Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,500
Subtitles by Soompi TV
2
00:00:08,500 --> 00:00:09,850
This incident...
3
00:00:09,850 --> 00:00:12,550
involves the head of the
national intelligence agency.
4
00:00:12,550 --> 00:00:14,230
For the sake of winning the election...
5
00:00:14,230 --> 00:00:17,030
he used national funds that are
like the blood of the taxpayers
6
00:00:17,030 --> 00:00:18,910
for election funds...
7
00:00:18,910 --> 00:00:22,490
It was a vast amount of loss to treasury
funds causing national disorder.
8
00:00:22,490 --> 00:00:25,650
Regarding defendant Park Young Tae's
anti-democratic illegal actions...
9
00:00:25,650 --> 00:00:27,510
I want to identify the substantive truth.
10
00:00:29,270 --> 00:00:31,960
Soon, the deception will be illuminated.
11
00:00:31,960 --> 00:00:32,880
In this incident...
12
00:00:33,000 --> 00:00:36,360
funds that should have been
used for national security
13
00:00:36,360 --> 00:00:39,850
were illegally used for the election.
14
00:00:39,850 --> 00:00:42,410
The stolen funds not only
exceed imagination...
15
00:00:42,410 --> 00:00:44,740
but since the victim was
the nation and its citizens
16
00:00:44,740 --> 00:00:46,470
more than any other,
17
00:00:46,470 --> 00:00:49,700
this is an important incident that
needs to set a historical precedent.
18
00:00:49,700 --> 00:00:51,350
The defendant Park Young Tae...
19
00:00:51,350 --> 00:00:55,360
illegally used $120 million in
national funds for the election
20
00:00:55,960 --> 00:00:58,300
and distributed it to the party members.
21
00:01:03,230 --> 00:01:04,670
This action...
22
00:01:04,670 --> 00:01:08,770
endangered constitutional order found in
elections held for the sake of democratic procedure
23
00:01:08,770 --> 00:01:10,360
It was anti-democratic crime.
24
00:01:11,090 --> 00:01:12,690
The defendant Park Young Tae...
25
00:01:12,690 --> 00:01:14,570
calls himself the King maker.
26
00:01:14,570 --> 00:01:17,170
He committed this crime with the
goal of winning the election.
27
00:01:17,170 --> 00:01:19,300
Did you bring...
28
00:01:19,300 --> 00:01:21,060
the gun to the courtroom?
29
00:01:23,170 --> 00:01:24,440
In addition, this incident...
30
00:01:24,440 --> 00:01:27,190
consciously multiplied the
possibility of defeat and
31
00:01:27,190 --> 00:01:30,150
was formed with top level political
calculation and resolve.
32
00:01:30,150 --> 00:01:31,730
It was a organized crime.
33
00:01:32,690 --> 00:01:34,710
This huge incident...
34
00:01:34,710 --> 00:01:36,880
was just a wanton rumor.
35
00:01:36,880 --> 00:01:39,340
But due to the relentless
prosecution tracking of funds,
36
00:01:39,340 --> 00:01:41,690
it was completely exposed.
37
00:01:43,050 --> 00:01:44,470
In the end,
38
00:01:44,470 --> 00:01:46,560
politics can't surpass the law.
39
00:01:46,970 --> 00:01:49,560
Nothing aside from truth and justice...
40
00:01:49,560 --> 00:01:52,600
will be accepted in this courtroom.
41
00:01:52,600 --> 00:01:54,130
Through a rigorous sentence,
42
00:01:54,130 --> 00:01:55,860
a severe punishment must be shown.
43
00:01:56,770 --> 00:01:58,360
The issue is important.
44
00:01:58,360 --> 00:01:59,770
There were all kinds of illegalities.
45
00:01:59,940 --> 00:02:02,040
In order to combat anti-democratic crimes,
46
00:02:02,250 --> 00:02:04,210
the citizens' anger and blame...
47
00:02:04,210 --> 00:02:06,690
and considering the
historical significance...
48
00:02:06,690 --> 00:02:08,840
I'll speak about the defendant's prosecution.
49
00:02:19,940 --> 00:02:21,420
Defendant Park Young Tae...
50
00:02:23,620 --> 00:02:25,940
should be sentenced to 20 years in prison.
51
00:02:25,940 --> 00:02:28,560
In addition, the $120 million should be...
52
00:02:28,560 --> 00:02:29,920
collected as a penalty.
53
00:02:56,380 --> 00:02:58,970
Is this an uncontested divorce?
54
00:02:59,780 --> 00:03:00,300
Yes.
55
00:03:01,320 --> 00:03:02,230
That's correct.
56
00:03:03,410 --> 00:03:04,260
That's correct.
57
00:03:07,940 --> 00:03:09,690
Thank goodness there aren't any reporters.
58
00:03:10,770 --> 00:03:12,090
Did they all go to Seo In Ae?
59
00:03:15,800 --> 00:03:19,550
You probably want to rush over
to Seo In Ae's courtroom.
60
00:03:27,350 --> 00:03:28,130
Have a good life.
61
00:03:29,520 --> 00:03:30,130
Okay.
62
00:03:57,980 --> 00:03:59,790
Defendant Park Young Tae...
63
00:03:59,790 --> 00:04:04,060
There is insufficient evidence that he used
national funds illegally for the election.
64
00:04:04,450 --> 00:04:06,630
There is no concrete evidence.
65
00:04:06,630 --> 00:04:08,440
The indictment in this case...
66
00:04:08,440 --> 00:04:10,560
in the case of no evidence of a crime...
67
00:04:10,830 --> 00:04:14,370
according to criminal case procedure
article 325 second clause,
68
00:04:14,670 --> 00:04:15,600
He is found not-guilty.
69
00:04:18,540 --> 00:04:19,870
What bullshit is that!
70
00:04:19,870 --> 00:04:20,730
What?
71
00:05:10,770 --> 00:05:11,630
Come in.
72
00:05:20,650 --> 00:05:22,140
I have something to say.
73
00:05:24,080 --> 00:05:25,720
Your Honor...
74
00:05:25,720 --> 00:05:28,710
there was something you always
told your law students.
75
00:05:29,490 --> 00:05:30,670
The law...
76
00:05:30,670 --> 00:05:32,260
is a tool that upholds justice.
77
00:05:32,960 --> 00:05:34,600
Even if the sky falls,
78
00:05:34,600 --> 00:05:35,810
uphold justice.
79
00:05:37,070 --> 00:05:37,980
So?
80
00:05:38,130 --> 00:05:38,970
Today...
81
00:05:39,580 --> 00:05:43,400
it was a vain attempt by a long
lost law student of yours.
82
00:05:44,130 --> 00:05:45,000
Still...
83
00:05:46,280 --> 00:05:47,380
I'll hold back.
84
00:05:47,760 --> 00:05:48,870
However...
85
00:05:48,870 --> 00:05:50,460
I'll file an appeal and
86
00:05:50,610 --> 00:05:54,560
ensure justice is upheld by showing
that politics cannot defeat justice.
87
00:05:55,240 --> 00:05:57,200
Even if the sky falls...
88
00:05:57,200 --> 00:05:58,070
justice...
89
00:05:59,190 --> 00:06:00,400
...will be upheld.
90
00:06:01,690 --> 00:06:03,950
Learn discretion according to the era first.
91
00:06:03,950 --> 00:06:05,130
Special Prosecutor Seo In Ae.
92
00:06:16,910 --> 00:06:18,550
What did you say?
93
00:06:19,070 --> 00:06:21,320
Your justice and truth...
94
00:06:21,540 --> 00:06:22,950
turned out to be nothing.
95
00:06:22,950 --> 00:06:24,290
What will you do?
96
00:06:25,190 --> 00:06:27,240
Don't open your mouth so wide.
97
00:06:28,140 --> 00:06:29,340
Soon...
98
00:06:29,340 --> 00:06:32,560
Director Park Young Tae
will return as a king.
99
00:06:32,560 --> 00:06:33,730
Aren't you scared?
