Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:08,730 --> 00:00:10,530
That's my father.
3
00:00:15,970 --> 00:00:16,670
Father.
4
00:00:17,670 --> 00:00:20,740
Why are you so cold?
5
00:00:24,110 --> 00:00:25,440
Father!
6
00:00:26,410 --> 00:00:27,210
Father.
7
00:00:32,320 --> 00:00:34,050
Father!
8
00:00:38,790 --> 00:00:39,390
Get in!
9
00:00:40,120 --> 00:00:41,390
- Get in!
- Hold on.
10
00:00:41,390 --> 00:00:43,090
Be quiet and get in!
11
00:00:43,090 --> 00:00:44,730
I drove the boat.
12
00:00:44,730 --> 00:00:46,300
I'm confessing.
13
00:00:46,300 --> 00:00:48,030
How many times do I have to say it?
14
00:00:48,030 --> 00:00:51,440
Han Kap Soo had nothing to do with it.
15
00:00:51,440 --> 00:00:53,600
The students on the boat are witnesses.
16
00:00:53,900 --> 00:00:57,910
And there are people at the port
who saw us driving the boat.
17
00:00:57,910 --> 00:00:58,780
Hey, you jerks.
18
00:00:58,780 --> 00:01:01,510
You'll all be arrested for
obstruction of justice.
19
00:01:01,510 --> 00:01:04,110
How dare you come in here and cause havoc?
20
00:01:04,110 --> 00:01:07,480
These days, youngsters need a taste
of punishment before they get it.
21
00:01:07,480 --> 00:01:09,690
You're the ones who need
a taste of punishment!
22
00:01:10,090 --> 00:01:11,890
Did you investigate correctly?
23
00:01:12,560 --> 00:01:16,590
If you don't believe us,
question the students directly.
24
00:01:16,590 --> 00:01:18,090
I don't know anything about that.
25
00:01:18,090 --> 00:01:23,530
I'll give this testimony to the detective in
charge of the case. So, please be quiet, okay?
26
00:01:23,770 --> 00:01:26,340
Send them out before the
reporters swarm over.
27
00:01:26,340 --> 00:01:28,140
Who is the detective in charge?
28
00:01:28,140 --> 00:01:31,110
He hasn't shown his face since yesterday!
29
00:01:31,240 --> 00:01:31,970
Chief.
30
00:01:32,640 --> 00:01:33,740
Where is the Chief?
31
00:01:34,140 --> 00:01:36,010
Let me meet the Chief.
32
00:01:36,010 --> 00:01:37,750
Let me meet the Chief!
33
00:01:42,050 --> 00:01:45,890
This was in the pocket of the
clothes your father was wearing.
34
00:01:48,490 --> 00:01:52,360
No one else needs to know
what I just told you.
35
00:01:54,930 --> 00:01:57,270
I don't like being in this position either.
36
00:01:58,070 --> 00:01:59,500
But what can I do?
37
00:02:00,570 --> 00:02:03,770
The living must go on with their lives.
38
00:02:04,910 --> 00:02:08,110
You're a famous scholar in Busan.
39
00:02:08,240 --> 00:02:10,410
Think of your future.
40
00:02:10,410 --> 00:02:11,410
I trust...
41
00:02:12,110 --> 00:02:13,650
you'll take care of it sensibly.
42
00:02:31,630 --> 00:02:33,700
Identification Card
43
00:03:04,560 --> 00:03:05,760
Chief.
44
00:03:05,760 --> 00:03:07,130
Chief.
45
00:03:07,130 --> 00:03:07,800
Chief.
46
00:03:08,500 --> 00:03:10,440
Captain Han Kap Soo...
47
00:03:10,440 --> 00:03:11,600
didn't commit suicide.
48
00:03:12,470 --> 00:03:14,740
Someone killed him. It was murder.
49
00:03:14,970 --> 00:03:16,940
We can't hold the funeral like this.
50
00:03:17,080 --> 00:03:19,180
You have to catch the murderer.
51
00:03:19,180 --> 00:03:20,810
Investigate the case, Chief.
52
00:03:21,610 --> 00:03:24,220
You're too young to call
it murder or suicide.
53
00:03:24,220 --> 00:03:24,580
Move!
54
00:03:25,720 --> 00:03:27,420
Chief, Chief.
55
00:03:27,420 --> 00:03:29,090
Please believe me, I'm telling the truth.
56
00:03:29,090 --> 00:03:29,720
Chief.
57
00:03:29,720 --> 00:03:30,050
Move!
58
00:03:30,050 --> 00:03:31,860
Chief, Chief.
59
00:03:31,860 --> 00:03:33,490
Chief, Chief.
60
00:03:33,490 --> 00:03:34,490
Chief, I'm positive.
61
00:03:34,490 --> 00:03:36,390
Please believe me, Chief.
62
00:03:36,390 --> 00:03:37,900
Please help, Chief.
63
00:03:37,900 --> 00:03:39,960
Chief, Chief.
64
00:03:40,400 --> 00:03:41,770
Chief.
65
00:03:41,770 --> 00:03:42,430
Chief.
66
00:03:42,730 --> 00:03:45,940
After serving the 5th Republic
as a former secret service agent,
67
00:03:45,940 --> 00:03:48,710
Captain Han Kap Soo was deeply
involved with the opposition party
68
00:03:48,710 --> 00:03:52,010
in plotting against and setting
fire to the US Cultural Center.
69
00:03:52,010 --> 00:03:54,350
Hyungnim is the formal tense of hyung which
refers to an older male from a male perspective.
70
00:03:52,010 --> 00:03:54,350
- Hyungnim.
- Hey, Kwang Chul.
71
00:03:54,350 --> 00:03:56,710
What's going on?
72
00:03:56,710 --> 00:03:59,380
Hyungnim, my father was unfairly murdered.
73
00:03:59,380 --> 00:04:03,450
I drove the boat, but the police murdered my
innocent father and are calling it a suicide.
74
00:04:03,450 --> 00:04:04,390
They're wrong!
75
00:04:04,760 --> 00:04:05,520
What?
76
00:04:06,090 --> 00:04:07,360
You drove the boat?
77
00:04:08,290 --> 00:04:10,890
I'm sure someone was out to get my father.
78
00:04:15,730 --> 00:04:16,700
If you...
79
00:04:17,170 --> 00:04:19,700
help me get the guys who killed my father...
80
00:04:19,700 --> 00:04:21,640
I'll never forget it.
81
00:04:22,510 --> 00:04:24,470
Please help me, hyungnim.
82
00:04:27,240 --> 00:04:28,180
Kwang Chul.
83
00:04:29,310 --> 00:04:32,620
What can I do to help? Tell me.
84
00:05:07,380 --> 00:05:08,420
In Ae.
85
00:05:08,920 --> 00:05:10,420
In Ae, In Ae.
86
00:05:11,250 --> 00:05:12,210
What do we do?
87
00:05:12,490 --> 00:05:14,520
What do we do?
88
00:05:17,260 --> 00:05:18,290
Oppa.
89
00:05:19,690 --> 00:05:20,900
What is this?
90
00:05:21,600 --> 00:05:23,930
Are you holding the Captain's funeral?
91
00:05:27,370 --> 00:05:28,940
What did the Police Chief say?
92
00:05:30,070 --> 00:05:31,670
What did he say to you, oppa?
93
00:05:32,840 --> 00:05:34,240
He said it was a suicide...
94
00:05:34,740 --> 00:05:36,580
so, have the funeral.
95
00:05:36,590 --> 00:05:39,450
After the funeral, he wants a cremation.
96
00:05:44,220 --> 00:05:44,920
Cremation?
97
00:05:46,590 --> 00:05:48,020
No way, oppa.
98
00:05:52,190 --> 00:05:53,960
They're trying to eliminate evidence.
99
00:05:54,730 --> 00:05:58,570
Whatever threats they made, you can't
cremate him nor hold a funeral.
100
00:05:59,900 --> 00:06:01,500
You know, oppa.
101
00:06:01,500 --> 00:06:03,400
Kwang Chul and I did it.
