All language subtitles for Endless Love E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:11,030 --> 00:00:12,030 What's that boat? 3 00:00:12,170 --> 00:00:13,200 Get on that boat... 4 00:00:14,050 --> 00:00:15,000 ...and leave for Japan. 5 00:00:16,270 --> 00:00:19,070 Go to Japan. I'll find you a way to the US. 6 00:00:19,540 --> 00:00:20,210 Kwang Chul. 7 00:00:20,210 --> 00:00:22,280 It was your childhood dream... 8 00:00:22,280 --> 00:00:23,410 ...to study abroad. 9 00:00:24,410 --> 00:00:25,880 - I won't go. - If you don't... 10 00:00:25,880 --> 00:00:27,380 will you spend meaningless time in jail again? 11 00:00:29,150 --> 00:00:29,950 I can't go. 12 00:00:30,080 --> 00:00:31,320 You can meet hyung. 13 00:00:34,890 --> 00:00:36,420 It was your dream... 14 00:00:36,560 --> 00:00:38,020 to study abroad together. 15 00:00:38,020 --> 00:00:38,930 I won't go like this. 16 00:00:38,930 --> 00:00:41,190 I can't see you in jail. 17 00:00:41,190 --> 00:00:41,900 Go. 18 00:00:41,900 --> 00:00:42,730 Don't cause trouble. 19 00:00:43,360 --> 00:00:44,030 Go. 20 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Why are you so stubborn? 21 00:00:47,000 --> 00:00:50,100 You have to survive whether by smuggling or whatever else. 22 00:00:51,840 --> 00:00:53,040 Go find hyung. 23 00:01:07,690 --> 00:01:09,420 We promised to get married. 24 00:01:10,490 --> 00:01:12,460 This is my bank account number... 25 00:01:12,460 --> 00:01:14,490 ...and the amount I want. 26 00:01:14,490 --> 00:01:16,960 Discuss it with General Chun. 27 00:01:17,960 --> 00:01:21,100 Giving up on the marriage would be even better, okay? 28 00:01:38,450 --> 00:01:39,080 Hello. 29 00:01:39,780 --> 00:01:40,790 What do you mean "hello?" 30 00:01:41,320 --> 00:01:42,020 It's me. 31 00:01:43,020 --> 00:01:43,790 Who? 32 00:01:44,090 --> 00:01:46,460 It's Kwang Chul. Have you forgotten my voice? 33 00:01:47,860 --> 00:01:48,830 What's going on? 34 00:01:49,160 --> 00:01:50,330 In Ae is being pursued. 35 00:01:51,530 --> 00:01:52,430 Pursued? 36 00:01:52,430 --> 00:01:56,200 It's serious this time. She's being targeted as the demonstrations statement author. 37 00:01:56,200 --> 00:01:57,530 She's wanted nationwide. 38 00:01:58,340 --> 00:02:00,340 Who knows when she'll get out this time. 39 00:02:00,340 --> 00:02:01,810 How did it happen? 40 00:02:01,810 --> 00:02:02,470 And? 41 00:02:02,470 --> 00:02:03,810 I'm going to send her to Japan on a boat. 42 00:02:03,810 --> 00:02:07,410 Do what you can whether it's Japan or wherever. I know she can't get caught this time. 43 00:02:07,580 --> 00:02:08,880 She'll stop by Japan... 44 00:02:10,010 --> 00:02:11,250 ...then I'm sending her to the US. 45 00:02:12,180 --> 00:02:12,650 What? 46 00:02:12,650 --> 00:02:14,820 I'm sending her to you in the US. 47 00:02:16,520 --> 00:02:18,390 It's not too late. 48 00:02:18,390 --> 00:02:19,960 You're not married yet. 49 00:02:20,360 --> 00:02:23,290 Give up on that other woman and accept In Ae. 50 00:02:23,960 --> 00:02:25,130 This is your last chance. 51 00:02:27,830 --> 00:02:31,630 Why aren't you answering me? I don't know what will happen to In Ae here. It scares me. 52 00:02:31,630 --> 00:02:33,300 So, start over, okay? 53 00:02:36,040 --> 00:02:37,870 If you have to put her on a boat, do it. 54 00:02:38,910 --> 00:02:40,910 Save In Ae first. 55 00:02:40,910 --> 00:02:42,880 Make sure she doesn't get caught by the government. 56 00:02:42,980 --> 00:02:43,780 I'm asking... 57 00:02:44,550 --> 00:02:46,750 whether you will accept In Ae. 58 00:02:48,080 --> 00:02:49,690 You should be the one protecting In Ae. 59 00:02:51,050 --> 00:02:51,750 Protect her. 60 00:02:51,890 --> 00:02:53,290 Don't avoid having to answer. 61 00:02:53,290 --> 00:02:56,320 I'll save her and send her. Prepare and wait, Han Kwang Hoon... 62 00:02:58,090 --> 00:02:59,260 this is your last chance. 63 00:03:29,990 --> 00:03:31,630 I regret it. 64 00:03:31,630 --> 00:03:34,160 I could've studied abroad thanks to the idiot. 65 00:03:34,860 --> 00:03:37,030 Who cares if it's by smuggling? 66 00:03:37,030 --> 00:03:40,130 It's useless demonstrating in this country a hundred or a thousand days as you say. 67 00:03:40,600 --> 00:03:43,370 It's like trying to catch the wind with a rock. 68 00:03:43,370 --> 00:03:46,070 What's the point of writing grand statements? 69 00:03:48,840 --> 00:03:50,640 You should have forced me on the boat. 70 00:03:51,340 --> 00:03:52,650 Why didn't you? 71 00:03:55,250 --> 00:03:57,550 You should have forced me on the boat. 72 00:03:57,550 --> 00:03:59,850 If only you would listen to me, darn it. 73 00:04:00,220 --> 00:04:02,420 How long will you see me as a joke? 74 00:04:03,020 --> 00:04:03,920 How could I... 75 00:04:07,460 --> 00:04:09,160 see you as a joke? 76 00:04:14,300 --> 00:04:15,770 I'll be punished. 77 00:04:18,800 --> 00:04:19,670 Then go. 78 00:04:21,770 --> 00:04:23,140 I haven't sent the boat off yet. 79 00:04:23,140 --> 00:04:24,510 I told you to send it off. 80 00:04:24,510 --> 00:04:25,480 It's waiting. 81 00:04:25,480 --> 00:04:26,280 Kwang Chul. 82 00:04:26,280 --> 00:04:27,350 Leave tomorrow. 83 00:04:28,480 --> 00:04:29,480 I want to spend... 84 00:04:33,490 --> 00:04:34,450 Honestly... 85 00:04:36,120 --> 00:04:38,020 I want to spend one last day with you. 86 00:04:38,760 --> 00:04:40,490 That's why I backed off, okay? 87 00:04:41,690 --> 00:04:42,860 You're kidding, right? 88 00:04:48,100 --> 00:04:50,440 Whenever I came near death in Japan, 89 00:04:51,400 --> 00:04:52,970 I never gave up on life. 90 00:04:55,040 --> 00:04:57,980 Just like you never believed I was dead. 91 00:04:59,410 --> 00:05:00,750 I didn't give up. 92 00:05:01,950 --> 00:05:03,350 An earnest hope... 93 00:05:04,010 --> 00:05:05,750 overcomes death, In Ae. 94 00:05:09,520 --> 00:05:12,060 There's a love that overcomes death. 95 00:05:14,320 --> 00:05:15,730 Show that to hyung. 96 00:05:18,830 --> 00:05:20,030 It's your last chance. 97 00:05:21,130 --> 00:05:22,300 Hyung is lost cause now. 98 00:05:22,300 --> 00:05:24,100 We don't connect like that anymore. 99 00:05:24,100 --> 00:05:25,740 If we did, he wouldn't have left us. 100 00:05:25,740 --> 00:05:26,670 Then? 101 00:05:27,340 --> 00:05:28,640 Will you regret it forever? 102 00:05:29,140 --> 00:05:30,510 You idiot. 103 00:05:33,280 --> 00:05:35,880 What's the big deal about the baby? Is that it? 104 00:05:35,880 --> 00:05:38,310 Just go take it all! That's what I would do. 105 00:05:38,310 --> 00:05:41,450 If the child belongs to the one I love, I'd take and love them both. 106 00:05:41,450 --> 00:05:42,950 Why can't you? 107 00:05:42,950 --> 00:05:46,060 That's why I call you stupid, you idiot! 108 00:05:52,700 --> 00:05:54,760 That might be best for hyung. 109 00:05:56,730 --> 00:05:58,170 Just go for it. 110 00:06:01,300 --> 00:06:02,340 Who knows... 111 00:06:04,870 --> 00:06:06,540 how your destiny might change. 112 00:06:12,850 --> 00:06:14,720 Around our academic centers... 