Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,959 --> 00:00:38,854
♪Traversing the vast expanse of time♪
2
00:00:38,872 --> 00:00:42,399
♪Smiling proudly
in the mortal world alone♪
3
00:00:42,944 --> 00:00:45,130
♪Cold moonlight♪
4
00:00:45,440 --> 00:00:48,928
♪Earth as paper, sky as brush♪
5
00:00:48,928 --> 00:00:53,439
♪This life like ink splashed on paper♪
6
00:00:53,439 --> 00:00:56,233
♪Indulging in ups and downs♪
7
00:00:56,233 --> 00:00:58,688
♪Coldly confronting
the approaching edges, sword and blade♪
8
00:00:58,688 --> 00:01:01,120
♪My heart is narrow,
only holding heaven and earth♪
9
00:01:01,120 --> 00:01:06,528
♪Boundless sea,
countless surging waves in the dark♪
10
00:01:06,528 --> 00:01:09,041
♪Aeons just like a fleeting moment,
using youth as color♪
11
00:01:09,041 --> 00:01:11,392
♪A silver-white hue climbs up
the temples, undaunted by setbacks♪
12
00:01:11,392 --> 00:01:16,177
♪In the eyes, an unquenchable light♪
13
00:01:16,179 --> 00:01:18,791
♪A body of proud bones,
unbending in the face of wind and frost♪
14
00:01:18,791 --> 00:01:21,216
♪Smiling at the thorny webs♪
15
00:01:21,216 --> 00:01:26,697
♪Being a lone wolf,
born to be solitary and independent♪
16
00:01:26,697 --> 00:01:29,024
♪My pride alters not a jot♪
17
00:01:29,024 --> 00:01:31,392
♪Resounding loudly through the clouds♪
18
00:01:31,392 --> 00:01:38,912
♪In the cold world,
a heart burning hot for you♪
19
00:01:38,912 --> 00:01:42,950
=Snow Eagle Lord=
20
00:01:43,566 --> 00:01:45,875
=Episode 9=
21
00:01:46,458 --> 00:01:47,618
In a short period of time,
22
00:01:47,618 --> 00:01:50,017
it's nearly impossible
23
00:01:50,017 --> 00:01:51,258
to get so many source stones again.
24
00:01:51,417 --> 00:01:53,017
What do you think, High Priest,
25
00:01:53,137 --> 00:01:54,618
we should do then?
26
00:01:54,738 --> 00:01:56,338
There is a way,
27
00:01:56,417 --> 00:01:59,058
but it's somewhat risky.
28
00:01:59,137 --> 00:02:00,738
High Priest, please speak your mind.
29
00:02:10,097 --> 00:02:11,777
Fog City.
30
00:02:13,298 --> 00:02:13,977
Are you suggesting
31
00:02:13,977 --> 00:02:15,697
we directly rob
a Transcendent organization?
32
00:02:16,138 --> 00:02:17,377
What?
33
00:02:17,618 --> 00:02:18,858
Are you scared?
34
00:02:19,657 --> 00:02:20,618
Scared of what?
35
00:02:20,977 --> 00:02:22,657
I'm just worried
we don't have enough manpower.
36
00:02:22,937 --> 00:02:23,977
Otherwise,
37
00:02:24,058 --> 00:02:25,657
with our power,
38
00:02:25,657 --> 00:02:26,777
we would definitely crush
39
00:02:26,777 --> 00:02:27,537
mortals like the Xia Clan.
40
00:02:28,657 --> 00:02:29,537
Those Transcendent organizations
41
00:02:29,537 --> 00:02:31,178
are not invulnerable.
42
00:02:31,497 --> 00:02:32,578
It's time for
43
00:02:32,578 --> 00:02:34,298
the spies in their organizations
44
00:02:34,298 --> 00:02:36,217
to act now.
45
00:02:36,697 --> 00:02:38,097
You're right, High Priest.
46
00:02:38,418 --> 00:02:40,217
We all serve the Demon God,
47
00:02:40,497 --> 00:02:41,657
even if it costs us our lives.
48
00:02:41,657 --> 00:02:43,058
Based on the intelligence
we've received,
49
00:02:43,058 --> 00:02:44,138
follow my command.
50
00:02:44,138 --> 00:02:45,777
This is our last chance.
51
00:02:45,777 --> 00:02:47,618
We must not fail again.
52
00:02:47,697 --> 00:02:48,458
Yes.
53
00:02:49,898 --> 00:02:51,178
(Dongbo Xueying)
54
00:02:51,178 --> 00:02:52,618
(has ruined our plans several times.)
55
00:02:52,738 --> 00:02:53,937
(This time,)
56
00:02:54,018 --> 00:02:55,418
(I will personally tear him)
57
00:02:55,418 --> 00:02:56,657
(to pieces.)
58
00:02:56,817 --> 00:02:58,298
This one must go in.
59
00:03:02,578 --> 00:03:03,937
Xueying.
60
00:03:04,018 --> 00:03:04,937
Youyue.
61
00:03:06,257 --> 00:03:07,298
Youyue,
62
00:03:07,377 --> 00:03:09,257
are you here to see Xueying?
63
00:03:11,338 --> 00:03:12,298
What are you carrying?
64
00:03:12,298 --> 00:03:12,738
It smells so good.
65
00:03:12,738 --> 00:03:13,777
Let me hold it for you.
66
00:03:13,777 --> 00:03:14,458
No, thanks.
67
00:03:15,977 --> 00:03:17,058
Xueying,
68
00:03:17,697 --> 00:03:18,977
do you feel better?
69
00:03:19,018 --> 00:03:20,458
Does your wound still hurt?
70
00:03:21,178 --> 00:03:22,217
I'm already fine.
71
00:03:26,298 --> 00:03:27,458
What is this?
72
00:03:27,537 --> 00:03:29,217
This is Lingcao herb soup
73
00:03:29,217 --> 00:03:30,458
I made for Xueying.
74
00:03:30,738 --> 00:03:32,377
It can help gather energy
and focus the mind.
75
00:03:32,738 --> 00:03:35,018
Look how much she cares for you.
76
00:03:35,018 --> 00:03:35,898
Is this delicious food
77
00:03:35,898 --> 00:03:36,697
specially made for us
78
00:03:36,738 --> 00:03:38,058
to recover?
79
00:03:39,338 --> 00:03:40,497
Xueying,
80
00:03:40,497 --> 00:03:42,257
it's very beneficial
for your body's recovery.
81
00:03:42,977 --> 00:03:44,178
Youyue, I...
82
00:03:44,418 --> 00:03:44,898
Oh, right.
83
00:03:45,018 --> 00:03:46,217
You just finished practicing,
84
00:03:46,217 --> 00:03:47,217
so you shouldn't have nourishment now.
85
00:03:47,338 --> 00:03:49,058
You might eat it later.
86
00:03:54,738 --> 00:03:55,977
This soup is very helpful
87
00:03:55,977 --> 00:03:56,657
for the body's recovery.
88
00:03:56,657 --> 00:03:57,377
Make sure
89
00:03:57,377 --> 00:03:58,458
Xueying finishes it.
90
00:03:58,458 --> 00:04:01,257
Do I get a share too?
91
00:04:01,257 --> 00:04:02,657
You can help him
92
00:04:02,657 --> 00:04:03,537
with the rest.
93
00:04:05,377 --> 00:04:07,418
Youyue, you're so kind.
94
00:04:07,497 --> 00:04:08,977
You're so beautiful,
95
00:04:08,977 --> 00:04:10,217
and the soup you make is so delicious.
96
00:04:10,217 --> 00:04:11,097
Whoever marries a girl
97
00:04:11,097 --> 00:04:11,937
like you
98
00:04:11,937 --> 00:04:13,377
will definitely live a happy life.
99
00:04:14,858 --> 00:04:16,178
I'm leaving.
100
00:04:16,618 --> 00:04:17,817
Remember
101
00:04:17,817 --> 00:04:19,137
to finish this soup, alright?
102
00:04:27,098 --> 00:04:28,017
Xueying,
103
00:04:28,937 --> 00:04:30,058
I don't know
104
00:04:30,337 --> 00:04:31,457
whether this soup
105
00:04:31,457 --> 00:04:32,298
is good for the body or not,
106
00:04:32,298 --> 00:04:34,218
but I'm really hungry now.
