Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,740 --> 00:01:08,842
What the fuck, Caleb?
2
00:01:08,866 --> 00:01:10,928
Oh, wait till you see the shot I got.
3
00:01:10,952 --> 00:01:13,222
You looked like you were gonna
shit a brick out sideways.
4
00:01:13,246 --> 00:01:15,057
You could have taken my head off.
5
00:01:15,081 --> 00:01:17,768
It wouldn't have been
a clean decapitation with these blades.
6
00:01:17,792 --> 00:01:20,353
You'd just scramble
your face up real good.
7
00:01:28,761 --> 00:01:31,282
Shouldn't you go see
if Jessica is feeling any better?
8
00:01:31,306 --> 00:01:33,200
She'll be fine. I gave her Klonopin
9
00:01:33,224 --> 00:01:36,328
so she can sleep off whatever
the fuck is wrong with her.
10
00:01:36,352 --> 00:01:38,271
Girl is such a pain in the ass.
11
00:02:04,172 --> 00:02:05,298
Jessica?
12
00:02:23,149 --> 00:02:24,567
Hey.
13
00:02:24,651 --> 00:02:25,985
How you feeling, cuz?
14
00:02:30,365 --> 00:02:34,702
Since none of these other friends
of yours bothered to show up,
15
00:02:34,786 --> 00:02:38,015
can I take your car and escape
the hell of being stuck here
16
00:02:38,039 --> 00:02:40,041
with your latest boyfriend?
17
00:02:44,712 --> 00:02:45,922
Great chat.
18
00:02:55,181 --> 00:02:56,784
You better wake up in the next half hour
19
00:02:56,808 --> 00:03:01,938
or I'm gonna be forced to go drown
that brainless meat puppet's sorry ass.
20
00:03:31,259 --> 00:03:34,303
"The intense horror
of my nightmare came over me.
21
00:03:35,555 --> 00:03:38,641
I tried to draw back my arm,
but the hand clung on,
22
00:03:39,475 --> 00:03:42,770
and a most melancholy voice sobbed,
23
00:03:42,854 --> 00:03:44,021
'Let me in.
24
00:03:44,105 --> 00:03:45,314
Let me in!'
25
00:03:47,024 --> 00:03:50,737
As it spoke, I discerned, obscurely,
26
00:03:50,820 --> 00:03:53,320
a child's face
looking through the window.
27
00:03:55,450 --> 00:03:56,927
Finding it useless to attempt
28
00:03:56,951 --> 00:03:58,703
shaking the creature off,
29
00:03:58,786 --> 00:04:01,390
I pulled its wrist on to
the broken pane..."
30
00:04:01,414 --> 00:04:02,248
Jess?
31
00:04:02,331 --> 00:04:05,352
- "...and rubbed it to and fro...
- Please shut up.
32
00:04:05,376 --> 00:04:08,796
"...till the blood ran down
and soaked the bedclothes.
33
00:04:08,880 --> 00:04:12,008
Yet still it wailed...
'Let me in!"'
34
00:04:12,091 --> 00:04:13,426
Jessica!
35
00:04:37,700 --> 00:04:38,951
Shit, shit, shit!
36
00:04:39,035 --> 00:04:40,411
Shit, shit, shit!
37
00:04:43,956 --> 00:04:46,709
No, Jess. Jess? Jess?
38
00:05:06,145 --> 00:05:08,341
Who's the brainless meat puppet now?
39
00:05:20,451 --> 00:05:21,494
Caleb.
40
00:05:21,577 --> 00:05:22,620
What the fuck?
41
00:05:24,872 --> 00:05:26,040
Oh, my God.
42
00:05:26,123 --> 00:05:27,526
What the hell happened?
43
00:05:31,087 --> 00:05:32,087
Jess?
44
00:05:35,466 --> 00:05:36,467
Jessica?
45
00:05:48,604 --> 00:05:50,314
What the fuck? What?
46
00:05:50,398 --> 00:05:52,149
No, no, no...
47
00:05:53,025 --> 00:05:54,360
Caleb!
48
00:05:55,611 --> 00:05:56,696
No...
49
00:06:00,950 --> 00:06:02,285
No, Caleb!
50
00:06:04,495 --> 00:06:05,495
Caleb!
51
00:07:09,435 --> 00:07:10,436
Beth!
52
00:07:12,146 --> 00:07:13,564
Beth, you in there?
53
00:07:15,524 --> 00:07:17,860
Just give me five, all right?
54
00:07:17,944 --> 00:07:19,588
Brandon is losing his shit.
55
00:07:19,612 --> 00:07:21,131
He can't find the Strat he won
56
00:07:21,155 --> 00:07:23,595
in that arm wrestling contest
last night.
57
00:07:23,741 --> 00:07:25,677
It's already tuned
and racked, stage left,
58
00:07:25,701 --> 00:07:28,287
like I told you it was half an hour ago.
59
00:07:29,664 --> 00:07:31,555
You feeling all right in there?
60
00:07:32,249 --> 00:07:33,376
I'm fine.
61
00:07:34,085 --> 00:07:35,610
Just go man your station.
62
00:07:36,379 --> 00:07:38,589
I'll be back before curtains up.
63
00:07:38,673 --> 00:07:39,924
You got it, boss.
64
00:08:47,992 --> 00:08:49,678
Have you seen my favorite black T-shirt?
65
00:08:49,702 --> 00:08:52,385
I need it for the Labor Day
protest tomorrow.
66
00:08:54,874 --> 00:08:56,000
Mom?
67
00:08:56,584 --> 00:08:59,206
You're not going to any protest
on your own.
68
00:08:59,253 --> 00:09:02,232
Sophie's dad's taking us.
I've told you, like, ten times already.
69
00:09:02,256 --> 00:09:03,299
Remember?
70
00:09:03,382 --> 00:09:06,492
Well, did you remember
to check the bathroom hamper?
71
00:09:09,263 --> 00:09:11,158
Tell Danny to turn the music down.
72
00:09:11,182 --> 00:09:12,993
Mom says, "Turn the music down!"
73
00:09:13,017 --> 00:09:14,725
I could've done that myself!
74
00:09:33,788 --> 00:09:36,457
Kassie, you better not have my scissors.
75
00:09:39,043 --> 00:09:40,202
Don't got 'em, Mom!