113 00:06:14,720 --> 00:06:19,520 how can there be professional student demonstrators backed by Communists? 114 00:06:19,520 --> 00:06:23,190 They couldn't stand to watch the terrible conditions in our country. 115 00:06:23,190 --> 00:06:28,530 The students have received orders from their conscience and started the riot themselves! 116 00:06:28,730 --> 00:06:33,800 We can't say this fight belongs to the students alone. We can't let this be! 117 00:06:36,000 --> 00:06:37,870 You must be hungry. 118 00:06:37,870 --> 00:06:39,970 Thank you. 119 00:06:39,970 --> 00:06:42,780 It's not much, but please eat up. 120 00:06:42,780 --> 00:06:43,910 Thank you. 121 00:06:55,760 --> 00:06:57,820 Eat food... 122 00:06:57,820 --> 00:06:58,930 ...and decide. 123 00:07:01,460 --> 00:07:02,730 I let hyung know. 124 00:07:04,430 --> 00:07:06,500 His wedding is in two days. 125 00:07:06,500 --> 00:07:07,470 Are you insane? 126 00:07:08,500 --> 00:07:10,040 I feel like it's your last chance. 127 00:07:10,040 --> 00:07:12,370 It will only torment Kwang Hoon oppa. 128 00:07:12,540 --> 00:07:14,640 Do you still only care about hyung's torment? 129 00:07:14,640 --> 00:07:17,080 Our paths have been decided. 130 00:07:17,080 --> 00:07:19,750 Stop dreaming aloud and send the boat away, okay? 131 00:07:19,750 --> 00:07:22,320 Then what will you do? Get arrested? 132 00:07:26,920 --> 00:07:29,050 At any rate, listen to me and get on the boat. 133 00:07:29,050 --> 00:07:29,990 I'm going with you. 134 00:07:31,490 --> 00:07:33,960 Japan is like my second home. I sent word. 135 00:07:35,390 --> 00:07:36,460 So, eat. 136 00:07:37,460 --> 00:07:38,660 Don't eat too much though. 137 00:07:38,760 --> 00:07:39,730 The boat might sink. 138 00:07:41,170 --> 00:07:43,370 What the heck. Am I talking or farting? 139 00:07:43,770 --> 00:07:45,670 It seems like a dream no matter how many times I hear it. 140 00:07:45,790 --> 00:07:46,540 In Ae. 141 00:07:48,410 --> 00:07:49,640 Listen to me this time. 142 00:07:51,380 --> 00:07:52,240 I beg you. 143 00:07:59,250 --> 00:08:00,590 - Father. - Hye Jin. 144 00:08:00,590 --> 00:08:01,990 Father. 145 00:08:01,990 --> 00:08:05,990 Let me see. You look well for an expecting mother. 146 00:08:05,990 --> 00:08:07,830 I missed you, Father. 147 00:08:07,830 --> 00:08:10,430 But why does the groom look so bad? 148 00:08:10,660 --> 00:08:12,260 I was shocked when I saw him at the airport. 149 00:08:12,800 --> 00:08:14,770 Not anyone can be top of the class at Yale. 150 00:08:14,770 --> 00:08:17,000 And Father makes him work too much. 151 00:08:17,000 --> 00:08:19,540 How is the house? Is it uncomfortable? 152 00:08:19,540 --> 00:08:21,540 No, it's too much for a student. 153 00:08:21,670 --> 00:08:23,910 Where's the office? Let's get to work. 154 00:08:23,910 --> 00:08:25,940 You'll make him work as soon as you arrive? 155 00:08:25,940 --> 00:08:29,180 He has so much work to do. He didn't have a moment to rest. 156 00:08:29,610 --> 00:08:31,520 - This way. - Alright. 157 00:08:39,560 --> 00:08:42,290 Isn't this classified military information? 158 00:08:42,290 --> 00:08:45,760 Yeah, you can think of it as the President's message to the US. 159 00:08:45,760 --> 00:08:47,000 No need to read further. 160 00:08:47,000 --> 00:08:48,600 Should I deliver it without knowing what it says? 161 00:08:50,630 --> 00:08:51,600 What do you mean? 162 00:08:51,600 --> 00:08:53,170 It worries me... 163 00:08:53,170 --> 00:08:55,910 that this may negatively affect our country. 164 00:08:56,740 --> 00:08:58,570 Did the Kingmaker allude to anything? 165 00:08:59,210 --> 00:09:00,010 No. 166 00:09:00,810 --> 00:09:01,680 Then it's fine. 167 00:09:02,310 --> 00:09:05,080 The Kingmaker isn't called that for nothing. 168 00:09:05,080 --> 00:09:06,920 He has more faith in you than me. 169 00:09:07,680 --> 00:09:09,020 Let me see... 170 00:09:09,020 --> 00:09:12,350 is the word "king" written on your face? 171 00:09:12,350 --> 00:09:14,160 He said that you would... 172 00:09:14,160 --> 00:09:16,190 lead the next era, General. 173 00:09:16,190 --> 00:09:17,360 Don't worry. 174 00:09:18,060 --> 00:09:19,860 Power... 175 00:09:19,860 --> 00:09:21,760 is not granted by people. 176 00:09:22,660 --> 00:09:23,830 It's granted from Heaven. 177 00:09:23,970 --> 00:09:27,440 Public opinion must agree with Heaven's will. 178 00:09:27,440 --> 00:09:28,540 We can't speak of it lightly. 179 00:09:29,600 --> 00:09:30,240 But... 180 00:09:30,610 --> 00:09:31,840 is... 181 00:09:31,840 --> 00:09:33,040 ...something wrong? 182 00:09:34,710 --> 00:09:35,140 What? 183 00:09:35,140 --> 00:09:36,080 Don't be surprised. 184 00:09:37,810 --> 00:09:39,680 You have something to tell me. 185 00:09:39,680 --> 00:09:40,480 What is it? 186 00:09:42,880 --> 00:09:43,990 Is it about politics? 187 00:09:44,520 --> 00:09:45,320 No. 188 00:09:48,220 --> 00:09:49,160 Is it about Hye Jin? 189 00:09:52,990 --> 00:09:54,130 So, that's it. 190 00:09:55,860 --> 00:09:57,100 The wedding is right in front of you. 191 00:09:57,970 --> 00:09:59,000 What is it? 192 00:10:04,740 --> 00:10:06,810 How do I look, Mother? Do I look good? 193 00:10:08,540 --> 00:10:09,640 Do I look beautiful? 194 00:10:11,280 --> 00:10:12,280 You look lovely. 195 00:10:12,950 --> 00:10:13,810 Lovely. 196 00:10:14,750 --> 00:10:16,650 It suits you well, my daughter. 197 00:10:17,150 --> 00:10:20,650 You have to be known as the most beautiful bride in the world. 198 00:10:23,120 --> 00:10:25,260 Tell me anything except that you can't get married. 199 00:10:27,460 --> 00:10:28,390 I think... 200 00:10:29,100 --> 00:10:30,900 I should let you know. 201 00:10:32,030 --> 00:10:33,600 It's too much for me to bear. 202 00:10:33,600 --> 00:10:34,300 Alright. 203 00:10:35,600 --> 00:10:36,570 What is it? 204 00:10:38,940 --> 00:10:39,510 Hye Jin... 205 00:10:39,710 --> 00:10:40,640 Hye Jin... 206 00:10:41,340 --> 00:10:43,540 I think she had a boyfriend before she met me. 207 00:10:45,510 --> 00:10:46,780 Well, Hye Jin... 208 00:10:47,950 --> 00:10:50,880 did have a different lifestyle when she studied abroad. 209 00:10:50,880 --> 00:10:52,450 That man came to see me. 210 00:10:54,520 --> 00:10:55,950 He wants to interfere with our wedding. 211 00:10:56,720 --> 00:10:58,160 Are you saying you were threatened? 212 00:11:00,160 --> 00:11:00,930 Tell me. 213 00:11:03,300 --> 00:11:04,200 Kwang Hoon! 214 00:11:04,200 --> 00:11:06,100 The point is... 215 00:11:06,100 --> 00:11:07,170 ...he wants money. 216 00:11:08,600 --> 00:11:09,170 What? 217 00:11:09,830 --> 00:11:10,570 Money? 218 00:11:10,570 --> 00:11:12,100 I don't think he's just saying that. 219 00:11:12,400 --> 00:11:16,540 If he's asking for money, he has something big to use against us. 220 00:11:18,040 --> 00:11:18,940 What could it be? 221 00:11:22,510 --> 00:11:23,380 Could it be... 222 00:11:24,750 --> 00:11:26,450 something too difficult... 