All language subtitles for EP09_ Snow Eagle Lord [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,959 --> 00:00:38,854 ♪Traversing the vast expanse of time♪ 2 00:00:38,872 --> 00:00:42,399 ♪Smiling proudly in the mortal world alone♪ 3 00:00:42,944 --> 00:00:45,130 ♪Cold moonlight♪ 4 00:00:45,440 --> 00:00:48,928 ♪Earth as paper, sky as brush♪ 5 00:00:48,928 --> 00:00:53,439 ♪This life like ink splashed on paper♪ 6 00:00:53,439 --> 00:00:56,233 ♪Indulging in ups and downs♪ 7 00:00:56,233 --> 00:00:58,688 ♪Coldly confronting the approaching edges, sword and blade♪ 8 00:00:58,688 --> 00:01:01,120 ♪My heart is narrow, only holding heaven and earth♪ 9 00:01:01,120 --> 00:01:06,528 ♪Boundless sea, countless surging waves in the dark♪ 10 00:01:06,528 --> 00:01:09,041 ♪Aeons just like a fleeting moment, using youth as color♪ 11 00:01:09,041 --> 00:01:11,392 ♪A silver-white hue climbs up the temples, undaunted by setbacks♪ 12 00:01:11,392 --> 00:01:16,177 ♪In the eyes, an unquenchable light♪ 13 00:01:16,179 --> 00:01:18,791 ♪A body of proud bones, unbending in the face of wind and frost♪ 14 00:01:18,791 --> 00:01:21,216 ♪Smiling at the thorny webs♪ 15 00:01:21,216 --> 00:01:26,697 ♪Being a lone wolf, born to be solitary and independent♪ 16 00:01:26,697 --> 00:01:29,024 ♪My pride alters not a jot♪ 17 00:01:29,024 --> 00:01:31,392 ♪Resounding loudly through the clouds♪ 18 00:01:31,392 --> 00:01:38,912 ♪In the cold world, a heart burning hot for you♪ 19 00:01:38,912 --> 00:01:42,950 =Snow Eagle Lord= 20 00:01:43,566 --> 00:01:45,875 =Episode 9= 21 00:01:46,458 --> 00:01:47,618 In a short period of time, 22 00:01:47,618 --> 00:01:50,017 it's nearly impossible 23 00:01:50,017 --> 00:01:51,258 to get so many source stones again. 24 00:01:51,417 --> 00:01:53,017 What do you think, High Priest, 25 00:01:53,137 --> 00:01:54,618 we should do then? 26 00:01:54,738 --> 00:01:56,338 There is a way, 27 00:01:56,417 --> 00:01:59,058 but it's somewhat risky. 28 00:01:59,137 --> 00:02:00,738 High Priest, please speak your mind. 29 00:02:10,097 --> 00:02:11,777 Fog City. 30 00:02:13,298 --> 00:02:13,977 Are you suggesting 31 00:02:13,977 --> 00:02:15,697 we directly rob a Transcendent organization? 32 00:02:16,138 --> 00:02:17,377 What? 33 00:02:17,618 --> 00:02:18,858 Are you scared? 34 00:02:19,657 --> 00:02:20,618 Scared of what? 35 00:02:20,977 --> 00:02:22,657 I'm just worried we don't have enough manpower. 36 00:02:22,937 --> 00:02:23,977 Otherwise, 37 00:02:24,058 --> 00:02:25,657 with our power, 38 00:02:25,657 --> 00:02:26,777 we would definitely crush 39 00:02:26,777 --> 00:02:27,537 mortals like the Xia Clan. 40 00:02:28,657 --> 00:02:29,537 Those Transcendent organizations 41 00:02:29,537 --> 00:02:31,178 are not invulnerable. 42 00:02:31,497 --> 00:02:32,578 It's time for 43 00:02:32,578 --> 00:02:34,298 the spies in their organizations 44 00:02:34,298 --> 00:02:36,217 to act now. 45 00:02:36,697 --> 00:02:38,097 You're right, High Priest. 46 00:02:38,418 --> 00:02:40,217 We all serve the Demon God, 47 00:02:40,497 --> 00:02:41,657 even if it costs us our lives. 48 00:02:41,657 --> 00:02:43,058 Based on the intelligence we've received, 49 00:02:43,058 --> 00:02:44,138 follow my command. 50 00:02:44,138 --> 00:02:45,777 This is our last chance. 51 00:02:45,777 --> 00:02:47,618 We must not fail again. 52 00:02:47,697 --> 00:02:48,458 Yes. 53 00:02:49,898 --> 00:02:51,178 (Dongbo Xueying) 54 00:02:51,178 --> 00:02:52,618 (has ruined our plans several times.) 55 00:02:52,738 --> 00:02:53,937 (This time,) 56 00:02:54,018 --> 00:02:55,418 (I will personally tear him) 57 00:02:55,418 --> 00:02:56,657 (to pieces.) 58 00:02:56,817 --> 00:02:58,298 This one must go in. 59 00:03:02,578 --> 00:03:03,937 Xueying. 60 00:03:04,018 --> 00:03:04,937 Youyue. 61 00:03:06,257 --> 00:03:07,298 Youyue, 62 00:03:07,377 --> 00:03:09,257 are you here to see Xueying? 63 00:03:11,338 --> 00:03:12,298 What are you carrying? 64 00:03:12,298 --> 00:03:12,738 It smells so good. 65 00:03:12,738 --> 00:03:13,777 Let me hold it for you. 66 00:03:13,777 --> 00:03:14,458 No, thanks. 67 00:03:15,977 --> 00:03:17,058 Xueying, 68 00:03:17,697 --> 00:03:18,977 do you feel better? 69 00:03:19,018 --> 00:03:20,458 Does your wound still hurt? 70 00:03:21,178 --> 00:03:22,217 I'm already fine. 71 00:03:26,298 --> 00:03:27,458 What is this? 72 00:03:27,537 --> 00:03:29,217 This is Lingcao herb soup 73 00:03:29,217 --> 00:03:30,458 I made for Xueying. 74 00:03:30,738 --> 00:03:32,377 It can help gather energy and focus the mind. 75 00:03:32,738 --> 00:03:35,018 Look how much she cares for you. 76 00:03:35,018 --> 00:03:35,898 Is this delicious food 77 00:03:35,898 --> 00:03:36,697 specially made for us 78 00:03:36,738 --> 00:03:38,058 to recover? 79 00:03:39,338 --> 00:03:40,497 Xueying, 80 00:03:40,497 --> 00:03:42,257 it's very beneficial for your body's recovery. 81 00:03:42,977 --> 00:03:44,178 Youyue, I... 82 00:03:44,418 --> 00:03:44,898 Oh, right. 83 00:03:45,018 --> 00:03:46,217 You just finished practicing, 84 00:03:46,217 --> 00:03:47,217 so you shouldn't have nourishment now. 85 00:03:47,338 --> 00:03:49,058 You might eat it later. 86 00:03:54,738 --> 00:03:55,977 This soup is very helpful 87 00:03:55,977 --> 00:03:56,657 for the body's recovery. 88 00:03:56,657 --> 00:03:57,377 Make sure 89 00:03:57,377 --> 00:03:58,458 Xueying finishes it. 90 00:03:58,458 --> 00:04:01,257 Do I get a share too? 91 00:04:01,257 --> 00:04:02,657 You can help him 92 00:04:02,657 --> 00:04:03,537 with the rest. 93 00:04:05,377 --> 00:04:07,418 Youyue, you're so kind. 94 00:04:07,497 --> 00:04:08,977 You're so beautiful, 95 00:04:08,977 --> 00:04:10,217 and the soup you make is so delicious. 96 00:04:10,217 --> 00:04:11,097 Whoever marries a girl 97 00:04:11,097 --> 00:04:11,937 like you 98 00:04:11,937 --> 00:04:13,377 will definitely live a happy life. 99 00:04:14,858 --> 00:04:16,178 I'm leaving. 100 00:04:16,618 --> 00:04:17,817 Remember 101 00:04:17,817 --> 00:04:19,137 to finish this soup, alright? 102 00:04:27,098 --> 00:04:28,017 Xueying, 103 00:04:28,937 --> 00:04:30,058 I don't know 104 00:04:30,337 --> 00:04:31,457 whether this soup 105 00:04:31,457 --> 00:04:32,298 is good for the body or not, 106 00:04:32,298 --> 00:04:34,218 but I'm really hungry now. 107 00:04:34,697 --> 00:04:36,137 There's Deerhorn Glue in it, 108 00:04:36,137 --> 00:04:37,017 and I can't eat it. 109 00:04:37,257 --> 00:04:38,257 Deerhorn Glue? 110 00:04:38,658 --> 00:04:39,778 Are you sure? 111 00:04:40,337 --> 00:04:41,697 I accidentally ate some as a child, 112 00:04:41,697 --> 00:04:42,577 and it nearly caused a problem. 113 00:04:42,778 --> 00:04:44,017 So I can tell by the smell. 114 00:04:44,577 --> 00:04:45,937 If you're not going to eat it, 115 00:04:45,937 --> 00:04:47,618 I'll have it all for you. 116 00:05:00,738 --> 00:05:01,618 Xueying, 117 00:05:01,897 --> 00:05:03,337 this soup tastes really good. 118 00:05:03,457 --> 00:05:04,697 Are you sure you don't want any? 119 00:05:09,457 --> 00:05:10,778 It's you who treat me well, 120 00:05:10,937 --> 00:05:12,377 not like those young aristocrats 121 00:05:12,377 --> 00:05:13,418 who always look down upon me. 122 00:05:13,418 --> 00:05:14,418 I really don't understand. 123 00:05:14,418 --> 00:05:15,218 Why do they have to 124 00:05:15,218 --> 00:05:15,897 divide people 125 00:05:15,897 --> 00:05:17,298 into classes? 126 00:05:17,298 --> 00:05:19,058 Always trying to curry favor with those from the upper classes 127 00:05:19,058 --> 00:05:20,418 or with influence. 128 00:05:21,538 --> 00:05:23,137 Don't care too much about what others think. 129 00:05:24,137 --> 00:05:24,697 Right. 130 00:05:24,817 --> 00:05:25,577 Anyway, in the future, 131 00:05:25,577 --> 00:05:26,618 I'll just focus on practicing. 