107
00:04:34,697 --> 00:04:36,137
There's Deerhorn Glue in it,
108
00:04:36,137 --> 00:04:37,017
and I can't eat it.
109
00:04:37,257 --> 00:04:38,257
Deerhorn Glue?
110
00:04:38,658 --> 00:04:39,778
Are you sure?
111
00:04:40,337 --> 00:04:41,697
I accidentally ate some as a child,
112
00:04:41,697 --> 00:04:42,577
and it nearly caused a problem.
113
00:04:42,778 --> 00:04:44,017
So I can tell by the smell.
114
00:04:44,577 --> 00:04:45,937
If you're not going to eat it,
115
00:04:45,937 --> 00:04:47,618
I'll have it all for you.
116
00:05:00,738 --> 00:05:01,618
Xueying,
117
00:05:01,897 --> 00:05:03,337
this soup tastes really good.
118
00:05:03,457 --> 00:05:04,697
Are you sure you don't want any?
119
00:05:09,457 --> 00:05:10,778
It's you who treat me well,
120
00:05:10,937 --> 00:05:12,377
not like those young aristocrats
121
00:05:12,377 --> 00:05:13,418
who always look down upon me.
122
00:05:13,418 --> 00:05:14,418
I really don't understand.
123
00:05:14,418 --> 00:05:15,218
Why do they have to
124
00:05:15,218 --> 00:05:15,897
divide people
125
00:05:15,897 --> 00:05:17,298
into classes?
126
00:05:17,298 --> 00:05:19,058
Always trying to curry favor
with those from the upper classes
127
00:05:19,058 --> 00:05:20,418
or with influence.
128
00:05:21,538 --> 00:05:23,137
Don't care too much
about what others think.
129
00:05:24,137 --> 00:05:24,697
Right.
130
00:05:24,817 --> 00:05:25,577
Anyway, in the future,
131
00:05:25,577 --> 00:05:26,618
I'll just focus on practicing.
132
00:05:26,618 --> 00:05:28,178
We'll be the happiest commoners
133
00:05:28,178 --> 00:05:29,618
at Changfeng Academy.
134
00:05:29,697 --> 00:05:30,618
Of course.
135
00:05:31,817 --> 00:05:32,778
Don't forget about me even when you have
136
00:05:32,778 --> 00:05:33,978
your own family in the future.
137
00:05:36,618 --> 00:05:38,058
Xueying, are you there?
138
00:05:42,178 --> 00:05:42,858
I'm here.
139
00:05:44,497 --> 00:05:46,457
I made you medicine
with herbs from the pharmacy.
140
00:05:46,457 --> 00:05:47,658
That's a prescription
told by the Faction Leader
141
00:05:47,658 --> 00:05:49,017
of the Water Daoist Temple.
142
00:05:49,497 --> 00:05:50,377
It may help you
143
00:05:50,377 --> 00:05:51,538
recover.
144
00:05:52,377 --> 00:05:53,738
Thank you for your care.
145
00:05:55,978 --> 00:05:57,697
Xueying, you're really popular.
146
00:05:57,858 --> 00:05:58,618
Just now, Youyue
147
00:05:58,618 --> 00:06:00,058
brought over some Lingcao herb soup,
148
00:06:00,058 --> 00:06:01,738
and now Jingqiu brought you
the medicine she made.
149
00:06:01,738 --> 00:06:02,298
In a while, I'll give you
150
00:06:02,298 --> 00:06:03,418
a massage.
151
00:06:05,298 --> 00:06:06,658
Since you already had the soup,
152
00:06:06,817 --> 00:06:08,098
this medicine is of no use to you now.
153
00:06:08,658 --> 00:06:09,937
No, no.
154
00:06:09,937 --> 00:06:11,137
Taking too much medicine
155
00:06:11,137 --> 00:06:12,058
is not good.
156
00:06:12,058 --> 00:06:13,298
I didn't have the soup.
157
00:06:13,298 --> 00:06:14,178
Puyang Bo did.
158
00:06:14,257 --> 00:06:15,337
I'll only take your medicine.
159
00:06:16,538 --> 00:06:17,298
Right.
160
00:06:17,298 --> 00:06:18,738
I ate all the soup just now.
161
00:06:18,738 --> 00:06:19,738
There was Deerhorn Glue in it,
162
00:06:19,738 --> 00:06:20,457
so he couldn't eat it.
163
00:06:20,858 --> 00:06:21,858
But, Jingqiu,
164
00:06:21,858 --> 00:06:22,738
please don't tell Youyue
165
00:06:22,738 --> 00:06:23,738
I ate all the soup,
166
00:06:23,738 --> 00:06:25,218
or else she'll definitely be mad at me.
167
00:06:26,017 --> 00:06:27,298
Come in and sit down.
168
00:06:33,697 --> 00:06:34,418
Xueying,
169
00:06:34,418 --> 00:06:35,738
this soup smells good too.
170
00:06:35,738 --> 00:06:37,017
Ask Jingqiu
171
00:06:37,017 --> 00:06:38,218
if there's anything you can't drink
172
00:06:38,218 --> 00:06:39,218
in it.
173
00:06:39,218 --> 00:06:40,218
Maybe I can...
174
00:06:42,017 --> 00:06:42,897
No matter what's in it,
175
00:06:42,897 --> 00:06:43,778
I'll eat it.
176
00:06:49,858 --> 00:06:50,897
It's so delicious.
177
00:07:08,618 --> 00:07:10,897
How could the branch
of the Demon God Association
178
00:07:11,017 --> 00:07:12,457
in Lu's Fort hide for so long?
179
00:07:13,098 --> 00:07:14,658
It's shocking
how much our internal affairs
180
00:07:14,658 --> 00:07:16,178
have been infiltrated by them.
181
00:07:17,178 --> 00:07:18,218
At least Qiubai,
182
00:07:18,218 --> 00:07:19,377
together with the academy disciples,
183
00:07:19,377 --> 00:07:20,978
destroyed one of their branches.
184
00:07:21,058 --> 00:07:23,178
Their losses must be significant,
185
00:07:23,337 --> 00:07:24,778
serving as a lesson for them.
186
00:07:24,778 --> 00:07:26,017
I'm worried
187
00:07:26,418 --> 00:07:28,377
that this will provoke them even more.
188
00:07:28,497 --> 00:07:30,337
Lu's Fort was destroyed,
189
00:07:30,377 --> 00:07:31,418
but the demons
190
00:07:31,538 --> 00:07:33,418
disappeared without a trace again.
191
00:07:33,577 --> 00:07:34,337
Who knows
192
00:07:34,337 --> 00:07:35,577
what they will do next?
193
00:07:35,658 --> 00:07:37,937
Lu's Fort had a large number
of source stones stored.
194
00:07:38,337 --> 00:07:39,218
I guess
195
00:07:39,457 --> 00:07:41,257
they are in great need of source stones.
196
00:07:42,858 --> 00:07:44,098
Knowing escape was impossible,
197
00:07:44,257 --> 00:07:46,697
the demon destroyed the entire fort.
198
00:07:46,937 --> 00:07:48,377
What a madman.
199
00:07:48,497 --> 00:07:49,817
They will definitely
200
00:07:50,017 --> 00:07:50,978
have their next move
201
00:07:50,978 --> 00:07:52,098
after this one.
202
00:07:52,137 --> 00:07:53,538
As Qiubai said,
203
00:07:53,658 --> 00:07:55,778
the source stones circulating
in the market
204
00:07:55,778 --> 00:07:56,858
are far less than the number stored
205
00:07:56,858 --> 00:07:57,817
in Lu's Fort.
206
00:07:57,858 --> 00:08:00,298
The Demon Clan is always vicious.
207
00:08:01,298 --> 00:08:02,418
To be prepared,
208
00:08:02,418 --> 00:08:04,497
each sect needs to store
209
00:08:04,577 --> 00:08:05,738
more source stones.
210
00:08:29,778 --> 00:08:30,658
You're here.
211
00:08:31,137 --> 00:08:32,378
I've sewn your clothes,
212
00:08:32,378 --> 00:08:33,538
so I brought them over.