223 00:11:27,280 --> 00:11:28,290 ...to even speak of? 224 00:11:33,560 --> 00:11:34,530 I think I get it. 225 00:11:36,960 --> 00:11:39,530 Bad things always accompany something good. 226 00:11:40,500 --> 00:11:42,030 What does he want? 227 00:12:10,960 --> 00:12:12,160 Look at this guy... 228 00:12:12,360 --> 00:12:15,530 The amount is one thing, but this is an offshore account. 229 00:12:17,000 --> 00:12:20,170 He wants to deal with me instead of you. I'll meet with him. 230 00:12:20,170 --> 00:12:21,240 No, Father. 231 00:12:21,240 --> 00:12:22,540 He can't ruin the wedding. 232 00:12:23,470 --> 00:12:25,170 As a father of an irresponsible child, 233 00:12:25,840 --> 00:12:27,310 it's fitting that I take responsibility. 234 00:12:27,310 --> 00:12:29,280 There are many eyes watching you, Father. 235 00:12:29,280 --> 00:12:31,980 You can't get directly involved. It will create bigger problems. 236 00:12:31,980 --> 00:12:33,920 What do you mean, Kwang Hoon? 237 00:12:33,920 --> 00:12:35,980 You're like my son already... 238 00:12:35,980 --> 00:12:38,050 and you have bigger things to do for me. 239 00:12:38,650 --> 00:12:40,960 Protecting you is my duty. 240 00:12:43,160 --> 00:12:43,830 Father. 241 00:12:45,590 --> 00:12:47,200 How do you like my wedding dress? 242 00:12:47,400 --> 00:12:48,360 Do I look good? 243 00:12:50,500 --> 00:12:51,300 What? 244 00:12:51,300 --> 00:12:52,500 Is it too elaborate? 245 00:12:53,170 --> 00:12:55,270 No, no, it's nice. You look very pretty. 246 00:12:55,500 --> 00:12:56,870 What do you think, groom? 247 00:12:57,470 --> 00:12:58,440 Hye Jin. 248 00:12:58,440 --> 00:12:59,670 Sorry, but can you leave? 249 00:12:59,670 --> 00:13:01,240 We have something important to talk about. 250 00:13:01,240 --> 00:13:02,040 Let's talk later. 251 00:13:02,780 --> 00:13:04,250 You always push me aside. 252 00:13:13,290 --> 00:13:13,950 Sorry... 253 00:13:16,260 --> 00:13:17,120 ...and thank you. 254 00:13:17,690 --> 00:13:19,160 I don't want Hye Jin to find out. 255 00:13:19,990 --> 00:13:20,560 Alright. 256 00:13:22,360 --> 00:13:23,500 She's pregnant... 257 00:13:24,770 --> 00:13:25,630 ...what can we do? 258 00:13:31,270 --> 00:13:33,870 Is this phone number correct? 259 00:13:34,610 --> 00:13:35,380 Yes. 260 00:13:42,080 --> 00:13:44,220 You've come back. 261 00:13:44,220 --> 00:13:46,650 There's only one blanket. 262 00:13:47,120 --> 00:13:49,990 Share it, okay? 263 00:13:49,990 --> 00:13:50,860 Thank you. 264 00:13:52,760 --> 00:13:53,630 Share it... 265 00:14:19,250 --> 00:14:20,120 Did I wake you? 266 00:14:24,460 --> 00:14:25,790 Where did you go? 267 00:14:28,960 --> 00:14:30,700 Where did you go? 268 00:14:31,430 --> 00:14:33,130 I went to check on the boat. 269 00:14:34,230 --> 00:14:35,570 Let's leave tomorrow at dawn. 270 00:14:35,570 --> 00:14:36,600 Do you... 271 00:14:38,570 --> 00:14:40,340 really want me to leave on the boat? 272 00:14:40,340 --> 00:14:41,910 Would you rather go to jail? 273 00:14:42,670 --> 00:14:44,510 Do you want to see me in jail? 274 00:14:47,710 --> 00:14:49,150 Will he have... 275 00:14:50,510 --> 00:14:52,520 the courage to give up everything and accept me? 276 00:14:56,650 --> 00:14:58,120 He should if he's human. 277 00:15:00,390 --> 00:15:01,830 If he sees your face, 278 00:15:02,260 --> 00:15:04,030 I think he'll find the courage. 279 00:15:05,600 --> 00:15:07,660 It's better than regretting it forever. 280 00:15:07,960 --> 00:15:09,500 I'll wake you at dawn tomorrow. 281 00:15:09,500 --> 00:15:10,330 Don't go. 282 00:15:14,700 --> 00:15:16,510 I don't think I'll be able to sleep. 283 00:15:17,340 --> 00:15:18,610 Let's talk. 284 00:15:21,480 --> 00:15:22,180 Okay. 285 00:15:22,180 --> 00:15:23,780 Lie down and talk. You must be tired. 286 00:15:24,580 --> 00:15:26,180 I'll sit and listen then leave. 287 00:15:26,380 --> 00:15:27,720 I'm still a woman. 288 00:15:28,380 --> 00:15:29,920 I have to be appropriate. 289 00:15:36,330 --> 00:15:38,230 Are you a woman because you say so? 290 00:15:43,600 --> 00:15:45,230 Then what? 291 00:15:45,230 --> 00:15:47,170 A man has to say you're a woman. 292 00:15:57,480 --> 00:15:58,580 Kwang Chul. 293 00:15:58,580 --> 00:15:59,380 Yeah? 294 00:16:00,850 --> 00:16:01,820 Did your hyung... 295 00:16:02,720 --> 00:16:04,990 not see me as a woman like you don't? 296 00:16:13,690 --> 00:16:15,160 He bought this yet... 297 00:16:15,800 --> 00:16:17,930 he couldn't propose to me with it. 298 00:16:35,950 --> 00:16:37,380 Why are you wearing it? 299 00:16:42,190 --> 00:16:43,860 You kill me. 300 00:16:46,330 --> 00:16:48,630 There's no one who kills me like you. 301 00:17:58,030 --> 00:18:01,700 What happened to make Father look so gloomy? 302 00:18:02,170 --> 00:18:04,340 He left without even eating. 303 00:18:04,340 --> 00:18:08,910 He's known to keep a straight face even on the battlefield. What happened? 304 00:18:12,080 --> 00:18:13,780 You didn't... 305 00:18:13,780 --> 00:18:16,850 say you wouldn't marry me, did you? 306 00:18:17,080 --> 00:18:18,920 If I could do that, 307 00:18:18,920 --> 00:18:20,280 I wouldn't have come this far. 308 00:18:23,350 --> 00:18:24,690 Then it's okay. 309 00:18:26,290 --> 00:18:27,890 Thank you, honey. 310 00:18:28,890 --> 00:18:32,600 I was so very anxious. 311 00:20:26,710 --> 00:20:28,070 It's an honor... 312 00:20:29,010 --> 00:20:30,680 to live in someone's heart forever. 313 00:20:32,310 --> 00:20:33,280 Honestly... 314 00:20:34,210 --> 00:20:36,180 I want to spend one last day with you. 315 00:20:36,820 --> 00:20:38,550 That's why I backed off, okay? 316 00:22:29,360 --> 00:22:31,290 What a nice picture. 317 00:22:31,690 --> 00:22:32,230 Take pictures! 318 00:22:37,230 --> 00:22:38,200 Who are you guys? 319 00:22:38,430 --> 00:22:39,170 Let go! 320 00:22:40,670 --> 00:22:42,200 Let him go. 321 00:22:42,200 --> 00:22:43,500 Don't say anything! 322 00:22:43,570 --> 00:22:44,870 In Ae, don't talk! 323 00:22:45,110 --> 00:22:46,010 Don't say anything! 324 00:22:46,010 --> 00:22:47,710 Sorry, Kwang Chul! This is my fault! 325 00:22:47,710 --> 00:22:48,440 Sorry! 326 00:22:48,810 --> 00:22:50,440 Let go! 327 00:22:50,440 --> 00:22:51,310 Let go! 328 00:22:51,310 --> 00:22:53,880 Seo In Ae was trying to leave the country? 329 00:22:56,320 --> 00:22:58,090 And she was with a man, too? 330 00:23:01,190 --> 00:23:08,530 She wrote the statement and had an illicit affair dreaming of escaping the country. 331 00:23:08,530 --> 00:23:11,330 She even had a boat waiting. 332 00:23:11,330 --> 00:23:12,330 Great! 333 00:23:13,100 --> 00:23:16,270 Contact the media. Make this front page news. 334 00:23:16,270 --> 00:23:18,570 No, no, wait. 335 00:23:19,640 --> 00:23:20,710 Wait a second. 336 00:23:21,740 --> 00:23:25,610 I have to ask the higher up before I cut off the stalk. 337 00:23:28,820 --> 00:23:30,480 Seo In Ae's life... 338 00:23:33,890 --> 00:23:35,320 ...is over. 339 00:23:39,360 --> 00:23:42,960 She jumped fearlessly without knowing how high the sky was. 340 00:23:43,930 --> 00:23:45,230 We can safely... 