76
00:09:43,964 --> 00:09:44,965
It's dirty.
77
00:09:45,049 --> 00:09:47,069
Well, stick it in the laundry,
and I'll do it later.
78
00:09:47,093 --> 00:09:49,029
You'll forget. You always forget.
79
00:09:49,053 --> 00:09:51,514
You know where the washing machine is.
80
00:09:58,479 --> 00:10:00,356
Hey, Bridget. Mom's on nights
81
00:10:00,439 --> 00:10:02,292
and we're watching
all the Freddy movies in a row.
82
00:10:02,316 --> 00:10:05,609
- Even the shitty ones.
- There aren't any shitty ones.
83
00:10:06,570 --> 00:10:08,705
So, you, um, wanna come over and...
84
00:10:08,781 --> 00:10:10,199
In your dreams.
85
00:10:23,295 --> 00:10:25,464
Your boyfriends are weirdos.
86
00:10:25,548 --> 00:10:26,799
You're the weirdo.
87
00:10:29,093 --> 00:10:31,470
Kassie!
88
00:10:47,369 --> 00:10:48,991
Big crowd in tonight, Dan?
89
00:10:51,198 --> 00:10:53,009
- Get out, Bridge!
- I would, but...
90
00:10:53,033 --> 00:10:54,660
Let me in!
91
00:11:06,422 --> 00:11:08,090
Somebody get that, please!
92
00:11:10,843 --> 00:11:12,553
All right, all right!
93
00:11:33,199 --> 00:11:34,116
Beth.
94
00:11:34,200 --> 00:11:36,243
You bitch.
95
00:11:36,327 --> 00:11:37,620
Surprise, sis.
96
00:11:39,914 --> 00:11:41,433
When did you get into town?
97
00:11:41,457 --> 00:11:44,501
I Uber'd straight here from LAX.
98
00:11:49,298 --> 00:11:51,555
You been sleeping? You look like Mom.
99
00:11:52,301 --> 00:11:54,386
Beats looking like a tampon.
100
00:11:55,846 --> 00:11:58,241
You know, the downstairs buzzer
is totally busted.
101
00:11:58,265 --> 00:12:00,243
I was able to walk in
right off the street.
102
00:12:00,267 --> 00:12:01,661
Whole building's busted.
103
00:12:01,685 --> 00:12:03,622
It's getting knocked in a month.
104
00:12:03,646 --> 00:12:05,022
You're kidding me.
105
00:12:05,105 --> 00:12:06,649
Nope. We're out.
106
00:12:06,732 --> 00:12:08,692
Have you guys found a new place?
107
00:12:09,626 --> 00:12:10,903
Not yet.
108
00:12:11,695 --> 00:12:14,740
Shit, El. You and Jay
have been here forever.
109
00:12:16,200 --> 00:12:17,493
Was Bangkok awesome?
110
00:12:17,576 --> 00:12:20,663
Insane. Crazy, obsessive fans
over there.
111
00:12:20,746 --> 00:12:22,015
Did you drink snake blood?
112
00:12:22,039 --> 00:12:24,100
Hey, that's culturally insensitive.
113
00:12:24,124 --> 00:12:25,769
What about monkey brain barbecue?
114
00:12:25,793 --> 00:12:27,812
Oh, yeah. That's so much better, Dan.
115
00:12:27,836 --> 00:12:29,064
Who's your friend, Kass?
116
00:12:29,088 --> 00:12:30,589
She's called Staffanie.
117
00:12:30,673 --> 00:12:33,467
Oh. Hey, Staffanie.
118
00:12:33,550 --> 00:12:35,552
What's her, uh, situation?
119
00:12:35,636 --> 00:12:39,348
Danny told me that when this building
used to be a bank,
120
00:12:39,431 --> 00:12:41,826
a teller got caught stealing
and hunged himself,
121
00:12:41,850 --> 00:12:43,662
and if you walk around
with coins in your pockets,
122
00:12:43,686 --> 00:12:45,333
his ghost hears the jingle.
123
00:12:45,980 --> 00:12:49,395
And he scares you to death
so he can take all your money.
124
00:12:49,900 --> 00:12:50,985
It's true.
125
00:12:51,527 --> 00:12:55,572
If he comes after me,
Staffanie will scare him to death first.
126
00:12:56,699 --> 00:12:58,242
Ghosts aren't real.
127
00:12:58,325 --> 00:13:00,178
- Have you ever seen one?
- Mmm-mmm.
128
00:13:00,202 --> 00:13:02,264
Then how do you know they don't exist?
129
00:13:02,288 --> 00:13:03,414
Because...
130
00:13:04,206 --> 00:13:07,376
I only believe what I can see.
131
00:13:07,459 --> 00:13:08,919
For me?
132
00:13:09,003 --> 00:13:12,423
It's for badass rock chicks only.
133
00:13:13,257 --> 00:13:16,135
Look, Mom. I'm a badass.
134
00:13:17,011 --> 00:13:19,823
Please don't indoctrinate her
into your groupie world.
135
00:13:19,847 --> 00:13:21,056
What's a groupie?
136
00:13:21,140 --> 00:13:22,784
Your mom's favorite nickname for me,
137
00:13:22,808 --> 00:13:25,412
even though she knows
I'm a guitar technician.
138
00:13:25,436 --> 00:13:26,729
If you say so.
139
00:13:26,812 --> 00:13:29,069
Hey, be nice or you don't get a gift.
140
00:13:29,273 --> 00:13:33,527
Speaking of which,
check out what I got your dad.
141
00:13:43,537 --> 00:13:44,788
What's going on, El?
142
00:13:46,415 --> 00:13:49,647
Danny, go take my car
and get pizza with your sisters.
143
00:13:50,461 --> 00:13:51,670
Sure thing, Mom.
144
00:13:54,590 --> 00:13:57,090
I just can't wrap my head
around all this.
145
00:13:57,634 --> 00:13:59,525
What, did he meet someone else?
146
00:13:59,595 --> 00:14:03,807
No. He believes paying child support
equals co-parenting from afar.
147
00:14:07,853 --> 00:14:09,772
Why didn't you tell me, El?
148
00:14:09,855 --> 00:14:13,758
I would've jumped right on a plane
to help you work through this.
149
00:14:16,070 --> 00:14:17,321
I called you.