132 00:05:26,618 --> 00:05:28,178 We'll be the happiest commoners 133 00:05:28,178 --> 00:05:29,618 at Changfeng Academy. 134 00:05:29,697 --> 00:05:30,618 Of course. 135 00:05:31,817 --> 00:05:32,778 Don't forget about me even when you have 136 00:05:32,778 --> 00:05:33,978 your own family in the future. 137 00:05:36,618 --> 00:05:38,058 Xueying, are you there? 138 00:05:42,178 --> 00:05:42,858 I'm here. 139 00:05:44,497 --> 00:05:46,457 I made you medicine with herbs from the pharmacy. 140 00:05:46,457 --> 00:05:47,658 That's a prescription told by the Faction Leader 141 00:05:47,658 --> 00:05:49,017 of the Water Daoist Temple. 142 00:05:49,497 --> 00:05:50,377 It may help you 143 00:05:50,377 --> 00:05:51,538 recover. 144 00:05:52,377 --> 00:05:53,738 Thank you for your care. 145 00:05:55,978 --> 00:05:57,697 Xueying, you're really popular. 146 00:05:57,858 --> 00:05:58,618 Just now, Youyue 147 00:05:58,618 --> 00:06:00,058 brought over some Lingcao herb soup, 148 00:06:00,058 --> 00:06:01,738 and now Jingqiu brought you the medicine she made. 149 00:06:01,738 --> 00:06:02,298 In a while, I'll give you 150 00:06:02,298 --> 00:06:03,418 a massage. 151 00:06:05,298 --> 00:06:06,658 Since you already had the soup, 152 00:06:06,817 --> 00:06:08,098 this medicine is of no use to you now. 153 00:06:08,658 --> 00:06:09,937 No, no. 154 00:06:09,937 --> 00:06:11,137 Taking too much medicine 155 00:06:11,137 --> 00:06:12,058 is not good. 156 00:06:12,058 --> 00:06:13,298 I didn't have the soup. 157 00:06:13,298 --> 00:06:14,178 Puyang Bo did. 158 00:06:14,257 --> 00:06:15,337 I'll only take your medicine. 159 00:06:16,538 --> 00:06:17,298 Right. 160 00:06:17,298 --> 00:06:18,738 I ate all the soup just now. 161 00:06:18,738 --> 00:06:19,738 There was Deerhorn Glue in it, 162 00:06:19,738 --> 00:06:20,457 so he couldn't eat it. 163 00:06:20,858 --> 00:06:21,858 But, Jingqiu, 164 00:06:21,858 --> 00:06:22,738 please don't tell Youyue 165 00:06:22,738 --> 00:06:23,738 I ate all the soup, 166 00:06:23,738 --> 00:06:25,218 or else she'll definitely be mad at me. 167 00:06:26,017 --> 00:06:27,298 Come in and sit down. 168 00:06:33,697 --> 00:06:34,418 Xueying, 169 00:06:34,418 --> 00:06:35,738 this soup smells good too. 170 00:06:35,738 --> 00:06:37,017 Ask Jingqiu 171 00:06:37,017 --> 00:06:38,218 if there's anything you can't drink 172 00:06:38,218 --> 00:06:39,218 in it. 173 00:06:39,218 --> 00:06:40,218 Maybe I can... 174 00:06:42,017 --> 00:06:42,897 No matter what's in it, 175 00:06:42,897 --> 00:06:43,778 I'll eat it. 176 00:06:49,858 --> 00:06:50,897 It's so delicious. 177 00:07:08,618 --> 00:07:10,897 How could the branch of the Demon God Association 178 00:07:11,017 --> 00:07:12,457 in Lu's Fort hide for so long? 179 00:07:13,098 --> 00:07:14,658 It's shocking how much our internal affairs 180 00:07:14,658 --> 00:07:16,178 have been infiltrated by them. 181 00:07:17,178 --> 00:07:18,218 At least Qiubai, 182 00:07:18,218 --> 00:07:19,377 together with the academy disciples, 183 00:07:19,377 --> 00:07:20,978 destroyed one of their branches. 184 00:07:21,058 --> 00:07:23,178 Their losses must be significant, 185 00:07:23,337 --> 00:07:24,778 serving as a lesson for them. 186 00:07:24,778 --> 00:07:26,017 I'm worried 187 00:07:26,418 --> 00:07:28,377 that this will provoke them even more. 188 00:07:28,497 --> 00:07:30,337 Lu's Fort was destroyed, 189 00:07:30,377 --> 00:07:31,418 but the demons 190 00:07:31,538 --> 00:07:33,418 disappeared without a trace again. 191 00:07:33,577 --> 00:07:34,337 Who knows 192 00:07:34,337 --> 00:07:35,577 what they will do next? 193 00:07:35,658 --> 00:07:37,937 Lu's Fort had a large number of source stones stored. 194 00:07:38,337 --> 00:07:39,218 I guess 195 00:07:39,457 --> 00:07:41,257 they are in great need of source stones. 196 00:07:42,858 --> 00:07:44,098 Knowing escape was impossible, 197 00:07:44,257 --> 00:07:46,697 the demon destroyed the entire fort. 198 00:07:46,937 --> 00:07:48,377 What a madman. 199 00:07:48,497 --> 00:07:49,817 They will definitely 200 00:07:50,017 --> 00:07:50,978 have their next move 201 00:07:50,978 --> 00:07:52,098 after this one. 202 00:07:52,137 --> 00:07:53,538 As Qiubai said, 203 00:07:53,658 --> 00:07:55,778 the source stones circulating in the market 204 00:07:55,778 --> 00:07:56,858 are far less than the number stored 205 00:07:56,858 --> 00:07:57,817 in Lu's Fort. 206 00:07:57,858 --> 00:08:00,298 The Demon Clan is always vicious. 207 00:08:01,298 --> 00:08:02,418 To be prepared, 208 00:08:02,418 --> 00:08:04,497 each sect needs to store 209 00:08:04,577 --> 00:08:05,738 more source stones. 210 00:08:29,778 --> 00:08:30,658 You're here. 211 00:08:31,137 --> 00:08:32,378 I've sewn your clothes, 212 00:08:32,378 --> 00:08:33,538 so I brought them over. 213 00:08:44,817 --> 00:08:45,658 Xiaoxi, 214 00:08:46,498 --> 00:08:47,817 it's great to have you here. 215 00:08:48,577 --> 00:08:50,138 It feels like home with you around. 216 00:08:53,857 --> 00:08:55,258 I'm always here. 217 00:09:02,258 --> 00:09:03,138 Xiaoxi, 218 00:09:03,538 --> 00:09:04,857 you not only need to protect the Fog City 219 00:09:04,857 --> 00:09:05,817 and those source stones, 220 00:09:05,817 --> 00:09:07,298 but also take care of yourself. 221 00:09:08,058 --> 00:09:08,898 Don't worry. 222 00:09:09,178 --> 00:09:10,617 I've already reinforced the barrier. 223 00:09:10,658 --> 00:09:11,658 No one can break it 224 00:09:11,658 --> 00:09:12,538 unless Chunyuan and I perform 225 00:09:12,538 --> 00:09:13,658 Double Fans. 226 00:09:16,298 --> 00:09:17,217 Qiubai, 227 00:09:17,617 --> 00:09:19,258 no matter what happens in the future, 228 00:09:19,538 --> 00:09:21,018 no matter what you want to do, 229 00:09:21,538 --> 00:09:22,778 the Fog City and I 230 00:09:22,857 --> 00:09:24,138 will back you up. 231 00:09:24,457 --> 00:09:25,857 As long as I'm with you, 232 00:09:26,217 --> 00:09:27,937 I'm the happiest one in the world. 233 00:09:28,217 --> 00:09:29,737 You're the closest person to me, too. 234 00:09:31,457 --> 00:09:32,577 Even if 235 00:09:33,498 --> 00:09:35,058 I'm not here in the future, 236 00:09:35,697 --> 00:09:36,737 the Fog City 237 00:09:36,857 --> 00:09:38,498 will be your strongest backing. 238 00:09:38,697 --> 00:09:40,298 What silly words. 239 00:09:40,817 --> 00:09:42,457 No matter if the Fog City exists or not, 240 00:09:43,937 --> 00:09:45,138 I only want you. 241 00:09:52,138 --> 00:09:53,258 Oh, right, Qiubai, 242 00:09:53,258 --> 00:09:55,457 don't you always use the Hexagonal Fan as your weapon? 243 00:09:55,457 --> 00:09:56,217 Why do you suddenly start 244 00:09:56,217 --> 00:09:57,457 studying spells? 245 00:10:00,857 --> 00:10:01,737 Well. 246 00:10:02,097 --> 00:10:03,898 Can't I learn spells? 247 00:10:05,058 --> 00:10:06,898 Among the many students of Changfeng Academy 248 00:10:07,418 --> 00:10:09,217 are not only knights but also mages. 249 00:10:09,697 --> 00:10:11,498 I just want to learn about them. 250 00:10:13,937 --> 00:10:15,178 Well, I see. 251 00:10:15,778 --> 00:10:17,097 And I want 252 00:10:17,817 --> 00:10:19,337 to learn more about you. 253 00:10:40,058 --> 00:10:41,018 It's so late, 254 00:10:41,217 --> 00:10:42,697 and there's still someone practicing spear? 255 00:10:42,817 --> 00:10:43,817 The Demon Clan's actions 256 00:10:43,817 --> 00:10:45,457 have made the disciples more vigilant. 257 00:10:46,097 --> 00:10:47,898 Many of them have become more diligent, 258 00:10:47,937 --> 00:10:49,778 working hard to fight against the Demon Clan. 259 00:10:50,498 --> 00:10:52,658 The strikes sound fast, 260 00:10:52,658 --> 00:10:53,857 powerful and smooth. 261 00:10:53,977 --> 00:10:55,378 I guess his martial arts foundation 262 00:10:55,378 --> 00:10:56,378 is very solid. 263 00:10:56,498 --> 00:10:58,097 In addition to that, 264 00:10:58,617 --> 00:11:00,097 his Dou Qi is strong. 