213
00:08:44,817 --> 00:08:45,658
Xiaoxi,
214
00:08:46,498 --> 00:08:47,817
it's great to have you here.
215
00:08:48,577 --> 00:08:50,138
It feels like home with you around.
216
00:08:53,857 --> 00:08:55,258
I'm always here.
217
00:09:02,258 --> 00:09:03,138
Xiaoxi,
218
00:09:03,538 --> 00:09:04,857
you not only need
to protect the Fog City
219
00:09:04,857 --> 00:09:05,817
and those source stones,
220
00:09:05,817 --> 00:09:07,298
but also take care of yourself.
221
00:09:08,058 --> 00:09:08,898
Don't worry.
222
00:09:09,178 --> 00:09:10,617
I've already reinforced the barrier.
223
00:09:10,658 --> 00:09:11,658
No one can break it
224
00:09:11,658 --> 00:09:12,538
unless Chunyuan and I perform
225
00:09:12,538 --> 00:09:13,658
Double Fans.
226
00:09:16,298 --> 00:09:17,217
Qiubai,
227
00:09:17,617 --> 00:09:19,258
no matter what happens in the future,
228
00:09:19,538 --> 00:09:21,018
no matter what you want to do,
229
00:09:21,538 --> 00:09:22,778
the Fog City and I
230
00:09:22,857 --> 00:09:24,138
will back you up.
231
00:09:24,457 --> 00:09:25,857
As long as I'm with you,
232
00:09:26,217 --> 00:09:27,937
I'm the happiest one in the world.
233
00:09:28,217 --> 00:09:29,737
You're the closest person to me, too.
234
00:09:31,457 --> 00:09:32,577
Even if
235
00:09:33,498 --> 00:09:35,058
I'm not here in the future,
236
00:09:35,697 --> 00:09:36,737
the Fog City
237
00:09:36,857 --> 00:09:38,498
will be your strongest backing.
238
00:09:38,697 --> 00:09:40,298
What silly words.
239
00:09:40,817 --> 00:09:42,457
No matter if the Fog City exists or not,
240
00:09:43,937 --> 00:09:45,138
I only want you.
241
00:09:52,138 --> 00:09:53,258
Oh, right, Qiubai,
242
00:09:53,258 --> 00:09:55,457
don't you always use
the Hexagonal Fan as your weapon?
243
00:09:55,457 --> 00:09:56,217
Why do you suddenly start
244
00:09:56,217 --> 00:09:57,457
studying spells?
245
00:10:00,857 --> 00:10:01,737
Well.
246
00:10:02,097 --> 00:10:03,898
Can't I learn spells?
247
00:10:05,058 --> 00:10:06,898
Among the many students
of Changfeng Academy
248
00:10:07,418 --> 00:10:09,217
are not only knights but also mages.
249
00:10:09,697 --> 00:10:11,498
I just want to learn about them.
250
00:10:13,937 --> 00:10:15,178
Well, I see.
251
00:10:15,778 --> 00:10:17,097
And I want
252
00:10:17,817 --> 00:10:19,337
to learn more about you.
253
00:10:40,058 --> 00:10:41,018
It's so late,
254
00:10:41,217 --> 00:10:42,697
and there's still someone
practicing spear?
255
00:10:42,817 --> 00:10:43,817
The Demon Clan's actions
256
00:10:43,817 --> 00:10:45,457
have made the disciples more vigilant.
257
00:10:46,097 --> 00:10:47,898
Many of them have become more diligent,
258
00:10:47,937 --> 00:10:49,778
working hard to fight
against the Demon Clan.
259
00:10:50,498 --> 00:10:52,658
The strikes sound fast,
260
00:10:52,658 --> 00:10:53,857
powerful and smooth.
261
00:10:53,977 --> 00:10:55,378
I guess his martial arts foundation
262
00:10:55,378 --> 00:10:56,378
is very solid.
263
00:10:56,498 --> 00:10:58,097
In addition to that,
264
00:10:58,617 --> 00:11:00,097
his Dou Qi is strong.
265
00:11:01,058 --> 00:11:02,178
It's quite rare.
266
00:11:02,298 --> 00:11:03,418
Let's go take a look.
267
00:11:10,857 --> 00:11:11,817
Xueying?
268
00:11:11,977 --> 00:11:12,857
Didn't you say
269
00:11:12,857 --> 00:11:13,658
he's the one with the most hope
270
00:11:13,658 --> 00:11:15,217
to become a Transcendent Knight?
271
00:11:15,857 --> 00:11:17,258
He entered the academy not long ago,
272
00:11:17,658 --> 00:11:18,418
and last time, it was he
273
00:11:18,418 --> 00:11:19,418
who reported
the Lu's Fort incident to us.
274
00:11:19,857 --> 00:11:20,817
He was fearless
275
00:11:20,817 --> 00:11:21,937
during the demon elimination.
276
00:11:22,258 --> 00:11:23,018
I wonder how well
277
00:11:23,018 --> 00:11:24,018
his injuries have healed.
278
00:11:24,258 --> 00:11:25,617
Why is he still practicing
late at night?
279
00:11:26,018 --> 00:11:26,937
Well,
280
00:11:27,097 --> 00:11:28,298
he reminds me
281
00:11:28,298 --> 00:11:29,457
of how you used to be.
282
00:11:29,617 --> 00:11:30,737
Why would you say this?
283
00:11:31,498 --> 00:11:32,217
Look,
284
00:11:32,498 --> 00:11:34,258
he's wholeheartedly devoted
to practicing the spear.
285
00:11:34,378 --> 00:11:35,418
From the rhythm of his breaths
286
00:11:35,418 --> 00:11:36,737
and the way he thrusts his spear,
287
00:11:36,737 --> 00:11:37,778
you can feel
288
00:11:37,977 --> 00:11:39,778
his persistence, determination,
289
00:11:39,778 --> 00:11:40,898
and natural talent.
290
00:11:41,378 --> 00:11:42,378
I have a feeling
291
00:11:42,498 --> 00:11:43,658
that given time,
292
00:11:43,658 --> 00:11:45,457
he will definitely achieve something.
293
00:12:17,658 --> 00:12:18,778
Thank you, Master
294
00:12:19,058 --> 00:12:20,058
and Ms. Xiaoxi.
295
00:12:20,658 --> 00:12:21,857
Your spear technique is good,
296
00:12:21,977 --> 00:12:23,737
but your Dou Qi is a bit unstable.
297
00:12:23,977 --> 00:12:25,178
I just cultivated Dou Qi.
298
00:12:25,178 --> 00:12:26,378
Its strength fluctuates,
299
00:12:27,058 --> 00:12:28,658
but I find it hard to control it.
300
00:12:33,577 --> 00:12:34,817
This source stone
301
00:12:34,817 --> 00:12:36,337
can help stabilize your Dou Qi
302
00:12:36,337 --> 00:12:37,217
and enhance your power.
303
00:12:37,217 --> 00:12:38,138
Give it a try.
304
00:12:40,418 --> 00:12:41,498
A source stone?
305
00:12:42,298 --> 00:12:43,817
The stone that can improve our power?
306
00:12:44,018 --> 00:12:46,258
This stone can be used three times.
307
00:12:46,258 --> 00:12:47,378
If you use it properly
308
00:12:47,378 --> 00:12:48,418
during practice,
309
00:12:48,617 --> 00:12:50,697
it can stabilize your Dou Qi.
310
00:12:51,418 --> 00:12:52,697
It's generous for her
311
00:12:52,697 --> 00:12:53,817
to give you
a source stone from the Fog City.
312
00:12:53,817 --> 00:12:55,337
It shows she recognizes your talents.
313
00:12:57,058 --> 00:12:58,298
Thank you, Ms. Xiaoxi.
314
00:12:59,138 --> 00:13:00,138
But
315
00:13:00,817 --> 00:13:02,097
this thing is too valuable.
316
00:13:02,178 --> 00:13:02,658
I...
317
00:13:02,658 --> 00:13:03,857
No matter how precious it is,
318
00:13:03,857 --> 00:13:04,817
it can only show its value
319
00:13:04,817 --> 00:13:06,258
through its use.