341 00:23:46,070 --> 00:23:48,130 ...bring Tae Kyung back now. 342 00:23:50,400 --> 00:23:51,440 Do it. 343 00:23:52,800 --> 00:23:55,040 Let the whole world know. 344 00:23:55,470 --> 00:23:56,370 Make sure she can never... 345 00:23:57,610 --> 00:24:00,600 live with her head held up high in this country again. 346 00:25:58,130 --> 00:25:59,760 Why did he do it? 347 00:26:01,560 --> 00:26:05,000 Your hyungnim Han Kwang Hoon is getting married in the US. 348 00:26:05,930 --> 00:26:08,940 But why weren't you invited? 349 00:26:09,870 --> 00:26:13,340 Why is Han Kwang Hoon still acting like an orphan? 350 00:26:13,940 --> 00:26:16,880 The truth will come out in our investigation, so we'll call it family issues. 351 00:26:19,310 --> 00:26:21,820 How do you feel? Now that you're surrounded by military officers? 352 00:26:22,720 --> 00:26:23,650 What happened to Seo In Ae? 353 00:26:25,450 --> 00:26:27,320 You're impatient. 354 00:26:27,320 --> 00:26:28,760 Listen to me first. 355 00:26:29,490 --> 00:26:30,990 You... 356 00:26:30,990 --> 00:26:35,230 acted up under the protection of Chairman Son's shadow. 357 00:26:35,230 --> 00:26:37,830 You have connections at the top. 358 00:26:37,830 --> 00:26:38,870 Amazing. 359 00:26:39,530 --> 00:26:41,530 You were going to send Seo In Ae abroad... 360 00:26:41,530 --> 00:26:43,000 Where is Seo In Ae? 361 00:26:44,000 --> 00:26:48,310 Do you know what the statement she wrote means? 362 00:26:48,510 --> 00:26:49,610 The way I see it... 363 00:26:50,610 --> 00:26:54,650 I don't think you're following proper legal procedures. 364 00:26:54,650 --> 00:26:56,120 Legal procedures? 365 00:26:57,120 --> 00:27:02,220 Seo In Ae is the leader of the Communist-backed group plotting to take down the government. 366 00:27:02,220 --> 00:27:04,160 That bitch is dead. 367 00:27:04,160 --> 00:27:06,360 There's no hope for her survival. 368 00:27:14,500 --> 00:27:15,730 I know. 369 00:27:16,940 --> 00:27:20,570 Chairman Son Jong Mok is strong indeed. 370 00:27:20,570 --> 00:27:23,840 The President is ordering your immediate release. 371 00:27:31,420 --> 00:27:34,590 Yes... Chairman Son... 372 00:27:34,590 --> 00:27:36,390 He's not someone I can look down on either. 373 00:27:36,850 --> 00:27:38,090 However... 374 00:27:38,090 --> 00:27:41,190 it's impossible unless I agree. 375 00:27:41,190 --> 00:27:42,890 You can't leave. 376 00:27:42,890 --> 00:27:45,560 How can I let go of the fish I just caught? 377 00:27:55,040 --> 00:27:58,640 The rebate for the slot machine rights... 378 00:27:58,640 --> 00:28:00,580 ...share it with me. 379 00:28:02,080 --> 00:28:04,310 If you promise to protect Seo In Ae, 380 00:28:05,380 --> 00:28:06,520 I can. 381 00:28:06,950 --> 00:28:09,020 Finish talking about the rebate first. 382 00:28:09,020 --> 00:28:10,490 I can give you all of it. 383 00:28:10,490 --> 00:28:11,350 The whole thing. 384 00:28:12,090 --> 00:28:13,890 I can give it all to you! 385 00:28:15,020 --> 00:28:17,860 I didn't know Seo In Ae meant everything to you. 386 00:28:17,860 --> 00:28:18,860 Just Seo In Ae... 387 00:28:20,600 --> 00:28:21,830 Just save Seo In Ae. 388 00:28:21,830 --> 00:28:24,400 That won't be easy. 389 00:28:25,500 --> 00:28:29,070 Even if you gave up the entire hotel, Seo In Ae is difficult. 390 00:28:31,270 --> 00:28:32,440 Amazing... 391 00:28:33,140 --> 00:28:35,340 The brothers are brave. 392 00:28:37,010 --> 00:28:41,450 The brothers will ruin this country with any luck. 393 00:28:41,450 --> 00:28:44,220 With political and economic power. 394 00:28:47,920 --> 00:28:49,060 Hold on... 395 00:28:49,660 --> 00:28:53,700 your brother will be getting married soon. 396 00:29:01,270 --> 00:29:05,270 Former actress and author of the statement issued from the 4-19 tower, Seo In Ae, 397 00:29:05,610 --> 00:29:08,610 had an illicit relationship and attempted to escape the country 398 00:29:08,610 --> 00:29:12,280 and was captured at Baekdong Pier on the East Sea. 399 00:29:12,280 --> 00:29:14,320 When she was captured, she was found 400 00:29:14,320 --> 00:29:17,650 sleeping with a man who is not a student while waiting for the boat. 401 00:29:17,790 --> 00:29:22,090 With her arrest, the anti-government law students backed by the Communists 402 00:29:22,090 --> 00:29:26,660 who dream of overtaking the nation have all been captured. 403 00:29:26,860 --> 00:29:28,060 Why did you turn it off? 404 00:29:28,060 --> 00:29:29,730 That was worth watching. Why did you turn it off? 405 00:29:29,730 --> 00:29:31,870 Dream of overtaking the nation? 406 00:29:31,870 --> 00:29:33,170 That's a huge lie. 407 00:29:33,170 --> 00:29:35,000 Don't you believe what you just heard? 408 00:29:35,840 --> 00:29:37,440 Seo In Ae is done for. 409 00:29:37,670 --> 00:29:39,870 Tae Kyung will finally come to his senses. 410 00:29:39,940 --> 00:29:42,110 This should have happened a long time ago. 411 00:29:42,110 --> 00:29:43,710 She troubled us for no reason. 412 00:29:44,710 --> 00:29:45,850 Let's keep watching. 413 00:29:48,920 --> 00:29:53,350 Moving on to the next report from our special correspondent Son Gook Hwan in Boston. 414 00:29:53,350 --> 00:29:54,590 Reporter Son Gook Hwan? 415 00:29:54,650 --> 00:29:55,890 Reporting from Boston. 416 00:29:55,890 --> 00:29:58,220 Yesterday, Jang Jung Jae, a Korean student studying abroad, 417 00:29:58,220 --> 00:30:03,160 was found by the police in a comma from a car accident on highway 95. 418 00:30:03,630 --> 00:30:05,530 He was rushed to the hospital. 419 00:30:05,530 --> 00:30:07,730 He is in critical condition. 420 00:30:08,230 --> 00:30:14,910 Jang Jung Jae has been identified as the Reformation Era's steel-magnate embezzler, Jang Tae Soo's son. 421 00:30:14,910 --> 00:30:16,510 So, what? 422 00:30:18,940 --> 00:30:20,180 Turn it back on. 423 00:30:21,780 --> 00:30:23,280 What's the point? 424 00:30:23,480 --> 00:30:26,350 The heir of a ruined wealthy family was probably drinking and driving. 425 00:30:26,490 --> 00:30:29,190 Our interests always differ. 426 00:30:29,190 --> 00:30:31,920 Jang Tae Soo's son is noteworthy. 427 00:30:31,920 --> 00:30:34,030 The man who embezzled? 428 00:30:36,800 --> 00:30:39,030 Father, this is wrong. 429 00:30:39,030 --> 00:30:40,160 This is false. 430 00:30:40,570 --> 00:30:42,270 A man and a woman were planning to escape. 431 00:30:42,270 --> 00:30:44,770 They had a boat waiting for them! 432 00:30:44,770 --> 00:30:46,900 Why don't you trust the newspaper? 433 00:30:46,900 --> 00:30:50,170 I don't trust the newspaper. I trust these two people. 434 00:30:51,410 --> 00:30:53,540 Father, look into it. 435 00:30:53,540 --> 00:30:55,480 Find out what happened. 436 00:30:55,480 --> 00:30:57,380 They're probably being treated unjustly. 437 00:31:00,520 --> 00:31:03,190 Are you insane? Who do you think you're calling? 438 00:31:14,870 --> 00:31:16,000 - Kwang Chul! - Kwang Chul! 439 00:31:16,830 --> 00:31:18,100 Are you okay, Kwang Chul? 440 00:31:21,600 --> 00:31:25,310 I lost the car carrying In Ae near Kyungkido, Gwangju. 