265 00:11:01,058 --> 00:11:02,178 It's quite rare. 266 00:11:02,298 --> 00:11:03,418 Let's go take a look. 267 00:11:10,857 --> 00:11:11,817 Xueying? 268 00:11:11,977 --> 00:11:12,857 Didn't you say 269 00:11:12,857 --> 00:11:13,658 he's the one with the most hope 270 00:11:13,658 --> 00:11:15,217 to become a Transcendent Knight? 271 00:11:15,857 --> 00:11:17,258 He entered the academy not long ago, 272 00:11:17,658 --> 00:11:18,418 and last time, it was he 273 00:11:18,418 --> 00:11:19,418 who reported the Lu's Fort incident to us. 274 00:11:19,857 --> 00:11:20,817 He was fearless 275 00:11:20,817 --> 00:11:21,937 during the demon elimination. 276 00:11:22,258 --> 00:11:23,018 I wonder how well 277 00:11:23,018 --> 00:11:24,018 his injuries have healed. 278 00:11:24,258 --> 00:11:25,617 Why is he still practicing late at night? 279 00:11:26,018 --> 00:11:26,937 Well, 280 00:11:27,097 --> 00:11:28,298 he reminds me 281 00:11:28,298 --> 00:11:29,457 of how you used to be. 282 00:11:29,617 --> 00:11:30,737 Why would you say this? 283 00:11:31,498 --> 00:11:32,217 Look, 284 00:11:32,498 --> 00:11:34,258 he's wholeheartedly devoted to practicing the spear. 285 00:11:34,378 --> 00:11:35,418 From the rhythm of his breaths 286 00:11:35,418 --> 00:11:36,737 and the way he thrusts his spear, 287 00:11:36,737 --> 00:11:37,778 you can feel 288 00:11:37,977 --> 00:11:39,778 his persistence, determination, 289 00:11:39,778 --> 00:11:40,898 and natural talent. 290 00:11:41,378 --> 00:11:42,378 I have a feeling 291 00:11:42,498 --> 00:11:43,658 that given time, 292 00:11:43,658 --> 00:11:45,457 he will definitely achieve something. 293 00:12:17,658 --> 00:12:18,778 Thank you, Master 294 00:12:19,058 --> 00:12:20,058 and Ms. Xiaoxi. 295 00:12:20,658 --> 00:12:21,857 Your spear technique is good, 296 00:12:21,977 --> 00:12:23,737 but your Dou Qi is a bit unstable. 297 00:12:23,977 --> 00:12:25,178 I just cultivated Dou Qi. 298 00:12:25,178 --> 00:12:26,378 Its strength fluctuates, 299 00:12:27,058 --> 00:12:28,658 but I find it hard to control it. 300 00:12:33,577 --> 00:12:34,817 This source stone 301 00:12:34,817 --> 00:12:36,337 can help stabilize your Dou Qi 302 00:12:36,337 --> 00:12:37,217 and enhance your power. 303 00:12:37,217 --> 00:12:38,138 Give it a try. 304 00:12:40,418 --> 00:12:41,498 A source stone? 305 00:12:42,298 --> 00:12:43,817 The stone that can improve our power? 306 00:12:44,018 --> 00:12:46,258 This stone can be used three times. 307 00:12:46,258 --> 00:12:47,378 If you use it properly 308 00:12:47,378 --> 00:12:48,418 during practice, 309 00:12:48,617 --> 00:12:50,697 it can stabilize your Dou Qi. 310 00:12:51,418 --> 00:12:52,697 It's generous for her 311 00:12:52,697 --> 00:12:53,817 to give you a source stone from the Fog City. 312 00:12:53,817 --> 00:12:55,337 It shows she recognizes your talents. 313 00:12:57,058 --> 00:12:58,298 Thank you, Ms. Xiaoxi. 314 00:12:59,138 --> 00:13:00,138 But 315 00:13:00,817 --> 00:13:02,097 this thing is too valuable. 316 00:13:02,178 --> 00:13:02,658 I... 317 00:13:02,658 --> 00:13:03,857 No matter how precious it is, 318 00:13:03,857 --> 00:13:04,817 it can only show its value 319 00:13:04,817 --> 00:13:06,258 through its use. 320 00:13:06,617 --> 00:13:08,617 If it can help you improve your skills 321 00:13:08,737 --> 00:13:10,018 and help our empire 322 00:13:10,018 --> 00:13:11,298 cultivate another Transcendent Knight. 323 00:13:11,538 --> 00:13:12,817 That's its value. 324 00:13:13,138 --> 00:13:13,817 Yes. 325 00:13:14,217 --> 00:13:14,857 In the future, 326 00:13:15,058 --> 00:13:16,617 I will train even harder 327 00:13:16,737 --> 00:13:17,658 and master the Dark Ice Spear Technique 328 00:13:17,817 --> 00:13:19,138 as soon as possible. 329 00:13:19,617 --> 00:13:20,737 Just now, you were repelled 330 00:13:20,737 --> 00:13:21,418 by your own Dou Qi. 331 00:13:21,418 --> 00:13:22,658 Although it didn't hurt you, 332 00:13:22,737 --> 00:13:23,937 it shows 333 00:13:23,937 --> 00:13:25,097 your fierce and aggressive Dou Qi 334 00:13:25,097 --> 00:13:27,138 is incompatible with your spear technique. 335 00:13:27,977 --> 00:13:28,937 What should I do then? 336 00:13:29,258 --> 00:13:30,058 Use the source stone 337 00:13:30,058 --> 00:13:31,298 to stabilize your Dou Qi temporarily. 338 00:13:31,538 --> 00:13:32,498 Given time, 339 00:13:32,617 --> 00:13:34,857 you will surely comprehend your own spear technique. 340 00:13:36,697 --> 00:13:37,658 Yes, Master, 341 00:13:37,857 --> 00:13:38,737 I understand. 342 00:13:42,817 --> 00:13:44,498 (You've cultivated Dou Qi, so what?) 343 00:13:44,737 --> 00:13:46,138 (You can't even control it!) 344 00:14:03,178 --> 00:14:03,937 Hong. 345 00:14:05,097 --> 00:14:05,658 Come on, 346 00:14:05,937 --> 00:14:07,097 let's eat a roasted chicken. 347 00:14:07,217 --> 00:14:07,857 Come on. 348 00:14:09,178 --> 00:14:09,737 Come on. 349 00:14:09,977 --> 00:14:10,937 Where did you get this roasted chicken? 350 00:14:11,258 --> 00:14:12,658 I found a way to buy it. 351 00:14:12,658 --> 00:14:13,898 No matter where I go, 352 00:14:13,898 --> 00:14:15,498 with my smart brain 353 00:14:15,498 --> 00:14:16,778 and the power of money, 354 00:14:16,778 --> 00:14:17,898 I can get 355 00:14:17,898 --> 00:14:18,778 anything I want. 356 00:14:20,658 --> 00:14:22,217 Hong, you eat first. 357 00:14:22,538 --> 00:14:23,617 I won't eat. 358 00:14:24,617 --> 00:14:25,457 You eat it. 359 00:14:26,697 --> 00:14:27,577 Fine. 360 00:14:27,817 --> 00:14:28,658 You are 361 00:14:28,658 --> 00:14:29,258 becoming more and more 362 00:14:29,258 --> 00:14:30,418 like Dongbo Xueying, 363 00:14:30,577 --> 00:14:31,857 hardheaded. 364 00:14:32,857 --> 00:14:34,258 Just now, I saw him 365 00:14:34,697 --> 00:14:35,298 practicing 366 00:14:35,298 --> 00:14:36,577 in the backyard so late. 367 00:14:36,898 --> 00:14:38,097 Don't you think he's crazy? 368 00:14:38,097 --> 00:14:39,058 He's taking it too far. 369 00:14:39,058 --> 00:14:39,977 And, 370 00:14:40,378 --> 00:14:42,178 I saw the dean and Ms. Xiaoxi 371 00:14:42,178 --> 00:14:42,617 say something 372 00:14:42,617 --> 00:14:43,538 to him. 373 00:14:43,737 --> 00:14:46,258 Were they giving him special treatment? 374 00:14:46,498 --> 00:14:47,737 Xueying and the dean? 375 00:14:48,378 --> 00:14:48,977 Yes. 376 00:14:49,258 --> 00:14:49,817 They even gave 377 00:14:49,817 --> 00:14:50,857 Dongbo Xueying 378 00:14:50,857 --> 00:14:51,778 a source stone. 379 00:14:51,937 --> 00:14:53,217 For us, what rare thing 380 00:14:53,217 --> 00:14:53,898 have we not seen? 381 00:14:54,018 --> 00:14:55,658 Only that ignorant man 382 00:14:55,658 --> 00:14:57,018 would treat it like a treasure. 383 00:14:57,658 --> 00:14:59,337 Xueying was seriously injured 384 00:14:59,337 --> 00:15:00,378 in the previous battle, 385 00:15:00,658 --> 00:15:03,018 so it's reasonable for the dean to give him 386 00:15:03,337 --> 00:15:04,337 a source stone to help heal his body. 387 00:15:04,457 --> 00:15:06,697 Hong, it was a pity that you didn't go. 388 00:15:06,697 --> 00:15:07,857 If it had been you, 389 00:15:08,178 --> 00:15:09,217 would you have fought 390 00:15:09,217 --> 00:15:10,617 those demons as hard as he did? 391 00:15:10,778 --> 00:15:11,817 I think the stone 392 00:15:11,817 --> 00:15:13,138 - should be rewarded to you. - Rong. 393 00:15:17,457 --> 00:15:18,097 Hong. 394 00:15:19,337 --> 00:15:21,018 Have some water. 395 00:15:26,817 --> 00:15:27,817 (Dean Changfeng) 396 00:15:27,817 --> 00:15:29,378 (even gave him a source stone) 397 00:15:30,217 --> 00:15:32,178 (and special treatment.) 398 00:16:04,378 --> 00:16:05,418 Everyone must have known 399 00:16:05,418 --> 00:16:06,418 about the Lu's Fort incident. 