320
00:13:06,617 --> 00:13:08,617
If it can help you improve your skills
321
00:13:08,737 --> 00:13:10,018
and help our empire
322
00:13:10,018 --> 00:13:11,298
cultivate another Transcendent Knight.
323
00:13:11,538 --> 00:13:12,817
That's its value.
324
00:13:13,138 --> 00:13:13,817
Yes.
325
00:13:14,217 --> 00:13:14,857
In the future,
326
00:13:15,058 --> 00:13:16,617
I will train even harder
327
00:13:16,737 --> 00:13:17,658
and master the Dark Ice Spear Technique
328
00:13:17,817 --> 00:13:19,138
as soon as possible.
329
00:13:19,617 --> 00:13:20,737
Just now, you were repelled
330
00:13:20,737 --> 00:13:21,418
by your own Dou Qi.
331
00:13:21,418 --> 00:13:22,658
Although it didn't hurt you,
332
00:13:22,737 --> 00:13:23,937
it shows
333
00:13:23,937 --> 00:13:25,097
your fierce and aggressive Dou Qi
334
00:13:25,097 --> 00:13:27,138
is incompatible
with your spear technique.
335
00:13:27,977 --> 00:13:28,937
What should I do then?
336
00:13:29,258 --> 00:13:30,058
Use the source stone
337
00:13:30,058 --> 00:13:31,298
to stabilize your Dou Qi temporarily.
338
00:13:31,538 --> 00:13:32,498
Given time,
339
00:13:32,617 --> 00:13:34,857
you will surely comprehend
your own spear technique.
340
00:13:36,697 --> 00:13:37,658
Yes, Master,
341
00:13:37,857 --> 00:13:38,737
I understand.
342
00:13:42,817 --> 00:13:44,498
(You've cultivated Dou Qi, so what?)
343
00:13:44,737 --> 00:13:46,138
(You can't even control it!)
344
00:14:03,178 --> 00:14:03,937
Hong.
345
00:14:05,097 --> 00:14:05,658
Come on,
346
00:14:05,937 --> 00:14:07,097
let's eat a roasted chicken.
347
00:14:07,217 --> 00:14:07,857
Come on.
348
00:14:09,178 --> 00:14:09,737
Come on.
349
00:14:09,977 --> 00:14:10,937
Where did you get this roasted chicken?
350
00:14:11,258 --> 00:14:12,658
I found a way to buy it.
351
00:14:12,658 --> 00:14:13,898
No matter where I go,
352
00:14:13,898 --> 00:14:15,498
with my smart brain
353
00:14:15,498 --> 00:14:16,778
and the power of money,
354
00:14:16,778 --> 00:14:17,898
I can get
355
00:14:17,898 --> 00:14:18,778
anything I want.
356
00:14:20,658 --> 00:14:22,217
Hong, you eat first.
357
00:14:22,538 --> 00:14:23,617
I won't eat.
358
00:14:24,617 --> 00:14:25,457
You eat it.
359
00:14:26,697 --> 00:14:27,577
Fine.
360
00:14:27,817 --> 00:14:28,658
You are
361
00:14:28,658 --> 00:14:29,258
becoming more and more
362
00:14:29,258 --> 00:14:30,418
like Dongbo Xueying,
363
00:14:30,577 --> 00:14:31,857
hardheaded.
364
00:14:32,857 --> 00:14:34,258
Just now, I saw him
365
00:14:34,697 --> 00:14:35,298
practicing
366
00:14:35,298 --> 00:14:36,577
in the backyard so late.
367
00:14:36,898 --> 00:14:38,097
Don't you think he's crazy?
368
00:14:38,097 --> 00:14:39,058
He's taking it too far.
369
00:14:39,058 --> 00:14:39,977
And,
370
00:14:40,378 --> 00:14:42,178
I saw the dean and Ms. Xiaoxi
371
00:14:42,178 --> 00:14:42,617
say something
372
00:14:42,617 --> 00:14:43,538
to him.
373
00:14:43,737 --> 00:14:46,258
Were they giving him special treatment?
374
00:14:46,498 --> 00:14:47,737
Xueying and the dean?
375
00:14:48,378 --> 00:14:48,977
Yes.
376
00:14:49,258 --> 00:14:49,817
They even gave
377
00:14:49,817 --> 00:14:50,857
Dongbo Xueying
378
00:14:50,857 --> 00:14:51,778
a source stone.
379
00:14:51,937 --> 00:14:53,217
For us, what rare thing
380
00:14:53,217 --> 00:14:53,898
have we not seen?
381
00:14:54,018 --> 00:14:55,658
Only that ignorant man
382
00:14:55,658 --> 00:14:57,018
would treat it like a treasure.
383
00:14:57,658 --> 00:14:59,337
Xueying was seriously injured
384
00:14:59,337 --> 00:15:00,378
in the previous battle,
385
00:15:00,658 --> 00:15:03,018
so it's reasonable
for the dean to give him
386
00:15:03,337 --> 00:15:04,337
a source stone to help heal his body.
387
00:15:04,457 --> 00:15:06,697
Hong, it was a pity that you didn't go.
388
00:15:06,697 --> 00:15:07,857
If it had been you,
389
00:15:08,178 --> 00:15:09,217
would you have fought
390
00:15:09,217 --> 00:15:10,617
those demons as hard as he did?
391
00:15:10,778 --> 00:15:11,817
I think the stone
392
00:15:11,817 --> 00:15:13,138
- should be rewarded to you.
- Rong.
393
00:15:17,457 --> 00:15:18,097
Hong.
394
00:15:19,337 --> 00:15:21,018
Have some water.
395
00:15:26,817 --> 00:15:27,817
(Dean Changfeng)
396
00:15:27,817 --> 00:15:29,378
(even gave him a source stone)
397
00:15:30,217 --> 00:15:32,178
(and special treatment.)
398
00:16:04,378 --> 00:16:05,418
Everyone must have known
399
00:16:05,418 --> 00:16:06,418
about the Lu's Fort incident.
400
00:16:06,658 --> 00:16:08,138
Xueying, Puyang Bo,
401
00:16:08,258 --> 00:16:09,898
Yu Jingqiu and Kong Youyue
402
00:16:10,217 --> 00:16:11,817
faced danger without fear.
403
00:16:12,018 --> 00:16:13,418
They found the demons' traces
404
00:16:13,577 --> 00:16:15,418
and destroyed one of their branches.
405
00:16:15,937 --> 00:16:17,337
Everyone should learn from them,
406
00:16:17,498 --> 00:16:18,898
especially Dongbo Xueying
407
00:16:19,217 --> 00:16:20,298
who didn't forget to protect others
408
00:16:20,298 --> 00:16:21,418
in the face of danger
409
00:16:21,737 --> 00:16:23,418
and persists in practicing
despite his injuries.
410
00:16:24,018 --> 00:16:24,577
I hope you all
411
00:16:24,617 --> 00:16:26,217
emulate his spirit.
412
00:16:26,857 --> 00:16:28,018
You bear the heavy responsibility
413
00:16:28,178 --> 00:16:29,658
of protecting the Xia Clan.
414
00:16:29,658 --> 00:16:31,378
You can't let your guard down
even for a moment.
415
00:16:32,217 --> 00:16:34,217
- Yes, Dean.
- Yes, Dean.
416
00:16:37,778 --> 00:16:38,457
Xueying,
417
00:16:38,658 --> 00:16:39,298
I'm sure
418
00:16:39,298 --> 00:16:40,658
you will become
a Transcendent Knight in the future.
419
00:16:41,097 --> 00:16:41,697
As for me,
420
00:16:41,737 --> 00:16:43,337
if I can't have a Transcendent wife,
421
00:16:43,337 --> 00:16:44,298
having a Transcendent buddy
422
00:16:44,298 --> 00:16:45,298
like you isn't bad.
423
00:16:46,178 --> 00:16:46,937
Don't make fun of me.
424
00:16:52,018 --> 00:16:52,817
(No.)
425
00:16:53,058 --> 00:16:53,857
(I have to knock him)
426
00:16:53,857 --> 00:16:55,097
(off his high horse.)
427
00:16:55,378 --> 00:16:56,577
(He's injured now.)
428
00:16:56,577 --> 00:16:57,778
(He definitely can't beat me.)