150
00:14:18,405 --> 00:14:19,531
Twice.
151
00:14:20,407 --> 00:14:22,218
First time, when he told me
he was leaving.
152
00:14:22,242 --> 00:14:24,133
Second, the night he moved out.
153
00:14:25,704 --> 00:14:28,083
That was two and half months ago, Beth.
154
00:14:36,548 --> 00:14:38,008
I'm sorry, okay?
155
00:14:38,092 --> 00:14:40,236
You know when I'm on the road,
I get sucked in deep,
156
00:14:40,260 --> 00:14:41,905
and I'm trying to make
chief tech right now.
157
00:14:41,929 --> 00:14:45,710
And if I do, I'll be the first woman
in my crew to do it, so...
158
00:14:47,351 --> 00:14:50,646
Please, Ellie, we need
to talk this through properly.
159
00:14:52,481 --> 00:14:53,690
El...
160
00:14:53,774 --> 00:14:56,169
Look, you can sleep on the sofa tonight,
161
00:14:56,193 --> 00:14:58,904
but I gotta pack and move.
162
00:15:29,184 --> 00:15:30,561
Hey, Bethy-boo.
163
00:15:30,644 --> 00:15:32,229
It's Ellie. Just...
164
00:15:33,897 --> 00:15:35,732
calling to say hi. And, um...
165
00:15:36,984 --> 00:15:38,527
me and Jay, we, uh...
166
00:15:40,654 --> 00:15:42,239
You know what...
167
00:15:42,865 --> 00:15:44,032
I don't blame you.
168
00:15:44,908 --> 00:15:46,921
I hate the sound of my voice too.
169
00:15:58,881 --> 00:16:00,772
What's going on with you, Beth?
170
00:16:04,845 --> 00:16:07,102
I screwed up again, like I always do.
171
00:16:08,474 --> 00:16:11,435
And I need you to help me figure it out.
172
00:16:12,269 --> 00:16:13,269
Again.
173
00:16:14,229 --> 00:16:15,229
What happened?
174
00:16:27,159 --> 00:16:28,619
Hurry up, Bridge.
175
00:16:28,702 --> 00:16:30,162
You wanna carry them?
176
00:16:30,245 --> 00:16:31,892
You wanna get your license?
177
00:16:33,165 --> 00:16:34,917
Come on, Kass.
178
00:16:47,095 --> 00:16:48,096
Earthquake!
179
00:16:57,940 --> 00:16:58,941
Come on.
180
00:17:01,318 --> 00:17:02,318
Go!
181
00:17:07,199 --> 00:17:08,408
Stay down!
182
00:17:23,340 --> 00:17:24,424
Shit.
183
00:17:24,508 --> 00:17:26,343
That was intense.
184
00:17:26,426 --> 00:17:28,136
I think I peed my pants.
185
00:17:29,429 --> 00:17:30,722
Is it warm?
186
00:17:33,934 --> 00:17:35,398
It's probably just soda.
187
00:17:36,395 --> 00:17:37,563
All right. Come on.
188
00:17:54,413 --> 00:17:56,487
Holy shit.
Bridget, check this out.
189
00:17:57,291 --> 00:17:58,375
What is it?
190
00:17:59,626 --> 00:18:00,626
There's a hole.
191
00:18:10,679 --> 00:18:13,119
Careful, Dan.
There could be aftershocks.
192
00:18:24,067 --> 00:18:25,470
It's an old bank vault!
193
00:18:28,322 --> 00:18:29,823
Danny, don't!
194
00:19:00,395 --> 00:19:01,395
Dan?
195
00:19:09,738 --> 00:19:11,049
Come on, Danny. Let's go!
196
00:19:11,073 --> 00:19:12,324
Just hang on!
197
00:19:49,820 --> 00:19:51,446
Danny!
198
00:19:51,530 --> 00:19:52,948
Relax a minute, Bridge!
199
00:20:12,759 --> 00:20:14,511
Danny, are you okay?
200
00:20:14,594 --> 00:20:15,721
I'm fine.
201
00:21:24,831 --> 00:21:25,707
Anything?
202
00:21:25,791 --> 00:21:27,682
The network is totally screwed.
203
00:21:28,585 --> 00:21:30,171
I'm sure they're fine, El.
204
00:21:34,216 --> 00:21:35,967
Hey.
205
00:21:36,468 --> 00:21:38,845
Is everyone okay? Anybody hurt?
206
00:21:38,929 --> 00:21:41,365
Hey, Gabe. The kids went to go get pizza
207
00:21:41,389 --> 00:21:42,658
and I can't get through on their cells.
208
00:21:42,682 --> 00:21:43,951
Can I borrow your car to go find them?
209
00:21:43,975 --> 00:21:45,620
- How about I drive you?
- Thanks.
210
00:21:45,644 --> 00:21:46,937
Let me get the keys.
211
00:21:55,320 --> 00:21:57,489
- Who are you?
- Beth.
212
00:21:58,532 --> 00:21:59,908
Ellie's sister.
213
00:21:59,991 --> 00:22:03,036
Ah, yeah, yeah. The groupie.
214
00:22:04,871 --> 00:22:06,396
Let me ask you somethin'.
215
00:22:07,457 --> 00:22:08,893
Can you hear her up there?
216
00:22:08,917 --> 00:22:10,627
- What?
- Quake.
217
00:22:11,586 --> 00:22:13,355
Sent her hiding in the ducts.
218
00:22:15,674 --> 00:22:17,676
Here, kitty, kitty, kitty.
219
00:22:19,469 --> 00:22:20,469
Let's roll.
220
00:22:23,431 --> 00:22:24,808
Is that them?
221
00:22:25,809 --> 00:22:27,894
Good to meet you.
222
00:22:30,438 --> 00:22:33,275
You never take the elevator
after a quake.
223
00:22:34,192 --> 00:22:36,069
Bridget dropped the pizza.
224
00:22:37,320 --> 00:22:40,782
Oh, honey. I love you guys
so much more than pizza.
225
00:22:49,666 --> 00:22:51,877
The magnitude 5.5 earthquake
226
00:22:51,960 --> 00:22:55,189
hit just north of the Puente Hills fault
less than an hour ago,
227
00:22:55,213 --> 00:22:58,994
jolting downtown Los Angeles
and everywhere from La Habra to...