441 00:31:25,310 --> 00:31:27,480 Was there any news that In Ae is alive? 442 00:31:28,110 --> 00:31:30,710 Was there any newspaper article saying she's alive? 443 00:31:30,710 --> 00:31:31,310 Chil Sung! 444 00:31:32,320 --> 00:31:32,920 Here. 445 00:31:35,650 --> 00:31:37,850 Seo In Ae caught with a man trying to escape from the East Sea. 446 00:31:37,850 --> 00:31:38,850 If this is all... 447 00:31:39,890 --> 00:31:41,560 we don't know if she's alive. 448 00:31:41,860 --> 00:31:43,430 What are you thinking? 449 00:31:43,430 --> 00:31:44,760 She should be alive. 450 00:31:44,760 --> 00:31:45,800 Should be? 451 00:31:45,800 --> 00:31:47,530 We found out you were alive a few hours ago. 452 00:31:47,530 --> 00:31:49,470 Se Kyung had to call Chairman Son in Japan. 453 00:31:49,470 --> 00:31:51,370 You should have found out if In Ae was alive, too. 454 00:31:51,370 --> 00:31:52,940 We thought she was with you. 455 00:32:01,680 --> 00:32:02,540 Drive. 456 00:32:02,540 --> 00:32:04,480 - I think I know where she was taken. - Alright. 457 00:32:07,720 --> 00:32:09,150 Is this it? 458 00:32:09,990 --> 00:32:11,750 Yes, over there. 459 00:32:13,050 --> 00:32:14,120 Who did you rent it to? 460 00:32:14,260 --> 00:32:15,990 I'm not sure. 461 00:32:15,990 --> 00:32:19,360 We won't tell anyone you said anything, please. 462 00:32:19,360 --> 00:32:23,630 We promise you. Take this, too. 463 00:32:23,630 --> 00:32:25,930 I just manage the place. 464 00:32:26,100 --> 00:32:29,470 From time to time, merchandise comes in 465 00:32:29,470 --> 00:32:31,870 and is transferred after a few days. 466 00:32:33,070 --> 00:32:34,810 They told me to prepare again. 467 00:32:34,810 --> 00:32:37,810 I was wondering what would come in this time. 468 00:32:38,010 --> 00:32:38,710 And? 469 00:32:38,710 --> 00:32:40,480 Not commercial trucks... 470 00:32:40,480 --> 00:32:43,650 but a few sedans came and left. 471 00:32:44,350 --> 00:32:45,350 Who was it? 472 00:32:47,220 --> 00:32:48,890 You should have gotten a phone number. 473 00:32:48,890 --> 00:32:50,960 Kwang Chul. 474 00:32:50,960 --> 00:32:52,060 - Lead the way. - Alright. 475 00:34:26,380 --> 00:34:27,750 This is In Ae's. 476 00:35:28,310 --> 00:35:29,330 No. 477 00:35:30,150 --> 00:35:31,440 No! 478 00:35:34,620 --> 00:35:36,050 No! 479 00:35:36,580 --> 00:35:38,080 No! 480 00:35:41,490 --> 00:35:42,210 No. 481 00:35:42,620 --> 00:35:44,310 No! 482 00:35:59,470 --> 00:36:01,210 Ruined steel-magnate, Jang Tae Soo's son... 483 00:36:01,210 --> 00:36:02,980 confirmed as Jang Jung Jae. 484 00:36:17,490 --> 00:36:18,360 Father. 485 00:36:20,030 --> 00:36:21,660 I'm coming from the hospital. 486 00:36:22,700 --> 00:36:24,600 Jang Jung Jae is still unconscious. 487 00:36:25,400 --> 00:36:28,130 It's wrong to call someone's misery a stroke of heavenly luck. 488 00:36:28,130 --> 00:36:32,710 I'll handle it as soon as he regains consciousness. Don't worry about it. 489 00:36:32,710 --> 00:36:33,940 Look to your future. 490 00:36:39,210 --> 00:36:40,580 Dear... 491 00:36:40,580 --> 00:36:44,480 Where did you go on such an important day? 492 00:36:44,480 --> 00:36:46,320 Kwang Hoon was really worried. 493 00:36:46,320 --> 00:36:47,850 We were just talking about that. 494 00:36:47,850 --> 00:36:48,590 Father. 495 00:36:48,690 --> 00:36:51,990 Isn't this too much on your only daughter's wedding day? 496 00:36:52,120 --> 00:36:54,160 Thank goodness you're here. 497 00:36:54,160 --> 00:36:55,660 Our daughter looks beautiful. 498 00:36:55,660 --> 00:36:56,830 Let's go. 499 00:38:14,540 --> 00:38:16,070 I, Han Kwang Hoon, 500 00:38:16,070 --> 00:38:20,610 take you as my wife for better or worse 501 00:38:20,810 --> 00:38:22,850 I vow to love... 502 00:38:24,050 --> 00:38:24,980 ...and honor you. 503 00:40:03,510 --> 00:40:04,880 This is too small. 504 00:40:05,880 --> 00:40:07,080 Where's my license? 505 00:40:10,520 --> 00:40:11,320 I'm home. 506 00:40:14,490 --> 00:40:16,290 Welcome home... 507 00:40:16,290 --> 00:40:16,920 ...dear. 508 00:40:18,390 --> 00:40:19,390 Dear. 509 00:40:20,760 --> 00:40:23,260 I'm really your wife now. 510 00:40:24,010 --> 00:40:25,060 Is it weird to hear that? 511 00:40:25,830 --> 00:40:26,660 How is the trip preparation? 512 00:40:27,300 --> 00:40:29,700 I'm the best at preparing for a trip. 513 00:40:29,700 --> 00:40:30,700 Where are Mother and Father? 514 00:40:30,700 --> 00:40:32,440 I escorted them to the dinner event at the Embassy. 515 00:40:33,640 --> 00:40:35,510 Will the Kingmaker be there? 516 00:40:35,740 --> 00:40:37,170 It's not that. 517 00:40:37,170 --> 00:40:37,980 Oh, yeah. 518 00:40:38,710 --> 00:40:40,080 Our honeymoon... 519 00:40:40,080 --> 00:40:41,010 ...will be in Florida. 520 00:40:42,310 --> 00:40:44,950 We changed the location because of Father's work. 521 00:40:46,120 --> 00:40:47,480 Why all of a sudden? 522 00:40:47,580 --> 00:40:49,020 It's our honeymoon. 523 00:40:49,020 --> 00:40:49,920 Father's work... 524 00:40:49,920 --> 00:40:51,290 Father this, Father that. 525 00:40:51,290 --> 00:40:53,190 Everything is for Father. 526 00:40:53,360 --> 00:40:55,560 It seems like you were marrying me for Father. 527 00:40:55,760 --> 00:40:57,360 Now our honeymoon is for Father's work, too? 528 00:40:59,000 --> 00:41:02,730 You're staring at me because you're mad, right? You can't even get mad because of Father, right? 529 00:41:04,630 --> 00:41:08,710 You never even asked how I was feeling during the wedding even though I'm having your baby. 530 00:41:09,370 --> 00:41:11,070 Did you get me pregnant for Father, too? 531 00:41:11,880 --> 00:41:13,580 Don't speak carelessly. 532 00:41:13,580 --> 00:41:15,380 Did I say something wrong? 533 00:41:16,710 --> 00:41:17,750 Can you be quiet? 534 00:41:23,290 --> 00:41:23,990 I know. 535 00:41:25,150 --> 00:41:27,490 It seemed like you were thinking of Seo In Ae during the wedding. 536 00:41:28,460 --> 00:41:30,160 Did you think I wouldn't know? 537 00:41:30,160 --> 00:41:33,330 Even if I'm not as smart as you, I know everything. I can see it all. 538 00:41:36,930 --> 00:41:38,530 During the wedding, 539 00:41:38,530 --> 00:41:41,570 I was so worried you would run away. 540 00:41:41,940 --> 00:41:46,810 There's no greater sin than thinking of another woman on your wedding day. 541 00:41:47,110 --> 00:41:47,810 Sin? 542 00:41:48,510 --> 00:41:49,200 Sin? 543 00:41:49,680 --> 00:41:50,510 Sin? 544 00:41:51,380 --> 00:41:53,010 Do you know what sin is? 545 00:41:53,010 --> 00:41:54,950 I know. That's why I'm saying it. 546 00:41:54,950 --> 00:41:56,420 What? Did I strike a nerve? 547 00:41:56,420 --> 00:41:57,650 Do you know... 548 00:41:57,650 --> 00:41:58,520 Do you know... 549 00:41:59,690 --> 00:42:01,390 how much I'm holding back? 550 00:42:06,430 --> 00:42:07,330 Holding back what? 551 00:42:07,600 --> 00:42:09,760 I don't know what you're holding back, so don't. 552 00:42:09,760 --> 00:42:12,400 If you're holding back because of Father, don't. 553 00:42:14,200 --> 00:42:14,740 Yeah. 554 00:42:15,440 --> 00:42:18,410 Get angry like that instead. That makes you more human. 