100
00:06:34,750 --> 00:06:35,780
Wait.
101
00:06:36,550 --> 00:06:39,060
The appeal won't hide the truth.
102
00:06:39,060 --> 00:06:41,410
The hidden influences behind the
scenes will be sentenced as well.
103
00:06:42,720 --> 00:06:44,610
You're still opening your big mouth.
104
00:06:44,610 --> 00:06:49,130
I'll show you the justice
and truth you cannot know.
105
00:06:50,240 --> 00:06:51,500
Live a long life.
106
00:06:53,580 --> 00:06:54,500
Seo In Ae.
107
00:06:55,470 --> 00:06:57,190
You tell me the truth.
108
00:06:59,010 --> 00:06:59,640
You're...
109
00:07:00,480 --> 00:07:02,850
Prime Minister Kim's daughter...
110
00:07:02,850 --> 00:07:03,830
...right?
111
00:07:06,930 --> 00:07:10,060
The prosecutor wearing her robes
and opening her big mouth...
112
00:07:10,460 --> 00:07:12,140
...can't lie, right?
113
00:07:13,010 --> 00:07:14,930
The truth you so love...
114
00:07:14,930 --> 00:07:16,690
Truthfully...
115
00:07:16,690 --> 00:07:18,410
Answer me truthfully.
116
00:07:20,860 --> 00:07:22,480
Believe that then.
117
00:07:27,170 --> 00:07:29,500
I only have one thing to say to you.
118
00:07:30,950 --> 00:07:34,160
You and Park Young Tae killed my mother.
119
00:07:34,160 --> 00:07:37,320
So, I'll never forgive you two.
120
00:07:38,130 --> 00:07:39,240
Just know that.
121
00:07:42,830 --> 00:07:43,800
As expected...
122
00:07:45,210 --> 00:07:46,150
I see.
123
00:07:48,690 --> 00:07:50,700
No wonder you take after her.
124
00:07:52,750 --> 00:07:54,610
Even those coarse eyes.
125
00:07:57,470 --> 00:08:00,640
Wearing robes won't hide your coarse blood.
126
00:08:02,210 --> 00:08:05,390
I'll show you the world
doesn't turn according to...
127
00:08:06,060 --> 00:08:07,070
...the Iron Butterfly.
128
00:08:10,470 --> 00:08:11,680
Seo In Ae!
129
00:09:09,800 --> 00:09:10,920
It's the gold.
130
00:09:19,880 --> 00:09:21,960
This is full of expensive artwork.
131
00:09:24,110 --> 00:09:26,100
There are many containers like this.
132
00:09:27,600 --> 00:09:29,290
Park Young Tae...
133
00:09:29,290 --> 00:09:32,710
was preparing a vast amount of secret funds.
134
00:09:33,740 --> 00:09:36,170
Let's gather evidence and
send it to the prosecution.
135
00:09:36,170 --> 00:09:36,780
Alright.
136
00:09:43,810 --> 00:09:45,760
Open the door!
137
00:09:46,390 --> 00:09:49,060
Jang Chil Sung and Yong Hak Soo...
138
00:09:49,060 --> 00:09:51,320
you little rats.
139
00:09:51,320 --> 00:09:54,140
How dare you touch Daeryuk
Company's merchandise?
140
00:09:54,880 --> 00:09:57,290
How fearless.
141
00:10:00,700 --> 00:10:01,720
Open up!
142
00:10:07,550 --> 00:10:08,860
Kwang Chul.
143
00:10:08,860 --> 00:10:10,290
It's big trouble.
144
00:10:10,290 --> 00:10:11,840
Chil Sung was kidnapped.
145
00:10:12,350 --> 00:10:14,510
What? Kidnapped?
146
00:10:14,510 --> 00:10:15,750
Isn't he at the Incheon workshop?
147
00:10:15,960 --> 00:10:17,470
Yong Hak Soo led him...
148
00:10:17,470 --> 00:10:19,050
to Park Young Tae's hiding place.
149
00:10:22,960 --> 00:10:23,750
Park Young Tae.
150
00:10:40,110 --> 00:10:41,020
Are you happy?
151
00:10:59,560 --> 00:11:03,030
I feel like I've crawled
around the ends of hell.
152
00:11:05,150 --> 00:11:06,570
Seo In Ae...
153
00:11:07,800 --> 00:11:12,440
You've been holding a knife
to my back for years.
154
00:11:14,770 --> 00:11:18,750
The humiliation you, Han Kwang Hoon
and his brother put me through
155
00:11:20,700 --> 00:11:22,030
with death...
156
00:11:22,990 --> 00:11:24,740
I'll repay you.
157
00:11:29,820 --> 00:11:31,170
Who is it?
158
00:11:31,170 --> 00:11:33,100
Who do you think? It's me.
159
00:11:33,100 --> 00:11:36,250
I told you to come see me as
soon as you were released.
160
00:11:37,070 --> 00:11:40,950
I have to go thank the former
President who saved me first.
161
00:11:40,950 --> 00:11:42,120
I'll be there soon.
162
00:12:02,510 --> 00:12:03,920
What's wrong?
163
00:12:03,920 --> 00:12:05,280
Are you really sick?
164
00:12:05,280 --> 00:12:06,290
Where does it hurt?
165
00:12:07,480 --> 00:12:08,340
No.
166
00:12:08,340 --> 00:12:09,570
I'm okay.
167
00:12:09,570 --> 00:12:11,080
I won't die.
168
00:12:11,080 --> 00:12:12,350
I won't die no matter what.
169
00:12:18,510 --> 00:12:20,110
Tell me.
170
00:12:20,110 --> 00:12:23,070
Tell me the truth, so I can fix you.
171
00:12:26,190 --> 00:12:28,380
Are you getting treatment
from a skilled doctor?
172
00:12:36,090 --> 00:12:37,000
Park Young Tae!
173
00:12:47,220 --> 00:12:48,280
No, Kim Gun Pyo.
174
00:12:49,070 --> 00:12:50,140
Shoot me instead.
175
00:12:51,690 --> 00:12:52,400
No!
176
00:12:52,400 --> 00:12:54,370
Move, Min Hye Rin! Park Young Tae!
177
00:12:56,270 --> 00:12:57,250
What are you doing?
178
00:12:58,280 --> 00:12:59,770
No! Kim Gun Pyo.
179
00:12:59,770 --> 00:13:01,170
Shoot me instead.
180
00:13:01,170 --> 00:13:03,140
You have no right to shoot Park Young Tae!
181
00:13:04,480 --> 00:13:05,100
Move!
182
00:13:06,910 --> 00:13:07,540
Min Hye Rin.
183
00:13:08,000 --> 00:13:08,690
Min Hye Rin!
184
00:13:09,660 --> 00:13:10,310
Min Hye Rin!
185
00:13:11,820 --> 00:13:12,500
Min Hye Rin!
186
00:13:15,880 --> 00:13:16,790
Hye Rin!
187
00:13:36,410 --> 00:13:37,300
Madam Min.
188
00:13:37,300 --> 00:13:38,120
Hye Rin!
189
00:14:10,170 --> 00:14:11,210
Hello.
190
00:14:11,210 --> 00:14:11,910
Han Kwang Chul.
191
00:14:14,060 --> 00:14:14,950
Park Young Tae.
192
00:14:17,770 --> 00:14:19,020
Is Park Se Kyung there?
193
00:14:22,890 --> 00:14:23,850
Park Se Kyung?
194
00:14:24,170 --> 00:14:26,020
Give me the phone.
195
00:14:30,330 --> 00:14:31,650
What do you mean, Park Se Kyung?
196
00:14:32,850 --> 00:14:33,850
Han Kwang Chul.
197
00:14:34,300 --> 00:14:37,240
I'll reveal it because we've come to the end.
198
00:14:37,240 --> 00:14:38,620
Se Kyung...
199
00:14:38,620 --> 00:14:39,590
...is my daughter.