228
00:23:22,073 --> 00:23:24,330
You think it might
be worth something?
229
00:23:24,910 --> 00:23:27,972
Mom could do with some extra money
right now, don't you think?
230
00:23:27,996 --> 00:23:30,391
I don't think Mom wants cash
from something you stole.
231
00:23:30,415 --> 00:23:31,541
It's not stolen.
232
00:23:32,292 --> 00:23:34,270
It's probably been
locked in that vault forever.
233
00:23:34,294 --> 00:23:37,953
Yeah, and weird shit like this
gets locked away for a reason.
234
00:23:42,302 --> 00:23:43,461
Just leave it, Dan.
235
00:23:45,305 --> 00:23:47,015
Argh! Fuck!
236
00:23:47,766 --> 00:23:48,808
Let me see it.
237
00:23:49,476 --> 00:23:50,513
It's just a nick.
238
00:23:59,486 --> 00:24:00,486
Dan...
239
00:24:26,805 --> 00:24:28,208
Danny, please close it.
240
00:24:45,115 --> 00:24:48,591
I don't like this, Dan.
You need to put it back right now.
241
00:24:49,160 --> 00:24:52,014
Mom's not letting any of us
out the front door again tonight.
242
00:24:52,038 --> 00:24:53,990
First thing in the morning then.
243
00:24:54,374 --> 00:24:55,375
Promise me?
244
00:25:09,556 --> 00:25:11,142
You going deep sea diving?
245
00:25:11,850 --> 00:25:13,924
I gotta see under before I get in.
246
00:25:14,519 --> 00:25:17,324
I got stung by a jellyfish
at the beach before.
247
00:25:17,397 --> 00:25:19,227
I don't like going underwater.
248
00:25:20,150 --> 00:25:23,737
I don't think there's any weird
sea creatures in the tub.
249
00:25:35,165 --> 00:25:35,999
Oh, my God!
250
00:25:36,082 --> 00:25:38,102
Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God.
251
00:25:38,126 --> 00:25:40,045
It's a... It's a...
252
00:25:55,185 --> 00:25:56,227
You okay?
253
00:25:57,270 --> 00:25:58,521
I'm good, sweetie.
254
00:26:02,358 --> 00:26:04,611
I hate when my tummy hurts too.
255
00:27:01,042 --> 00:27:03,253
Good afternoon,
my fellow clergymen.
256
00:27:03,336 --> 00:27:05,296
I am Father Marcus Littleton,
257
00:27:05,380 --> 00:27:08,551
the library keeper
here at Saint Patrick's Cathedral,
258
00:27:08,591 --> 00:27:11,594
and I welcome you all today
to the City of Angels.
259
00:27:12,846 --> 00:27:15,056
You've been invited here
260
00:27:15,140 --> 00:27:18,226
to witness the unveiling
of a unique artifact
261
00:27:18,309 --> 00:27:21,312
that was discovered
by our overseas missionaries.
262
00:27:21,396 --> 00:27:22,665
I would like to present
263
00:27:22,689 --> 00:27:26,985
what I believe to be
one of the three fabled volumes
264
00:27:27,068 --> 00:27:28,903
of Naturum Demento,
265
00:27:28,987 --> 00:27:31,239
The Book of the Dead.
266
00:27:33,741 --> 00:27:35,869
My tests to date have revealed
267
00:27:35,952 --> 00:27:39,455
that its bindings
are made of cured human flesh,
268
00:27:39,539 --> 00:27:42,292
its passages and etchings
inked in blood.
269
00:27:42,375 --> 00:27:43,668
This is heresy!
270
00:27:43,751 --> 00:27:45,753
Today,
I seek church approval
271
00:27:45,837 --> 00:27:49,841
to translate the spiritual mysteries
its pages undoubtedly hold.
272
00:27:49,924 --> 00:27:51,551
Destroy it!
273
00:27:51,634 --> 00:27:53,529
It's called The Book of the Dead
for a reason!
274
00:27:53,553 --> 00:27:56,431
I seek to look at this book
for the good of man!
275
00:28:15,491 --> 00:28:18,286
Rejected by the elders
of our church,
276
00:28:18,369 --> 00:28:23,708
myself, Canon Damien Shanahan,
and Father Hugo Cortez
277
00:28:23,791 --> 00:28:25,728
have been working in secret to translate
278
00:28:25,752 --> 00:28:28,963
The Book of the Dead's
myriad writings and glyphs.
279
00:28:29,964 --> 00:28:33,801
Its pages contain
ancient rituals and incantations,
280
00:28:33,885 --> 00:28:35,112
the recitation of which
281
00:28:35,136 --> 00:28:38,348
proclaim to allow contact
with supernatural forces
282
00:28:38,431 --> 00:28:41,768
that exist beyond
the thin veneer of our known world.
283
00:28:55,698 --> 00:28:59,702
It is January 24th
in the year of our Lord, 1923.
284
00:29:02,163 --> 00:29:06,834
And I, Father Marcus Littleton,
shall now commence reading aloud
285
00:29:06,918 --> 00:29:09,845
the first of the spiritual
resurrection passages.
286
00:30:40,636 --> 00:30:41,637
Hey!
287
00:30:42,597 --> 00:30:43,597
Help!
288
00:30:44,515 --> 00:30:45,515
Help!
289
00:31:33,815 --> 00:31:35,900
Shut the fuck up!
290
00:32:52,941 --> 00:32:54,770
It's okay. It's okay.
291
00:32:55,521 --> 00:32:56,802
It's just a blackout.
292
00:33:22,215 --> 00:33:23,216
Bridget?
293
00:33:24,050 --> 00:33:25,218
You all right?
294
00:33:25,843 --> 00:33:26,844
Yeah.
295
00:33:27,720 --> 00:33:29,855
Looks like it's just us that's out.
296
00:33:31,891 --> 00:33:32,892
Really?
297
00:33:40,983 --> 00:33:41,984
Mom?
298
00:33:44,195 --> 00:33:45,476
El, are you sleeping?
299
00:33:48,950 --> 00:33:50,243
Where is she?
300
00:34:30,408 --> 00:34:31,409
Mom?
301
00:34:43,170 --> 00:34:44,171
El?
302
00:35:08,613 --> 00:35:10,323
What's up, sis?