400 00:16:06,658 --> 00:16:08,138 Xueying, Puyang Bo, 401 00:16:08,258 --> 00:16:09,898 Yu Jingqiu and Kong Youyue 402 00:16:10,217 --> 00:16:11,817 faced danger without fear. 403 00:16:12,018 --> 00:16:13,418 They found the demons' traces 404 00:16:13,577 --> 00:16:15,418 and destroyed one of their branches. 405 00:16:15,937 --> 00:16:17,337 Everyone should learn from them, 406 00:16:17,498 --> 00:16:18,898 especially Dongbo Xueying 407 00:16:19,217 --> 00:16:20,298 who didn't forget to protect others 408 00:16:20,298 --> 00:16:21,418 in the face of danger 409 00:16:21,737 --> 00:16:23,418 and persists in practicing despite his injuries. 410 00:16:24,018 --> 00:16:24,577 I hope you all 411 00:16:24,617 --> 00:16:26,217 emulate his spirit. 412 00:16:26,857 --> 00:16:28,018 You bear the heavy responsibility 413 00:16:28,178 --> 00:16:29,658 of protecting the Xia Clan. 414 00:16:29,658 --> 00:16:31,378 You can't let your guard down even for a moment. 415 00:16:32,217 --> 00:16:34,217 - Yes, Dean. - Yes, Dean. 416 00:16:37,778 --> 00:16:38,457 Xueying, 417 00:16:38,658 --> 00:16:39,298 I'm sure 418 00:16:39,298 --> 00:16:40,658 you will become a Transcendent Knight in the future. 419 00:16:41,097 --> 00:16:41,697 As for me, 420 00:16:41,737 --> 00:16:43,337 if I can't have a Transcendent wife, 421 00:16:43,337 --> 00:16:44,298 having a Transcendent buddy 422 00:16:44,298 --> 00:16:45,298 like you isn't bad. 423 00:16:46,178 --> 00:16:46,937 Don't make fun of me. 424 00:16:52,018 --> 00:16:52,817 (No.) 425 00:16:53,058 --> 00:16:53,857 (I have to knock him) 426 00:16:53,857 --> 00:16:55,097 (off his high horse.) 427 00:16:55,378 --> 00:16:56,577 (He's injured now.) 428 00:16:56,577 --> 00:16:57,778 (He definitely can't beat me.) 429 00:17:01,138 --> 00:17:02,577 After hearing people 430 00:17:02,737 --> 00:17:03,977 speak so highly of you, 431 00:17:04,417 --> 00:17:06,617 I'd like to see how good you really are. 432 00:17:07,218 --> 00:17:08,018 Everyone, 433 00:17:08,298 --> 00:17:09,258 how about we 434 00:17:09,258 --> 00:17:11,617 spar with Dongbo Xueying 435 00:17:11,738 --> 00:17:13,258 to improve our strength together? 436 00:17:13,258 --> 00:17:14,617 Is it a good idea? 437 00:17:14,657 --> 00:17:15,698 Yes, it is! Yes! 438 00:17:15,698 --> 00:17:16,377 - Yes! - Yes! 439 00:17:16,377 --> 00:17:17,857 Xueying's injury hasn't healed yet, 440 00:17:17,857 --> 00:17:19,058 and he's still not back to full strength. 441 00:17:19,177 --> 00:17:20,857 He'd better not practice with others right now. 442 00:17:21,377 --> 00:17:22,218 That's right. 443 00:17:22,458 --> 00:17:23,817 He hasn't fully recovered, 444 00:17:24,097 --> 00:17:25,337 and you want to compete with him now. 445 00:17:25,337 --> 00:17:26,617 What kind of bad idea is this? 446 00:17:28,097 --> 00:17:29,498 Is this great hero 447 00:17:29,498 --> 00:17:31,097 that weak? 448 00:17:31,218 --> 00:17:32,698 How about this, Dongbo Xueying? 449 00:17:32,978 --> 00:17:33,857 You say something. 450 00:17:33,978 --> 00:17:35,738 If you say you're afraid to fight 451 00:17:35,738 --> 00:17:36,817 or can't fight, 452 00:17:37,097 --> 00:17:38,817 then we won't target you. 453 00:17:39,018 --> 00:17:39,817 Is that okay? 454 00:17:40,857 --> 00:17:42,577 Xueying, don't listen to him. 455 00:17:42,778 --> 00:17:44,177 Why should you have to fight him 456 00:17:44,177 --> 00:17:45,538 just because he says so? 457 00:17:45,538 --> 00:17:46,738 Don't fall for it. 458 00:17:47,377 --> 00:17:48,337 Si Borong, 459 00:17:48,617 --> 00:17:49,577 if you really want 460 00:17:49,577 --> 00:17:50,577 to spar, 461 00:17:50,577 --> 00:17:52,218 why not spar with me first? 462 00:17:52,258 --> 00:17:53,617 I don't fight girls. 463 00:17:53,938 --> 00:17:55,498 Let's see who's stronger between us. 464 00:18:02,058 --> 00:18:02,498 Sister. 465 00:18:04,778 --> 00:18:05,897 If you want to spar, 466 00:18:06,058 --> 00:18:06,857 I'll spar with you. 467 00:18:07,137 --> 00:18:08,177 But I have to tell you, 468 00:18:08,458 --> 00:18:09,738 I'm not some great hero, 469 00:18:09,978 --> 00:18:11,577 and my cultivation level is quite inferior. 470 00:18:12,417 --> 00:18:14,097 But I'd also like to learn from you. 471 00:18:14,458 --> 00:18:15,337 Look at him. 472 00:18:15,657 --> 00:18:16,817 After the battle at Lu's Fort, 473 00:18:16,817 --> 00:18:18,417 Dongbo Xueying 474 00:18:18,417 --> 00:18:19,738 has already reached the Silver Moon Level. 475 00:18:19,897 --> 00:18:22,137 I can't wait to see what you've got. 476 00:18:22,577 --> 00:18:23,657 Come on. 477 00:18:24,298 --> 00:18:25,298 Let's start it. 478 00:18:26,817 --> 00:18:27,417 Come on. 479 00:18:38,817 --> 00:18:40,177 It's such a great opportunity. 480 00:18:40,177 --> 00:18:41,417 Who wants to go first? 481 00:18:41,978 --> 00:18:42,978 Si Borong, 482 00:18:43,337 --> 00:18:44,538 are you done yet? 483 00:18:44,538 --> 00:18:45,657 You suggested fighting Xueying. 484 00:18:45,657 --> 00:18:46,337 Why don't you go first? 485 00:18:46,337 --> 00:18:47,177 Will you fight or not? 486 00:18:47,177 --> 00:18:48,218 If you won't, then stop talking. 487 00:18:48,377 --> 00:18:50,218 Of course, I won't fight. 488 00:18:50,417 --> 00:18:52,258 I admit I can't beat Xueying, 489 00:18:52,337 --> 00:18:53,498 and with a great buddy 490 00:18:53,498 --> 00:18:54,298 like him, 491 00:18:54,298 --> 00:18:55,018 nobody dares to bully me. 492 00:18:55,018 --> 00:18:55,698 Do you have one? 493 00:18:55,978 --> 00:18:56,698 Puyang Bo, 494 00:18:56,897 --> 00:18:58,377 you're just a coward. 495 00:18:58,377 --> 00:18:59,538 Stop talking nonsense. 496 00:18:59,538 --> 00:19:00,577 Will you fight or not? 497 00:19:02,498 --> 00:19:03,058 Mo Zhu, 498 00:19:04,978 --> 00:19:05,577 you go. 499 00:19:07,058 --> 00:19:07,738 Fight him! 500 00:19:08,137 --> 00:19:08,817 Don't step back. 501 00:19:08,817 --> 00:19:09,498 Stand there. 502 00:19:09,498 --> 00:19:10,177 No, no. 503 00:19:12,698 --> 00:19:14,097 He, he... 504 00:19:14,337 --> 00:19:14,738 He... 505 00:19:14,738 --> 00:19:15,458 What are you doing? 506 00:19:15,978 --> 00:19:16,778 Then I'll go first. 507 00:19:17,538 --> 00:19:18,337 Xueying, 508 00:19:19,657 --> 00:19:20,458 bring it on. 509 00:19:21,018 --> 00:19:21,817 Kong Hao, 510 00:19:22,097 --> 00:19:23,177 what's gotten into you? 511 00:19:23,298 --> 00:19:23,698 Sister, 512 00:19:24,137 --> 00:19:25,738 Xueying is highly skilled in martial arts. 513 00:19:25,738 --> 00:19:27,058 I want to spar with him 514 00:19:27,058 --> 00:19:27,698 to learn and improve, you know? 515 00:19:27,698 --> 00:19:28,938 - Yeah. - Yeah. 516 00:19:29,857 --> 00:19:31,137 Just a friendly spar. 517 00:19:33,458 --> 00:19:34,617 Youyue, don't worry. 518 00:19:35,177 --> 00:19:36,177 Xueying won't lose. 519 00:19:36,617 --> 00:19:38,058 It's not your brother who's getting beaten. 520 00:19:38,337 --> 00:19:39,498 Then you can be even more assured. 521 00:19:39,498 --> 00:19:40,978 Xueying won't hurt Kong Hao. 522 00:19:41,538 --> 00:19:43,018 But you should be careful not to hurt yourself. 523 00:19:44,657 --> 00:19:45,377 It's okay. 524 00:19:45,417 --> 00:19:46,817 Kong Hao, come on. 525 00:20:19,417 --> 00:20:19,897 Brother, 526 00:20:19,978 --> 00:20:20,817 are you okay? 527 00:20:20,817 --> 00:20:21,377 I'm fine. 528 00:20:24,298 --> 00:20:25,337 Let me fight you. 529 00:20:57,538 --> 00:20:58,938 Xueying, you're amazing. 530 00:20:59,817 --> 00:21:00,657 Xueying is truly incredible. 531 00:21:00,657 --> 00:21:01,857 Xueying is so powerful. 532 00:21:02,738 --> 00:21:03,577 Hurry up, it's your turn. 533 00:21:03,698 --> 00:21:04,738 It's your turn, Si Borong. 534 00:21:04,738 --> 00:21:05,738 Go on, get out there! 