200
00:14:43,870 --> 00:14:45,240
D... Daughter?
201
00:14:49,150 --> 00:14:50,240
Listen up.
202
00:14:50,240 --> 00:14:52,670
Kim Se Kyung isn't
Prime Minister Kim's daughter.
203
00:14:52,670 --> 00:14:54,520
She's my daughter, you jerk.
204
00:14:54,970 --> 00:14:57,250
Tell her to rush to Hankook
Hospital, 15th floor VIP room.
205
00:14:57,950 --> 00:15:00,950
Tell her that her mother is in the hospital.
206
00:15:46,910 --> 00:15:47,990
Park Young Tae...
207
00:15:50,550 --> 00:15:52,520
said you're not Prime
Minister Kim's daughter.
208
00:15:53,470 --> 00:15:55,840
What does he mean when he
says you're his daughter?
209
00:15:58,490 --> 00:16:01,900
Madam Min is in Hankook
Hospital on the 15th floor.
210
00:16:03,130 --> 00:16:04,180
He wants you to come.
211
00:16:11,210 --> 00:16:15,460
What's this bullshit that you're
Park Young Tae's daughter?
212
00:16:24,170 --> 00:16:25,380
What's with your reaction?
213
00:16:28,910 --> 00:16:31,640
I have to kill Park Young Tae
with my own hands.
214
00:16:33,100 --> 00:16:34,200
But you...
215
00:16:36,370 --> 00:16:38,550
Park Young Tae's spouting bullshit, right?
216
00:16:39,030 --> 00:16:41,200
He's crazy, right?
217
00:16:41,200 --> 00:16:42,940
I'm going crazy!
218
00:16:51,240 --> 00:16:52,000
Hey, Kim...
219
00:17:00,600 --> 00:17:01,520
Hello.
220
00:17:01,520 --> 00:17:02,420
Kwang Chul.
221
00:17:02,420 --> 00:17:03,310
You can't come!
222
00:17:03,310 --> 00:17:04,410
Chil Sung, where are you?
223
00:17:04,410 --> 00:17:05,710
It's okay if I die.
224
00:17:05,710 --> 00:17:06,970
Don't listen to them!
225
00:17:06,970 --> 00:17:08,200
Don't listen!
226
00:17:08,980 --> 00:17:10,830
Damn it!
227
00:17:10,830 --> 00:17:12,220
President Han Kwang Chul.
228
00:17:12,220 --> 00:17:15,190
The money bag you took in
the basement last time...
229
00:17:15,900 --> 00:17:17,020
have you prepared it again?
230
00:17:18,140 --> 00:17:19,490
If you want this guy to live,
231
00:17:20,280 --> 00:17:20,970
today...
232
00:17:22,890 --> 00:17:23,780
Kwang Chul!
233
00:17:24,690 --> 00:17:25,810
Don't come!
234
00:17:25,810 --> 00:17:27,660
You can't come! You'll die!
235
00:17:27,790 --> 00:17:29,210
You'll die!
236
00:17:29,210 --> 00:17:29,930
Hey!
237
00:17:30,100 --> 00:17:32,270
Are you Park Young Tae's lackey, too?
238
00:17:33,860 --> 00:17:34,700
Fine.
239
00:17:35,400 --> 00:17:36,530
I'll prepare it.
240
00:17:37,110 --> 00:17:38,680
Don't touch Chil Sung.
241
00:17:40,250 --> 00:17:41,030
Where's the location?
242
00:17:48,010 --> 00:17:49,150
No, don't go.
243
00:17:54,200 --> 00:17:55,800
We're not finished talking.
244
00:17:57,630 --> 00:17:59,110
Don't move. Wait here.
245
00:18:00,260 --> 00:18:01,340
I'll go in your place.
246
00:18:01,340 --> 00:18:02,400
Take me with you.
247
00:18:08,720 --> 00:18:10,700
If she receives surgery in the US,
248
00:18:10,700 --> 00:18:13,150
wouldn't the probability
of survival increase?
249
00:18:13,150 --> 00:18:15,890
Their medical skills are
fifteen years ahead of ours.
250
00:18:16,600 --> 00:18:17,980
That's probably true.
251
00:18:18,530 --> 00:18:19,420
But...
252
00:18:19,420 --> 00:18:21,090
there's no time left.
253
00:18:21,090 --> 00:18:22,450
It won't be easy.
254
00:18:50,040 --> 00:18:50,990
Se Kyung.
255
00:18:50,990 --> 00:18:52,270
I'm glad you're here.
256
00:18:52,700 --> 00:18:54,220
Save Han Kwang Chul, ahjussi.
257
00:18:55,870 --> 00:18:57,550
If you save him this once,
258
00:18:57,550 --> 00:18:58,910
I'll do anything you say.
259
00:19:01,130 --> 00:19:02,090
Save him.
260
00:19:02,090 --> 00:19:02,990
I'll do anything.
261
00:19:03,150 --> 00:19:04,990
Just save Han Kwang Chul.
262
00:19:07,590 --> 00:19:08,480
Save who?
263
00:19:08,480 --> 00:19:09,400
Are you out of your mind?
264
00:19:09,400 --> 00:19:11,070
Just save Han Kwang Chul.
265
00:19:11,070 --> 00:19:12,540
If you save him,
266
00:19:13,400 --> 00:19:15,470
I'll call you father.
267
00:19:16,030 --> 00:19:17,720
Where did you call him to?
268
00:19:17,720 --> 00:19:19,050
Save him.
269
00:19:21,180 --> 00:19:22,500
Se Kyung, listen well.
270
00:19:23,710 --> 00:19:25,420
Your mother is dying right now.
271
00:19:26,870 --> 00:19:29,150
She might live if she
receives surgery in the US.
272
00:19:29,150 --> 00:19:31,720
Save Han Kwang Chul first. Hurry.
273
00:19:31,720 --> 00:19:32,310
You...
274
00:19:35,150 --> 00:19:36,990
will you go anywhere...
275
00:19:37,960 --> 00:19:39,480
with me and your mother?
276
00:19:40,580 --> 00:19:42,280
Don't you hear me?
277
00:19:42,280 --> 00:19:44,460
I'll do anything.
278
00:19:44,460 --> 00:19:47,760
Save him first. I'll do anything.
279
00:19:47,760 --> 00:19:50,170
I said I'll call you father.
280
00:19:50,410 --> 00:19:51,480
What more do you want?
281
00:19:52,680 --> 00:19:54,480
If I'm really your daughter,
282
00:19:55,180 --> 00:19:57,870
you can grant your daughter's wish, right?
283
00:20:10,700 --> 00:20:11,740
Please.
284
00:20:12,350 --> 00:20:13,200
Please.
285
00:20:30,780 --> 00:20:32,180
Han Kwang Chul.
286
00:20:32,320 --> 00:20:34,150
Verify the money he brought first.
287
00:20:34,530 --> 00:20:35,880
The hostage first.
288
00:20:47,210 --> 00:20:48,640
Promise me.
289
00:20:49,370 --> 00:20:51,400
For saving Han Kwang Chul,
290
00:20:51,400 --> 00:20:52,930
promise you'll be my daughter.
291
00:20:53,870 --> 00:20:54,970
I promise.
292
00:20:55,150 --> 00:20:56,930
How will you treat me like a father?
293
00:20:58,260 --> 00:21:00,850
I'll do anything and go anywhere you say.
294
00:21:00,850 --> 00:21:02,080
I promise.
295
00:21:02,080 --> 00:21:03,340
Just save Han Kwang Chul.
296
00:21:03,490 --> 00:21:06,280
What's the reason you have to save him?
297
00:21:10,760 --> 00:21:12,020
Because I love him.
298
00:21:23,710 --> 00:21:24,920
Kwang Chul!
299
00:21:24,920 --> 00:21:25,690
Don't come!
300
00:21:25,690 --> 00:21:27,000
Don't come! You'll die!
301
00:21:27,000 --> 00:21:29,260
Open the bag first, Han Kwang Chul.