102
00:06:05,670 --> 00:06:10,910
If the police won't believe us, we'll go to
the prosecution or media and tell the truth.
103
00:06:13,200 --> 00:06:14,810
Oppa, come to your senses.
104
00:06:15,920 --> 00:06:18,050
We can't allow this injustice.
105
00:06:18,450 --> 00:06:20,790
We'll regret it the rest of our lives.
106
00:06:29,660 --> 00:06:32,430
Where is the detective in charge?
Tell him to come out now!
107
00:06:32,900 --> 00:06:35,970
You didn't do a thorough investigation
and said it was suicide.
108
00:06:35,970 --> 00:06:36,740
That's why...
109
00:06:37,500 --> 00:06:40,110
I brought witnesses to
prove it wasn't suicide.
110
00:06:40,110 --> 00:06:41,710
Tell the detective in charge to come!
111
00:06:41,710 --> 00:06:46,240
It was really tough to
bring these witnesses here.
112
00:06:46,240 --> 00:06:52,850
So bring the detective in charge and
take our testimony, you assholes.
113
00:06:52,850 --> 00:06:53,380
Come here.
114
00:06:54,350 --> 00:06:59,520
Hey, these people saw my father
taken by some guys on the boat.
115
00:06:59,520 --> 00:07:00,620
So...
116
00:07:00,620 --> 00:07:02,860
find the guys who unjustly killed my father.
117
00:07:03,530 --> 00:07:05,230
What are the police doing?
118
00:07:05,230 --> 00:07:07,500
- Get them!
- Stop it.
119
00:07:07,830 --> 00:07:11,940
The person who drove the boat
was Captain Han Kap Soo's son.
120
00:07:12,270 --> 00:07:13,140
Chief.
121
00:07:14,440 --> 00:07:17,110
Keep saying Han Kap Soo was the driver.
122
00:07:17,910 --> 00:07:21,450
Isn't it correct to call it a plot to incite
anti-US sentiment by the opposing party?
123
00:07:21,850 --> 00:07:22,380
What?
124
00:07:23,110 --> 00:07:25,050
But, how?
125
00:07:25,050 --> 00:07:27,450
Do you still not get it?
126
00:07:27,880 --> 00:07:34,660
The fire at the Busan US Cultural Center was a plot
to draw international media attention on this incident.
127
00:07:36,330 --> 00:07:38,660
Can't you tell from all the pictures taken?
128
00:07:40,130 --> 00:07:44,770
We can't let those little kids
get involved in such a huge plot.
129
00:07:44,770 --> 00:07:46,040
Is that it?
130
00:07:50,440 --> 00:07:53,940
Why else would Captain Han
have committed suicide?
131
00:07:55,980 --> 00:07:57,080
Captain Han...
132
00:07:58,210 --> 00:08:02,620
knew it would uncover something much bigger.
133
00:08:02,620 --> 00:08:05,420
The death penalty cannot be
avoided in this situation.
134
00:08:06,760 --> 00:08:07,890
Wait and see.
135
00:08:08,360 --> 00:08:12,430
Whether the guys involved in this
receive the death penalty or not.
136
00:08:13,630 --> 00:08:14,230
That's all.
137
00:08:24,810 --> 00:08:25,670
Hello.
138
00:08:27,840 --> 00:08:29,040
Director.
139
00:08:30,080 --> 00:08:31,550
Have you arrived?
140
00:08:32,780 --> 00:08:33,780
Good work.
141
00:08:36,380 --> 00:08:39,750
The work to come after the
funeral will be important.
142
00:08:39,750 --> 00:08:41,520
Yes.
143
00:08:41,520 --> 00:08:44,760
Like I said, make a deal with
Han Kap Soo's eldest son.
144
00:08:45,890 --> 00:08:46,390
What?
145
00:08:46,990 --> 00:08:48,160
Based on the reports,
146
00:08:48,160 --> 00:08:51,970
the son seems to be intelligent
enough to understand.
147
00:08:54,230 --> 00:08:56,700
I'll fax over a report on his weaknesses.
148
00:09:01,580 --> 00:09:02,680
Chief.
149
00:09:02,680 --> 00:09:06,880
Captain Han's youngest son brought Yan San Bak's
subordinates and is causing havoc at the station.
150
00:09:07,650 --> 00:09:08,480
What should we do?
151
00:09:16,760 --> 00:09:18,460
Be quiet! Let's go!
152
00:09:14,590 --> 00:09:16,760
How could the police do this to you?
153
00:09:18,460 --> 00:09:20,360
You're louder.
154
00:09:23,260 --> 00:09:24,060
Kwang Chul!
155
00:09:24,060 --> 00:09:24,830
What's wrong?
156
00:09:25,930 --> 00:09:27,030
Kwang Chul.
157
00:09:27,030 --> 00:09:27,600
Oh, no.
158
00:09:29,100 --> 00:09:30,000
Kwang Chul.
159
00:09:31,370 --> 00:09:32,340
Who did this?
160
00:09:32,770 --> 00:09:33,810
The police.
161
00:09:35,010 --> 00:09:37,210
We were all going to confess.
162
00:09:37,210 --> 00:09:39,040
- But...
- They don't believe me.
163
00:09:41,750 --> 00:09:42,510
They don't believe me.
164
00:09:43,220 --> 00:09:45,080
Even though I brought witnesses...
165
00:09:45,550 --> 00:09:47,650
Even though I confessed
to driving the boat...
166
00:09:49,550 --> 00:09:50,420
They don't believe me.
167
00:09:51,420 --> 00:09:54,790
It's a plot to frame my
father as the culprit.
168
00:10:02,300 --> 00:10:03,300
What do you want?
169
00:10:04,070 --> 00:10:04,640
What?
170
00:10:06,470 --> 00:10:07,370
What do you want?
171
00:10:07,370 --> 00:10:09,140
Kwang Chul.
172
00:10:09,140 --> 00:10:10,510
What do you want me to do?
173
00:10:10,510 --> 00:10:12,040
What do you want me to do?
174
00:10:12,040 --> 00:10:13,740
I'm the culprit!
175
00:10:14,480 --> 00:10:16,710
Even if I scream at the top of my lungs,
176
00:10:18,620 --> 00:10:19,880
they won't believe me.
177
00:10:26,690 --> 00:10:27,260
Fine.
178
00:10:28,490 --> 00:10:28,990
Okay.
179
00:10:31,090 --> 00:10:32,360
I killed him.
180
00:10:35,000 --> 00:10:36,300
I...
181
00:10:37,900 --> 00:10:39,500
I...
182
00:10:41,740 --> 00:10:43,140
...killed Father.
183
00:10:57,520 --> 00:10:58,490
Father.
184
00:11:01,420 --> 00:11:02,390
Father.
185
00:11:08,230 --> 00:11:10,030
Father, I'm sorry.
186
00:11:11,430 --> 00:11:13,070
Father, I'm sorry.
187
00:11:15,740 --> 00:11:16,940
Father.
188
00:11:20,210 --> 00:11:21,080
Father.
189
00:11:22,640 --> 00:11:23,810
Be quiet, you jerk.
190
00:11:24,850 --> 00:11:25,410
Father.
191
00:11:25,810 --> 00:11:27,150
Be quiet, you jerk!
192
00:11:29,120 --> 00:11:30,590
You have no right to cry.
193
00:11:39,990 --> 00:11:40,760
Kwang Hoon.
194
00:11:41,730 --> 00:11:42,600
You have a phone call.
195
00:11:45,530 --> 00:11:46,300
Who is it?
196
00:11:46,730 --> 00:11:49,670
I'm not sure. They're asking for you.
197
00:11:58,680 --> 00:11:59,680
Han Kwang Hoon speaking.
198
00:12:01,820 --> 00:12:03,650
Yes, I'm the family representative.
199
00:12:06,190 --> 00:12:07,490
Father Stefano?
200
00:12:10,290 --> 00:12:11,090
Where is he?
201
00:12:12,460 --> 00:12:13,490
Is his life in danger?
202
00:12:14,190 --> 00:12:15,560
Who are you?