535 00:21:05,738 --> 00:21:06,458 Who suggested it just now? 536 00:21:06,458 --> 00:21:06,778 Alright, I will. 537 00:21:06,778 --> 00:21:07,577 Stop dawdling, hurry up. 538 00:21:08,058 --> 00:21:08,857 You can do it. 539 00:21:08,857 --> 00:21:09,817 - Come on. - You can do it! 540 00:21:09,817 --> 00:21:10,417 Come on. 541 00:21:32,778 --> 00:21:33,177 Si Borong. 542 00:21:33,177 --> 00:21:33,857 Don't come over. 543 00:21:36,058 --> 00:21:37,058 Borong, are you okay? 544 00:21:37,298 --> 00:21:39,337 Dongbo Xueying, what do you mean? 545 00:21:39,417 --> 00:21:41,097 I just suggested sparring. 546 00:21:41,097 --> 00:21:41,538 Why did you 547 00:21:41,538 --> 00:21:42,778 have to go so hard? 548 00:21:42,778 --> 00:21:43,538 (What happened?) 549 00:21:43,897 --> 00:21:45,417 (I clearly held back just now.) 550 00:21:45,458 --> 00:21:46,617 I feel like my internal organs 551 00:21:46,617 --> 00:21:47,617 are shattered. 552 00:21:48,377 --> 00:21:49,377 I admit you're strong, 553 00:21:49,377 --> 00:21:50,137 but that's enough. 554 00:21:50,337 --> 00:21:51,778 Why did you come at me like that? 555 00:21:58,938 --> 00:21:59,857 Dongbo Xueying, 556 00:22:00,337 --> 00:22:02,018 it was just a friendly spar. 557 00:22:02,498 --> 00:22:04,137 Did you have to be so ruthless? 558 00:22:04,417 --> 00:22:05,018 I'm sorry. 559 00:22:05,298 --> 00:22:06,218 I didn't do it on purpose. 560 00:22:06,657 --> 00:22:07,817 Maybe I didn't control 561 00:22:07,817 --> 00:22:08,738 Dou Qi within me. 562 00:22:08,978 --> 00:22:10,058 A person who can't even control 563 00:22:10,058 --> 00:22:11,058 his own power 564 00:22:11,218 --> 00:22:12,458 and harms the innocent. 565 00:22:12,897 --> 00:22:14,538 What's the difference between him and the demons? 566 00:22:15,698 --> 00:22:16,458 A true master 567 00:22:16,458 --> 00:22:17,617 should be able to control his power freely. 568 00:22:18,018 --> 00:22:19,298 How can he not control 569 00:22:19,298 --> 00:22:20,058 his own Dou Qi? 570 00:22:20,058 --> 00:22:21,137 Situ Hong, 571 00:22:21,177 --> 00:22:22,538 Xueying certainly didn't mean 572 00:22:22,538 --> 00:22:23,817 to hurt Si Borong. 573 00:22:23,938 --> 00:22:25,218 Who knows if he's faking it or not? 574 00:22:25,218 --> 00:22:25,458 You... 575 00:22:25,498 --> 00:22:26,177 Fine. 576 00:22:27,137 --> 00:22:29,137 Since Si Borong is not strong enough, 577 00:22:33,817 --> 00:22:34,817 how about you and I 578 00:22:36,778 --> 00:22:38,577 spar a little? 579 00:22:39,817 --> 00:22:40,817 Sorry, Situ Hong, 580 00:22:41,337 --> 00:22:42,778 I'm afraid I will lose control of my Dou Qi again 581 00:22:42,778 --> 00:22:43,577 and hurt you. 582 00:22:44,018 --> 00:22:45,458 What big talk! 583 00:22:48,857 --> 00:22:50,417 (If I don't defeat you today,) 584 00:22:50,738 --> 00:22:51,538 (later on,) 585 00:22:51,978 --> 00:22:53,857 (you'll rub it in my face.) 586 00:23:25,538 --> 00:23:27,177 Didn't he say it was a friendly spar? 587 00:23:27,258 --> 00:23:27,897 Xueying. 588 00:23:28,337 --> 00:23:29,538 Are you okay, Xueying? 589 00:23:29,538 --> 00:23:30,218 Are you alright? 590 00:23:30,657 --> 00:23:31,258 Enough. 591 00:23:31,498 --> 00:23:32,458 Just stop it. 592 00:23:32,458 --> 00:23:33,498 That's it for today. 593 00:23:33,778 --> 00:23:35,617 Xueying, are you okay? 594 00:23:36,938 --> 00:23:37,857 Situ Hong, 595 00:23:38,657 --> 00:23:39,738 we're all fellow disciples. 596 00:23:39,938 --> 00:23:40,817 It's just a friendly spar. 597 00:23:40,938 --> 00:23:42,177 Why did you have to hit 598 00:23:42,177 --> 00:23:43,058 Xueying so hard? 599 00:23:45,417 --> 00:23:46,218 When he hurt 600 00:23:46,218 --> 00:23:47,218 my cousin just now, 601 00:23:48,018 --> 00:23:49,577 why didn't any of you say anything? 602 00:23:50,698 --> 00:23:51,938 You should first be concerned 603 00:23:51,938 --> 00:23:53,137 about your cousin's injuries. 604 00:23:53,617 --> 00:23:54,698 If the fight continues, 605 00:23:55,018 --> 00:23:55,778 I'm afraid his injuries 606 00:23:55,778 --> 00:23:57,018 will become even more severe. 607 00:23:57,337 --> 00:23:58,097 Didn't he just say 608 00:23:58,097 --> 00:23:59,417 that all his internal organs were nearly shattered? 609 00:24:00,377 --> 00:24:01,137 Si Borong, 610 00:24:01,657 --> 00:24:02,897 I saw you clearly covering 611 00:24:02,897 --> 00:24:03,817 your left chest just now. 612 00:24:04,177 --> 00:24:06,298 Why is it the right chest now? 613 00:24:09,817 --> 00:24:10,938 Is that so? 614 00:24:12,218 --> 00:24:14,137 My right chest hurts too. 615 00:24:14,177 --> 00:24:15,177 Everywhere hurts. 616 00:24:16,698 --> 00:24:17,377 Hong, 617 00:24:18,978 --> 00:24:20,058 I feel terrible. 618 00:24:20,617 --> 00:24:22,137 I'll go back to rest for a while. 619 00:24:40,337 --> 00:24:41,738 I feel like Situ Hong 620 00:24:41,857 --> 00:24:43,498 might have some hostility towards you. 621 00:24:44,018 --> 00:24:45,498 After all, I injured Si Borong. 622 00:24:46,617 --> 00:24:47,337 So, 623 00:24:47,617 --> 00:24:49,258 I can understand his hostility towards me. 624 00:24:49,498 --> 00:24:50,978 You can't really believe 625 00:24:50,978 --> 00:24:52,097 Si Borong was hurt by you? 626 00:24:52,617 --> 00:24:54,018 I think there's a high chance 627 00:24:54,018 --> 00:24:54,978 that he was faking it. 628 00:24:55,337 --> 00:24:56,337 But I really did knock 629 00:24:56,337 --> 00:24:57,377 him to the ground. 630 00:24:59,698 --> 00:25:00,817 Don't worry about it now. 631 00:25:00,817 --> 00:25:02,577 Focus on your body. 632 00:25:04,617 --> 00:25:05,738 Xueying, 633 00:25:06,657 --> 00:25:07,617 eat this Lingcao herb soup 634 00:25:07,617 --> 00:25:08,817 while it's still hot. 635 00:25:09,218 --> 00:25:10,137 Situ Hong 636 00:25:10,137 --> 00:25:11,058 is really despicable. 637 00:25:11,337 --> 00:25:12,417 He said it was just a friendly spar, 638 00:25:12,417 --> 00:25:13,458 but he still injured you. 639 00:25:13,498 --> 00:25:15,137 You really shouldn't have held back. 640 00:25:16,738 --> 00:25:17,897 This soup 641 00:25:17,897 --> 00:25:18,978 is very effective. 642 00:25:20,577 --> 00:25:21,817 I forgot to add salt. 643 00:25:21,938 --> 00:25:22,817 You hold on to it. 644 00:25:23,617 --> 00:25:24,417 I'll go get the salt. 645 00:25:28,417 --> 00:25:29,058 Youyue. 646 00:25:30,538 --> 00:25:32,137 Xueying, I brought you some medicine. 647 00:25:32,577 --> 00:25:34,218 The dean said it can stabilize the disorder in your body. 648 00:25:34,218 --> 00:25:35,458 Take it once every two hours. 649 00:25:35,458 --> 00:25:36,097 Thank you. 650 00:25:38,218 --> 00:25:39,377 Nourishing soup again? 651 00:25:39,657 --> 00:25:40,218 You can't eat it. 652 00:25:40,218 --> 00:25:41,258 Let me help you with this. 653 00:25:51,817 --> 00:25:52,897 Puyang Bo. 654 00:25:54,258 --> 00:25:54,657 You... 655 00:25:55,538 --> 00:25:55,938 What's wrong? 656 00:25:55,938 --> 00:25:56,377 You... 657 00:25:56,778 --> 00:25:58,218 You've gone too far! 658 00:25:58,218 --> 00:25:58,938 No, no. 659 00:25:58,938 --> 00:25:59,857 I-I-I didn't eat the soup. 660 00:25:59,897 --> 00:26:00,417 It wasn't me. 661 00:26:00,417 --> 00:26:00,978 It was Xueying. 662 00:26:00,978 --> 00:26:01,978 Xueying, you ate it, right? 663 00:26:04,258 --> 00:26:05,738 The evidence is right on your face, 664 00:26:05,897 --> 00:26:07,137 yet you still say you didn't eat it? 665 00:26:07,137 --> 00:26:08,377 You're still trying to argue? 666 00:26:09,298 --> 00:26:10,018 It tasted pretty good. 667 00:26:10,137 --> 00:26:10,938 No, no! 668 00:26:10,938 --> 00:26:11,657 Give me back my soup! 669 00:26:11,657 --> 00:26:12,258 I didn't want to eat it, 670 00:26:12,258 --> 00:26:13,018 but Xueying couldn't eat it. 671 00:26:13,018 --> 00:26:13,897 Give me back my soup! 672 00:26:15,018 --> 00:26:16,857 If that is good for you, 673 00:26:16,857 --> 00:26:18,058 you should eat it. 674 00:26:19,657 --> 00:26:21,058 I really can't eat it, 675 00:26:21,177 --> 00:26:22,458 because it contains Deerhorn Glue. 676 00:26:22,857 --> 00:26:23,857 I can't eat that stuff. 