555 00:42:25,710 --> 00:42:27,450 Where's my driver's license? 556 00:43:56,500 --> 00:43:58,240 Father and Mother... 557 00:43:58,240 --> 00:44:02,040 will stay here and set up our newlywed home. 558 00:44:02,040 --> 00:44:03,340 They're getting us a crib, too. 559 00:44:05,240 --> 00:44:08,580 You asked me if I knew how much you held back. 560 00:44:12,080 --> 00:44:14,280 Can you tell me what you're holding back? 561 00:44:15,690 --> 00:44:16,350 Chun Hye Jin. 562 00:44:16,350 --> 00:44:17,390 What is it? 563 00:44:18,260 --> 00:44:19,920 Tell me what you're holding back. 564 00:44:24,390 --> 00:44:24,860 Fine. 565 00:44:26,130 --> 00:44:27,530 Like you said, 566 00:44:28,330 --> 00:44:29,300 we're married now. 567 00:44:29,430 --> 00:44:32,000 I'm your husband and you're my wife. 568 00:44:32,000 --> 00:44:33,340 And between us... 569 00:44:33,940 --> 00:44:34,870 ...we have a baby. 570 00:44:35,370 --> 00:44:36,740 Forget the past. 571 00:44:37,410 --> 00:44:39,080 Let's live our lives. 572 00:44:41,680 --> 00:44:42,580 I'm... 573 00:44:42,680 --> 00:44:43,750 ...trying. 574 00:44:44,680 --> 00:44:46,480 So, for as long as we live, 575 00:44:48,480 --> 00:44:50,050 don't bring up Seo In Ae again. 576 00:44:52,890 --> 00:44:55,620 I guess it's true you thought about her at the wedding. 577 00:44:56,060 --> 00:44:57,030 Stop it. 578 00:44:57,530 --> 00:44:58,230 Fine. 579 00:45:00,130 --> 00:45:02,600 I have no right to be where I am. 580 00:45:06,130 --> 00:45:07,400 That's true. 581 00:45:26,290 --> 00:45:27,490 This is wrong. 582 00:45:28,820 --> 00:45:29,690 How? 583 00:45:30,890 --> 00:45:32,830 How can this keep happening to In Ae? 584 00:45:38,100 --> 00:45:39,870 This is wrong, Father. 585 00:45:44,300 --> 00:45:46,740 This can't keep happening, Father. 586 00:45:52,940 --> 00:45:54,130 I think In Ae was... 587 00:45:58,650 --> 00:46:01,450 ...assaulted by bastards who are animals. 588 00:46:03,920 --> 00:46:05,560 How will she live now? 589 00:46:12,200 --> 00:46:13,100 I will find... 590 00:46:15,430 --> 00:46:18,340 those bastards one by one... 591 00:46:20,770 --> 00:46:22,070 and kill them all. 592 00:46:26,810 --> 00:46:28,250 Killing animals... 593 00:46:30,580 --> 00:46:31,950 ...isn't murder. 594 00:46:37,820 --> 00:46:38,920 It might be hard, 595 00:46:40,190 --> 00:46:42,160 but I will try to find out through the Cardinal 596 00:46:43,090 --> 00:46:44,400 where In Ae is... 597 00:46:45,830 --> 00:46:47,200 ...and meet with her. 598 00:47:01,780 --> 00:47:05,180 Yes, her life is not in danger. 599 00:47:05,550 --> 00:47:08,750 Honestly, this is too cruel. 600 00:47:09,290 --> 00:47:09,850 What? 601 00:47:11,220 --> 00:47:14,830 Didn't you tell me to report the truth? 602 00:47:14,830 --> 00:47:19,700 She's the leading criminal for the anti-government movement who got caught having an illicit affair. 603 00:47:20,430 --> 00:47:22,830 She was caught sleeping with a man. 604 00:47:22,830 --> 00:47:24,330 What nonsense is this! 605 00:47:25,500 --> 00:47:28,340 I know why I'm here. 606 00:47:29,040 --> 00:47:30,610 Of course. 607 00:47:50,460 --> 00:47:51,360 Dear... 608 00:47:53,300 --> 00:47:55,500 did you tell Father about Jang Jung Jae? 609 00:48:00,040 --> 00:48:01,070 Why are you surprised? 610 00:48:02,270 --> 00:48:03,810 I found the pictures in your office. 611 00:48:06,510 --> 00:48:07,940 When did you find out? 612 00:48:09,710 --> 00:48:11,150 We're on the way to our honeymoon. 613 00:48:11,510 --> 00:48:13,550 You must know about the car accident. 614 00:48:13,820 --> 00:48:14,250 You... 615 00:48:14,250 --> 00:48:15,580 He's being punished. 616 00:48:16,220 --> 00:48:18,250 He was a coward to begin with. 617 00:48:22,320 --> 00:48:24,160 He called me once. 618 00:48:25,260 --> 00:48:26,390 I was doubtful. 619 00:48:29,530 --> 00:48:32,600 You're really unlucky, too. 620 00:48:36,670 --> 00:48:39,040 You must've known before the wedding. Why didn't you say anything? 621 00:48:39,640 --> 00:48:40,410 If I had? 622 00:48:40,640 --> 00:48:42,310 You should've refused to marry me. 623 00:48:45,710 --> 00:48:46,480 Dear... 624 00:48:48,720 --> 00:48:49,750 you speak too easily. 625 00:48:49,980 --> 00:48:51,590 I know I'll be punished. 626 00:48:52,320 --> 00:48:52,950 No... 627 00:48:55,060 --> 00:48:56,760 I'm already being punished. 628 00:49:00,860 --> 00:49:02,860 I want to jump off this plane. 629 00:49:07,370 --> 00:49:09,100 You're frightening. 630 00:49:12,040 --> 00:49:14,040 How long were you going to keep it hidden? 631 00:49:17,640 --> 00:49:18,410 Do you... 632 00:49:20,310 --> 00:49:22,580 suspect the baby growing in me? 633 00:49:23,720 --> 00:49:24,620 Be quiet. 634 00:49:44,970 --> 00:49:45,540 Come in. 635 00:49:50,790 --> 00:49:51,310 Leave. 636 00:49:56,250 --> 00:49:57,020 Sit. 637 00:50:03,690 --> 00:50:07,260 I told you not to come. How dare you come here? 638 00:50:08,090 --> 00:50:09,160 You shouldn't be here. 639 00:50:09,630 --> 00:50:10,700 Is Seo In Ae... 640 00:50:11,530 --> 00:50:13,500 in the Yongdeungpo jail, ahjussi? 641 00:50:13,870 --> 00:50:14,930 Se Kyung... 642 00:50:16,370 --> 00:50:20,580 The whole world knows the relationship between Seo In Ae and Han Kwang Chul. 643 00:50:20,580 --> 00:50:21,370 What's wrong with you? 644 00:50:21,670 --> 00:50:24,070 Are you stupid? Why are you acting like an idiot? 645 00:50:24,070 --> 00:50:25,180 Don't you have any pride? 646 00:50:25,180 --> 00:50:26,280 I don't. 647 00:50:26,280 --> 00:50:27,980 I don't, I don't. 648 00:50:27,980 --> 00:50:29,150 So... 649 00:50:29,150 --> 00:50:33,220 don't blame Seo In Ae unjustly because of me and oppa, ahjussi. 650 00:50:33,650 --> 00:50:34,750 Whatever Mother says... 651 00:50:34,750 --> 00:50:37,520 You two are really sick. 652 00:50:37,520 --> 00:50:39,090 Give me permission to visit Seo In Ae. 653 00:50:39,090 --> 00:50:41,860 I told you Seo In Ae incited a civil rebellion! 654 00:50:41,860 --> 00:50:43,430 I beg you, ahjussi. 655 00:50:44,590 --> 00:50:45,600 Se Kyung... 656 00:50:46,530 --> 00:50:47,900 quit working at the hotel immediately. 657 00:50:48,130 --> 00:50:48,930 Father... 658 00:50:49,830 --> 00:50:51,570 told me to ask you. 659 00:50:53,000 --> 00:50:53,970 Who, me? 660 00:50:55,100 --> 00:50:56,470 Is he out of his mind? 661 00:50:56,570 --> 00:50:57,860 He said... 662 00:50:58,430 --> 00:51:00,080 you have more power than he does. 663 00:51:01,710 --> 00:51:04,780 Your family is really strange. 664 00:51:04,780 --> 00:51:05,850 Why are you doing this? 665 00:51:05,850 --> 00:51:07,250 Because we're crazy. 666 00:51:08,020 --> 00:51:09,390 We're all crazy. 667 00:51:11,250 --> 00:51:12,620 I beg you, ahjussi. 668 00:51:13,390 --> 00:51:14,490 Kim Se Kyung! 