429
00:17:01,138 --> 00:17:02,577
After hearing people
430
00:17:02,737 --> 00:17:03,977
speak so highly of you,
431
00:17:04,417 --> 00:17:06,617
I'd like to see how good you really are.
432
00:17:07,218 --> 00:17:08,018
Everyone,
433
00:17:08,298 --> 00:17:09,258
how about we
434
00:17:09,258 --> 00:17:11,617
spar with Dongbo Xueying
435
00:17:11,738 --> 00:17:13,258
to improve our strength together?
436
00:17:13,258 --> 00:17:14,617
Is it a good idea?
437
00:17:14,657 --> 00:17:15,698
Yes, it is! Yes!
438
00:17:15,698 --> 00:17:16,377
- Yes!
- Yes!
439
00:17:16,377 --> 00:17:17,857
Xueying's injury hasn't healed yet,
440
00:17:17,857 --> 00:17:19,058
and he's still not back
to full strength.
441
00:17:19,177 --> 00:17:20,857
He'd better not practice
with others right now.
442
00:17:21,377 --> 00:17:22,218
That's right.
443
00:17:22,458 --> 00:17:23,817
He hasn't fully recovered,
444
00:17:24,097 --> 00:17:25,337
and you want to compete with him now.
445
00:17:25,337 --> 00:17:26,617
What kind of bad idea is this?
446
00:17:28,097 --> 00:17:29,498
Is this great hero
447
00:17:29,498 --> 00:17:31,097
that weak?
448
00:17:31,218 --> 00:17:32,698
How about this, Dongbo Xueying?
449
00:17:32,978 --> 00:17:33,857
You say something.
450
00:17:33,978 --> 00:17:35,738
If you say you're afraid to fight
451
00:17:35,738 --> 00:17:36,817
or can't fight,
452
00:17:37,097 --> 00:17:38,817
then we won't target you.
453
00:17:39,018 --> 00:17:39,817
Is that okay?
454
00:17:40,857 --> 00:17:42,577
Xueying, don't listen to him.
455
00:17:42,778 --> 00:17:44,177
Why should you have to fight him
456
00:17:44,177 --> 00:17:45,538
just because he says so?
457
00:17:45,538 --> 00:17:46,738
Don't fall for it.
458
00:17:47,377 --> 00:17:48,337
Si Borong,
459
00:17:48,617 --> 00:17:49,577
if you really want
460
00:17:49,577 --> 00:17:50,577
to spar,
461
00:17:50,577 --> 00:17:52,218
why not spar with me first?
462
00:17:52,258 --> 00:17:53,617
I don't fight girls.
463
00:17:53,938 --> 00:17:55,498
Let's see who's stronger between us.
464
00:18:02,058 --> 00:18:02,498
Sister.
465
00:18:04,778 --> 00:18:05,897
If you want to spar,
466
00:18:06,058 --> 00:18:06,857
I'll spar with you.
467
00:18:07,137 --> 00:18:08,177
But I have to tell you,
468
00:18:08,458 --> 00:18:09,738
I'm not some great hero,
469
00:18:09,978 --> 00:18:11,577
and my cultivation level
is quite inferior.
470
00:18:12,417 --> 00:18:14,097
But I'd also like to learn from you.
471
00:18:14,458 --> 00:18:15,337
Look at him.
472
00:18:15,657 --> 00:18:16,817
After the battle at Lu's Fort,
473
00:18:16,817 --> 00:18:18,417
Dongbo Xueying
474
00:18:18,417 --> 00:18:19,738
has already reached
the Silver Moon Level.
475
00:18:19,897 --> 00:18:22,137
I can't wait to see what you've got.
476
00:18:22,577 --> 00:18:23,657
Come on.
477
00:18:24,298 --> 00:18:25,298
Let's start it.
478
00:18:26,817 --> 00:18:27,417
Come on.
479
00:18:38,817 --> 00:18:40,177
It's such a great opportunity.
480
00:18:40,177 --> 00:18:41,417
Who wants to go first?
481
00:18:41,978 --> 00:18:42,978
Si Borong,
482
00:18:43,337 --> 00:18:44,538
are you done yet?
483
00:18:44,538 --> 00:18:45,657
You suggested fighting Xueying.
484
00:18:45,657 --> 00:18:46,337
Why don't you go first?
485
00:18:46,337 --> 00:18:47,177
Will you fight or not?
486
00:18:47,177 --> 00:18:48,218
If you won't, then stop talking.
487
00:18:48,377 --> 00:18:50,218
Of course, I won't fight.
488
00:18:50,417 --> 00:18:52,258
I admit I can't beat Xueying,
489
00:18:52,337 --> 00:18:53,498
and with a great buddy
490
00:18:53,498 --> 00:18:54,298
like him,
491
00:18:54,298 --> 00:18:55,018
nobody dares to bully me.
492
00:18:55,018 --> 00:18:55,698
Do you have one?
493
00:18:55,978 --> 00:18:56,698
Puyang Bo,
494
00:18:56,897 --> 00:18:58,377
you're just a coward.
495
00:18:58,377 --> 00:18:59,538
Stop talking nonsense.
496
00:18:59,538 --> 00:19:00,577
Will you fight or not?
497
00:19:02,498 --> 00:19:03,058
Mo Zhu,
498
00:19:04,978 --> 00:19:05,577
you go.
499
00:19:07,058 --> 00:19:07,738
Fight him!
500
00:19:08,137 --> 00:19:08,817
Don't step back.
501
00:19:08,817 --> 00:19:09,498
Stand there.
502
00:19:09,498 --> 00:19:10,177
No, no.
503
00:19:12,698 --> 00:19:14,097
He, he...
504
00:19:14,337 --> 00:19:14,738
He...
505
00:19:14,738 --> 00:19:15,458
What are you doing?
506
00:19:15,978 --> 00:19:16,778
Then I'll go first.
507
00:19:17,538 --> 00:19:18,337
Xueying,
508
00:19:19,657 --> 00:19:20,458
bring it on.
509
00:19:21,018 --> 00:19:21,817
Kong Hao,
510
00:19:22,097 --> 00:19:23,177
what's gotten into you?
511
00:19:23,298 --> 00:19:23,698
Sister,
512
00:19:24,137 --> 00:19:25,738
Xueying is highly skilled
in martial arts.
513
00:19:25,738 --> 00:19:27,058
I want to spar with him
514
00:19:27,058 --> 00:19:27,698
to learn and improve, you know?
515
00:19:27,698 --> 00:19:28,938
- Yeah.
- Yeah.
516
00:19:29,857 --> 00:19:31,137
Just a friendly spar.
517
00:19:33,458 --> 00:19:34,617
Youyue, don't worry.
518
00:19:35,177 --> 00:19:36,177
Xueying won't lose.
519
00:19:36,617 --> 00:19:38,058
It's not your brother
who's getting beaten.
520
00:19:38,337 --> 00:19:39,498
Then you can be even more assured.
521
00:19:39,498 --> 00:19:40,978
Xueying won't hurt Kong Hao.
522
00:19:41,538 --> 00:19:43,018
But you should be careful
not to hurt yourself.
523
00:19:44,657 --> 00:19:45,377
It's okay.
524
00:19:45,417 --> 00:19:46,817
Kong Hao, come on.
525
00:20:19,417 --> 00:20:19,897
Brother,
526
00:20:19,978 --> 00:20:20,817
are you okay?
527
00:20:20,817 --> 00:20:21,377
I'm fine.
528
00:20:24,298 --> 00:20:25,337
Let me fight you.
529
00:20:57,538 --> 00:20:58,938
Xueying, you're amazing.
530
00:20:59,817 --> 00:21:00,657
Xueying is truly incredible.
531
00:21:00,657 --> 00:21:01,857
Xueying is so powerful.
532
00:21:02,738 --> 00:21:03,577
Hurry up, it's your turn.
533
00:21:03,698 --> 00:21:04,738
It's your turn, Si Borong.
534
00:21:04,738 --> 00:21:05,738
Go on, get out there!
535
00:21:05,738 --> 00:21:06,458
Who suggested it just now?
536
00:21:06,458 --> 00:21:06,778
Alright, I will.
537
00:21:06,778 --> 00:21:07,577
Stop dawdling, hurry up.