677 00:26:26,337 --> 00:26:27,897 So you didn't eat it because you couldn't, 678 00:26:28,097 --> 00:26:29,778 not because you didn't want to. 679 00:26:31,897 --> 00:26:33,177 I just didn't want to eat it. 680 00:26:33,978 --> 00:26:35,097 I only want 681 00:26:35,417 --> 00:26:36,298 the medicine you make for me. 682 00:26:37,817 --> 00:26:38,577 Jingqiu, 683 00:26:38,897 --> 00:26:39,817 let's go catch some fish. 684 00:26:46,018 --> 00:26:46,938 No, no! 685 00:26:46,938 --> 00:26:47,778 It hurts! 686 00:26:47,778 --> 00:26:49,218 Youyue, it really hurts. 687 00:26:51,897 --> 00:26:52,857 Darn you! 688 00:26:52,938 --> 00:26:53,938 You better make me 689 00:26:53,938 --> 00:26:55,137 the exact same soup right now, 690 00:26:55,137 --> 00:26:56,258 or I won't let you off. 691 00:26:57,258 --> 00:26:58,498 Youyue, let me explain. 692 00:26:58,498 --> 00:27:00,018 It was really Xueying who asked me to eat it. 693 00:27:00,018 --> 00:27:01,018 Not me. 694 00:27:01,258 --> 00:27:02,657 He can't eat your soup. 695 00:27:02,657 --> 00:27:04,018 He said he was over-nourished as a boy. 696 00:27:04,018 --> 00:27:05,298 And now his Dou Qi is too vigorous, 697 00:27:05,298 --> 00:27:06,617 like a flame leaping out. 698 00:27:06,617 --> 00:27:07,857 How could he eat this kind of thing? 699 00:27:07,857 --> 00:27:08,978 It's like pouring oil on a fire. 700 00:27:09,738 --> 00:27:11,018 Is what you said 701 00:27:11,577 --> 00:27:12,337 all true? 702 00:27:12,337 --> 00:27:13,258 Yeah. 703 00:27:13,258 --> 00:27:14,337 I swear to God. 704 00:27:14,337 --> 00:27:15,617 How could I possibly lie to you? 705 00:27:22,058 --> 00:27:23,417 Since Xueying 706 00:27:23,417 --> 00:27:24,978 can't eat nourishing things, 707 00:27:25,258 --> 00:27:25,978 I will make 708 00:27:25,978 --> 00:27:27,458 something light instead for him. 709 00:27:27,978 --> 00:27:30,298 Plain congee and vegetable soup. 710 00:27:31,417 --> 00:27:32,458 Or maybe I'll make 711 00:27:32,458 --> 00:27:34,058 an egg custard for him. 712 00:27:35,097 --> 00:27:35,938 Yes! 713 00:27:37,978 --> 00:27:38,738 Youyue, 714 00:27:39,377 --> 00:27:41,018 you don't have to do so much. 715 00:27:41,218 --> 00:27:41,817 Everyone is 716 00:27:41,817 --> 00:27:43,177 very concerned about Xueying. 717 00:27:43,177 --> 00:27:44,778 Master Bu and the dean 718 00:27:44,778 --> 00:27:45,698 gave him a source stone 719 00:27:45,698 --> 00:27:46,778 to help him recover his Dou Qi. 720 00:27:47,298 --> 00:27:49,018 Jingqiu even specially made him 721 00:27:49,018 --> 00:27:50,258 a nourishing soup. 722 00:27:50,817 --> 00:27:52,258 How many stomachs does he have? 723 00:27:52,258 --> 00:27:53,657 Can he eat that much? 724 00:27:54,738 --> 00:27:56,337 So Xueying ate up 725 00:27:56,337 --> 00:27:57,577 the nourishing soup 726 00:27:57,897 --> 00:27:59,097 that Yu Jingqiu made for him? 727 00:27:59,538 --> 00:28:00,177 Yeah. 728 00:28:00,258 --> 00:28:01,417 He's been eating her soup for days. 729 00:28:01,617 --> 00:28:02,337 So, 730 00:28:02,337 --> 00:28:03,377 you can rest assured. 731 00:28:03,377 --> 00:28:04,458 Xueying will be fine. 732 00:28:09,417 --> 00:28:11,458 (He had the soup Jingqiu gave him) 733 00:28:12,377 --> 00:28:14,377 (but gave my soup to someone else.) 734 00:28:17,458 --> 00:28:18,218 Youyue. 735 00:28:31,778 --> 00:28:32,218 Hong. 736 00:28:32,857 --> 00:28:33,778 Are your injuries okay? 737 00:28:34,577 --> 00:28:36,137 I'm good. I was pretending. 738 00:28:36,417 --> 00:28:37,218 Pretending? 739 00:28:37,377 --> 00:28:38,577 I just don't like him 740 00:28:38,577 --> 00:28:39,498 and wanted to teach him a lesson. 741 00:28:39,498 --> 00:28:40,857 You're always up to no good. 742 00:28:40,857 --> 00:28:42,258 Only doing these crooked things. 743 00:28:42,417 --> 00:28:43,377 Situ Hong, 744 00:28:43,817 --> 00:28:44,978 have you gone mad? 745 00:28:44,978 --> 00:28:46,177 Defending Dongbo Xueying? 746 00:28:46,177 --> 00:28:46,938 I'm not defending 747 00:28:46,938 --> 00:28:48,058 him. 748 00:28:48,417 --> 00:28:49,218 We should 749 00:28:49,218 --> 00:28:50,337 rely on our own efforts 750 00:28:50,698 --> 00:28:52,018 to get first place at Changfeng Academy. 751 00:28:52,177 --> 00:28:52,738 This way, 752 00:28:53,377 --> 00:28:55,058 we won't let Aunt down 753 00:28:55,258 --> 00:28:56,177 and make up for our family's mistake 754 00:28:56,177 --> 00:28:57,617 in guarding the Demon Well. 755 00:28:57,857 --> 00:28:59,058 Even Aunt, a Transcendent Knight, 756 00:28:59,058 --> 00:29:00,458 gets bullied by the council. 757 00:29:00,978 --> 00:29:01,978 If the two of us want 758 00:29:01,978 --> 00:29:03,137 to reach Aunt's cultivation level, 759 00:29:03,137 --> 00:29:04,298 how long will it take? 760 00:29:04,417 --> 00:29:05,298 Even when our hair and beards 761 00:29:05,298 --> 00:29:06,938 turn white, 762 00:29:06,978 --> 00:29:08,337 we're still there, practicing bitterly. 763 00:29:08,337 --> 00:29:08,817 You! 764 00:29:09,137 --> 00:29:10,218 You what? 765 00:29:11,817 --> 00:29:13,577 You're simply beyond help. 766 00:29:17,698 --> 00:29:18,938 I brought you some buns. 767 00:29:19,018 --> 00:29:19,938 I'm sorry 768 00:29:20,058 --> 00:29:20,657 about hurting you today. 769 00:29:23,177 --> 00:29:24,298 Don't take your anger out on the food. 770 00:29:24,657 --> 00:29:25,617 Spare me 771 00:29:25,617 --> 00:29:26,657 the crocodile tears, okay? 772 00:29:27,058 --> 00:29:27,938 What do you mean by that? 773 00:29:28,137 --> 00:29:29,458 Don't pretend. 774 00:29:30,417 --> 00:29:31,258 You tried to get close to the dean, 775 00:29:31,258 --> 00:29:32,538 letting him give you a source stone. 776 00:29:32,538 --> 00:29:34,018 And everyone calls you the great hero 777 00:29:34,018 --> 00:29:34,817 of the academy. 778 00:29:34,817 --> 00:29:35,778 Everyone admires you. 779 00:29:35,817 --> 00:29:36,698 Are you satisfied now? 780 00:29:39,577 --> 00:29:40,698 If that's what you think, 781 00:29:41,097 --> 00:29:42,177 then I won't explain. 782 00:30:15,417 --> 00:30:16,817 (Can't I really control) 783 00:30:16,817 --> 00:30:17,857 (my Dou Qi?) 784 00:30:24,097 --> 00:30:24,978 Puyang Bo. 785 00:30:26,337 --> 00:30:26,657 How are you? 786 00:30:27,218 --> 00:30:28,058 It's okay. 787 00:30:28,058 --> 00:30:28,498 Come on. 788 00:30:29,177 --> 00:30:29,657 Are you okay? 789 00:30:29,938 --> 00:30:30,857 Yeah. 790 00:30:31,018 --> 00:30:32,058 I have a lot of flesh on me. 791 00:30:32,058 --> 00:30:32,938 I'm not that delicate. 792 00:30:33,058 --> 00:30:34,337 When I was a kid, my father hit me 793 00:30:34,337 --> 00:30:35,698 and I once fell off the roof, 794 00:30:35,698 --> 00:30:37,177 but I was still fine. 795 00:30:38,897 --> 00:30:40,258 Before I had Dou Qi, 796 00:30:40,778 --> 00:30:42,337 I dreamed of cultivating it. 797 00:30:42,617 --> 00:30:44,058 But now it's erupted, 798 00:30:44,698 --> 00:30:46,097 and I always feel like I can't control it, 799 00:30:46,657 --> 00:30:47,337 As if there's a force 800 00:30:47,337 --> 00:30:48,698 trying to burst out from inside me. 801 00:30:49,258 --> 00:30:50,577 Xueying, it's okay, 802 00:30:50,577 --> 00:30:51,698 I know you didn't mean to. 803 00:30:51,698 --> 00:30:53,097 See, I'm fine. 804 00:30:54,857 --> 00:30:55,577 I'm afraid. 805 00:30:56,018 --> 00:30:57,018 Afraid I can't control it. 806 00:30:57,298 --> 00:30:58,337 I'm afraid I can't control 807 00:30:58,337 --> 00:30:59,417 the Dou Qi within me. 808 00:31:00,417 --> 00:31:01,097 Alright. 809 00:31:01,498 --> 00:31:02,538 Are you too tired? 810 00:31:02,538 --> 00:31:03,698 Go back and rest for a while. 811 00:31:04,337 --> 00:31:05,218 Cultivation is important, 812 00:31:05,218 --> 00:31:06,617 but so is rest. 813 00:31:06,897 --> 00:31:08,337 (Although I didn't hurt him,) 814 00:31:08,657 --> 00:31:09,738 (I could feel) 815 00:31:10,018 --> 00:31:10,657 (at that moment, my Dou Qi) 816 00:31:10,657 --> 00:31:11,857 (was almost uncontrollable again.) 