303
00:35:15,703 --> 00:35:18,247
I had the most beautiful dream.
304
00:35:20,249 --> 00:35:23,336
We were together,
sitting in a tall forest.
305
00:35:25,379 --> 00:35:29,038
The wind was clean and the birds
were singing the sweetest...
306
00:35:37,224 --> 00:35:38,476
melodies.
307
00:35:40,186 --> 00:35:43,481
It was a perfect day
and all I could think about
308
00:35:43,564 --> 00:35:46,004
was how much I wanted
to cut you all open
309
00:35:46,067 --> 00:35:50,153
and climb inside your bodies
so that we could stay one happy family.
310
00:36:13,928 --> 00:36:14,929
It's in me.
311
00:36:46,794 --> 00:36:48,502
Don't let it take my babies.
312
00:36:58,305 --> 00:36:59,305
Mom!
313
00:37:00,015 --> 00:37:01,845
Bridget, take her back inside.
314
00:37:03,394 --> 00:37:04,603
Now!
315
00:37:08,065 --> 00:37:09,895
What's wrong with her, Bridge?
316
00:37:19,243 --> 00:37:21,871
Stairs. Go! Go, go, go.
317
00:37:25,791 --> 00:37:26,876
Come on.
318
00:37:26,959 --> 00:37:28,972
Wake up, Ellie. Come on, wake up.
319
00:37:29,378 --> 00:37:30,212
Danny!
320
00:37:30,296 --> 00:37:31,630
They're gone.
321
00:37:50,357 --> 00:37:54,403
One minute she was fine,
and the next she was talking crazy...
322
00:37:56,155 --> 00:37:57,907
and now she's gone.
323
00:38:20,971 --> 00:38:22,374
Network's still fucked.
324
00:38:27,311 --> 00:38:28,479
May I pray?
325
00:38:30,272 --> 00:38:31,941
She's not religious.
326
00:38:34,902 --> 00:38:35,902
Wasn't.
327
00:38:36,946 --> 00:38:38,405
It's just a few words.
328
00:38:40,074 --> 00:38:41,074
Join me.
329
00:38:53,045 --> 00:38:56,298
Eternal rest grant unto her, O Lord...
330
00:38:56,382 --> 00:38:58,801
and let perpetual light shine upon her.
331
00:39:00,678 --> 00:39:04,640
May her soul and the souls
of all the faithful departed,
332
00:39:04,723 --> 00:39:05,867
through the mercy of God...
333
00:39:05,891 --> 00:39:08,026
What the hell happened to her face?
334
00:39:09,687 --> 00:39:10,729
...rest in peace.
335
00:39:12,648 --> 00:39:14,539
Looks like someone beat her up.
336
00:39:16,819 --> 00:39:19,015
There's an old fire-escape ladder...
337
00:39:19,446 --> 00:39:21,532
on the north side of the building.
338
00:39:21,615 --> 00:39:25,953
I could try to get down that,
raise the alarm, get some help in here.
339
00:39:26,036 --> 00:39:27,430
You have to go through 82.
340
00:39:27,454 --> 00:39:28,497
Ah, shit.
341
00:39:29,623 --> 00:39:30,809
That's unoccupied, right?
342
00:39:30,833 --> 00:39:33,212
Yeah. Like most of this condemned dump.
343
00:39:35,045 --> 00:39:36,422
You got the tools?
344
00:39:37,506 --> 00:39:39,542
We could just cut
right through the door.
345
00:39:39,566 --> 00:39:41,343
In my truck.
346
00:39:41,427 --> 00:39:42,779
You ain't gettin' through
those old doors
347
00:39:42,803 --> 00:39:44,572
without something heavy-duty.
348
00:39:50,060 --> 00:39:52,146
I want Dad to come home.
349
00:39:55,399 --> 00:39:56,400
He will.
350
00:39:58,444 --> 00:40:00,547
When we get the phones working again,
he'll come right back.
351
00:40:00,571 --> 00:40:02,035
How do you know he will?
352
00:40:03,866 --> 00:40:05,910
You said Mom was gonna be okay.
353
00:40:05,993 --> 00:40:07,953
I thought she would be.
354
00:40:08,037 --> 00:40:09,455
I'm so sorry, Kass.
355
00:40:14,001 --> 00:40:16,187
I'm gonna get my shotgun,
and we're gonna blast it open.
356
00:40:16,211 --> 00:40:17,919
Just give me a minute, okay?
357
00:40:18,797 --> 00:40:20,108
I don't like being trapped.
358
00:40:20,132 --> 00:40:23,852
Everyone is on edge enough
without guns getting fired in here.
359
00:41:01,840 --> 00:41:03,717
I don't know what to do, El.
360
00:41:05,469 --> 00:41:08,555
You're the one
who always has the answers.
361
00:41:12,726 --> 00:41:15,729
I'm too scared
to even face your kids right now.
362
00:41:27,074 --> 00:41:31,286
No matter how busy you ever got,
you always found time for me.
363
00:41:32,830 --> 00:41:33,831
For everyone.
364
00:41:38,419 --> 00:41:41,468
I can't believe
I'm never gonna speak to you again.
365
00:41:43,465 --> 00:41:45,467
Hey, Bethy-boo. It's Ellie.
366
00:41:46,635 --> 00:41:50,723
Just... calling to say hi. And, uh...
367
00:41:50,806 --> 00:41:51,849
Beth.
368
00:41:51,932 --> 00:41:53,267
Beth!
369
00:41:53,350 --> 00:41:55,769
You have to help me, Beth. You have to.
370
00:41:55,853 --> 00:41:58,439
I'm burning. I'm burning alive!
371
00:42:23,922 --> 00:42:24,923
El?
372
00:42:34,933 --> 00:42:36,643
- Mom?
- She's alive?
373
00:42:37,770 --> 00:42:38,854
She's burning up.
374
00:42:49,907 --> 00:42:51,075
I'll get ice.
375
00:44:03,605 --> 00:44:04,605
Mom?
376
00:44:06,108 --> 00:44:08,193
Mommy's with the maggots now.
377
00:45:08,170 --> 00:45:09,880
Mom, stop it!
378
00:45:15,552 --> 00:45:17,512
Stop it!
379
00:45:22,267 --> 00:45:24,019
It's not my fault, Bridget.