669 00:51:20,010 --> 00:51:22,090 Florida, USA 670 00:51:36,590 --> 00:51:40,780 Seo In Ae caught with a man trying to escape from the East Sea. 671 00:51:54,430 --> 00:51:55,230 Did you leave this... 672 00:51:57,300 --> 00:51:58,770 open for me to see? 673 00:51:59,170 --> 00:52:02,040 It's not just me who had another man before marriage. 674 00:52:03,840 --> 00:52:04,610 We're tied. 675 00:52:06,310 --> 00:52:07,840 I was shocked, too. 676 00:52:07,840 --> 00:52:10,310 How could Seo In Ae do that with brothers? 677 00:52:10,310 --> 00:52:11,650 Don't speculate on your own. 678 00:52:12,910 --> 00:52:13,850 She's not like you. 679 00:52:15,480 --> 00:52:17,180 Since she's not like me, 680 00:52:17,180 --> 00:52:18,040 you won't believe it? 681 00:52:18,040 --> 00:52:19,620 This is a false report. How can I believe it? 682 00:52:19,620 --> 00:52:22,590 Jang Jung Jae could have made it up, too. 683 00:52:23,320 --> 00:52:24,860 Isn't it better for you to be quiet? 684 00:52:24,860 --> 00:52:26,560 Live quietly like a sinner? 685 00:52:27,230 --> 00:52:29,230 I'd rather divorce you than live like that. 686 00:52:29,530 --> 00:52:31,970 Fine, let's do that. 687 00:52:31,970 --> 00:52:33,030 That would be better! 688 00:52:44,110 --> 00:52:44,780 Hello. 689 00:52:45,640 --> 00:52:46,310 It's me. 690 00:52:47,210 --> 00:52:47,850 Yes, Father. 691 00:52:48,280 --> 00:52:49,680 Tell him you want a divorce. 692 00:52:53,720 --> 00:52:55,750 Did you meet the Kingmaker? 693 00:52:55,890 --> 00:52:58,190 There are too many eyes and ears in Washington. 694 00:52:58,190 --> 00:52:59,360 He's going to call home. 695 00:52:59,360 --> 00:53:01,130 That's good, alright. 696 00:53:01,830 --> 00:53:04,260 Do you still think it will negatively affect the nation? 697 00:53:06,400 --> 00:53:08,500 This happens every time new military aircrafts are purchased. 698 00:53:08,570 --> 00:53:10,400 I don't know who you'll be meeting... 699 00:53:10,400 --> 00:53:12,500 but I think the technology must be purchased as well. 700 00:53:12,740 --> 00:53:13,570 I know. 701 00:53:15,970 --> 00:53:16,880 That aside... 702 00:53:17,180 --> 00:53:18,540 even if Hye Jin falls short... 703 00:53:20,010 --> 00:53:22,150 be understanding... 704 00:53:22,810 --> 00:53:24,420 and take good care of her. 705 00:53:24,420 --> 00:53:24,950 Yes, sir. 706 00:53:26,620 --> 00:53:27,190 Bye. 707 00:53:27,590 --> 00:53:28,690 Take care. 708 00:53:31,020 --> 00:53:32,890 Father, we're getting a divorce. 709 00:53:32,890 --> 00:53:35,090 Know that we're doing it before you leave the States, Father. 710 00:53:36,760 --> 00:53:38,160 What are you doing? He'll be shocked! 711 00:53:38,160 --> 00:53:40,200 Father always comes first. 712 00:53:40,200 --> 00:53:44,500 You're going to tell him you're divorcing me someday anyway. 713 00:53:47,740 --> 00:53:48,340 Don't. 714 00:53:48,340 --> 00:53:49,640 Don't answer it. 715 00:53:50,040 --> 00:53:51,310 Don't answer it! 716 00:53:56,980 --> 00:53:57,580 My stomach. 717 00:53:59,520 --> 00:54:00,250 What's wrong? 718 00:54:00,250 --> 00:54:00,950 Are you okay? 719 00:54:03,290 --> 00:54:04,350 My stomach hurts. 720 00:54:07,890 --> 00:54:10,290 You want me to have a miscarriage, don't you? 721 00:54:11,790 --> 00:54:12,900 You probably do. 722 00:54:13,030 --> 00:54:15,700 Since you don't care about your family. 723 00:54:16,570 --> 00:54:18,230 Even though you have a brother, 724 00:54:18,230 --> 00:54:20,140 you act like an orphan. 725 00:54:24,240 --> 00:54:25,010 Dear... 726 00:54:26,440 --> 00:54:27,410 ...listen to me. 727 00:54:27,740 --> 00:54:29,950 I acknowledge you... 728 00:54:29,950 --> 00:54:31,480 because you're carrying my child. 729 00:54:32,080 --> 00:54:33,080 Even if we divorce, 730 00:54:33,620 --> 00:54:34,750 I will take care of my child. 731 00:54:35,520 --> 00:54:38,320 Say you're afraid of leaving my father's side. 732 00:54:38,490 --> 00:54:39,390 No way. 733 00:54:40,160 --> 00:54:41,090 This marriage... 734 00:54:41,890 --> 00:54:43,390 until the day before the wedding... 735 00:54:44,830 --> 00:54:46,330 I was tortured about it. 736 00:54:46,760 --> 00:54:48,560 If you weren't pregnant, 737 00:54:50,200 --> 00:54:51,730 I might've changed my mind. 738 00:54:51,730 --> 00:54:53,000 Because of Seo In Ae? 739 00:54:53,000 --> 00:54:54,000 Of course. 740 00:54:56,570 --> 00:54:59,240 You won't tell the truth until the end. 741 00:54:59,240 --> 00:55:03,010 You're disappointed and angry seeing the report about Seo In Ae and your brother. 742 00:55:03,010 --> 00:55:04,450 Even if the whole world believes it, 743 00:55:05,180 --> 00:55:05,810 I don't. 744 00:55:05,810 --> 00:55:07,150 What don't you believe? 745 00:55:07,150 --> 00:55:10,820 There's no way Seo In Ae loves your brother? 746 00:55:10,920 --> 00:55:12,720 Even if the whole world says so, 747 00:55:13,420 --> 00:55:14,360 we trust... 748 00:55:15,720 --> 00:55:17,190 ...one another. 749 00:55:17,190 --> 00:55:18,430 We? 750 00:55:18,430 --> 00:55:19,360 One another? 751 00:55:19,360 --> 00:55:20,460 Trust? 752 00:55:20,460 --> 00:55:22,260 What trust? 753 00:55:22,260 --> 00:55:24,730 You've got some nerve after betraying a woman like that. 754 00:55:24,730 --> 00:55:25,400 What? 755 00:55:25,900 --> 00:55:27,770 Why can't your brother love Seo In Ae? 756 00:55:28,700 --> 00:55:32,940 There can't be a more selfish man than you in this world. 757 00:55:32,940 --> 00:55:35,080 Your ambition has no end. 758 00:55:39,900 --> 00:55:40,640 My stomach... 759 00:55:42,120 --> 00:55:42,980 Kwang Hoon. 760 00:55:43,620 --> 00:55:44,820 Call a doctor. 761 00:55:45,750 --> 00:55:47,420 Call a doctor, Kwang Hoon. 762 00:56:10,180 --> 00:56:11,040 Hello. 763 00:56:12,180 --> 00:56:13,710 Yes, Father. 764 00:56:13,710 --> 00:56:15,210 I think a visit is possible. 765 00:56:17,580 --> 00:56:18,750 How? 766 00:56:18,750 --> 00:56:21,090 The Cardinal used his influence. 767 00:56:21,090 --> 00:56:22,390 Thank you. 768 00:56:23,690 --> 00:56:25,460 Thank you. 769 00:56:25,460 --> 00:56:26,340 When? 770 00:56:27,090 --> 00:56:28,490 Pray. 771 00:56:28,490 --> 00:56:30,360 I'll contact you... 772 00:56:30,360 --> 00:56:31,930 when the date is set. 773 00:56:31,930 --> 00:56:35,720 Father, please save In Ae. 774 00:56:35,720 --> 00:56:38,200 Just make sure she doesn't die. 775 00:56:38,200 --> 00:56:39,170 Alright. 776 00:56:39,870 --> 00:56:40,970 Thank you. 777 00:56:53,680 --> 00:56:54,350 Hello. 778 00:56:55,190 --> 00:56:55,890 It's hyung. 779 00:56:57,890 --> 00:56:58,860 I saw the newspaper. 780 00:57:00,490 --> 00:57:01,730 What happened? 781 00:57:14,040 --> 00:57:15,370 I know it's a media plot. 782 00:57:16,470 --> 00:57:17,570 What if it isn't? 783 00:57:19,410 --> 00:57:21,040 What will you do if it isn't a plot? 784 00:57:22,650 --> 00:57:24,450 I gave you one last chance. 