817 00:31:12,258 --> 00:31:13,258 (If I truly can't control) 818 00:31:13,258 --> 00:31:14,097 (the Dou Qi within me,) 819 00:31:14,417 --> 00:31:15,617 (what's the difference, as Situ Hong said,) 820 00:31:15,857 --> 00:31:17,417 (between me and a demon?) 821 00:31:18,097 --> 00:31:18,938 I'll practice for a while longer. 822 00:31:19,097 --> 00:31:19,778 You go back. 823 00:31:20,018 --> 00:31:21,298 Still practicing? 824 00:31:22,097 --> 00:31:23,657 I can't sleep if I go back now, anyway. 825 00:31:23,978 --> 00:31:24,577 Xueying, 826 00:31:24,897 --> 00:31:26,417 if the whole academy 827 00:31:26,417 --> 00:31:27,778 has only one Transcendent Knight, 828 00:31:27,897 --> 00:31:28,978 it must be you. 829 00:31:30,698 --> 00:31:31,938 I want to be Transcendent. 830 00:31:32,538 --> 00:31:33,538 But I have 831 00:31:33,817 --> 00:31:34,458 other more important things 832 00:31:34,458 --> 00:31:35,258 to do. 833 00:31:36,177 --> 00:31:37,617 Anyway, I have faith in you. 834 00:31:37,817 --> 00:31:38,377 I'm leaving. 835 00:31:53,778 --> 00:31:55,018 (They even gave) 836 00:31:55,018 --> 00:31:56,417 (Dongbo Xueying a source stone.) 837 00:31:56,417 --> 00:31:57,337 And, 838 00:31:57,657 --> 00:31:59,058 I saw the dean and Ms. Xiaoxi 839 00:31:59,058 --> 00:31:59,738 say something 840 00:31:59,738 --> 00:32:00,538 to him. 841 00:32:01,018 --> 00:32:03,657 Could they be giving him special treatment? 842 00:32:05,857 --> 00:32:07,218 Xueying was injured 843 00:32:07,218 --> 00:32:08,617 while eliminating the demons' branch 844 00:32:08,617 --> 00:32:09,498 at Lu's Fort. 845 00:32:09,778 --> 00:32:11,577 He's the great hero of our academy. 846 00:32:12,417 --> 00:32:13,738 Especially Dongbo Xueying 847 00:32:13,738 --> 00:32:14,498 who didn't forget to protect others 848 00:32:14,498 --> 00:32:15,538 in the face of danger 849 00:32:16,137 --> 00:32:17,538 and persists in practicing despite his injuries. 850 00:32:18,137 --> 00:32:18,738 I hope you all 851 00:32:18,738 --> 00:32:20,778 emulate his spirit. 852 00:33:24,657 --> 00:33:26,298 Just now you almost lost control of your Dou Qi 853 00:33:26,857 --> 00:33:28,258 because it is 854 00:33:28,498 --> 00:33:29,337 too strong 855 00:33:29,577 --> 00:33:30,938 and you're too eager for success. 856 00:33:31,577 --> 00:33:33,058 That situation is very dangerous. 857 00:33:33,298 --> 00:33:34,218 If you're not careful, 858 00:33:34,218 --> 00:33:35,377 your meridians could burst, 859 00:33:35,657 --> 00:33:36,738 endangering your life. 860 00:33:37,137 --> 00:33:37,817 Master, 861 00:33:38,698 --> 00:33:40,177 I can't control my Dou Qi. 862 00:33:40,738 --> 00:33:41,657 If I have an episode 863 00:33:41,657 --> 00:33:42,738 and I can't control it, 864 00:33:44,018 --> 00:33:45,018 will I die? 865 00:33:45,657 --> 00:33:47,617 Xueying, don't be too nervous. 866 00:33:48,018 --> 00:33:49,778 Cultivation should avoid impatience. 867 00:33:50,577 --> 00:33:52,137 In the past, there was a genius cultivator 868 00:33:52,817 --> 00:33:54,377 who, because of eagerness for success, 869 00:33:55,177 --> 00:33:56,778 eventually died of burst meridians. 870 00:33:57,738 --> 00:33:58,617 Only those who can control 871 00:33:58,617 --> 00:33:59,538 their own power 872 00:33:59,738 --> 00:34:01,377 can become true powerhouses. 873 00:34:03,657 --> 00:34:04,218 Martial arts skills 874 00:34:04,218 --> 00:34:05,458 can be cultivated gradually. 875 00:34:06,018 --> 00:34:07,417 Even a person's thoughts 876 00:34:07,778 --> 00:34:08,498 can make martial arts 877 00:34:08,498 --> 00:34:09,577 have endless variations. 878 00:34:10,137 --> 00:34:11,257 In the future, not only for practice, 879 00:34:11,458 --> 00:34:12,338 but for anything, 880 00:34:12,458 --> 00:34:13,657 you can come to me. 881 00:34:15,418 --> 00:34:16,137 I understand. 882 00:34:16,418 --> 00:34:17,217 Thank you, Master. 883 00:34:18,617 --> 00:34:20,018 (I must advance) 884 00:34:20,538 --> 00:34:22,097 (and stabilize my Dou Qi as soon as possible) 885 00:34:23,058 --> 00:34:24,458 (to rescue my mother early.) 886 00:34:25,976 --> 00:34:28,216 (Leichao Sea Cliff) 887 00:34:48,177 --> 00:34:49,217 Second Priest, 888 00:34:49,938 --> 00:34:50,978 what brings 889 00:34:50,978 --> 00:34:52,217 you here today? 890 00:34:54,657 --> 00:34:55,777 Is it 891 00:34:56,418 --> 00:34:57,338 Moyang Yu? 892 00:34:57,418 --> 00:34:58,858 She's not needed for now. 893 00:34:59,538 --> 00:35:00,338 Let me ask you. 894 00:35:00,777 --> 00:35:02,577 Do you own an alchemy workshop? 895 00:35:02,818 --> 00:35:03,657 I have one 896 00:35:03,657 --> 00:35:05,617 by the East Lake. 897 00:35:05,617 --> 00:35:06,217 Good. 898 00:35:06,697 --> 00:35:07,898 Within ten days, 899 00:35:08,458 --> 00:35:10,378 forge ten Bloodshed Weapons for me. 900 00:35:11,458 --> 00:35:12,858 They are not 901 00:35:12,858 --> 00:35:14,378 ordinary weapons. 902 00:35:14,938 --> 00:35:16,418 The time is so short. 903 00:35:16,858 --> 00:35:18,058 I-I-I'm afraid... 904 00:35:18,058 --> 00:35:19,577 If you can't do it, it's fine. 905 00:35:19,777 --> 00:35:21,177 The skills from the half 906 00:35:21,177 --> 00:35:22,938 of the Demonic Secret Manual 907 00:35:22,938 --> 00:35:24,137 which you're been practicing 908 00:35:24,137 --> 00:35:25,617 will backfire on you. 909 00:35:25,777 --> 00:35:27,058 And by then, it will consume 910 00:35:27,058 --> 00:35:28,217 all of your lifelong cultivation. 911 00:35:29,498 --> 00:35:30,297 That doesn't sound good. 912 00:35:48,018 --> 00:35:49,938 - Greetings, Fort Master. - Greetings, Fort Master. 913 00:35:51,737 --> 00:35:53,378 Thank you for your hard work. 914 00:36:00,978 --> 00:36:02,378 You don't have to be that polite. 915 00:36:02,818 --> 00:36:04,018 I'm here today 916 00:36:04,137 --> 00:36:05,978 to ask you to forge 917 00:36:06,538 --> 00:36:08,617 a few important weapons 918 00:36:08,617 --> 00:36:09,697 within ten days. 919 00:36:10,458 --> 00:36:11,418 What kind of weapons? 920 00:36:11,697 --> 00:36:13,378 Bloodshed Weapons. 921 00:36:13,617 --> 00:36:15,018 - Bloodshed Weapons. - Bloodshed Weapons. 922 00:36:15,217 --> 00:36:16,538 Well... 923 00:36:21,697 --> 00:36:24,217 We'll give you 924 00:36:24,978 --> 00:36:26,378 this precious Blood Spirit Stone 925 00:36:26,418 --> 00:36:27,378 for the forging 926 00:36:27,978 --> 00:36:29,978 of the Bloodshed Weapons. 927 00:36:30,697 --> 00:36:32,137 We will complete it 928 00:36:32,498 --> 00:36:33,737 as soon as possible. 929 00:36:35,018 --> 00:36:36,617 I want ten. 930 00:36:36,617 --> 00:36:38,177 - Ten? - Ten? 931 00:36:38,217 --> 00:36:39,137 - Ten? - How? 932 00:36:39,137 --> 00:36:40,058 How is that even possible? 933 00:36:40,058 --> 00:36:41,378 - It is too many, isn't it? - Yeah. 934 00:36:41,378 --> 00:36:42,898 Ten Bloodshed Weapons 935 00:36:42,898 --> 00:36:44,378 within ten days. 936 00:36:44,378 --> 00:36:45,418 That's impossible. 937 00:36:45,418 --> 00:36:46,378 Master Moyang, 938 00:36:46,777 --> 00:36:48,458 you're asking for our lives. 939 00:36:48,458 --> 00:36:50,018 Yeah. The preciousness of the Bloodshed Weapons 940 00:36:50,018 --> 00:36:50,498 lies not only 941 00:36:50,498 --> 00:36:51,538 in the rarity of Blood Spirit Stones, 942 00:36:51,538 --> 00:36:52,458 but in the forging process 943 00:36:52,538 --> 00:36:53,577 which is a whole lot more complicated 944 00:36:53,577 --> 00:36:54,697 than that of ordinary weapons. 945 00:36:56,297 --> 00:36:57,177 Yes. 946 00:36:59,058 --> 00:37:00,018 Master. 947 00:37:04,418 --> 00:37:06,697 Does anyone else have something to say? 948 00:37:08,657 --> 00:37:09,617 Your Lordship, 949 00:37:09,858 --> 00:37:10,978 please forgive my bluntness. 