203
00:12:21,770 --> 00:12:22,100
Okay.
204
00:12:37,180 --> 00:12:38,120
Who was it, oppa?
205
00:12:38,850 --> 00:12:40,290
Father Stefano...
206
00:12:41,690 --> 00:12:43,090
was in a car accident.
207
00:12:43,660 --> 00:12:44,190
What?
208
00:12:44,190 --> 00:12:45,760
Where?
209
00:12:46,460 --> 00:12:47,690
On the road going to Seoul.
210
00:12:48,190 --> 00:12:49,190
And?
211
00:12:50,400 --> 00:12:52,030
He's being transported to a nearby hospital.
212
00:13:03,740 --> 00:13:07,380
Everyone will die because
of your recklessness.
213
00:13:08,150 --> 00:13:10,010
The sin of killing Father.
214
00:13:10,010 --> 00:13:12,520
The sin of hurting the priest.
215
00:13:12,520 --> 00:13:15,520
How will you make up for all that?
216
00:13:20,730 --> 00:13:21,990
If you want to survive...
217
00:13:23,090 --> 00:13:24,360
...behave.
218
00:13:24,630 --> 00:13:26,600
Just play dead!
219
00:13:26,930 --> 00:13:29,470
Or we might be labeled as...
220
00:13:29,470 --> 00:13:31,540
suicides like our Father.
221
00:13:31,540 --> 00:13:32,700
Or like the priest...
222
00:13:33,600 --> 00:13:35,110
we may be in car accidents.
223
00:13:36,170 --> 00:13:37,410
Do you understand what I'm saying?
224
00:13:39,480 --> 00:13:40,880
Do you understand?
225
00:14:26,560 --> 00:14:28,190
In Ae, In Ae!
226
00:14:28,190 --> 00:14:29,530
Why are you so late?
227
00:14:29,530 --> 00:14:30,460
Did you find it?
228
00:14:31,960 --> 00:14:32,660
Here.
229
00:14:36,400 --> 00:14:38,530
Petition
230
00:14:39,430 --> 00:14:40,140
Wait.
231
00:14:42,140 --> 00:14:44,510
Han Kwang Hoon.
232
00:14:44,510 --> 00:14:45,640
Have you decided?
233
00:14:46,310 --> 00:14:48,940
If you quietly have the funeral...
234
00:14:48,940 --> 00:14:52,280
the orders from the top are
to guarantee your future.
235
00:14:52,280 --> 00:14:53,510
But if you...
236
00:14:53,510 --> 00:14:56,150
cause trouble and complicate things...
237
00:14:57,190 --> 00:14:58,920
forget your future.
238
00:14:58,920 --> 00:15:01,960
Your brother who drove the boat
along with his accomplices...
239
00:15:02,520 --> 00:15:05,790
won't be able to avoid life in
prison or the death penalty.
240
00:15:06,760 --> 00:15:12,870
The implications will become a
roadblock to your future and ruin you.
241
00:15:13,370 --> 00:15:14,770
Think this through.
242
00:15:16,340 --> 00:15:18,040
Let me ask one thing.
243
00:15:19,440 --> 00:15:20,570
What is the reason...
244
00:15:22,340 --> 00:15:23,940
for labeling my father's death a suicide?
245
00:15:24,750 --> 00:15:26,180
Labeling?
246
00:15:26,180 --> 00:15:28,580
You want to go back to the beginning?
247
00:15:29,320 --> 00:15:30,520
If so...
248
00:15:31,550 --> 00:15:35,760
then we'll have to uncover the
crimes your father committed
249
00:15:35,760 --> 00:15:39,060
as a secret service agent and show the world.
250
00:15:40,290 --> 00:15:43,630
That will destroy the Han family.
251
00:15:47,370 --> 00:15:48,400
One more thing.
252
00:15:48,400 --> 00:15:51,040
I promise the safety...
253
00:15:51,300 --> 00:15:53,610
of your naive little dongsaengs.
254
00:16:28,810 --> 00:16:29,970
Kwang Chul, Kwang Chul.
255
00:16:29,970 --> 00:16:31,010
Your hyung is coming.
256
00:16:54,900 --> 00:16:55,930
Who was it, oppa?
257
00:16:56,300 --> 00:16:58,240
Who did you meet with?
258
00:17:01,310 --> 00:17:03,270
Was it the police or the
National Intelligence?
259
00:17:03,940 --> 00:17:06,610
Was it the police or the
secret service agents?
260
00:17:06,610 --> 00:17:08,380
What is she talking about, hyung?
261
00:17:08,380 --> 00:17:10,080
Who called you out?
262
00:17:11,310 --> 00:17:13,920
You told them, right?
263
00:17:13,920 --> 00:17:16,490
That we won't have a funeral
until they capture the culprit.
264
00:17:16,490 --> 00:17:17,790
This is all your fault.
265
00:17:18,150 --> 00:17:21,290
This happened because of your
stupid and rash actions.
266
00:17:21,290 --> 00:17:23,160
It was my fault, oppa.
267
00:17:23,160 --> 00:17:25,930
You know it wasn't just Kwang Chul.
What did they say?
268
00:17:25,930 --> 00:17:29,800
Why didn't you tell them it was me?
We even have witnesses lined up.
269
00:17:33,440 --> 00:17:34,570
Han Kwang Chul.
270
00:17:35,040 --> 00:17:36,040
Seo In Ae.
271
00:17:36,170 --> 00:17:37,270
Listen to me.
272
00:17:37,810 --> 00:17:39,010
It's true...
273
00:17:40,010 --> 00:17:41,240
that Father died...
274
00:17:42,540 --> 00:17:43,550
because of you.
275
00:17:44,410 --> 00:17:47,820
You did something I'll
never be able to forgive.
276
00:17:48,080 --> 00:17:49,690
So, listen to me.
277
00:17:50,950 --> 00:17:51,920
Tomorrow afternoon...
278
00:17:55,860 --> 00:17:57,490
we're going to hold Father's funeral.
279
00:17:59,430 --> 00:18:00,900
On government's order?
280
00:18:01,160 --> 00:18:02,560
Is that what they ordered?
281
00:18:04,100 --> 00:18:05,270
I won't do it!
282
00:18:07,300 --> 00:18:08,570
Over my dead body!
283
00:18:13,610 --> 00:18:17,140
We won't hold his funeral until we get them.
284
00:18:17,140 --> 00:18:20,510
Get a grip and do as I say!
285
00:18:20,510 --> 00:18:22,380
Or we'll all be ruined and die.
286
00:18:22,380 --> 00:18:24,820
I'm fine with death or ruin!
287
00:18:26,600 --> 00:18:27,690
In Ae will be ruined, too.
288
00:18:24,820 --> 00:18:26,600
If you're ruined...
289
00:18:28,290 --> 00:18:29,960
I don't care either, oppa.
290
00:18:29,960 --> 00:18:32,930
I won't let this go even
if we're ruined or killed.
291
00:18:33,960 --> 00:18:36,630
I want to stop...
292
00:18:36,630 --> 00:18:38,230
living helplessly without power.
293
00:18:38,230 --> 00:18:40,130
I'm fine with ruin or death, oppa!
294
00:18:40,130 --> 00:18:41,000
Seo In Ae.
295
00:18:42,370 --> 00:18:43,200
Listen.
296
00:18:44,350 --> 00:18:45,410
This is my father...
297
00:18:47,140 --> 00:18:48,640
My father...
298
00:18:49,240 --> 00:18:50,980
Captain Han Kap Soo's funeral.
299
00:18:54,150 --> 00:18:57,200
He's not only your father. He's mine, too!
300
00:18:57,200 --> 00:18:59,220
A son who killed his father has no rights.
301
00:18:59,570 --> 00:19:01,490
You're just a sinner who killed his father.
302
00:19:01,820 --> 00:19:04,120
So, if you don't listen to me...
303
00:19:04,120 --> 00:19:05,760
you're not my brother anymore, got it?
304
00:19:05,760 --> 00:19:07,690
Even if I give up being brothers...