302
00:21:29,550 --> 00:21:30,930
This is different from what you promised.
303
00:21:36,940 --> 00:21:37,650
Verify it.
304
00:21:45,220 --> 00:21:46,310
It's right this time.
305
00:22:08,410 --> 00:22:09,320
Han Kwang Chul!
306
00:22:12,390 --> 00:22:13,340
Let him live!
307
00:22:13,620 --> 00:22:14,800
She's my daughter.
308
00:22:14,800 --> 00:22:15,760
Halt the operation.
309
00:22:27,120 --> 00:22:27,950
Hwang Kyu Tae.
310
00:22:28,490 --> 00:22:30,860
Drop the hostage off in
front of the hospital.
311
00:22:31,710 --> 00:22:33,060
What's going on?
312
00:22:33,230 --> 00:22:34,430
Wait for instructions.
313
00:22:38,620 --> 00:22:39,530
Retreat.
314
00:22:58,890 --> 00:23:03,140
Han Kwang Chul, you're a really lucky guy.
315
00:23:03,140 --> 00:23:05,330
You should have died by my hand.
316
00:23:05,330 --> 00:23:07,360
But you're saved by me instead.
317
00:23:07,600 --> 00:23:12,300
You were the one who ordered my hyung's
assassination in China, right?
318
00:23:12,300 --> 00:23:13,270
What do you mean?
319
00:23:14,090 --> 00:23:15,370
Han Kwang Hoon was attacked?
320
00:23:15,370 --> 00:23:16,180
Kim Se Kyung.
321
00:23:16,900 --> 00:23:19,610
Park Young Tae is the murderer
who killed my father.
322
00:23:19,610 --> 00:23:20,750
Han Kwang Chul.
323
00:23:20,750 --> 00:23:22,810
You're the one who tried to kill me!
324
00:23:22,810 --> 00:23:24,510
Shut your mouth!
325
00:23:25,630 --> 00:23:26,940
This isn't what you promised.
326
00:23:28,170 --> 00:23:30,100
I told you I'd call you father.
327
00:23:32,820 --> 00:23:33,880
Keep your promise.
328
00:23:34,380 --> 00:23:36,250
I'll call you father.
329
00:23:36,250 --> 00:23:39,590
What do you mean father? A murderer
like him can't be your father.
330
00:23:40,290 --> 00:23:41,380
Father!
331
00:23:44,650 --> 00:23:45,380
Father.
332
00:23:46,540 --> 00:23:47,380
Father.
333
00:23:51,100 --> 00:23:52,310
Keep your promise.
334
00:23:53,080 --> 00:23:54,550
Don't kill Han Kwang Chul.
335
00:23:55,100 --> 00:23:56,440
Keep your promise.
336
00:24:00,180 --> 00:24:00,870
Please.
337
00:24:08,740 --> 00:24:09,660
Kim Se Kyung.
338
00:24:10,700 --> 00:24:11,990
It's Park Se Kyung.
339
00:24:11,990 --> 00:24:12,890
Park Se Kyung!
340
00:24:13,010 --> 00:24:14,390
Kim Se Kyung.
341
00:24:14,390 --> 00:24:16,060
How can you call that crazy...
342
00:24:16,570 --> 00:24:17,760
He's my father.
343
00:24:19,470 --> 00:24:21,300
Can't you tell since he's saving you?
344
00:24:23,110 --> 00:24:24,740
For saving you...
345
00:24:25,790 --> 00:24:26,760
it's enough for me.
346
00:24:28,770 --> 00:24:30,670
He has the right to be my father.
347
00:24:31,350 --> 00:24:32,290
It's enough.
348
00:24:35,490 --> 00:24:37,190
This is blood ties.
349
00:24:38,950 --> 00:24:39,710
Kim Se Kyung.
350
00:24:40,040 --> 00:24:41,310
It's Park Se Kyung.
351
00:24:45,440 --> 00:24:46,430
From today,
352
00:24:48,830 --> 00:24:50,850
don't call me Kim Se Kyung.
353
00:24:54,130 --> 00:24:55,190
Since we won't...
354
00:24:57,290 --> 00:24:58,840
...meet again.
355
00:25:32,830 --> 00:25:34,150
My dear citizens.
356
00:25:36,020 --> 00:25:37,840
Your desires...
357
00:25:38,550 --> 00:25:41,250
and the eternal flow of history...
358
00:25:42,040 --> 00:25:44,260
No one can stop it.
359
00:25:45,180 --> 00:25:46,590
The citizens...
360
00:25:47,410 --> 00:25:51,760
with regard to the charges and mistakes
of the current and past regimes...
361
00:25:51,760 --> 00:25:53,140
You have given reproach.
362
00:25:54,310 --> 00:25:56,200
As the President,
363
00:25:57,700 --> 00:25:59,650
feeling as though the auditors'
knives of inspection
364
00:25:59,650 --> 00:26:02,410
have pierced me in the heart first...
365
00:26:02,910 --> 00:26:04,030
so that the newly appointed...
366
00:26:04,030 --> 00:26:06,220
Comptroller Lee Gun Woo's...
367
00:26:06,220 --> 00:26:07,600
impartial assessment...
368
00:26:08,590 --> 00:26:10,600
can extend to all areas.
369
00:26:11,070 --> 00:26:12,430
I promise you.
370
00:26:22,800 --> 00:26:23,690
Who are you guys?
371
00:26:23,690 --> 00:26:24,530
I'm sorry.
372
00:26:24,530 --> 00:26:27,090
Director of Policy Han Kwang Hoon
ordered us to frisk you.
373
00:26:27,230 --> 00:26:28,420
Han Kwang Hoon?
374
00:26:34,130 --> 00:26:35,940
Where's the Secret Service Director!
375
00:26:38,410 --> 00:26:39,240
You bastard.
376
00:26:44,060 --> 00:26:46,770
The Director of Policy has gone insane.
377
00:26:50,030 --> 00:26:51,380
The Director of National Intelligence...
378
00:26:53,230 --> 00:26:56,270
has managed to avoid Comptroller
Lee Gun Woo's knife.
379
00:26:57,180 --> 00:27:01,820
The President won't be able
to avoid the knife if I don't.
380
00:27:02,570 --> 00:27:03,710
Of course...
381
00:27:03,710 --> 00:27:06,930
you would go down with me before him though.
382
00:27:08,340 --> 00:27:10,620
Through illegal election funds.
383
00:27:10,620 --> 00:27:11,430
Park Young Tae.
384
00:27:15,790 --> 00:27:16,740
Damn it!
385
00:27:18,440 --> 00:27:20,070
I can forgive any other crime.
386
00:27:20,790 --> 00:27:22,560
But the crime of killing my father...
387
00:27:23,530 --> 00:27:24,870
I won't forgive that.
388
00:27:26,190 --> 00:27:27,830
How you killed my father...
389
00:27:28,490 --> 00:27:29,960
from start to finish...
390
00:27:31,160 --> 00:27:32,750
you'll have to say it in court.
391
00:27:34,220 --> 00:27:36,630
I don't even know who your father is.
392
00:27:40,500 --> 00:27:42,650
I need to meet the President immediately.
393
00:27:42,960 --> 00:27:43,940
President?
394
00:27:46,910 --> 00:27:48,800
There won't be any reason for you...
395
00:27:50,030 --> 00:27:51,030
to see the President again.
396
00:27:52,220 --> 00:27:52,830
Come in.
397
00:27:56,210 --> 00:27:57,200
What is this?
398
00:27:57,200 --> 00:27:59,320
He needs to be able to stand trial.
399
00:28:01,320 --> 00:28:02,380
Escort him carefully.
400
00:28:03,420 --> 00:28:04,680
Han Kwang Hoon!
401
00:28:04,680 --> 00:28:05,610
Han Kwang Hoon!
402
00:28:16,250 --> 00:28:17,840
Han Kwang Hoon...
403
00:28:24,190 --> 00:28:25,800
I'm sorry, but this office is off-limits.