538
00:21:08,058 --> 00:21:08,857
You can do it.
539
00:21:08,857 --> 00:21:09,817
- Come on.
- You can do it!
540
00:21:09,817 --> 00:21:10,417
Come on.
541
00:21:32,778 --> 00:21:33,177
Si Borong.
542
00:21:33,177 --> 00:21:33,857
Don't come over.
543
00:21:36,058 --> 00:21:37,058
Borong, are you okay?
544
00:21:37,298 --> 00:21:39,337
Dongbo Xueying, what do you mean?
545
00:21:39,417 --> 00:21:41,097
I just suggested sparring.
546
00:21:41,097 --> 00:21:41,538
Why did you
547
00:21:41,538 --> 00:21:42,778
have to go so hard?
548
00:21:42,778 --> 00:21:43,538
(What happened?)
549
00:21:43,897 --> 00:21:45,417
(I clearly held back just now.)
550
00:21:45,458 --> 00:21:46,617
I feel like my internal organs
551
00:21:46,617 --> 00:21:47,617
are shattered.
552
00:21:48,377 --> 00:21:49,377
I admit you're strong,
553
00:21:49,377 --> 00:21:50,137
but that's enough.
554
00:21:50,337 --> 00:21:51,778
Why did you come at me like that?
555
00:21:58,938 --> 00:21:59,857
Dongbo Xueying,
556
00:22:00,337 --> 00:22:02,018
it was just a friendly spar.
557
00:22:02,498 --> 00:22:04,137
Did you have to be so ruthless?
558
00:22:04,417 --> 00:22:05,018
I'm sorry.
559
00:22:05,298 --> 00:22:06,218
I didn't do it on purpose.
560
00:22:06,657 --> 00:22:07,817
Maybe I didn't control
561
00:22:07,817 --> 00:22:08,738
Dou Qi within me.
562
00:22:08,978 --> 00:22:10,058
A person who can't even control
563
00:22:10,058 --> 00:22:11,058
his own power
564
00:22:11,218 --> 00:22:12,458
and harms the innocent.
565
00:22:12,897 --> 00:22:14,538
What's the difference
between him and the demons?
566
00:22:15,698 --> 00:22:16,458
A true master
567
00:22:16,458 --> 00:22:17,617
should be able
to control his power freely.
568
00:22:18,018 --> 00:22:19,298
How can he not control
569
00:22:19,298 --> 00:22:20,058
his own Dou Qi?
570
00:22:20,058 --> 00:22:21,137
Situ Hong,
571
00:22:21,177 --> 00:22:22,538
Xueying certainly didn't mean
572
00:22:22,538 --> 00:22:23,817
to hurt Si Borong.
573
00:22:23,938 --> 00:22:25,218
Who knows if he's faking it or not?
574
00:22:25,218 --> 00:22:25,458
You...
575
00:22:25,498 --> 00:22:26,177
Fine.
576
00:22:27,137 --> 00:22:29,137
Since Si Borong is not strong enough,
577
00:22:33,817 --> 00:22:34,817
how about you and I
578
00:22:36,778 --> 00:22:38,577
spar a little?
579
00:22:39,817 --> 00:22:40,817
Sorry, Situ Hong,
580
00:22:41,337 --> 00:22:42,778
I'm afraid I will lose control
of my Dou Qi again
581
00:22:42,778 --> 00:22:43,577
and hurt you.
582
00:22:44,018 --> 00:22:45,458
What big talk!
583
00:22:48,857 --> 00:22:50,417
(If I don't defeat you today,)
584
00:22:50,738 --> 00:22:51,538
(later on,)
585
00:22:51,978 --> 00:22:53,857
(you'll rub it in my face.)
586
00:23:25,538 --> 00:23:27,177
Didn't he say it was a friendly spar?
587
00:23:27,258 --> 00:23:27,897
Xueying.
588
00:23:28,337 --> 00:23:29,538
Are you okay, Xueying?
589
00:23:29,538 --> 00:23:30,218
Are you alright?
590
00:23:30,657 --> 00:23:31,258
Enough.
591
00:23:31,498 --> 00:23:32,458
Just stop it.
592
00:23:32,458 --> 00:23:33,498
That's it for today.
593
00:23:33,778 --> 00:23:35,617
Xueying, are you okay?
594
00:23:36,938 --> 00:23:37,857
Situ Hong,
595
00:23:38,657 --> 00:23:39,738
we're all fellow disciples.
596
00:23:39,938 --> 00:23:40,817
It's just a friendly spar.
597
00:23:40,938 --> 00:23:42,177
Why did you have to hit
598
00:23:42,177 --> 00:23:43,058
Xueying so hard?
599
00:23:45,417 --> 00:23:46,218
When he hurt
600
00:23:46,218 --> 00:23:47,218
my cousin just now,
601
00:23:48,018 --> 00:23:49,577
why didn't any of you say anything?
602
00:23:50,698 --> 00:23:51,938
You should first be concerned
603
00:23:51,938 --> 00:23:53,137
about your cousin's injuries.
604
00:23:53,617 --> 00:23:54,698
If the fight continues,
605
00:23:55,018 --> 00:23:55,778
I'm afraid his injuries
606
00:23:55,778 --> 00:23:57,018
will become even more severe.
607
00:23:57,337 --> 00:23:58,097
Didn't he just say
608
00:23:58,097 --> 00:23:59,417
that all his internal organs
were nearly shattered?
609
00:24:00,377 --> 00:24:01,137
Si Borong,
610
00:24:01,657 --> 00:24:02,897
I saw you clearly covering
611
00:24:02,897 --> 00:24:03,817
your left chest just now.
612
00:24:04,177 --> 00:24:06,298
Why is it the right chest now?
613
00:24:09,817 --> 00:24:10,938
Is that so?
614
00:24:12,218 --> 00:24:14,137
My right chest hurts too.
615
00:24:14,177 --> 00:24:15,177
Everywhere hurts.
616
00:24:16,698 --> 00:24:17,377
Hong,
617
00:24:18,978 --> 00:24:20,058
I feel terrible.
618
00:24:20,617 --> 00:24:22,137
I'll go back to rest for a while.
619
00:24:40,337 --> 00:24:41,738
I feel like Situ Hong
620
00:24:41,857 --> 00:24:43,498
might have some hostility towards you.
621
00:24:44,018 --> 00:24:45,498
After all, I injured Si Borong.
622
00:24:46,617 --> 00:24:47,337
So,
623
00:24:47,617 --> 00:24:49,258
I can understand
his hostility towards me.
624
00:24:49,498 --> 00:24:50,978
You can't really believe
625
00:24:50,978 --> 00:24:52,097
Si Borong was hurt by you?
626
00:24:52,617 --> 00:24:54,018
I think there's a high chance
627
00:24:54,018 --> 00:24:54,978
that he was faking it.
628
00:24:55,337 --> 00:24:56,337
But I really did knock
629
00:24:56,337 --> 00:24:57,377
him to the ground.
630
00:24:59,698 --> 00:25:00,817
Don't worry about it now.
631
00:25:00,817 --> 00:25:02,577
Focus on your body.
632
00:25:04,617 --> 00:25:05,738
Xueying,
633
00:25:06,657 --> 00:25:07,617
eat this Lingcao herb soup
634
00:25:07,617 --> 00:25:08,817
while it's still hot.
635
00:25:09,218 --> 00:25:10,137
Situ Hong
636
00:25:10,137 --> 00:25:11,058
is really despicable.
637
00:25:11,337 --> 00:25:12,417
He said it was just a friendly spar,
638
00:25:12,417 --> 00:25:13,458
but he still injured you.
639
00:25:13,498 --> 00:25:15,137
You really shouldn't have held back.
640
00:25:16,738 --> 00:25:17,897
This soup
641
00:25:17,897 --> 00:25:18,978
is very effective.
642
00:25:20,577 --> 00:25:21,817
I forgot to add salt.
643
00:25:21,938 --> 00:25:22,817
You hold on to it.
644
00:25:23,617 --> 00:25:24,417
I'll go get the salt.
645
00:25:28,417 --> 00:25:29,058
Youyue.
646
00:25:30,538 --> 00:25:32,137
Xueying, I brought you some medicine.