305
00:19:07,690 --> 00:19:08,860
I won't give up Father.
306
00:19:09,630 --> 00:19:13,200
I can't just bury him
in the ground like this.
307
00:19:13,200 --> 00:19:14,600
Listen, you jerk.
308
00:19:14,600 --> 00:19:17,700
Father died because of
a reckless jerk like you.
309
00:19:19,200 --> 00:19:20,770
I can't let this...
310
00:19:20,770 --> 00:19:22,140
...ruin all of us.
311
00:19:24,810 --> 00:19:25,940
Everyone can be ruined...
312
00:19:26,950 --> 00:19:28,350
except Han Kwang Hoon, right?
313
00:19:33,750 --> 00:19:34,820
I won't do it.
314
00:19:35,890 --> 00:19:37,720
Even if they kill me like a dog.
315
00:19:39,360 --> 00:19:41,830
I will reveal the injustice
of Father's death.
316
00:19:47,030 --> 00:19:48,070
Han Kwang Chul!
317
00:19:48,830 --> 00:19:50,000
Come back, you jerk!
318
00:19:50,500 --> 00:19:51,870
Come back!
319
00:19:51,870 --> 00:19:52,700
Get him.
320
00:19:54,970 --> 00:19:57,640
In Ae, he listens to you.
321
00:19:57,640 --> 00:19:59,010
Go persuade Kwang Chul.
322
00:19:59,150 --> 00:20:00,040
Go get him.
323
00:20:06,380 --> 00:20:07,080
In Ae.
324
00:20:08,190 --> 00:20:09,790
I can't do it either, oppa.
325
00:20:11,360 --> 00:20:12,260
Seo In Ae.
326
00:20:13,060 --> 00:20:14,120
This is all...
327
00:20:14,660 --> 00:20:15,390
for you...
328
00:20:15,930 --> 00:20:16,930
...for your sake.
329
00:20:16,930 --> 00:20:18,530
Then I really can't do it.
330
00:20:19,560 --> 00:20:21,060
Because I'm...
331
00:20:22,570 --> 00:20:24,430
a bigger sinner than Kwang Chul.
332
00:20:25,270 --> 00:20:26,870
I'm going to take responsibility.
333
00:20:27,600 --> 00:20:28,970
I'm going to receive my punishment.
334
00:20:30,270 --> 00:20:31,770
Like Kwang Chul said...
335
00:20:33,010 --> 00:20:35,010
Even if they kill me like a dog.
336
00:20:36,780 --> 00:20:38,110
I'm sorry, oppa.
337
00:20:38,820 --> 00:20:40,620
We're not afraid of ruin.
338
00:20:41,920 --> 00:20:43,550
But you're different.
339
00:20:48,190 --> 00:20:48,920
In Ae.
340
00:20:49,560 --> 00:20:50,490
Seo In Ae!
341
00:21:07,240 --> 00:21:08,310
You got it, right?
342
00:21:08,310 --> 00:21:10,380
Let's move out like we planned.
343
00:21:10,380 --> 00:21:15,580
Distribute these at the broadcasting
companies, newspapers and magazines.
344
00:21:15,580 --> 00:21:18,320
I'll go to the prosecution office
around the time they get off work.
345
00:21:18,690 --> 00:21:20,360
Let's meet up at the
designated spot afterward.
346
00:21:20,360 --> 00:21:21,290
Alright.
347
00:21:21,290 --> 00:21:21,820
Let's go.
348
00:21:22,360 --> 00:21:23,260
In Ae.
349
00:21:23,260 --> 00:21:24,630
You go back to hyung.
350
00:21:24,630 --> 00:21:26,360
I can do this on my own.
351
00:21:27,630 --> 00:21:28,400
What do you mean?
352
00:21:28,630 --> 00:21:30,530
Listen to hyung.
353
00:21:30,530 --> 00:21:32,300
You might really die like a dog.
354
00:21:33,630 --> 00:21:35,070
I have nothing more to lose.
355
00:21:36,000 --> 00:21:36,900
But you're different.
356
00:21:37,100 --> 00:21:38,910
I've had it with unfair deaths...
357
00:21:38,910 --> 00:21:40,670
with my mother and my aunt's daughter.
358
00:21:41,440 --> 00:21:43,240
I was young and powerless to stop it then.
359
00:21:44,580 --> 00:21:45,650
But not anymore.
360
00:22:09,870 --> 00:22:10,600
Hey!
361
00:22:18,440 --> 00:22:19,310
Don't block me.
362
00:22:19,310 --> 00:22:21,410
Let go, let go!
363
00:22:21,410 --> 00:22:22,650
Please let go.
364
00:22:23,250 --> 00:22:24,550
I came to meet the head prosecutor.
365
00:22:24,550 --> 00:22:26,850
They murdered someone
and labeling it suicide.
366
00:22:26,850 --> 00:22:27,720
Let go.
367
00:22:28,590 --> 00:22:29,560
Let go.
368
00:22:31,060 --> 00:22:31,860
What's going on?
369
00:22:39,160 --> 00:22:41,130
They murdered someone...
370
00:22:41,130 --> 00:22:42,730
but they're calling it suicide.
371
00:22:44,300 --> 00:22:45,540
It's unfair.
372
00:22:46,770 --> 00:22:48,770
They didn't even do an autopsy.
373
00:22:48,770 --> 00:22:50,380
They want us to hold the funeral.
374
00:22:51,210 --> 00:22:52,510
Then have him cremated.
375
00:22:55,550 --> 00:22:56,510
Please help us.
376
00:22:58,920 --> 00:23:00,120
Please help us.
377
00:23:01,550 --> 00:23:02,720
Please help us!
378
00:23:08,430 --> 00:23:09,730
Allow her to come up.
379
00:23:15,900 --> 00:23:16,500
Yes.
380
00:23:17,540 --> 00:23:18,900
Yes, Director.
381
00:23:18,900 --> 00:23:22,040
The Jeep's license plate number,
date and time are clearly written.
382
00:23:22,040 --> 00:23:24,810
Shouldn't you have taken
care of that already?
383
00:23:24,810 --> 00:23:26,680
Must I hear about this?
384
00:23:27,610 --> 00:23:32,480
Chief, you need to take care of this tangled
mess in order to secure your future!
385
00:23:34,120 --> 00:23:35,750
Take care of it!
386
00:23:55,160 --> 00:23:55,840
Grandmother.
387
00:23:55,840 --> 00:23:57,570
Oh, no.
388
00:23:57,570 --> 00:23:59,440
In Ae. In Ae.
389
00:24:00,910 --> 00:24:02,040
In Ae.
390
00:24:02,040 --> 00:24:03,260
Who did this?
391
00:24:03,260 --> 00:24:06,250
Strangers in masks charged in...
392
00:24:07,150 --> 00:24:09,250
and disappeared after doing all this.
393
00:24:09,350 --> 00:24:12,920
They asked where the Captain's
room was and searched there first.
394
00:24:12,920 --> 00:24:14,820
They searched and destroyed each room.
395
00:24:17,060 --> 00:24:18,730
What's going on?
396
00:24:18,730 --> 00:24:20,500
What's going on?
397
00:24:20,630 --> 00:24:23,230
What did Kwang Chul's father do?
398
00:24:28,040 --> 00:24:31,590
Kwang Chul was arrested for rioting
in front of the broadcasting station.
399
00:24:31,590 --> 00:24:33,070
As a condition of his release...
400
00:24:33,070 --> 00:24:36,010
he's under house arrest
until the funeral is over.
401
00:24:37,280 --> 00:24:38,710
In Ae.
402
00:24:41,450 --> 00:24:42,150
In Ae!
403
00:24:45,350 --> 00:24:48,790
In Ae, Kwang Chul's being released
but he's badly beaten and can't move.
404
00:24:48,790 --> 00:24:50,890
So, don't say anything and
just take him inside, okay?
405
00:25:04,240 --> 00:25:04,940
Kwang Chul.
406
00:25:05,870 --> 00:25:06,570
Who did this?