404
00:28:27,180 --> 00:28:27,670
What?
405
00:28:27,670 --> 00:28:28,690
Director Park Young Tae...
406
00:28:28,690 --> 00:28:29,900
you've been stripped of your title.
407
00:28:32,420 --> 00:28:33,750
What did you say?
408
00:28:36,910 --> 00:28:37,730
Smuggle?
409
00:28:39,130 --> 00:28:40,560
Yeah, smuggle.
410
00:28:42,230 --> 00:28:45,070
We'll retreat with money for now.
411
00:28:47,030 --> 00:28:48,260
Seo In Ae...
412
00:28:48,260 --> 00:28:51,240
as long as she understands our situation,
413
00:28:51,240 --> 00:28:52,940
a normal route is impossible.
414
00:28:54,140 --> 00:28:55,230
We have to leave by carrier.
415
00:28:56,470 --> 00:28:59,510
What about the vast funds coming into Korea?
416
00:29:00,690 --> 00:29:03,200
Is the probability of getting
off in an appeal high?
417
00:29:11,180 --> 00:29:13,220
You've come a long way.
418
00:29:14,200 --> 00:29:15,890
How dare you...
419
00:29:21,830 --> 00:29:23,450
Clear out the camp.
420
00:29:23,450 --> 00:29:25,160
Move to the promised location.
421
00:29:25,160 --> 00:29:25,830
Yes, sir.
422
00:29:26,320 --> 00:29:27,330
Park Young Tae...
423
00:29:27,330 --> 00:29:28,360
has been stripped of his title.
424
00:29:28,870 --> 00:29:31,230
He knows he can't get off in the appeal.
425
00:29:31,420 --> 00:29:32,990
He'll do whatever it takes.
426
00:29:32,990 --> 00:29:34,470
From what I heard when I was kidnapped,
427
00:29:34,470 --> 00:29:36,900
the probability of their
headquarters being here is high.
428
00:29:37,010 --> 00:29:39,510
It's probably the heart of Daeryuk Company.
429
00:29:39,650 --> 00:29:40,440
Oh, and...
430
00:29:41,460 --> 00:29:43,340
I heard a carrier was coming in.
431
00:29:43,340 --> 00:29:45,410
He might be planning to smuggle on board.
432
00:29:45,600 --> 00:29:47,630
They have to be ripped to death.
433
00:29:47,630 --> 00:29:49,020
We have to get them.
434
00:29:49,020 --> 00:29:50,430
We don't have time.
435
00:29:50,430 --> 00:29:51,400
Let's move out.
436
00:30:06,920 --> 00:30:08,360
Hello.
437
00:30:08,360 --> 00:30:09,040
It's me.
438
00:30:10,290 --> 00:30:11,330
Are you ready?
439
00:30:12,330 --> 00:30:13,490
I'll come pick you up.
440
00:30:17,570 --> 00:30:18,910
Why aren't you answering?
441
00:30:21,530 --> 00:30:22,460
Okay.
442
00:31:06,850 --> 00:31:09,450
Don't keep calling. I'll keep
my promise to leave with you.
443
00:31:09,450 --> 00:31:10,370
I'm coming out now.
444
00:31:11,580 --> 00:31:12,540
It's me, Kim Se Kyung.
445
00:31:16,090 --> 00:31:17,700
Where are you going?
446
00:31:19,550 --> 00:31:22,140
You're not leaving with
Park Young Tae, right?
447
00:31:24,460 --> 00:31:25,850
Park Young Tae...
448
00:31:25,850 --> 00:31:27,510
he's been fired as the Director.
449
00:31:27,790 --> 00:31:30,430
He'll do anything to avoid a trial now.
450
00:31:30,430 --> 00:31:33,250
You know very well he
might commit more crimes.
451
00:31:34,810 --> 00:31:37,220
You can't get involved with him.
452
00:31:38,460 --> 00:31:39,380
Don't move.
453
00:31:42,470 --> 00:31:43,720
Hello.
454
00:31:43,720 --> 00:31:45,090
Are you listening to me?
455
00:31:46,200 --> 00:31:47,610
Leaving is my fate.
456
00:31:48,640 --> 00:31:49,200
Bye.
457
00:31:51,220 --> 00:31:53,120
Don't hang up and listen, Kim Se Kyung.
458
00:32:04,130 --> 00:32:04,770
Where's In Ae?
459
00:32:05,320 --> 00:32:07,980
She went to search and confiscate
Daeryuk Company's secret office.
460
00:32:09,400 --> 00:32:11,710
He went into hiding after
Park Young Tae was fired.
461
00:32:12,070 --> 00:32:13,590
I don't know what he'll do.
462
00:32:14,740 --> 00:32:15,790
I rushed over because I was worried.
463
00:32:19,770 --> 00:32:20,500
Se Kyung?
464
00:32:22,350 --> 00:32:23,230
Who is this?
465
00:32:29,870 --> 00:32:30,580
Where?
466
00:32:32,900 --> 00:32:34,600
Is that true?
467
00:32:34,600 --> 00:32:35,400
Repeat...
468
00:32:38,540 --> 00:32:39,430
Who was that?
469
00:32:39,880 --> 00:32:42,090
Park Young Tae is taking
Madam Min and Se Kyung...
470
00:32:43,220 --> 00:32:44,880
and attempting to smuggle on a boat.
471
00:32:46,920 --> 00:32:48,190
I don't know who it was.
472
00:32:48,730 --> 00:32:49,810
He wanted me to tell In Ae.
473
00:32:50,090 --> 00:32:51,110
For now...
474
00:32:51,770 --> 00:32:52,820
call the police.
475
00:32:53,980 --> 00:32:54,860
Let's go together.
476
00:33:11,750 --> 00:33:12,690
Hurry up and get in!
477
00:33:14,130 --> 00:33:14,770
Okay.
478
00:33:15,750 --> 00:33:17,100
- Let's go!
- Okay.
479
00:33:24,280 --> 00:33:26,020
Ugh. Damn it.
480
00:33:27,530 --> 00:33:28,660
We're one step too late.
481
00:33:40,850 --> 00:33:42,210
Thanks...
482
00:33:42,210 --> 00:33:42,980
...Se Kyung.
483
00:33:46,970 --> 00:33:49,280
Now...
484
00:33:50,550 --> 00:33:54,420
will they be waiting for
us with a bag of money...
485
00:33:55,400 --> 00:33:58,770
or have they left after betraying us?
486
00:33:58,770 --> 00:34:00,290
Let's go see.
487
00:34:01,240 --> 00:34:04,740
Was it correctly installed in their car?
488
00:34:04,740 --> 00:34:05,180
Yes.
489
00:34:33,380 --> 00:34:35,400
So, it's betrayal.
490
00:34:35,400 --> 00:34:37,370
Those bastards.
491
00:34:37,370 --> 00:34:39,460
They dug their own graves.
492
00:34:40,530 --> 00:34:42,900
The bomb was set on time, right?
493
00:34:43,180 --> 00:34:43,650
Yes.
494
00:34:50,210 --> 00:34:51,410
Park Young Tae...
495
00:34:51,760 --> 00:34:54,400
he's probably gone deathly pale by now.
496
00:34:55,160 --> 00:34:57,640
A bum stripped of his title as
head of National Security...
497
00:34:57,640 --> 00:34:59,410
Why should he be our boss?
498
00:35:01,480 --> 00:35:02,390
Let's go!
499
00:35:02,390 --> 00:35:04,500
To our paradise!
500
00:35:12,010 --> 00:35:12,820
Wait.
501
00:35:12,820 --> 00:35:13,560
What's that sound?
502
00:35:14,030 --> 00:35:15,130
What is that sound?
503
00:35:16,010 --> 00:35:17,040
Find it!
504
00:35:23,910 --> 00:35:24,390
Bang.
505
00:35:30,320 --> 00:35:35,620
All the witnesses to my crimes
have been taken care of.
506
00:35:39,400 --> 00:35:41,410
You put the money bags in
a different place, right?