647
00:25:32,577 --> 00:25:34,218
The dean said it can stabilize
the disorder in your body.
648
00:25:34,218 --> 00:25:35,458
Take it once every two hours.
649
00:25:35,458 --> 00:25:36,097
Thank you.
650
00:25:38,218 --> 00:25:39,377
Nourishing soup again?
651
00:25:39,657 --> 00:25:40,218
You can't eat it.
652
00:25:40,218 --> 00:25:41,258
Let me help you with this.
653
00:25:51,817 --> 00:25:52,897
Puyang Bo.
654
00:25:54,258 --> 00:25:54,657
You...
655
00:25:55,538 --> 00:25:55,938
What's wrong?
656
00:25:55,938 --> 00:25:56,377
You...
657
00:25:56,778 --> 00:25:58,218
You've gone too far!
658
00:25:58,218 --> 00:25:58,938
No, no.
659
00:25:58,938 --> 00:25:59,857
I-I-I didn't eat the soup.
660
00:25:59,897 --> 00:26:00,417
It wasn't me.
661
00:26:00,417 --> 00:26:00,978
It was Xueying.
662
00:26:00,978 --> 00:26:01,978
Xueying, you ate it, right?
663
00:26:04,258 --> 00:26:05,738
The evidence is right on your face,
664
00:26:05,897 --> 00:26:07,137
yet you still say you didn't eat it?
665
00:26:07,137 --> 00:26:08,377
You're still trying to argue?
666
00:26:09,298 --> 00:26:10,018
It tasted pretty good.
667
00:26:10,137 --> 00:26:10,938
No, no!
668
00:26:10,938 --> 00:26:11,657
Give me back my soup!
669
00:26:11,657 --> 00:26:12,258
I didn't want to eat it,
670
00:26:12,258 --> 00:26:13,018
but Xueying couldn't eat it.
671
00:26:13,018 --> 00:26:13,897
Give me back my soup!
672
00:26:15,018 --> 00:26:16,857
If that is good for you,
673
00:26:16,857 --> 00:26:18,058
you should eat it.
674
00:26:19,657 --> 00:26:21,058
I really can't eat it,
675
00:26:21,177 --> 00:26:22,458
because it contains Deerhorn Glue.
676
00:26:22,857 --> 00:26:23,857
I can't eat that stuff.
677
00:26:26,337 --> 00:26:27,897
So you didn't eat it
because you couldn't,
678
00:26:28,097 --> 00:26:29,778
not because you didn't want to.
679
00:26:31,897 --> 00:26:33,177
I just didn't want to eat it.
680
00:26:33,978 --> 00:26:35,097
I only want
681
00:26:35,417 --> 00:26:36,298
the medicine you make for me.
682
00:26:37,817 --> 00:26:38,577
Jingqiu,
683
00:26:38,897 --> 00:26:39,817
let's go catch some fish.
684
00:26:46,018 --> 00:26:46,938
No, no!
685
00:26:46,938 --> 00:26:47,778
It hurts!
686
00:26:47,778 --> 00:26:49,218
Youyue, it really hurts.
687
00:26:51,897 --> 00:26:52,857
Darn you!
688
00:26:52,938 --> 00:26:53,938
You better make me
689
00:26:53,938 --> 00:26:55,137
the exact same soup right now,
690
00:26:55,137 --> 00:26:56,258
or I won't let you off.
691
00:26:57,258 --> 00:26:58,498
Youyue, let me explain.
692
00:26:58,498 --> 00:27:00,018
It was really Xueying
who asked me to eat it.
693
00:27:00,018 --> 00:27:01,018
Not me.
694
00:27:01,258 --> 00:27:02,657
He can't eat your soup.
695
00:27:02,657 --> 00:27:04,018
He said he was over-nourished as a boy.
696
00:27:04,018 --> 00:27:05,298
And now his Dou Qi is too vigorous,
697
00:27:05,298 --> 00:27:06,617
like a flame leaping out.
698
00:27:06,617 --> 00:27:07,857
How could he eat this kind of thing?
699
00:27:07,857 --> 00:27:08,978
It's like pouring oil on a fire.
700
00:27:09,738 --> 00:27:11,018
Is what you said
701
00:27:11,577 --> 00:27:12,337
all true?
702
00:27:12,337 --> 00:27:13,258
Yeah.
703
00:27:13,258 --> 00:27:14,337
I swear to God.
704
00:27:14,337 --> 00:27:15,617
How could I possibly lie to you?
705
00:27:22,058 --> 00:27:23,417
Since Xueying
706
00:27:23,417 --> 00:27:24,978
can't eat nourishing things,
707
00:27:25,258 --> 00:27:25,978
I will make
708
00:27:25,978 --> 00:27:27,458
something light instead for him.
709
00:27:27,978 --> 00:27:30,298
Plain congee and vegetable soup.
710
00:27:31,417 --> 00:27:32,458
Or maybe I'll make
711
00:27:32,458 --> 00:27:34,058
an egg custard for him.
712
00:27:35,097 --> 00:27:35,938
Yes!
713
00:27:37,978 --> 00:27:38,738
Youyue,
714
00:27:39,377 --> 00:27:41,018
you don't have to do so much.
715
00:27:41,218 --> 00:27:41,817
Everyone is
716
00:27:41,817 --> 00:27:43,177
very concerned about Xueying.
717
00:27:43,177 --> 00:27:44,778
Master Bu and the dean
718
00:27:44,778 --> 00:27:45,698
gave him a source stone
719
00:27:45,698 --> 00:27:46,778
to help him recover his Dou Qi.
720
00:27:47,298 --> 00:27:49,018
Jingqiu even specially made him
721
00:27:49,018 --> 00:27:50,258
a nourishing soup.
722
00:27:50,817 --> 00:27:52,258
How many stomachs does he have?
723
00:27:52,258 --> 00:27:53,657
Can he eat that much?
724
00:27:54,738 --> 00:27:56,337
So Xueying ate up
725
00:27:56,337 --> 00:27:57,577
the nourishing soup
726
00:27:57,897 --> 00:27:59,097
that Yu Jingqiu made for him?
727
00:27:59,538 --> 00:28:00,177
Yeah.
728
00:28:00,258 --> 00:28:01,417
He's been eating her soup for days.
729
00:28:01,617 --> 00:28:02,337
So,
730
00:28:02,337 --> 00:28:03,377
you can rest assured.
731
00:28:03,377 --> 00:28:04,458
Xueying will be fine.
732
00:28:09,417 --> 00:28:11,458
(He had the soup Jingqiu gave him)
733
00:28:12,377 --> 00:28:14,377
(but gave my soup to someone else.)
734
00:28:17,458 --> 00:28:18,218
Youyue.
735
00:28:31,778 --> 00:28:32,218
Hong.
736
00:28:32,857 --> 00:28:33,778
Are your injuries okay?
737
00:28:34,577 --> 00:28:36,137
I'm good. I was pretending.
738
00:28:36,417 --> 00:28:37,218
Pretending?
739
00:28:37,377 --> 00:28:38,577
I just don't like him
740
00:28:38,577 --> 00:28:39,498
and wanted to teach him a lesson.
741
00:28:39,498 --> 00:28:40,857
You're always up to no good.
742
00:28:40,857 --> 00:28:42,258
Only doing these crooked things.
743
00:28:42,417 --> 00:28:43,377
Situ Hong,
744
00:28:43,817 --> 00:28:44,978
have you gone mad?
745
00:28:44,978 --> 00:28:46,177
Defending Dongbo Xueying?
746
00:28:46,177 --> 00:28:46,938
I'm not defending
747
00:28:46,938 --> 00:28:48,058
him.
748
00:28:48,417 --> 00:28:49,218
We should
749
00:28:49,218 --> 00:28:50,337
rely on our own efforts
750
00:28:50,698 --> 00:28:52,018
to get first place at Changfeng Academy.
751
00:28:52,177 --> 00:28:52,738
This way,
752
00:28:53,377 --> 00:28:55,058
we won't let Aunt down
753
00:28:55,258 --> 00:28:56,177
and make up for our family's mistake
754
00:28:56,177 --> 00:28:57,617
in guarding the Demon Well.