407
00:25:07,340 --> 00:25:08,640
Who beat you like this?
408
00:25:09,610 --> 00:25:11,710
Who beat you like this?
409
00:25:12,710 --> 00:25:15,080
Who beat an innocent person like this?
410
00:25:15,780 --> 00:25:16,780
Come out!
411
00:25:17,180 --> 00:25:19,150
I'll kill you all!
412
00:25:19,150 --> 00:25:20,250
Are you Seo In Ae?
413
00:25:20,550 --> 00:25:23,690
Who could beat an innocent person like this?
414
00:25:23,690 --> 00:25:26,660
Are you the girl who wrote down the
Jeep's license plate? Seo In Ae?
415
00:25:26,960 --> 00:25:27,930
That's right.
416
00:25:29,260 --> 00:25:30,430
I'm Seo In Ae.
417
00:25:31,400 --> 00:25:34,770
Seoul 1 Ga2812!
418
00:25:35,300 --> 00:25:38,140
That's the license plate number of
jeep carrying Captain Han's murderer.
419
00:25:38,340 --> 00:25:39,740
Should I recite it again?
420
00:25:39,840 --> 00:25:41,010
Seoul 1 Ga2812!
421
00:25:41,010 --> 00:25:41,640
Shut up!
422
00:25:41,640 --> 00:25:44,510
- Are you crazy?
- Please don't. Hold on.
423
00:25:44,510 --> 00:25:45,740
- Let go!
- In Ae.
424
00:25:45,740 --> 00:25:46,750
- In Ae!
- Kwang Chul!
425
00:25:46,750 --> 00:25:47,110
Hold on.
426
00:25:47,110 --> 00:25:49,210
- Let go!
- In Ae.
427
00:25:49,210 --> 00:25:51,280
Kwang Chul!
428
00:25:53,790 --> 00:25:55,550
Kwang Chul! Hold on, Kwang Chul.
429
00:25:55,750 --> 00:25:56,790
Stay still.
430
00:25:56,790 --> 00:25:58,490
- Kwang Chul.
- It's dangerous, Kwang Chul.
431
00:25:59,120 --> 00:25:59,790
Kwang Chul.
432
00:26:00,960 --> 00:26:02,090
Come here.
433
00:26:04,600 --> 00:26:05,160
Kwang Chul.
434
00:26:06,360 --> 00:26:08,130
No, it's dangerous.
435
00:26:13,240 --> 00:26:14,440
Kwang Chul!
436
00:26:14,440 --> 00:26:15,170
It's dangerous.
437
00:26:15,170 --> 00:26:16,040
Kwang Chul!
438
00:26:18,340 --> 00:26:19,740
It's dangerous! Come back!
439
00:26:24,580 --> 00:26:25,550
Where are you taking me?
440
00:26:25,620 --> 00:26:26,980
Where are we going?
441
00:26:26,980 --> 00:26:28,920
The students confessed.
442
00:26:28,920 --> 00:26:31,720
You aided the US Cultural Center
arsonists by boat.
443
00:26:31,720 --> 00:26:33,820
We're taking you where criminals go.
444
00:26:33,820 --> 00:26:35,330
You opened the cathedral door.
445
00:26:35,330 --> 00:26:37,330
Why don't you arrest the murderer?
446
00:26:38,430 --> 00:26:39,130
Shut up!
447
00:26:39,130 --> 00:26:41,400
Why don't you arrest the murderer?
448
00:26:41,400 --> 00:26:42,470
Why don't you get them?
449
00:27:06,260 --> 00:27:06,990
Who's that?
450
00:27:09,030 --> 00:27:10,260
It's Han Kwang Chul.
451
00:27:10,890 --> 00:27:12,700
Is that bastard crazy?
452
00:27:12,700 --> 00:27:15,530
He was nearly unconscious earlier.
453
00:27:15,730 --> 00:27:17,200
Kwang Chul, it's dangerous.
454
00:27:17,200 --> 00:27:18,270
Kwang Chul!
455
00:27:18,470 --> 00:27:19,700
Go back!
456
00:27:25,470 --> 00:27:26,080
In Ae.
457
00:27:26,610 --> 00:27:28,010
Kwang Chul!
458
00:27:28,010 --> 00:27:29,110
Kwang Chul!
459
00:27:29,110 --> 00:27:30,610
Hold on, okay?
460
00:27:30,610 --> 00:27:31,080
Hold on.
461
00:27:31,080 --> 00:27:32,280
Go back, it's dangerous.
462
00:27:32,280 --> 00:27:34,020
Does he want to die?
463
00:27:34,020 --> 00:27:34,950
Stop the car!
464
00:27:34,950 --> 00:27:36,420
Speed up and evade him!
465
00:27:40,560 --> 00:27:41,290
Kwang Chul!
466
00:28:04,410 --> 00:28:05,180
Kwang Chul.
467
00:28:05,410 --> 00:28:06,280
Stop the car!
468
00:28:18,760 --> 00:28:20,760
Kwang Chul, Kwang Chul!
469
00:28:34,010 --> 00:28:35,010
Behind you!
470
00:29:27,530 --> 00:29:28,830
Hold on!
471
00:29:28,830 --> 00:29:30,500
I'm okay, Kwang Chul.
472
00:29:30,500 --> 00:29:32,430
So, go back!
473
00:29:32,430 --> 00:29:33,130
Don't worry!
474
00:29:33,800 --> 00:29:34,970
Stop the car!
475
00:29:37,670 --> 00:29:38,870
Kwang Chul.
476
00:29:38,870 --> 00:29:39,500
Behind you.
477
00:29:40,340 --> 00:29:41,310
In Ae!
478
00:29:41,870 --> 00:29:42,540
Behind you!
479
00:29:42,540 --> 00:29:44,310
Stop the car!
480
00:30:07,360 --> 00:30:08,470
Stop the car!
481
00:30:09,600 --> 00:30:10,630
Stop the car!
482
00:30:14,100 --> 00:30:14,700
Who are you?
483
00:30:15,770 --> 00:30:16,570
You!
484
00:30:17,640 --> 00:30:18,810
Who are you?
485
00:30:21,140 --> 00:30:22,180
Stop the car!
486
00:30:31,850 --> 00:30:32,720
What is it?
487
00:30:32,720 --> 00:30:33,520
What happened?
488
00:30:38,730 --> 00:30:39,700
Kwang Chul!
489
00:30:51,710 --> 00:30:52,870
In Ae.
490
00:30:52,870 --> 00:30:53,410
Don't come.
491
00:30:55,840 --> 00:30:56,710
Don't come!
492
00:32:51,420 --> 00:32:52,390
Kwang Chul.
493
00:32:59,800 --> 00:33:01,470
Han Kwang Chul!
494
00:33:26,360 --> 00:33:29,760
March 28th, 1982. Seo In Ae.
495
00:33:32,000 --> 00:33:34,260
She's a minor. Isn't this too much?
496
00:33:36,070 --> 00:33:37,770
She may be a minor...
497
00:33:37,770 --> 00:33:39,370
but this situation...
498
00:33:39,370 --> 00:33:41,370
called for special measures.
499
00:33:45,410 --> 00:33:48,240
We have orders that she can
go missing if necessary.
500
00:33:48,240 --> 00:33:49,040
What?
501
00:33:51,080 --> 00:33:52,380
Yeah.
502
00:33:52,380 --> 00:33:53,780
I have a daughter her age.
503
00:33:55,080 --> 00:33:56,820
It opens a road to survive...
504
00:33:57,690 --> 00:33:59,320
but leaves me feeling guilty.
505
00:34:00,560 --> 00:34:03,590
I don't know if we're going
crazy or the world is. Damn it.
506
00:34:05,030 --> 00:34:06,800
Can we just leave her like this?
507
00:34:06,800 --> 00:34:08,130
She's lost a lot of blood.
508
00:34:08,860 --> 00:34:12,870
What can we do? It's the only option.
Whether she lives or dies is her fate.
509
00:35:15,060 --> 00:35:16,860
Leave this area to us.
510
00:35:18,130 --> 00:35:19,870
Please take care of it.