507
00:35:41,410 --> 00:35:41,930
Yes.
508
00:35:42,120 --> 00:35:43,120
Great.
509
00:35:44,000 --> 00:35:45,220
Now, let's get on our boat.
510
00:36:06,720 --> 00:36:07,650
Park Young Tae!
511
00:36:16,250 --> 00:36:18,920
What is this?
512
00:36:18,920 --> 00:36:21,570
Han Kwang Chul and Han Kwang Hoon.
513
00:36:22,260 --> 00:36:25,270
I always said your lives were long.
514
00:36:25,270 --> 00:36:26,230
Se Kyung.
515
00:36:27,310 --> 00:36:29,200
Now, I have no choice.
516
00:36:29,910 --> 00:36:31,600
No! No!
517
00:36:37,680 --> 00:36:38,210
Kwang Chul!
518
00:36:39,840 --> 00:36:40,540
Hyung!
519
00:36:46,780 --> 00:36:47,520
Hyung!
520
00:36:50,390 --> 00:36:51,150
Hyung.
521
00:36:52,160 --> 00:36:52,730
No.
522
00:36:52,730 --> 00:36:53,490
What are you doing?
523
00:36:53,490 --> 00:36:55,930
You promised not to kill
him. What are you doing?
524
00:36:55,930 --> 00:36:57,100
Please.
525
00:37:08,610 --> 00:37:09,440
Han Kwang Chul.
526
00:37:35,870 --> 00:37:36,870
Han Kwang Chul.
527
00:38:00,160 --> 00:38:01,200
Oh, please...
528
00:38:01,670 --> 00:38:02,610
Please...
529
00:38:03,460 --> 00:38:05,060
Please no...
530
00:38:05,200 --> 00:38:07,090
Both brothers...
531
00:38:07,090 --> 00:38:11,300
are fated to die by my hand
at the same time, right?
532
00:39:01,500 --> 00:39:02,220
You...
533
00:39:05,350 --> 00:39:05,850
What...
534
00:39:06,420 --> 00:39:08,490
...are you doing?
535
00:39:09,240 --> 00:39:10,000
I'm...
536
00:39:10,920 --> 00:39:12,410
the son of...
537
00:39:12,410 --> 00:39:13,990
Kim Jong Chul whom you killed!
538
00:39:25,590 --> 00:39:26,170
What?
539
00:39:28,340 --> 00:39:29,520
You...
540
00:39:30,980 --> 00:39:33,370
are Kim Jong Chul's son?
541
00:39:34,050 --> 00:39:35,620
This is revenge for my father!
542
00:39:36,600 --> 00:39:37,430
No!
543
00:39:37,430 --> 00:39:39,000
No! No!
544
00:39:48,770 --> 00:39:49,450
Min Hye Rin...
545
00:40:16,870 --> 00:40:18,390
Mother.
546
00:40:21,220 --> 00:40:21,890
Mother.
547
00:40:23,090 --> 00:40:23,840
Mother.
548
00:40:24,090 --> 00:40:25,300
Mother.
549
00:40:25,300 --> 00:40:25,960
Mother.
550
00:40:30,710 --> 00:40:33,330
Mother. Mother.
551
00:40:34,340 --> 00:40:35,320
Mother.
552
00:40:35,320 --> 00:40:36,260
Se Kyung.
553
00:40:42,040 --> 00:40:42,880
Se Kyung.
554
00:41:03,950 --> 00:41:05,120
Father.
555
00:41:06,120 --> 00:41:07,310
Se Kyung.
556
00:41:08,760 --> 00:41:10,030
Father.
557
00:41:10,030 --> 00:41:11,620
Se Kyung.
558
00:41:12,680 --> 00:41:14,110
Father.
559
00:41:16,280 --> 00:41:17,730
Mother.
560
00:41:18,850 --> 00:41:19,980
Se Kyung.
561
00:41:19,980 --> 00:41:21,220
Father.
562
00:41:24,360 --> 00:41:25,330
Father.
563
00:41:26,280 --> 00:41:27,740
Father.
564
00:41:27,740 --> 00:41:29,360
Father.
565
00:41:29,990 --> 00:41:31,660
Father.
566
00:41:31,660 --> 00:41:33,840
Mother.
567
00:41:35,460 --> 00:41:36,500
Father.
568
00:41:37,360 --> 00:41:38,450
Father.
569
00:41:57,640 --> 00:41:58,510
Kwang Chul.
570
00:41:59,690 --> 00:42:00,750
Are you okay?
571
00:42:21,290 --> 00:42:22,080
Get ready!
572
00:44:28,380 --> 00:44:32,780
Eight years later
573
00:44:38,840 --> 00:44:39,770
Princess!
574
00:44:42,590 --> 00:44:43,610
Daddy!
575
00:44:46,250 --> 00:44:47,460
Goodness.
576
00:44:48,610 --> 00:44:49,550
Did you...
577
00:44:49,550 --> 00:44:50,720
have a tough day?
578
00:44:51,670 --> 00:44:53,370
Stop smiling.
579
00:44:53,370 --> 00:44:54,260
Let me see your report card.
580
00:44:55,960 --> 00:44:56,970
Oh, my.
581
00:44:56,970 --> 00:44:58,490
Oh, my.
582
00:44:58,920 --> 00:45:03,930
Your grades are good but
why are you weak in math?
583
00:45:03,930 --> 00:45:07,230
You took after your mom on everything
else but why take after me in math?
584
00:45:07,450 --> 00:45:11,360
Anyways, you're happy
I take after you in anything.
585
00:45:11,360 --> 00:45:12,740
Are you talking or farting?
586
00:45:16,140 --> 00:45:20,350
Mommy got her master's degree at
UC Berkeley law school in the US.
587
00:45:20,540 --> 00:45:24,780
She has to hit the top to be satisfied.
588
00:45:25,360 --> 00:45:26,220
Are you disappointed?
589
00:45:26,730 --> 00:45:28,030
Disappointed?
590
00:45:28,030 --> 00:45:29,390
I'm proud.
591
00:45:44,140 --> 00:45:45,190
Mommy!
592
00:45:45,190 --> 00:45:45,700
Over here.
593
00:45:45,990 --> 00:45:47,070
Over here.
594
00:45:55,160 --> 00:45:56,480
My daughter.
595
00:45:57,750 --> 00:46:00,890
Mommy, I missed you.
596
00:46:00,890 --> 00:46:01,760
Congratulations.
597
00:46:01,760 --> 00:46:03,910
Thanks, Esther.
598
00:46:03,910 --> 00:46:04,960
Why are you so pretty?
599
00:46:05,130 --> 00:46:06,120
Do you have a boyfriend?
600
00:46:06,470 --> 00:46:07,120
In Ae.
601
00:46:13,090 --> 00:46:14,420
Good work.
602
00:46:14,420 --> 00:46:15,610
Thank you.
603
00:46:17,070 --> 00:46:17,680
Let's go.
604
00:46:19,230 --> 00:46:20,470
Let's go!
605
00:46:20,590 --> 00:46:24,910
My grandpa, my grandpa...
606
00:46:24,910 --> 00:46:26,940
is like a baby...
607
00:46:26,940 --> 00:46:28,870
...all the time.
608
00:46:28,870 --> 00:46:30,780
He only smiles.
609
00:46:30,780 --> 00:46:34,870
Don't tease Grandfather
or Mommy will scold you.
610
00:46:34,870 --> 00:46:36,020
Go play.
611
00:46:36,930 --> 00:46:38,060
Be careful.
612
00:46:44,330 --> 00:46:45,800
Father, are you cold?
613
00:46:50,690 --> 00:46:52,280
Who am I, Father?
614
00:46:55,130 --> 00:46:57,910
Se Kyung...
615
00:46:57,910 --> 00:46:58,850
Wow.
616
00:46:59,580 --> 00:47:01,030
You're the best.
617
00:47:01,030 --> 00:47:01,780
You're right.
618
00:47:02,070 --> 00:47:03,550
Grandfather.