380
00:45:26,521 --> 00:45:28,107
Get away from her, Bridge!
381
00:45:28,899 --> 00:45:31,034
What's happening to me, sweetheart?
382
00:45:31,568 --> 00:45:32,666
I don't know, Mom.
383
00:45:35,405 --> 00:45:36,531
I do.
384
00:45:43,121 --> 00:45:44,289
I'm free now.
385
00:45:46,333 --> 00:45:49,169
Free from all you
titty-sucking parasites.
386
00:46:17,572 --> 00:46:18,914
Let me kiss it better.
387
00:46:44,933 --> 00:46:46,852
Who wants to rot next?
388
00:46:49,062 --> 00:46:50,272
Eeny...
389
00:46:52,441 --> 00:46:53,650
meeny...
390
00:46:54,651 --> 00:46:55,861
miny...
391
00:46:59,489 --> 00:47:00,489
You.
392
00:47:01,992 --> 00:47:02,993
Ellie?
393
00:47:21,345 --> 00:47:22,346
Fuck!
394
00:48:11,061 --> 00:48:12,479
Grab the cabinet.
395
00:48:19,528 --> 00:48:20,931
Get away from the door.
396
00:49:04,072 --> 00:49:05,365
Please, we need help!
397
00:49:05,449 --> 00:49:06,783
Let me in!
398
00:49:58,460 --> 00:49:59,711
Hello!
399
00:50:02,047 --> 00:50:04,090
Can you hear me?
400
00:50:15,101 --> 00:50:19,492
Don't you think Mom looks just like
one of those pictures from that book?
401
00:50:21,525 --> 00:50:22,734
Answer me, Danny.
402
00:50:29,157 --> 00:50:30,987
You never should've stolen it.
403
00:50:31,243 --> 00:50:32,536
This isn't my fault.
404
00:50:32,619 --> 00:50:34,162
This is your fault!
405
00:50:34,788 --> 00:50:36,557
- Get off me! Get off!
- Stop it!
406
00:50:36,581 --> 00:50:39,081
- Hey! Hey, hey!
- This is all your fault!
407
00:50:39,584 --> 00:50:40,669
Hey. Hey.
408
00:50:43,463 --> 00:50:45,382
You don't turn on each other.
409
00:50:47,842 --> 00:50:48,927
Ever.
410
00:50:50,512 --> 00:50:52,472
I need to show you something.
411
00:51:11,074 --> 00:51:12,492
What is this, Danny?
412
00:51:21,876 --> 00:51:23,169
Does it hurt bad?
413
00:51:26,423 --> 00:51:27,507
Bridget?
414
00:51:31,011 --> 00:51:32,220
I'm okay.
415
00:51:59,372 --> 00:52:01,791
Gold-haired girls
416
00:52:01,875 --> 00:52:05,378
With curling tresses
417
00:52:05,837 --> 00:52:08,882
Hush-a-bye, baby
418
00:52:08,965 --> 00:52:11,718
Babe not mine
419
00:52:29,653 --> 00:52:32,030
Mothers who nurse
420
00:52:32,113 --> 00:52:36,201
With sad caresses
421
00:52:36,284 --> 00:52:39,454
Hush-a-bye, baby
422
00:52:39,537 --> 00:52:42,666
Babe not mine
423
00:52:46,753 --> 00:52:47,837
Mom?
424
00:52:51,424 --> 00:52:52,425
Beth?
425
00:52:55,011 --> 00:52:56,096
I took these too.
426
00:52:57,222 --> 00:53:00,076
There's this creepy priest on them,
reading passages from the book.
427
00:53:00,100 --> 00:53:01,930
It's like a weird dark prayer.
428
00:53:03,019 --> 00:53:04,849
And when he spoke the words...
429
00:53:10,026 --> 00:53:11,027
Bridget's right.
430
00:53:11,986 --> 00:53:13,267
This is all my fault.
431
00:53:20,203 --> 00:53:23,540
Bridget...
432
00:53:25,542 --> 00:53:29,337
Bridget...
433
00:53:50,024 --> 00:53:52,736
And black knife bring
434
00:53:52,819 --> 00:53:56,614
To cross my sorrow
435
00:53:56,698 --> 00:54:00,076
Hush-a-bye, baby
436
00:54:00,160 --> 00:54:02,829
Babe not mine
437
00:54:06,249 --> 00:54:08,126
Oh, there you are.
438
00:54:15,133 --> 00:54:16,801
Hey there, cutie-pie.
439
00:54:19,262 --> 00:54:20,909
What's wrong with you, Mom?
440
00:54:23,641 --> 00:54:27,896
I was just feeling sad
about me and your dad.
441
00:54:27,979 --> 00:54:29,272
But he's here now.
442
00:54:29,355 --> 00:54:31,357
He came home to see us.
443
00:54:31,441 --> 00:54:33,151
We're getting back together.
444
00:54:34,778 --> 00:54:36,196
We love each other.
445
00:54:38,281 --> 00:54:40,050
Isn't that right, my darling?
446
00:54:48,124 --> 00:54:49,751
And we love you too.
447
00:55:19,155 --> 00:55:21,449
Open up and let us in, Kassie.
448
00:55:23,618 --> 00:55:26,454
We can be a big, happy family again.
449
00:55:28,289 --> 00:55:30,291
You don't look so good, Mom.
450
00:55:33,753 --> 00:55:37,799
Nothing a big old hug and kiss
from you won't fix.
451
00:55:39,384 --> 00:55:40,426
Open up now,
452
00:55:41,386 --> 00:55:42,679
like a good girl.
453
00:55:51,062 --> 00:55:52,063
That's it.
454
00:55:53,231 --> 00:55:54,482
Come on, now.
455
00:55:57,402 --> 00:55:59,487
Do it for Mom and Dad.
456
00:56:13,668 --> 00:56:14,711
Mom!
457
00:56:30,143 --> 00:56:31,853
- You okay?
- I'm sorry.
458
00:56:33,438 --> 00:56:35,440
I thought Mom was better.
459
00:56:37,275 --> 00:56:39,169
Open the door
like you open your legs,
460
00:56:39,193 --> 00:56:40,779
you stinking groupie slut!
461
00:56:44,115 --> 00:56:48,369
I'm not a groupie, you psycho bitch!
462
00:56:53,917 --> 00:56:54,918
Beth.