511
00:35:27,570 --> 00:35:28,240
What is this?
512
00:35:28,240 --> 00:35:30,040
What are they doing?
513
00:35:30,040 --> 00:35:31,880
What are you doing to mourners?
514
00:35:34,050 --> 00:35:35,150
Kwang Hoon!
515
00:35:38,780 --> 00:35:39,850
Come with us.
516
00:35:41,890 --> 00:35:43,120
Let go!
517
00:35:43,620 --> 00:35:46,060
Let go, you assholes!
518
00:35:46,260 --> 00:35:49,430
He's entering the army. We have
orders to take him to the army.
519
00:35:50,000 --> 00:35:53,930
I thought everything was taken care
of. He has to mourn for his father!
520
00:35:53,930 --> 00:35:56,700
You disrespectful bastards! Let go of me!
521
00:36:38,680 --> 00:36:42,080
She's fierce enough to bite her own tongue
at such a young age. She'll be a pain.
522
00:36:42,910 --> 00:36:45,010
There are special orders for protection.
523
00:36:45,010 --> 00:36:46,480
The documents were typical though.
524
00:36:48,080 --> 00:36:50,090
There was a secret order.
525
00:36:50,090 --> 00:36:50,620
What?
526
00:36:51,550 --> 00:36:52,960
It's going to be a pain.
527
00:36:53,620 --> 00:36:55,690
Make sure nothing bad happens.
528
00:36:55,690 --> 00:36:57,190
You have to pay special attention.
529
00:36:57,190 --> 00:37:00,460
How could she bite her own tongue?
530
00:37:01,900 --> 00:37:03,000
Do you have medicine?
531
00:37:03,000 --> 00:37:04,570
We ran out.
532
00:37:06,700 --> 00:37:07,770
For now...
533
00:37:07,770 --> 00:37:09,910
give her the emergency medication in my room.
534
00:37:12,270 --> 00:37:15,980
How did I get demoted to this
position? I've seen it all now.
535
00:38:03,620 --> 00:38:05,290
Good work.
536
00:38:05,290 --> 00:38:07,630
Now we can sleep peacefully.
537
00:38:10,430 --> 00:38:11,500
What?
538
00:38:11,500 --> 00:38:12,530
The train for boot camp?
539
00:38:13,630 --> 00:38:15,470
Does he have the right to ride that train?
540
00:38:16,900 --> 00:38:21,670
He's involved with the US Cultural Center arson.
How can we simply let him get on that train?
541
00:38:21,670 --> 00:38:23,510
Who knows what might happen.
542
00:38:24,780 --> 00:38:27,050
He requires special handling.
543
00:38:28,210 --> 00:38:30,280
Send him to the hell camp.
544
00:38:31,380 --> 00:38:34,050
Make it hard for him to breathe.
545
00:38:35,650 --> 00:38:37,060
If he can't endure it...
546
00:38:38,590 --> 00:38:40,290
it will be his gravesite.
547
00:38:56,480 --> 00:38:58,040
Get him! Move!
548
00:39:28,370 --> 00:39:29,370
What's with you, bastard!
549
00:39:30,140 --> 00:39:30,770
Punk!
550
00:39:44,860 --> 00:39:46,960
I've seen a lot of guys like you.
551
00:39:43,350 --> 00:39:44,590
You damn Commies.
552
00:39:47,220 --> 00:39:49,990
No one will blink an eye
if someone like you dies.
553
00:39:50,260 --> 00:39:52,360
Don't expect to make it alive.
554
00:39:59,500 --> 00:40:01,000
One mind.
555
00:40:01,000 --> 00:40:02,110
One spirit.
556
00:40:02,110 --> 00:40:03,640
One mind.
557
00:40:03,640 --> 00:40:04,310
One spirit.
558
00:40:04,770 --> 00:40:05,810
One mind.
559
00:40:06,310 --> 00:40:07,280
One spirit.
560
00:40:07,610 --> 00:40:08,340
One mind.
561
00:40:08,910 --> 00:40:09,810
One spirit.
562
00:40:50,790 --> 00:40:51,550
Eat.
563
00:41:08,370 --> 00:41:09,200
Rookie.
564
00:41:09,200 --> 00:41:10,540
Do you have a death wish?
565
00:41:10,640 --> 00:41:13,110
I don't know why you're in here...
566
00:41:13,110 --> 00:41:15,680
but no one will blink if you die.
567
00:41:15,980 --> 00:41:19,150
Even if you're in a pile of dog shit,
living is still better, damn it.
568
00:41:19,350 --> 00:41:20,810
Eat.
569
00:41:20,810 --> 00:41:21,820
If you're suffering injustice...
570
00:41:22,020 --> 00:41:24,500
eat up, survive and get revenge.
571
00:41:24,500 --> 00:41:26,050
All of us here...
572
00:41:26,190 --> 00:41:28,660
have stories of injustice and resentment.
573
00:41:28,660 --> 00:41:31,960
All of us live with a knife in our hearts.
574
00:41:32,830 --> 00:41:35,430
Swallow your resentment.
575
00:41:38,000 --> 00:41:40,430
Wow, look at this.
576
00:41:40,430 --> 00:41:43,270
Why are you giving her cafeteria food?
577
00:41:44,500 --> 00:41:45,300
You bitches.
578
00:41:45,470 --> 00:41:48,040
I hear this rookie is a different
level of criminal than you guys.
579
00:41:48,540 --> 00:41:50,510
Want to get infected by her?
580
00:41:53,110 --> 00:41:55,210
Look at this. What is this?
581
00:41:55,210 --> 00:41:56,250
No, you can't.
582
00:42:00,990 --> 00:42:02,390
You put in chicken?
583
00:42:02,390 --> 00:42:03,960
Yeah, that's right.
584
00:42:04,070 --> 00:42:07,390
My mom came to visit and
smuggled a chicken leg in.
585
00:42:07,390 --> 00:42:09,090
So, I cooked it to save this dying girl.
586
00:42:09,730 --> 00:42:14,130
Han Hwa Ja, what mischief are you
up to? Why are you spying on us?
587
00:42:14,730 --> 00:42:16,640
Hwa Ja or whatever your name is...
588
00:42:16,640 --> 00:42:19,800
Did the Director promise you an
early release if you played the spy?
589
00:42:19,800 --> 00:42:21,270
Hey, you bitches.
590
00:42:21,270 --> 00:42:22,810
I'm the Han Hwa Ja, the class leader.
591
00:42:23,170 --> 00:42:24,340
Class leader, class leader!
592
00:42:25,010 --> 00:42:29,150
I have responsibility as your class leader.
593
00:42:29,150 --> 00:42:33,220
Must be nice. Get out of here.
594
00:42:34,050 --> 00:42:37,290
You're dancing on your grave.
595
00:42:37,920 --> 00:42:39,860
Must be nice.
596
00:42:39,920 --> 00:42:44,430
You want to do Jackie
Chan or Bruce Lee style?
597
00:42:46,200 --> 00:42:48,770
You're going to die today.
598
00:42:50,270 --> 00:42:50,930
Nice going!
599
00:42:51,340 --> 00:42:53,140
Hey, let go!
600
00:42:53,140 --> 00:42:54,300
Let go!
601
00:43:01,110 --> 00:43:03,210
Martial arts, my ass.
602
00:43:03,210 --> 00:43:04,950
Hey, hey, hey!
603
00:43:10,420 --> 00:43:12,090
Petition
604
00:43:22,970 --> 00:43:24,770
That bastard Han Kwang Hoon.
605
00:43:24,770 --> 00:43:28,000
Does he want to stay in the army forever?
606
00:43:28,000 --> 00:43:32,470
Is he trying to sway the General
by brainwashing the new recruits?
607
00:43:36,250 --> 00:43:37,910
Bastard.
608
00:43:38,950 --> 00:43:40,580
I'll kill you tonight.
609
00:43:45,150 --> 00:43:48,360
How dare you make a petition here?
610
00:43:48,520 --> 00:43:50,790
Even conscripted men are human beings.