619
00:47:04,160 --> 00:47:05,290
I'm here.
620
00:47:06,560 --> 00:47:07,470
Unni.
621
00:47:13,060 --> 00:47:14,820
I missed you, unni.
622
00:47:15,240 --> 00:47:16,800
Me, too.
623
00:47:19,590 --> 00:47:20,760
Say hi to Father.
624
00:47:39,570 --> 00:47:40,880
Do you know...
625
00:47:41,760 --> 00:47:42,950
...who I am?
626
00:47:45,060 --> 00:47:45,940
Father.
627
00:47:46,810 --> 00:47:48,980
You have to recognize her.
628
00:48:01,140 --> 00:48:02,130
Lawyer Seo.
629
00:48:09,490 --> 00:48:10,720
He recognized you.
630
00:48:20,320 --> 00:48:21,040
Seo...
631
00:48:21,920 --> 00:48:22,930
...In Ae.
632
00:48:37,820 --> 00:48:38,940
You're right, Father.
633
00:48:40,070 --> 00:48:41,270
Lawyer Seo.
634
00:48:41,270 --> 00:48:43,170
Your daughter, Seo In Ae.
635
00:48:44,770 --> 00:48:46,560
Esther's mommy.
636
00:48:46,560 --> 00:48:47,520
Grandpa.
637
00:48:58,610 --> 00:49:00,230
I'm back.
638
00:49:03,780 --> 00:49:04,700
Father.
639
00:49:18,530 --> 00:49:19,350
Father...
640
00:49:20,070 --> 00:49:22,340
In Ae unni got...
641
00:49:22,340 --> 00:49:24,190
her master's degree at a US law school.
642
00:49:26,350 --> 00:49:27,380
Lawyer Seo.
643
00:49:30,050 --> 00:49:31,950
Thank you.
644
00:49:59,450 --> 00:50:00,760
Daddy!
645
00:50:05,600 --> 00:50:08,040
What do you have all over you?
646
00:50:08,040 --> 00:50:09,230
Ask Mommy to wipe it off.
647
00:50:11,370 --> 00:50:12,630
Suk Jin.
648
00:50:12,740 --> 00:50:14,160
Say hi to Auntie.
649
00:50:14,160 --> 00:50:15,930
Hello.
650
00:50:16,230 --> 00:50:17,390
Hi.
651
00:50:19,090 --> 00:50:20,270
Let me hug you.
652
00:50:21,130 --> 00:50:23,870
My goodness.
653
00:50:23,870 --> 00:50:24,570
Let me see.
654
00:50:26,100 --> 00:50:28,280
Who do you take after to be so handsome?
655
00:50:28,280 --> 00:50:30,550
Did you take after your mom or dad?
656
00:50:37,830 --> 00:50:40,340
What comes to your mind when
you see the word "politics?"
657
00:50:41,190 --> 00:50:42,670
What do you think about it?
658
00:50:43,560 --> 00:50:49,450
The most basic concept in the study
of politics is the concept of power.
659
00:50:49,450 --> 00:50:51,220
The concept of power...
660
00:50:51,220 --> 00:50:54,740
The reason it's the most basic
concept in political science is...
661
00:50:55,780 --> 00:50:59,310
The structure and process of politics
is formed by the concept of power.
662
00:50:59,310 --> 00:51:01,180
It's the most basic state.
663
00:51:04,950 --> 00:51:07,290
So, we call political science...
664
00:51:12,260 --> 00:51:14,360
the study...
665
00:51:14,360 --> 00:51:15,200
...of power.
666
00:51:18,650 --> 00:51:20,000
Okay, okay.
667
00:51:24,710 --> 00:51:26,200
No, it really isn't, Dad.
668
00:51:26,200 --> 00:51:28,500
Yeah, right. I don't think so.
669
00:51:28,500 --> 00:51:29,170
No, it's not.
670
00:51:31,470 --> 00:51:33,040
- You're the best.
- Stop this.
671
00:51:36,090 --> 00:51:37,030
It's good.
672
00:51:37,030 --> 00:51:38,580
Who do you think made it?
673
00:51:38,580 --> 00:51:42,110
Give up being a professor and
become a restaurant chef.
674
00:51:42,110 --> 00:51:44,200
I can always make a living.
675
00:51:44,200 --> 00:51:45,260
Here.
676
00:51:45,260 --> 00:51:46,880
Thank you for the food.
677
00:51:48,730 --> 00:51:50,650
But...
678
00:51:50,650 --> 00:51:52,660
when is Grandfather coming out?
679
00:51:54,610 --> 00:51:56,030
There will be good news soon.
680
00:51:56,710 --> 00:51:57,720
Eat up.
681
00:51:57,720 --> 00:51:58,270
Okay.
682
00:52:14,150 --> 00:52:16,470
The issues that the past regimes created...
683
00:52:16,470 --> 00:52:19,050
to attempt to create a just society...
684
00:52:19,230 --> 00:52:23,280
we know the true nature of these issues.
685
00:52:23,830 --> 00:52:26,580
With the excuse of requiring funds for
the proper administration of a nation,
686
00:52:26,580 --> 00:52:28,530
the customary political
fundraising procedures were cut
687
00:52:28,900 --> 00:52:30,870
the former Presidents...
688
00:52:30,870 --> 00:52:34,460
should not have to stand
trial as the defendant says.
689
00:52:35,540 --> 00:52:37,600
So, I'll give the sentence.
690
00:52:47,300 --> 00:52:48,620
- Dad.
- Yeah?
691
00:52:48,620 --> 00:52:51,820
Actually, Mom sent this
fashion magazine she's in.
692
00:52:57,090 --> 00:52:58,220
Your mom's gorgeous.
693
00:52:58,440 --> 00:52:59,690
She's become an amazing woman, huh?
694
00:53:00,310 --> 00:53:00,830
Yes.
695
00:53:01,120 --> 00:53:02,310
When you're on vacation,
696
00:53:02,310 --> 00:53:03,190
go meet her.
697
00:53:03,670 --> 00:53:04,180
Okay.
698
00:53:13,260 --> 00:53:14,100
Hello.
699
00:53:15,190 --> 00:53:16,310
Mom?
700
00:53:17,170 --> 00:53:19,080
I got the magazine.
701
00:53:19,990 --> 00:53:21,360
I showed Dad, too.
702
00:53:21,920 --> 00:53:22,980
He said it's amazing.
703
00:53:22,980 --> 00:53:24,010
I liked it, too.
704
00:53:25,790 --> 00:53:26,550
Hold on.
705
00:53:27,520 --> 00:53:28,060
Dad.
706
00:53:28,740 --> 00:53:30,460
She wants to know if the picture is okay.
707
00:53:31,350 --> 00:53:31,950
Let me talk to her.
708
00:53:33,890 --> 00:53:34,620
Hello.
709
00:53:36,370 --> 00:53:37,260
Are you doing well?
710
00:53:37,880 --> 00:53:39,820
Of course, I'm good.
711
00:53:39,820 --> 00:53:40,700
You look great.
712
00:53:40,700 --> 00:53:41,630
Congratulations on your success.
713
00:53:41,810 --> 00:53:43,700
This is just the start.
714
00:53:43,700 --> 00:53:46,020
I know your congratulations is sincere.
715
00:53:46,020 --> 00:53:47,900
Thanks for raising Suk Ho.
716
00:53:48,170 --> 00:53:49,000
No problem.
717
00:53:49,530 --> 00:53:50,700
He grew up well.
718
00:53:51,610 --> 00:53:54,620
I'll be on stage in Korea soon. See you then.
719
00:53:54,620 --> 00:53:55,150
Okay.
720
00:53:56,760 --> 00:53:58,780
Take care of my mom and dad.
721
00:53:59,990 --> 00:54:00,870
Okay.
722
00:54:00,870 --> 00:54:02,340
I'm busy, so I have to go.
723
00:54:11,280 --> 00:54:13,350
Our lawyer, Seo In Ae...