950 00:37:11,217 --> 00:37:12,898 Even if you kill all of us, 951 00:37:13,338 --> 00:37:14,858 we still can't forge 952 00:37:14,858 --> 00:37:16,217 ten Bloodshed Weapons. 953 00:37:16,418 --> 00:37:17,577 I have an idea. 954 00:37:17,697 --> 00:37:19,217 That might help us complete the task. 955 00:37:19,418 --> 00:37:20,458 What is it? 956 00:37:20,458 --> 00:37:22,338 During the forging of Bloodshed Weapons, 957 00:37:22,338 --> 00:37:24,938 a large number of Blood Spirit Stones are needed 958 00:37:25,018 --> 00:37:25,978 to enhance 959 00:37:25,978 --> 00:37:27,577 their penetration and lethality. 960 00:37:27,777 --> 00:37:28,498 But 961 00:37:28,617 --> 00:37:31,058 there's only one Blood Spirit Stone, 962 00:37:31,177 --> 00:37:32,898 which increases the difficulty of forging 963 00:37:32,898 --> 00:37:34,458 and extends the time cost. 964 00:37:34,538 --> 00:37:36,177 So what do you suggest? 965 00:37:36,538 --> 00:37:38,617 It's said that the Ancient Bloodline 966 00:37:38,617 --> 00:37:39,737 has strong spiritual power. 967 00:37:40,018 --> 00:37:41,858 With it, 968 00:37:41,858 --> 00:37:42,617 perhaps 969 00:37:42,617 --> 00:37:44,378 the same effect can be achieved, 970 00:37:44,938 --> 00:37:47,858 and the Bloodshed Weapons can be forged. 971 00:37:48,777 --> 00:37:50,737 Ancient Bloodline? 972 00:38:10,177 --> 00:38:11,217 Moyang Chen, 973 00:38:12,137 --> 00:38:13,737 what tricks are you playing now? 974 00:38:14,777 --> 00:38:15,697 Sister, 975 00:38:16,297 --> 00:38:18,058 I need your help. 976 00:38:21,018 --> 00:38:22,338 This is also 977 00:38:22,577 --> 00:38:24,938 for the benefit of our family. 978 00:38:30,297 --> 00:38:31,498 I won't help you. 979 00:38:32,858 --> 00:38:35,338 Then you have no choice. 980 00:38:39,458 --> 00:38:40,538 What are you doing? 981 00:38:42,737 --> 00:38:43,818 Moyang Chen. 982 00:39:09,097 --> 00:39:09,978 With it, can you 983 00:39:09,978 --> 00:39:11,177 forge ten Bloodshed Weapons 984 00:39:11,177 --> 00:39:12,978 within ten days? 985 00:39:12,978 --> 00:39:13,858 I'm afraid not. 986 00:39:13,858 --> 00:39:15,297 The forging of Bloodshed Weapons requires a large number 987 00:39:15,297 --> 00:39:16,137 of Blood Spirit Stones. 988 00:39:16,217 --> 00:39:18,018 Although the Ancient Bloodline 989 00:39:18,018 --> 00:39:19,378 has great Internal Energy, 990 00:39:19,378 --> 00:39:20,777 a single drop is not enough. 991 00:39:21,858 --> 00:39:24,657 Then add more Ancient Blood to it. 992 00:39:24,858 --> 00:39:26,018 Bring a bloodletting device. 993 00:39:26,777 --> 00:39:27,577 Moyang Chen, 994 00:39:27,697 --> 00:39:29,177 you know 995 00:39:29,177 --> 00:39:29,777 how powerful 996 00:39:29,818 --> 00:39:30,818 Bloodshed Weapons are. 997 00:39:31,058 --> 00:39:31,818 You side with the Demon Clan, 998 00:39:31,818 --> 00:39:33,297 and there will be no good end. 999 00:39:33,458 --> 00:39:34,217 Don't forget 1000 00:39:34,217 --> 00:39:35,938 you're a Xia Clan member. 1001 00:39:38,498 --> 00:39:40,297 I just want to be the strongest person. 1002 00:39:40,697 --> 00:39:41,898 I don't care what you say. 1003 00:39:41,978 --> 00:39:42,418 You! 1004 00:39:51,018 --> 00:39:53,137 Unless your Ancient Bloodline 1005 00:39:53,697 --> 00:39:55,498 can unleash 1006 00:39:55,498 --> 00:39:56,737 stronger power, 1007 00:39:57,458 --> 00:39:58,418 you will be 1008 00:39:58,697 --> 00:40:00,657 my match. 1009 00:40:01,577 --> 00:40:02,297 You... 1010 00:40:59,747 --> 00:41:01,976 (Grace Meaning of Archean) 1011 00:41:37,818 --> 00:41:39,177 Moyang Yu, 1012 00:41:40,858 --> 00:41:42,617 you ruined my plan. 1013 00:41:42,858 --> 00:41:44,938 You destroyed my Bloodshed Weapons. 1014 00:41:45,418 --> 00:41:47,097 How am I supposed to face my boss? 1015 00:41:47,617 --> 00:41:48,858 You're hopeless. 1016 00:41:52,737 --> 00:41:55,418 I might actually smash your every bone. 1017 00:41:59,137 --> 00:42:00,617 Don't forget 1018 00:42:02,018 --> 00:42:04,137 you still have two sons. 1019 00:42:05,137 --> 00:42:06,058 Don't you want 1020 00:42:06,058 --> 00:42:07,297 to see them again? 1021 00:42:08,338 --> 00:42:10,458 If you touch them, 1022 00:42:11,697 --> 00:42:13,978 we'll both die. 1023 00:42:15,177 --> 00:42:17,818 Why do you have to do this to me? 1024 00:42:17,978 --> 00:42:18,737 I just want 1025 00:42:18,737 --> 00:42:20,058 to become Transcendent, 1026 00:42:20,058 --> 00:42:22,018 become the strongest one in the world. 1027 00:42:22,018 --> 00:42:24,177 Won't that be your glory too? 1028 00:42:24,938 --> 00:42:26,297 Even if you stop at nothing 1029 00:42:26,657 --> 00:42:28,018 to become a Transcendent Knight, 1030 00:42:28,617 --> 00:42:30,657 you'll be just a waste of power 1031 00:42:30,657 --> 00:42:32,458 with no idea of right and wrong! 1032 00:42:35,058 --> 00:42:35,858 You... 1033 00:42:40,058 --> 00:42:41,097 You... 1034 00:42:42,978 --> 00:42:45,617 None of you can understand me, 1035 00:42:47,058 --> 00:42:48,777 not even you. 1036 00:42:53,498 --> 00:42:54,418 What? 1037 00:42:54,898 --> 00:42:55,858 Destroyed? 1038 00:42:56,058 --> 00:42:57,297 I'm incompetent. 1039 00:42:58,257 --> 00:42:58,938 Please 1040 00:42:59,378 --> 00:43:00,978 punish me, Second Priest. 1041 00:43:00,978 --> 00:43:02,657 I've always treated you well. 1042 00:43:02,978 --> 00:43:04,378 Now you messed up 1043 00:43:04,378 --> 00:43:05,378 such an important matter. 1044 00:43:05,378 --> 00:43:06,498 Tell me. 1045 00:43:06,858 --> 00:43:08,217 What kind of punishment do you want? 1046 00:43:08,297 --> 00:43:09,697 Second Priest, please calm down. 1047 00:43:10,538 --> 00:43:11,418 Actually, 1048 00:43:11,418 --> 00:43:13,058 there are other ways. 1049 00:43:14,257 --> 00:43:15,217 Say it. 1050 00:43:46,859 --> 00:43:52,584 ♪Like an orchid in isolation from the world♪ 1051 00:43:52,584 --> 00:43:58,531 ♪In the past, young men spoke joyfully♪ 1052 00:43:58,580 --> 00:44:04,494 ♪The past vanishes. Still, the crane lingers in my mind♪ 1053 00:44:04,494 --> 00:44:11,056 ♪A game of chess, a pot of wine, a lifelong journey♪ 1054 00:44:11,113 --> 00:44:17,627 ♪Boiling wine and tea, at peace in leisure.♪ 1055 00:44:17,636 --> 00:44:23,315 ♪Asking myself, the grove deep, clouds dense, can I find him♪ 1056 00:44:23,315 --> 00:44:29,168 ♪Boiling wine and tea in my dreams, not seeing the distant hometown♪ 1057 00:44:29,168 --> 00:44:34,675 ♪The old city and years gone by fill me with melancholy♪ 1058 00:44:34,675 --> 00:44:36,979 ♪I want to light the candlelight with moonlight♪ 1059 00:44:36,979 --> 00:44:40,887 ♪Not masking the sharp-edged resolve, sighing that the world is not in vain♪ 1060 00:44:40,953 --> 00:44:43,187 ♪The worldly love is fickle and changeable♪ 1061 00:44:43,187 --> 00:44:47,123 ♪Walking leisurely, hoping old friends are well♪ 1062 00:44:47,123 --> 00:44:50,126 ♪Depicting your gaze in my memory♪ 1063 00:44:50,126 --> 00:44:53,342 ♪Bathing in snow on a journey, brushing sleeves covered in frost♪ 1064 00:44:53,342 --> 00:44:59,549 ♪Where the wind passes, peace follows. Wishing to enjoy it with you♪ 1065 00:44:59,549 --> 00:45:01,651 ♪I want to hide the starlight in time♪ 1066 00:45:01,651 --> 00:45:05,425 ♪Forgetting each other silently at the ends of the earth♪ 1067 00:45:05,479 --> 00:45:07,763 ♪Worldly people love indulging in joy and revelry♪ 1068 00:45:07,763 --> 00:45:11,701 ♪Gradually moving further away, adding poetry to the wine cup♪ 1069 00:45:11,701 --> 00:45:14,863 ♪Depicting your gaze in my memory♪ 1070 00:45:14,863 --> 00:45:17,811 ♪Bathing in snow on a journey, brushing sleeves covered in frost♪ 1071 00:45:17,811 --> 00:45:24,068 ♪Where the wind passes, peace follows. I wish to enjoy it with you♪ 1072 00:45:24,236 --> 00:45:25,838 ♪Together on this journey♪ 63862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.