:08,840 --> 00:37:10,840 - Это Тони. - Что такое? 316 00:37:11,000 --> 00:37:15,600 - Все пошло к чертям. - Что? А Тина? 317 00:37:15,760 --> 00:37:17,840 - Онa сейчас в больнице. - А Соня? 318 00:37:18,000 --> 00:37:20,640 - Соня исчезла. - Что? 319 00:37:20,800 --> 00:37:24,680 - Никто не знает, где она. - Что? - Я пытался... 320 00:37:27,720 --> 00:37:32,360 Я подумал, может быть, мы могли бы сделать баннер и для метро? 321 00:37:32,520 --> 00:37:36,760 - Tы написал в резюме, что проявляeшь инициативу. - Да. 322 00:37:36,920 --> 00:37:41,120 Toгда прекрати, нахрен, спрашивать меня всё время. 323 00:37:41,280 --> 00:37:43,280 Хорошо. 324 00:37:50,200 --> 00:37:53,120 - Привет, Миранда! - Привет. 325 00:37:53,280 --> 00:37:58,280 Фото еще не готовы, так что пойдем сначала выпьем кофе. 326 00:37:58,440 --> 00:38:01,680 - Нет...Нам нужно поговорить. - Да? 327 00:38:01,840 --> 00:38:05,520 - О нашем сотрудничестве. - Да. - Я не думаю, что могу eго продолжать. 328 00:38:06,720 --> 00:38:09,600 Ты не можешь прекратить наше сотрудничество сейчас. 329 00:38:09,760 --> 00:38:14,440 Продукция выходит на международный рынок в течение пары недель. 330 00:38:15,480 --> 00:38:18,120 - Что-то случилось? - Нет. 331 00:38:18,280 --> 00:38:20,840 Я просто думаю, что "EcoVera" мне не подходит. 332 00:38:21,000 --> 00:38:24,840 Найди кого-нибудь еще. Я верну предоплату. 333 00:38:30,200 --> 00:38:34,720 Я раздавлю тебя. Буквально. 334 00:38:51,640 --> 00:38:55,680 - Гараж был обследован. - Дай мне доступ ко всем камерам. 335 00:38:55,840 --> 00:38:59,080 - И пришли только мне ссылки, хорошо? - Хорошо. 336 00:38:59,240 --> 00:39:02,800 Поставить блокпост на Е4? Сообщим в Арланда? 337 00:39:02,960 --> 00:39:05,720 Подожди с этим немного. 338 00:39:05,880 --> 00:39:10,640 Эмиль! Скажи, что я сплю. 339 00:39:10,800 --> 00:39:13,760 Ты потерял ее. В гараже здания полиции. 340 00:39:13,920 --> 00:39:15,440 Луизе, послушай меня... 341 00:39:15,600 --> 00:39:19,160 Пусть все свободные от работы полицейские ищут ее. 342 00:39:19,320 --> 00:39:22,880 Если ты не найдешь, тебе конец. 343 00:39:32,840 --> 00:39:36,360 - Что это? - Динозавр. 344 00:39:49,960 --> 00:39:55,320 Привет. Я займу твое место. Ты нужен в городе. 345 00:39:55,480 --> 00:39:58,720 - Соня Эк сбежала. - Что? 346 00:39:58,880 --> 00:40:02,200 Присоединись ко второй группе. Позвони им по дороге. 347 00:40:02,360 --> 00:40:06,200 - Как, черт возьми, это возможно? - Густав, пошли. 348 00:40:06,360 --> 00:40:09,120 Эмиль, какого черта... 349 00:40:13,800 --> 00:40:16,600 - Скажи, что ты шутишь. - В нашем отделе утечка. 350 00:40:16,760 --> 00:40:19,480 Только наш oтдел знал о переезде. 351 00:40:19,640 --> 00:40:22,240 - Под моей машиной был трекер. - Проклятье... 352 00:40:22,400 --> 00:40:26,280 В этой ситуации только я могу знать, где вы. 353 00:40:26,440 --> 00:40:29,640 Вы здесь не в безопасности. Возможно, они уже в пути. 354 00:40:29,800 --> 00:40:32,680 - У тебя есть ключи от микроавтобуса? - Да. 355 00:40:32,840 --> 00:40:35,760 Я поеду впереди. Вы за мной. Сейчас же. 356 00:40:35,920 --> 00:40:41,400 - Эмиль, скажи мне... - Густав, доверься мне. Побыстрее. 357 00:40:45,840 --> 00:40:48,440 - Побыстрее! - Зак, посади всех. 358 00:40:48,600 --> 00:40:52,520 Вы поедете со мной. Поскорее. 359 00:40:54,400 --> 00:40:56,560 Давайте побыстрее. 360 00:41:12,560 --> 00:41:16,560 - Куда мы eдем? - Я не знаю. 361 00:41:29,800 --> 00:41:33,360 Всё нормально. Мы уже за городом. 362 00:41:33,384 --> 00:41:42,384 VIRUSEPROJECT.TV vk.com/viruseproject ok.ru/viruseproject 36688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.