724
00:54:13,350 --> 00:54:17,070
got her master's degree at a
famous university in the US.
725
00:54:17,990 --> 00:54:22,400
To commemorate that, tasty and
healthy beef soup is on the house.
726
00:54:22,700 --> 00:54:24,360
Please eat a lot.
727
00:54:24,360 --> 00:54:25,770
And live a long life.
728
00:54:29,030 --> 00:54:30,410
Lawyer Seo...
729
00:54:30,630 --> 00:54:31,280
Yes?
730
00:54:31,280 --> 00:54:34,640
Don't ever leave our neighborhood.
731
00:54:34,640 --> 00:54:36,940
You'll always live with us, right?
732
00:54:36,940 --> 00:54:38,550
Yes, Grandfather.
733
00:54:38,550 --> 00:54:39,610
Thank you.
734
00:54:39,610 --> 00:54:41,410
Yes, yes.
735
00:54:41,410 --> 00:54:43,720
Live a long life.
736
00:54:47,990 --> 00:54:48,970
Hello.
737
00:54:48,970 --> 00:54:49,880
Chil Sung!
738
00:54:49,880 --> 00:54:51,190
Long time no see!
739
00:54:54,030 --> 00:54:56,610
Wow, Esther you're so big.
740
00:54:56,610 --> 00:54:57,810
So pretty.
741
00:54:57,810 --> 00:54:59,300
Look, In Ae. It's my son.
742
00:54:59,300 --> 00:55:01,700
My son, Sung Yeun.
743
00:55:01,700 --> 00:55:02,750
He's handsome, right?
744
00:55:02,750 --> 00:55:04,280
Let me see.
745
00:55:04,280 --> 00:55:05,960
Up you go.
746
00:55:05,960 --> 00:55:10,520
You're so handsome.
747
00:55:10,520 --> 00:55:11,620
Give me a kiss.
748
00:55:13,650 --> 00:55:14,880
Who do you take after?
749
00:55:14,880 --> 00:55:17,320
- Mommy or Daddy?
- Who do you think?
750
00:55:17,320 --> 00:55:17,940
Who do you look like?
751
00:55:17,940 --> 00:55:20,440
Daddy. Do you look like Daddy?
752
00:55:20,440 --> 00:55:22,760
- How cute.
- Chil Sung, let's eat.
753
00:55:22,760 --> 00:55:24,060
Let's eat.
754
00:55:24,060 --> 00:55:25,430
Go eat.
755
00:55:25,430 --> 00:55:27,170
Next time...
756
00:55:27,170 --> 00:55:30,110
we'll find out more about
Machiavelli. Good work.
757
00:55:34,070 --> 00:55:35,070
Dad.
758
00:55:35,690 --> 00:55:36,440
You're here.
759
00:55:36,640 --> 00:55:38,110
You have a guest outside.
760
00:55:39,390 --> 00:55:40,110
A guest?
761
00:55:40,920 --> 00:55:41,850
Someone you'll be glad to see.
762
00:56:19,750 --> 00:56:20,610
Did you come alone?
763
00:56:24,200 --> 00:56:25,490
No one told me.
764
00:56:26,290 --> 00:56:27,930
It's not like I'm anyone special.
765
00:56:30,340 --> 00:56:31,830
You are.
766
00:56:34,740 --> 00:56:35,770
Dad!
767
00:56:35,890 --> 00:56:37,230
Mommy!
768
00:56:51,510 --> 00:56:53,210
Are you uncomfortable?
769
00:56:54,770 --> 00:56:56,370
If I get a few more surgeries,
770
00:56:57,650 --> 00:56:59,240
I should be able to walk properly.
771
00:57:02,910 --> 00:57:04,140
How do you like being a professor?
772
00:57:04,620 --> 00:57:05,620
It's not bad.
773
00:57:06,250 --> 00:57:06,870
No.
774
00:57:08,370 --> 00:57:09,200
It's my calling.
775
00:57:09,550 --> 00:57:10,380
Thank goodness.
776
00:57:12,980 --> 00:57:14,180
When you get better,
777
00:57:15,110 --> 00:57:16,990
don't you want to go back?
778
00:57:17,700 --> 00:57:18,350
To where?
779
00:57:19,890 --> 00:57:20,760
The Blue House.
780
00:57:22,410 --> 00:57:23,650
Goodness.
781
00:57:35,650 --> 00:57:36,720
How did you get here?
782
00:57:37,130 --> 00:57:38,170
Kwang Chul's car.
783
00:57:39,330 --> 00:57:41,020
He teaches me to the end.
784
00:57:42,800 --> 00:57:44,670
I heard you haven't told him yet.
785
00:57:45,360 --> 00:57:47,300
The secret about his birth.
786
00:57:49,170 --> 00:57:50,940
What is there to tell?
787
00:57:50,940 --> 00:57:52,260
He's my blood.
788
00:57:53,070 --> 00:57:54,310
My biological brother.
789
00:57:54,500 --> 00:57:56,700
During the founding celebration
for Hanseo Group,
790
00:57:57,810 --> 00:57:59,250
he said he's going to ask you formally.
791
00:57:59,560 --> 00:58:00,750
Tell him to do as he likes.
792
00:58:04,830 --> 00:58:05,780
You got prettier.
793
00:58:09,600 --> 00:58:10,970
Inmate Chun Tae Woong.
794
00:58:10,970 --> 00:58:13,610
You've been released by special
order from the President.
795
00:58:18,400 --> 00:58:19,580
Congratulations.
796
00:58:42,640 --> 00:58:43,620
I was worried.
797
00:58:49,150 --> 00:58:50,120
Thank you.
798
00:59:31,000 --> 00:59:32,130
Tae Kyung.
799
00:59:34,030 --> 00:59:34,810
When did you get here?
800
00:59:35,500 --> 00:59:38,250
I came here directly after
getting off the plane.
801
00:59:38,250 --> 00:59:39,880
To meet the artist Tae Cho Ae.
802
01:00:14,570 --> 01:00:15,130
Do you...
803
01:00:16,090 --> 01:00:17,480
you recognize me?
804
01:00:21,560 --> 01:00:24,050
Who are you?
805
01:00:37,780 --> 01:00:41,520
I remember a war...
806
01:00:58,430 --> 01:01:01,160
Fifteen years later
807
01:01:10,400 --> 01:01:15,900
Congratulations on your inauguration,
Minister of Justice Seo In Ae.
808
01:01:18,080 --> 01:01:21,850
Seo In Ae is our flower of hope.
809
01:01:22,290 --> 01:01:23,570
She's going to study law.
810
01:01:23,570 --> 01:01:26,090
Becoming a female Minister
of Justice is her dream.
811
01:01:26,920 --> 01:01:27,870
Seo In Ae.
812
01:01:27,870 --> 01:01:29,850
Do you want to become
the Minister of Justice?
813
01:01:35,440 --> 01:01:36,410
Yes.
814
01:01:41,220 --> 01:01:42,090
In Ae.
815
01:01:42,830 --> 01:01:45,190
Let's make a lot of money.
816
01:01:45,190 --> 01:01:47,220
Make a lot of money...
817
01:01:47,220 --> 01:01:49,180
and let's go see the big wide world!
818
01:01:51,810 --> 01:01:53,090
In Ae.
819
01:01:53,090 --> 01:01:53,840
You...
820
01:01:54,720 --> 01:01:56,100
fly like those birds.
821
01:02:16,380 --> 01:02:20,770
Esther
822
01:02:22,900 --> 01:02:23,790
Hi, Esther.
823
01:02:26,160 --> 01:02:27,410
Yeah.
824
01:02:27,410 --> 01:02:29,660
I'm busy today. I'll call you later.
825
01:02:30,710 --> 01:02:32,370
Hello.
826
01:02:32,370 --> 01:02:33,380
Congratulations.
827
01:02:33,380 --> 01:02:34,440
Come this way.
828
01:02:41,340 --> 01:02:45,200
Thank you for watching Endless Love.
52331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.