785 00:57:25,210 --> 00:57:26,150 Do you know... 786 00:57:31,050 --> 00:57:32,660 Do you know what happened to In Ae? 787 00:57:34,320 --> 00:57:37,730 Why are you really trying to find out calling this late? 788 00:57:38,730 --> 00:57:40,800 Even if you betray In Ae, 789 00:57:42,630 --> 00:57:44,430 did you think In Ae would always live for you? 790 00:57:45,800 --> 00:57:47,540 In Ae can't be ruined like this. 791 00:57:48,070 --> 00:57:49,270 Like what? 792 00:57:49,410 --> 00:57:50,540 Don't you understand me? 793 00:57:50,740 --> 00:57:51,410 Yeah... 794 00:57:53,380 --> 00:57:55,380 I really don't understand what you're saying. 795 00:57:56,210 --> 00:57:57,310 Give an explanation. 796 00:57:57,310 --> 00:57:59,070 You come forward yourself and... 797 00:57:59,550 --> 00:58:00,750 deny it. And... 798 00:58:00,950 --> 00:58:02,320 Shut up. 799 00:58:02,320 --> 00:58:06,220 Find a human rights lawyer and make sure she's protected from torture. 800 00:58:06,220 --> 00:58:08,190 You come and do it. 801 00:58:08,890 --> 00:58:10,690 You run and do it. 802 00:58:10,890 --> 00:58:12,490 Get in contact with In Ae somehow. 803 00:58:13,560 --> 00:58:14,760 Tell her not to be stubborn... 804 00:58:16,230 --> 00:58:17,370 ...and compromise. 805 00:58:17,500 --> 00:58:18,900 Compromise is your specialty. 806 00:58:19,100 --> 00:58:20,130 Tell her I said to. 807 00:58:21,240 --> 00:58:21,740 What? 808 00:58:22,700 --> 00:58:23,500 Be sure... 809 00:58:25,740 --> 00:58:27,040 to tell her what I said. 810 00:58:27,040 --> 00:58:29,440 Who do you think you are at this point? 811 00:58:30,910 --> 00:58:32,180 In Ae died. 812 00:58:34,320 --> 00:58:35,980 Seo In Ae died. 813 00:58:37,550 --> 00:58:40,490 She's all broken and shattered! 814 00:58:46,260 --> 00:58:47,090 Kwang Chul! 815 00:58:47,930 --> 00:58:49,000 I found out about Daeryuk Company. 816 00:58:52,570 --> 00:58:55,540 When I retraced the mail in their storage... 817 00:58:55,670 --> 00:58:58,670 I think Daeryuk belongs to a top official at the National Intelligence Service. 818 00:59:00,840 --> 00:59:02,510 Two days before In Ae disappeared, 819 00:59:02,640 --> 00:59:04,840 all the employees of this company were sent to Thailand. 820 00:59:06,910 --> 00:59:07,880 These bastards... 821 00:59:09,050 --> 00:59:10,750 are the ones who violated In Ae. 822 00:59:12,020 --> 00:59:13,790 I confirmed the license plate numbers 823 00:59:13,790 --> 00:59:15,250 with the operations manager. 824 00:59:22,190 --> 00:59:25,960 I have informed the Minister of National Defense that the Korean government should 825 00:59:25,960 --> 00:59:31,900 discard partiality to side with the US in the matters of the military aircraft purchase. 826 00:59:32,070 --> 00:59:33,670 Why transfer? 827 00:59:33,670 --> 00:59:39,110 The part technology is significant. We anticipate 100% transfer of the technology. 828 00:59:39,740 --> 00:59:40,880 Well, isn't it obvious? 829 00:59:42,410 --> 00:59:43,650 Am I under pressure? 830 00:59:44,050 --> 00:59:47,190 Why is this the right time to talk about the rebate parking place? 831 00:59:47,920 --> 00:59:49,020 Yeah? 832 00:59:49,020 --> 00:59:49,890 Is that right? 833 00:59:50,190 --> 00:59:51,920 I believe not! 834 00:59:51,920 --> 00:59:54,030 There's something seriously wrong with the person 835 00:59:54,160 --> 00:59:56,460 who doesn't look for the interest of his own country! 836 00:59:56,460 --> 00:59:57,830 I'm done speaking! 837 01:00:00,830 --> 01:00:02,000 What's the matter? 838 01:00:03,270 --> 01:00:04,700 These people... 839 01:00:04,700 --> 01:00:06,670 I can't play along with them. 840 01:00:06,670 --> 01:00:09,140 I can't take it. They want us to buy old aircraft! 841 01:00:09,570 --> 01:00:11,480 You've seen this before. 842 01:00:11,480 --> 01:00:12,740 Stay calm. 843 01:00:14,380 --> 01:00:15,480 Fine. 844 01:00:15,480 --> 01:00:16,850 Call Hye Jin. 845 01:00:18,250 --> 01:00:19,250 Leave her alone. 846 01:00:19,380 --> 01:00:21,620 She can't control her emotions. 847 01:00:22,450 --> 01:00:23,690 You can't give in to her. 848 01:00:28,190 --> 01:00:31,490 You're telling a priest to be careful with his words? What do you mean? 849 01:00:31,700 --> 01:00:36,630 It was a special request from the Cardinal to the President. 850 01:00:36,630 --> 01:00:39,500 Whoever this visit benefits, 851 01:00:39,640 --> 01:00:42,740 I wish you would be careful with your words. 852 01:00:45,780 --> 01:00:48,580 Do you know what security clearance is? 853 01:00:48,740 --> 01:00:49,680 I don't know. 854 01:00:50,810 --> 01:00:54,150 Only that God is with us in suffering. 855 01:00:54,150 --> 01:00:55,180 That's all I know. 856 01:00:55,350 --> 01:00:56,850 Seo In Ae might... 857 01:00:56,850 --> 01:00:59,260 make senseless accusations. 858 01:00:59,260 --> 01:01:03,730 Even still as a religious figure, you must be careful with your words. 859 01:01:03,860 --> 01:01:05,430 I think this order is too much... 860 01:01:05,960 --> 01:01:07,660 for a visit with a student protestor. 861 01:01:07,800 --> 01:01:11,970 It's your duty to realize the sign of the times. 862 01:01:11,970 --> 01:01:14,940 We can't live apart from the times. 863 01:01:15,040 --> 01:01:17,370 It seems like you're the religious figure 864 01:01:17,370 --> 01:01:19,340 and I'm the government official. 865 01:01:19,470 --> 01:01:22,140 Forgive me if I'm overstepping my boundaries. 866 01:01:22,310 --> 01:01:26,480 However, this situation is that serious. 867 01:01:27,250 --> 01:01:29,120 I ask for a favor, Father. 868 01:01:43,430 --> 01:01:44,430 He threatened me. 869 01:01:45,230 --> 01:01:47,230 He insinuated that he would arrest me, too. 870 01:01:48,670 --> 01:01:50,970 There are probably a lot of people in front of the jail. 871 01:01:52,110 --> 01:01:54,780 Who knows what they'll say if they see you there. 872 01:01:56,310 --> 01:01:58,080 I'll take a taxi from the city. 873 01:01:58,280 --> 01:01:59,010 In Ae... 874 01:02:00,750 --> 01:02:01,650 will be released, right? 875 01:02:06,250 --> 01:02:08,150 In Ae will never go down. 876 01:02:09,490 --> 01:02:11,090 I beg you, Father. 877 01:02:20,870 --> 01:02:22,840 Release Seo In Ae from being killed by oppression! 878 01:02:27,870 --> 01:02:28,840 Get back! 879 01:02:36,120 --> 01:02:37,020 In Ae. 880 01:02:39,720 --> 01:02:40,650 In Ae. 881 01:02:48,060 --> 01:02:49,390 In Ae, it's me. 882 01:02:53,230 --> 01:02:54,030 In Ae. 883 01:03:09,010 --> 01:03:09,680 In Ae. 884 01:03:33,200 --> 01:03:34,540 Who are you? 885 01:04:00,360 --> 01:04:02,870 Seo In Ae, you probably guessed. 886 01:04:03,200 --> 01:04:04,870 No! 887 01:04:05,000 --> 01:04:07,480 Did something happen to In Ae that I don't know about? 888 01:04:07,900 --> 01:04:10,440 She's finished as a woman, you idiot. 889 01:04:10,940 --> 01:04:13,340 Know that this is just a beginning for me. 890 01:04:13,340 --> 01:04:14,740 Are you still... 891 01:04:15,440 --> 01:04:16,610 What on earth... 892 01:04:16,810 --> 01:04:18,150 ...happened to In Ae? 893 01:04:18,780 --> 01:04:23,290 There's nothing more I can do on my own. 894 00:00:00,950 --> 00:00:00,950 895 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 60622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.