463
00:56:58,087 --> 00:56:59,088
Beth.
464
00:57:02,091 --> 00:57:03,217
Go to your room.
465
00:57:21,527 --> 00:57:22,808
It'll be okay, Danny.
466
00:57:27,075 --> 00:57:29,619
Staffanie will protect us. Right?
467
00:57:36,709 --> 00:57:37,710
Yeah.
468
00:58:20,586 --> 00:58:22,355
What are you looking at, hon?
469
00:58:43,317 --> 00:58:44,920
I gotta kill the creepy-crawlies
470
00:58:44,944 --> 00:58:46,904
that I got inside my tummy.
471
00:58:58,791 --> 00:59:01,419
I don't like having things
inside my tummy.
472
00:59:08,259 --> 00:59:10,094
Do you, Auntie Beth?
473
01:01:19,390 --> 01:01:20,391
Hey.
474
01:01:22,310 --> 01:01:23,728
Is this a nightmare?
475
01:01:26,439 --> 01:01:28,452
It's just like a nightmare, Kass.
476
01:01:30,067 --> 01:01:33,821
Is what happened to Bridget and Mom
gonna happen to us?
477
01:01:33,905 --> 01:01:35,907
I'm not gonna let that happen.
478
01:01:36,699 --> 01:01:37,742
I promise.
479
01:01:40,912 --> 01:01:43,352
You'd be a good mom someday,
Auntie Beth.
480
01:01:46,125 --> 01:01:47,877
Oh, yeah?
481
01:01:47,960 --> 01:01:48,961
Yeah.
482
01:01:50,713 --> 01:01:52,421
You know how to lie to kids.
483
01:02:20,993 --> 01:02:22,823
I thought I should tie her up.
484
01:02:24,664 --> 01:02:25,873
Just in case.
485
01:02:29,877 --> 01:02:31,646
I wanna listen to that vinyl.
486
01:02:33,381 --> 01:02:34,540
It's too dangerous.
487
01:02:35,216 --> 01:02:36,050
Those words...
488
01:02:36,133 --> 01:02:41,681
Yeah, well, maybe there's words on there
that can help stop all of this.
489
01:02:44,225 --> 01:02:46,543
We've got no power to run a turntable.
490
01:02:48,771 --> 01:02:50,231
I can fix that.
491
01:03:10,876 --> 01:03:11,937
I listened to the first
492
01:03:11,961 --> 01:03:14,461
and then he spoke the words
on the second.
493
01:03:18,658 --> 01:03:21,098
I guess I'll start
at the other end then.
494
01:03:26,225 --> 01:03:27,351
Just in case.
495
01:03:58,466 --> 01:04:01,698
It is now two nights
since I read aloud from the book.
496
01:04:02,887 --> 01:04:05,741
My want to understand and commune
with the other side
497
01:04:05,765 --> 01:04:07,900
could not have been more misguided.
498
01:04:08,893 --> 01:04:12,563
I make this final recording
as a warning to whoever next
499
01:04:12,646 --> 01:04:15,268
comes into contact
with its malignant pages.
500
01:04:17,068 --> 01:04:19,320
Naturum Demento cannot be destroyed.
501
01:04:20,821 --> 01:04:24,325
When you find it,
bury it deep in our secret vault,
502
01:04:25,326 --> 01:04:28,621
for the words I uttered
have unleashed a demonic entity
503
01:04:28,704 --> 01:04:30,456
beyond my darkest nightmare.
504
01:04:33,084 --> 01:04:35,628
Is Bridget gonna
come back like Mom?
505
01:04:39,090 --> 01:04:40,249
I don't know, Kass.
506
01:04:43,344 --> 01:04:46,097
The demon
possessed Cortez first,
507
01:04:46,180 --> 01:04:48,132
rotting him from the inside out.
508
01:04:55,356 --> 01:04:59,544
With the might of our Lord's words,
we tried to drive out the foul entity,
509
01:04:59,568 --> 01:05:03,447
but it mocked our prayers
and took Shanahan under its control.
510
01:05:06,534 --> 01:05:08,994
Fellow priests came to our aid,
511
01:05:09,078 --> 01:05:13,408
but the possession quickly spread
amongst them without rhyme nor reason.
512
01:05:27,263 --> 01:05:30,391
This evil is not governed
by the rules of man.
513
01:05:31,142 --> 01:05:37,064
No, it takes its pleasure
in creating terror through total chaos.
514
01:05:42,403 --> 01:05:44,155
Desperate to end this curse,
515
01:05:44,947 --> 01:05:47,616
I tried to kill
what were once my brothers.
516
01:05:48,742 --> 01:05:51,537
I led them to the woodshed
and set it ablaze.
517
01:05:52,621 --> 01:05:56,459
But they danced in its flame
and reveled in its burn.
518
01:06:22,193 --> 01:06:25,196
Mr. Fonda's kitty
hides up there sometimes.
519
01:06:26,947 --> 01:06:28,472
I don't think it's a cat.
520
01:06:30,075 --> 01:06:33,917
I buried their squirming,
spitting corpses in consecrated earth.
521
01:06:35,956 --> 01:06:39,752
But they arose again,
rotting and rage-filled.
522
01:06:47,551 --> 01:06:49,720
Careful, Danny.
523
01:07:34,974 --> 01:07:37,601
After hiding in the cellar
for a night,
524
01:07:37,685 --> 01:07:39,770
I knew only one choice remained.
525
01:07:41,438 --> 01:07:44,149
Complete bodily dismemberment.
526
01:08:03,586 --> 01:08:07,006
Told you,
you should've put the book back, Danny.
527
01:08:23,355 --> 01:08:26,025
I chopped, and I hacked,
528
01:08:26,609 --> 01:08:27,860
and I...
529
01:08:29,570 --> 01:08:30,613
I failed.
530
01:08:33,949 --> 01:08:37,181
I can hear them outside the doors now,
begging for me.
531
01:08:38,370 --> 01:08:41,358
It is only a matter of time
before I am taken too.
532
01:08:42,541 --> 01:08:45,628
Nothing can stop this demonic force.
533
01:08:46,462 --> 01:08:49,084
Even its final remnants
will come after you.
534
01:08:50,424 --> 01:08:51,467
You must run.
535
01:08:51,967 --> 01:08:54,219
- All you can do...