611
00:43:50,790 --> 00:43:53,830
Private Hwang is going insane.
Private Hong hung himself.
612
00:43:53,830 --> 00:43:55,060
Human beings...
613
00:43:55,060 --> 00:43:56,930
can't do this to each other.
614
00:43:57,730 --> 00:43:58,430
Human beings?
615
00:43:59,430 --> 00:44:00,400
Human beings?
616
00:44:02,440 --> 00:44:08,080
Anti-government instigators are not people.
So we're trying to make them human.
617
00:44:08,080 --> 00:44:10,980
That's why they were sent to
this hell camp, you bastard.
618
00:44:12,410 --> 00:44:14,450
You bastard.
619
00:44:14,450 --> 00:44:18,990
Let's find out whether you're an
animal or a human being tonight.
620
00:44:18,990 --> 00:44:19,650
Strip him.
621
00:44:21,560 --> 00:44:23,620
Let go! Let go!
622
00:44:24,690 --> 00:44:26,090
Let go!
623
00:44:26,090 --> 00:44:26,990
Let go!
624
00:44:30,200 --> 00:44:31,500
Get up, you bastard.
625
00:44:31,500 --> 00:44:32,870
Let go!
626
00:44:59,160 --> 00:44:59,890
Strip him!
627
00:45:26,750 --> 00:45:27,920
Let go!
628
00:45:27,920 --> 00:45:29,350
Let go!
629
00:45:31,190 --> 00:45:32,390
You bastard.
630
00:45:32,390 --> 00:45:34,590
You're not a human being.
631
00:45:34,590 --> 00:45:37,360
From now on, you're an animal. Got it?
632
00:45:37,930 --> 00:45:40,930
Look at this bastard. What
did you say, you bastard?
633
00:45:40,930 --> 00:45:45,100
When you beat bastards like this, his
true colors will show. True colors.
634
00:45:45,540 --> 00:45:47,740
You idiotic bastard.
635
00:45:59,880 --> 00:46:01,320
Salute!
636
00:46:02,590 --> 00:46:05,390
Private Han Kwang Hoon!
637
00:46:05,390 --> 00:46:08,030
General, I have important request for you.
638
00:46:08,030 --> 00:46:11,360
I'm insolently requesting an audience.
639
00:46:11,360 --> 00:46:13,130
Salute!
640
00:46:24,510 --> 00:46:26,980
Petition
641
00:46:55,500 --> 00:46:56,540
Did you say you will risk your life?
642
00:46:57,540 --> 00:46:58,450
Yes, sir.
643
00:46:58,450 --> 00:46:59,340
I will.
644
00:47:00,940 --> 00:47:02,180
"Yes, sir. I will?"
645
00:47:18,090 --> 00:47:19,190
You have one bullet.
646
00:47:20,860 --> 00:47:22,000
Who do you want to shoot?
647
00:47:26,070 --> 00:47:26,730
The Drillmaster?
648
00:47:29,000 --> 00:47:30,170
Probably not.
649
00:47:30,170 --> 00:47:32,670
You can't risk your life on someone like him.
650
00:47:34,840 --> 00:47:36,610
You're the top of your
class at Seoul University?
651
00:47:37,040 --> 00:47:38,250
No, I'm not.
652
00:47:38,250 --> 00:47:39,880
I was 1st in Political
Science and 2nd overall.
653
00:47:39,880 --> 00:47:40,810
That's too bad.
654
00:47:40,950 --> 00:47:43,450
Being second place will follow you forever.
655
00:47:46,550 --> 00:47:49,320
I was always second place, too.
656
00:47:49,320 --> 00:47:52,490
There are others who still want my spot.
657
00:47:52,490 --> 00:47:54,190
Do you understand?
658
00:47:54,190 --> 00:47:55,160
Yes, sir.
659
00:47:55,160 --> 00:47:55,860
I understand.
660
00:47:55,860 --> 00:47:56,930
"I understand?"
661
00:47:56,930 --> 00:47:57,960
Fine.
662
00:47:57,960 --> 00:47:59,570
Then why are you still here? Get out.
663
00:48:00,130 --> 00:48:02,900
If the drillmaster beats
you to death, die there.
664
00:48:02,900 --> 00:48:06,340
If you don't want to die, take that
gun and shoot him in the heart.
665
00:48:06,340 --> 00:48:09,280
If you don't like either option, shoot
yourself. Don't whine like a child.
666
00:48:10,880 --> 00:48:13,010
This is a battlefield.
667
00:48:46,280 --> 00:48:47,680
Okay.
668
00:48:47,680 --> 00:48:50,280
This is the original report.
669
00:48:53,120 --> 00:48:54,350
With this...
670
00:48:54,350 --> 00:48:57,920
General Chun won't know
what the numbers mean...
671
00:48:57,920 --> 00:48:59,990
unless his brain is a computer.
672
00:49:00,390 --> 00:49:02,490
Put this on General Chun's desk.
673
00:49:02,830 --> 00:49:03,830
Yes, sir.
674
00:49:03,830 --> 00:49:05,360
Report to the Commander on the way.
675
00:49:33,420 --> 00:49:34,960
Han Kwang Hoon.
676
00:49:35,690 --> 00:49:36,630
Are you crazy?
677
00:49:38,800 --> 00:49:40,100
I am crazy, you bastard.
678
00:49:40,900 --> 00:49:43,100
I'm crazy, I'm not human like you said.
679
00:49:43,770 --> 00:49:45,130
I feel better now.
680
00:49:45,970 --> 00:49:47,100
If I'm going to die...
681
00:49:47,340 --> 00:49:49,110
I'm going to take you with me.
682
00:49:51,440 --> 00:49:52,380
Save me.
683
00:49:53,180 --> 00:49:55,310
Save me, Han Kwang Hoon.
684
00:49:55,780 --> 00:49:57,850
On behalf of my comrades...
685
00:49:57,850 --> 00:49:59,520
who have gone crazy...
686
00:49:59,520 --> 00:50:00,850
become lame...
687
00:50:00,850 --> 00:50:02,620
and died here.
688
00:50:03,350 --> 00:50:05,850
Let's talk about it. Let's talk.
689
00:50:07,390 --> 00:50:09,260
If I learned something here...
690
00:50:09,660 --> 00:50:11,760
it's that you can't talk...
691
00:50:11,760 --> 00:50:13,500
to bastards like you.
692
00:50:14,560 --> 00:50:15,930
On the way to my death...
693
00:50:17,070 --> 00:50:19,500
I'll be satisfied by taking
a bastard like you with me.
694
00:50:20,070 --> 00:50:24,770
I was just following orders.
I didn't hate you personally.
695
00:50:25,240 --> 00:50:27,980
You won't survive if you do this.
696
00:50:27,980 --> 00:50:29,110
You won't be able to run away.
697
00:50:29,380 --> 00:50:30,850
You won't be able to run.
698
00:51:00,340 --> 00:51:01,110
Is it done?
699
00:51:01,580 --> 00:51:02,180
Yes, sir.
700
00:51:27,070 --> 00:51:27,670
Salute.
701
00:51:28,940 --> 00:51:30,440
What are you doing here at this time?
702
00:51:31,000 --> 00:51:36,110
One of the reports was missing today.
703
00:51:36,110 --> 00:51:37,180
I remembered suddenly.
704
00:51:37,180 --> 00:51:37,880
Leave it and go.
705
00:51:38,580 --> 00:51:40,110
Yes, sir! Salute.
706
00:51:46,150 --> 00:51:49,050
There are a lot of abnormal
things happening tonight.
707
00:51:52,720 --> 00:51:53,630
Thank you.
708
00:51:59,100 --> 00:52:01,900
The bullet is still there.
I didn't hear gunfire.
709
00:52:01,900 --> 00:52:03,640
It's no different than if I shot him.
710
00:52:13,950 --> 00:52:15,050
Please review this.
711
00:52:24,390 --> 00:52:26,560
There are two of the same documents.
712
00:52:26,560 --> 00:52:27,790
Please compare them.
713
00:52:41,200 --> 00:52:42,640
The numbers are different.