- Is run!
536
01:09:04,396 --> 01:09:08,734
This horror will not stop
until innocence is destroyed.
537
01:09:10,194 --> 01:09:11,320
Until evil...
538
01:09:12,112 --> 01:09:13,906
be thy name.
539
01:09:35,469 --> 01:09:36,470
Danny...
540
01:09:40,557 --> 01:09:41,558
I'm sorry, Kass.
541
01:09:50,693 --> 01:09:53,278
I will swallow your soul.
542
01:10:13,716 --> 01:10:14,842
Two souls?
543
01:10:20,305 --> 01:10:21,640
Please. El...
544
01:10:22,307 --> 01:10:25,722
Ellie waits in hell for you
and your unborn bastard baby.
545
01:10:26,520 --> 01:10:27,521
No.
546
01:10:33,819 --> 01:10:34,945
Auntie Beth!
547
01:10:57,217 --> 01:10:58,385
Are you hurt?
548
01:11:02,973 --> 01:11:04,376
Are you gonna be a mom?
549
01:11:13,317 --> 01:11:14,318
Yes.
550
01:11:17,863 --> 01:11:19,754
And I'm getting us out of here.
551
01:11:21,033 --> 01:11:22,033
How?
552
01:11:55,484 --> 01:11:56,860
Fire escape. Let's go.
553
01:12:05,619 --> 01:12:07,371
Don't look back there.
554
01:13:14,771 --> 01:13:16,357
Get back. Cover your ears.
555
01:13:21,403 --> 01:13:22,446
Bethy-boo!
556
01:13:39,296 --> 01:13:40,516
She's trying to take
557
01:13:40,589 --> 01:13:42,602
your mommy away from you, Kassie.
558
01:13:44,384 --> 01:13:46,397
I know you're not my mom anymore.
559
01:13:52,684 --> 01:13:54,148
Don't take me from them.
560
01:13:56,104 --> 01:13:57,415
You have no idea what it's like
561
01:13:57,439 --> 01:14:00,025
to bring a child into
this world, Beth.
562
01:14:05,822 --> 01:14:09,034
That's my gun, you thieving cunt.
563
01:14:15,457 --> 01:14:16,457
Auntie Beth!
564
01:14:17,292 --> 01:14:18,293
Auntie Beth!
565
01:14:40,607 --> 01:14:43,610
Everybody here dies by dawn, Beth.
566
01:14:44,987 --> 01:14:45,987
Run!
567
01:14:46,530 --> 01:14:48,281
Dead by dawn!
568
01:14:49,199 --> 01:14:50,951
Dead by dawn!
569
01:14:52,244 --> 01:14:54,074
- Dead by dawn!
- Dead by dawn!
570
01:14:55,163 --> 01:14:56,873
Dead by dawn!
571
01:14:57,874 --> 01:14:59,084
Dead by dawn!
572
01:14:59,918 --> 01:15:01,211
Dead by dawn!
573
01:15:02,254 --> 01:15:03,380
Dead by dawn!
574
01:15:05,132 --> 01:15:06,258
Dead by dawn!
575
01:15:08,051 --> 01:15:09,553
Dead by dawn!
576
01:15:10,595 --> 01:15:12,055
Dead by dawn!
577
01:15:17,436 --> 01:15:18,436
Here.
578
01:16:27,672 --> 01:16:29,257
No way out!
579
01:16:30,008 --> 01:16:32,094
No way out!
580
01:16:32,886 --> 01:16:34,721
No way out!
581
01:16:45,190 --> 01:16:46,776
- Auntie Beth!
- Come here!
582
01:17:00,080 --> 01:17:01,665
No!
583
01:18:00,390 --> 01:18:02,601
Kassie. Kassie.
584
01:18:04,352 --> 01:18:08,106
Kassie. Kassie. Kassie.
585
01:18:13,612 --> 01:18:14,863
Am I dead?
586
01:18:35,133 --> 01:18:36,635
Come on. Get in.
587
01:18:59,824 --> 01:19:01,349
Kass, where's the beeper?
588
01:19:10,460 --> 01:19:11,670
Come on. Come on.
589
01:19:32,649 --> 01:19:33,649
It's coming.
590
01:21:28,390 --> 01:21:29,390
Get under!
591
01:21:40,026 --> 01:21:41,027
Kassie!
592
01:22:17,313 --> 01:22:20,316
All I want
is your little head, baby girl.
593
01:22:41,588 --> 01:22:42,589
Come get some.
594
01:24:08,132 --> 01:24:10,009
Turn it on, Kass!
595
01:25:03,605 --> 01:25:04,814
Please.
596
01:25:06,065 --> 01:25:07,358
Help me, Bethy-boo.
597
01:25:09,777 --> 01:25:12,405
Only my sister gets to call me that.
598
01:25:47,899 --> 01:25:50,217
You know, you really do look like Mom.
599
01:25:52,695 --> 01:25:55,698
And you're gonna fail miserably
just like her.
600
01:25:56,491 --> 01:25:57,635
You stinking, horrible...
601
01:25:57,659 --> 01:26:00,244
groupie cunt!
602
01:28:32,021 --> 01:28:34,583
There's been no cell signal
until, like, five minutes ago
603
01:28:34,607 --> 01:28:38,629
and the thunder kept me awake,
so I got basically less than zero sleep.
604
01:28:38,653 --> 01:28:41,113
Anyway, all my early morning
moans aside,
605
01:28:41,197 --> 01:28:44,490
we are still gonna have
such a fab weekend at the lake.
606
01:28:44,867 --> 01:28:46,678
Caleb's dad's cabin is so awesome,
607
01:28:46,702 --> 01:28:49,385
and you're gonna absolutely
love his friends.
608
01:28:51,207 --> 01:28:53,435
I'm sure one of them
will be perfect for you.
609
01:28:53,459 --> 01:28:55,521
I don't mean to be
a downer or anything
610
01:28:55,545 --> 01:28:57,815
but I was actually thinking
of taking a rain check
611
01:28:57,839 --> 01:29:00,091
on this whole trip thing.
612
01:29:00,174 --> 01:29:01,092
Not a chance.
613
01:29:01,175 --> 01:29:02,700
I'm picking you up in 15.
614
01:29:02,760 --> 01:29:03,760
Bye!
41438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.