714
00:52:48,380 --> 00:52:52,880
Military Supplies Audit Report
715
00:52:55,690 --> 00:52:58,590
There is my signature in a
document I never reviewed.
716
00:52:59,020 --> 00:52:59,620
Yes, sir.
717
00:53:00,320 --> 00:53:02,660
I think you'll also need a gun, General.
718
00:53:07,000 --> 00:53:08,060
This is war.
719
00:53:35,020 --> 00:53:36,390
Get it.
720
00:53:38,760 --> 00:53:39,590
Move.
721
00:53:49,000 --> 00:53:49,800
She's at it again.
722
00:53:48,270 --> 00:53:48,900
Again?
723
00:53:49,800 --> 00:53:51,810
She's at it again.
724
00:53:52,140 --> 00:53:53,570
How annoying.
725
00:53:55,310 --> 00:53:56,940
Hey, you bitch.
726
00:53:56,940 --> 00:53:59,110
Are you a princess from another planet?
727
00:53:59,110 --> 00:54:01,720
Playing by yourself?
728
00:54:03,950 --> 00:54:04,550
What?
729
00:54:05,220 --> 00:54:08,190
Are you studying to take your GED?
730
00:54:11,390 --> 00:54:12,390
I will.
731
00:54:13,460 --> 00:54:14,600
You will?
732
00:54:14,760 --> 00:54:16,030
You're on the blacklist.
733
00:54:18,670 --> 00:54:23,890
I have to find out the reason I'm
on the blacklist to feel better.
734
00:54:23,890 --> 00:54:26,140
It's water under the bridge, you bitch.
735
00:54:26,140 --> 00:54:27,670
Get a grip.
736
00:54:27,670 --> 00:54:30,240
Where do you think this is to be studying?
737
00:54:31,740 --> 00:54:34,180
She's killing me!
738
00:54:36,950 --> 00:54:37,350
You!
739
00:54:39,820 --> 00:54:41,250
Come over here!
740
00:54:41,250 --> 00:54:42,690
You're dead.
741
00:54:44,050 --> 00:54:44,660
Hey!
742
00:54:52,950 --> 00:54:53,770
You crazy?
743
00:55:26,500 --> 00:55:28,230
You brats...
744
00:55:28,600 --> 00:55:29,970
Seo In Ae!
745
00:55:29,970 --> 00:55:31,000
You have a visitor.
746
00:55:47,080 --> 00:55:47,790
Master.
747
00:55:51,360 --> 00:55:52,160
In Ae.
748
00:55:57,390 --> 00:55:58,260
Sit.
749
00:56:02,430 --> 00:56:03,300
Are you okay?
750
00:56:06,750 --> 00:56:07,290
Good.
751
00:56:12,310 --> 00:56:13,480
How is Kwang Hoon oppa?
752
00:56:15,340 --> 00:56:17,750
Why did you come instead of him?
753
00:56:22,820 --> 00:56:24,190
Kwang Hoon...
754
00:56:24,190 --> 00:56:25,760
They forced him to join the army.
755
00:56:26,420 --> 00:56:27,120
They dragged him.
756
00:56:30,830 --> 00:56:31,690
Where?
757
00:56:32,290 --> 00:56:35,030
There was no way to find out.
758
00:56:40,070 --> 00:56:41,340
What about Kwang Chul?
759
00:56:48,210 --> 00:56:50,950
Will we never even find his body?
760
00:56:58,790 --> 00:56:59,650
Fine.
761
00:57:00,590 --> 00:57:02,290
I guess it's better if we don't.
762
00:57:03,120 --> 00:57:06,260
Then I can believe he's alive somewhere.
763
00:57:12,230 --> 00:57:13,600
It's all my fault.
764
00:57:15,170 --> 00:57:17,140
What happened to them is my fault.
765
00:57:19,770 --> 00:57:20,510
In Ae.
766
00:57:21,240 --> 00:57:22,940
I'm more worried about you.
767
00:57:22,940 --> 00:57:24,310
You look terrible.
768
00:57:25,550 --> 00:57:27,750
What about me?
769
00:57:27,750 --> 00:57:30,420
Why worry about me? I'm still alive.
770
00:57:32,250 --> 00:57:33,950
Leave, leave.
771
00:57:33,950 --> 00:57:36,090
Leave now and find him!
772
00:57:36,260 --> 00:57:39,630
Don't come back without finding
Kwang Hoon and Kwang Chul.
773
00:57:41,490 --> 00:57:43,260
Leave, Master!
774
00:58:59,200 --> 00:59:00,500
Are you so afraid?
775
00:59:00,500 --> 00:59:01,940
Are you such a coward?
776
00:59:02,410 --> 00:59:04,810
You need to watch your mouth.
We are not living in a free world.
777
00:59:04,940 --> 00:59:05,640
That's right.
778
00:59:06,440 --> 00:59:08,910
That scary world killed my mom.
779
00:59:08,910 --> 00:59:09,780
So...
780
00:59:09,780 --> 00:59:12,750
I believe I shouldn't die
without saying what I want to.
781
00:59:47,420 --> 00:59:49,520
The reason I'm standing here before you...
782
00:59:51,050 --> 00:59:53,190
is not to make countless unkept promises...
783
00:59:53,320 --> 00:59:55,420
or false commitments...
784
00:59:55,420 --> 00:59:56,890
...and boast.
785
00:59:57,360 --> 00:59:59,260
If I, Han Kwan Hoon...
786
00:59:59,260 --> 01:00:00,630
become the President...
787
01:00:00,960 --> 01:00:03,430
I will stand behind you all
and cheer you on with love.
788
01:00:03,730 --> 01:00:05,970
I promise to become that kind of President.
789
01:00:06,300 --> 01:00:07,770
I, Han Kwang Hoon...
790
01:00:07,770 --> 01:00:10,840
shout with conviction!
791
01:00:12,570 --> 01:00:15,310
I, Seo In Ae...
792
01:00:15,610 --> 01:00:18,810
shout with conviction!
793
01:00:26,650 --> 01:00:27,360
Look.
794
01:00:29,760 --> 01:00:32,060
Come get me!
795
01:00:32,060 --> 01:00:33,260
Stop right there!
796
01:00:44,200 --> 01:00:45,970
Come get me!
797
01:00:47,170 --> 01:00:48,040
Stop right there.
798
01:00:58,160 --> 01:00:59,350
Seo In Ae!
799
01:01:49,370 --> 01:01:50,670
Salute!
800
01:01:50,670 --> 01:01:51,940
Private Han Kwang...
801
01:01:51,940 --> 01:01:52,770
At ease.
802
01:01:54,370 --> 01:01:55,940
There was a special audit.
803
01:01:56,570 --> 01:01:58,510
They were hunting me.
804
01:02:00,280 --> 01:02:01,350
You...
805
01:02:01,350 --> 01:02:02,410
...saved me.
806
01:02:07,750 --> 01:02:08,850
What's your wish?
807
01:02:38,980 --> 01:02:39,880
Seo In Ae.
808
01:02:40,980 --> 01:02:41,880
Seo In Ae.
809
01:02:45,350 --> 01:02:46,860
Seo In Ae, you have powerful friends.
810
01:02:46,860 --> 01:02:48,520
You have a visitor.
811
01:02:48,520 --> 01:02:48,960
Hurry up.
812
01:04:15,440 --> 01:04:17,610
He's the one who killed your
father and Kwang Chul, oppa.
813
01:04:17,610 --> 01:04:20,310
You might die trying to get revenge.
814
01:04:20,310 --> 01:04:22,650
Excuse me, but what is your
relationship with Han Kwang Hoon?
815
01:04:22,780 --> 01:04:25,820
There is no one on earth who can
separate me and Han Kwang Hoon.
816
01:04:25,950 --> 01:04:27,550
He's the Prime Minister's son.
817
01:04:27,550 --> 01:04:29,490
It seems like a fateful meeting.
818
01:04:29,490 --> 01:04:33,260
I can't believe empty promises.
I won't let you go tonight.
819
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
820
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
53834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.