755
00:28:57,857 --> 00:28:59,058
Even Aunt, a Transcendent Knight,
756
00:28:59,058 --> 00:29:00,458
gets bullied by the council.
757
00:29:00,978 --> 00:29:01,978
If the two of us want
758
00:29:01,978 --> 00:29:03,137
to reach Aunt's cultivation level,
759
00:29:03,137 --> 00:29:04,298
how long will it take?
760
00:29:04,417 --> 00:29:05,298
Even when our hair and beards
761
00:29:05,298 --> 00:29:06,938
turn white,
762
00:29:06,978 --> 00:29:08,337
we're still there, practicing bitterly.
763
00:29:08,337 --> 00:29:08,817
You!
764
00:29:09,137 --> 00:29:10,218
You what?
765
00:29:11,817 --> 00:29:13,577
You're simply beyond help.
766
00:29:17,698 --> 00:29:18,938
I brought you some buns.
767
00:29:19,018 --> 00:29:19,938
I'm sorry
768
00:29:20,058 --> 00:29:20,657
about hurting you today.
769
00:29:23,177 --> 00:29:24,298
Don't take your anger out on the food.
770
00:29:24,657 --> 00:29:25,617
Spare me
771
00:29:25,617 --> 00:29:26,657
the crocodile tears, okay?
772
00:29:27,058 --> 00:29:27,938
What do you mean by that?
773
00:29:28,137 --> 00:29:29,458
Don't pretend.
774
00:29:30,417 --> 00:29:31,258
You tried to get close to the dean,
775
00:29:31,258 --> 00:29:32,538
letting him give you a source stone.
776
00:29:32,538 --> 00:29:34,018
And everyone calls you the great hero
777
00:29:34,018 --> 00:29:34,817
of the academy.
778
00:29:34,817 --> 00:29:35,778
Everyone admires you.
779
00:29:35,817 --> 00:29:36,698
Are you satisfied now?
780
00:29:39,577 --> 00:29:40,698
If that's what you think,
781
00:29:41,097 --> 00:29:42,177
then I won't explain.
782
00:30:15,417 --> 00:30:16,817
(Can't I really control)
783
00:30:16,817 --> 00:30:17,857
(my Dou Qi?)
784
00:30:24,097 --> 00:30:24,978
Puyang Bo.
785
00:30:26,337 --> 00:30:26,657
How are you?
786
00:30:27,218 --> 00:30:28,058
It's okay.
787
00:30:28,058 --> 00:30:28,498
Come on.
788
00:30:29,177 --> 00:30:29,657
Are you okay?
789
00:30:29,938 --> 00:30:30,857
Yeah.
790
00:30:31,018 --> 00:30:32,058
I have a lot of flesh on me.
791
00:30:32,058 --> 00:30:32,938
I'm not that delicate.
792
00:30:33,058 --> 00:30:34,337
When I was a kid, my father hit me
793
00:30:34,337 --> 00:30:35,698
and I once fell off the roof,
794
00:30:35,698 --> 00:30:37,177
but I was still fine.
795
00:30:38,897 --> 00:30:40,258
Before I had Dou Qi,
796
00:30:40,778 --> 00:30:42,337
I dreamed of cultivating it.
797
00:30:42,617 --> 00:30:44,058
But now it's erupted,
798
00:30:44,698 --> 00:30:46,097
and I always feel
like I can't control it,
799
00:30:46,657 --> 00:30:47,337
As if there's a force
800
00:30:47,337 --> 00:30:48,698
trying to burst out from inside me.
801
00:30:49,258 --> 00:30:50,577
Xueying, it's okay,
802
00:30:50,577 --> 00:30:51,698
I know you didn't mean to.
803
00:30:51,698 --> 00:30:53,097
See, I'm fine.
804
00:30:54,857 --> 00:30:55,577
I'm afraid.
805
00:30:56,018 --> 00:30:57,018
Afraid I can't control it.
806
00:30:57,298 --> 00:30:58,337
I'm afraid I can't control
807
00:30:58,337 --> 00:30:59,417
the Dou Qi within me.
808
00:31:00,417 --> 00:31:01,097
Alright.
809
00:31:01,498 --> 00:31:02,538
Are you too tired?
810
00:31:02,538 --> 00:31:03,698
Go back and rest for a while.
811
00:31:04,337 --> 00:31:05,218
Cultivation is important,
812
00:31:05,218 --> 00:31:06,617
but so is rest.
813
00:31:06,897 --> 00:31:08,337
(Although I didn't hurt him,)
814
00:31:08,657 --> 00:31:09,738
(I could feel)
815
00:31:10,018 --> 00:31:10,657
(at that moment, my Dou Qi)
816
00:31:10,657 --> 00:31:11,857
(was almost uncontrollable again.)
817
00:31:12,258 --> 00:31:13,258
(If I truly can't control)
818
00:31:13,258 --> 00:31:14,097
(the Dou Qi within me,)
819
00:31:14,417 --> 00:31:15,617
(what's the difference,
as Situ Hong said,)
820
00:31:15,857 --> 00:31:17,417
(between me and a demon?)
821
00:31:18,097 --> 00:31:18,938
I'll practice for a while longer.
822
00:31:19,097 --> 00:31:19,778
You go back.
823
00:31:20,018 --> 00:31:21,298
Still practicing?
824
00:31:22,097 --> 00:31:23,657
I can't sleep if I go back now, anyway.
825
00:31:23,978 --> 00:31:24,577
Xueying,
826
00:31:24,897 --> 00:31:26,417
if the whole academy
827
00:31:26,417 --> 00:31:27,778
has only one Transcendent Knight,
828
00:31:27,897 --> 00:31:28,978
it must be you.
829
00:31:30,698 --> 00:31:31,938
I want to be Transcendent.
830
00:31:32,538 --> 00:31:33,538
But I have
831
00:31:33,817 --> 00:31:34,458
other more important things
832
00:31:34,458 --> 00:31:35,258
to do.
833
00:31:36,177 --> 00:31:37,617
Anyway, I have faith in you.
834
00:31:37,817 --> 00:31:38,377
I'm leaving.
835
00:31:53,778 --> 00:31:55,018
(They even gave)
836
00:31:55,018 --> 00:31:56,417
(Dongbo Xueying a source stone.)
837
00:31:56,417 --> 00:31:57,337
And,
838
00:31:57,657 --> 00:31:59,058
I saw the dean and Ms. Xiaoxi
839
00:31:59,058 --> 00:31:59,738
say something
840
00:31:59,738 --> 00:32:00,538
to him.
841
00:32:01,018 --> 00:32:03,657
Could they be giving him
special treatment?
842
00:32:05,857 --> 00:32:07,218
Xueying was injured
843
00:32:07,218 --> 00:32:08,617
while eliminating the demons' branch
844
00:32:08,617 --> 00:32:09,498
at Lu's Fort.
845
00:32:09,778 --> 00:32:11,577
He's the great hero of our academy.
846
00:32:12,417 --> 00:32:13,738
Especially Dongbo Xueying
847
00:32:13,738 --> 00:32:14,498
who didn't forget to protect others
848
00:32:14,498 --> 00:32:15,538
in the face of danger
849
00:32:16,137 --> 00:32:17,538
and persists in practicing
despite his injuries.
850
00:32:18,137 --> 00:32:18,738
I hope you all
851
00:32:18,738 --> 00:32:20,778
emulate his spirit.
852
00:33:24,657 --> 00:33:26,298
Just now you almost lost
control of your Dou Qi
853
00:33:26,857 --> 00:33:28,258
because it is
854
00:33:28,498 --> 00:33:29,337
too strong
855
00:33:29,577 --> 00:33:30,938
and you're too eager for success.
856
00:33:31,577 --> 00:33:33,058
That situation is very dangerous.
857
00:33:33,298 --> 00:33:34,218
If you're not careful,
858
00:33:34,218 --> 00:33:35,377
your meridians could burst,
859
00:33:35,657 --> 00:33:36,738
endangering your life.
860
00:33:37,137 --> 00:33:37,817
Master,
861
00:33:38,698 --> 00:33:40,177
I can't control my Dou Qi.
862
00:33:40,738 --> 00:33:41,657
If I have an episode
863
00:33:41,657 --> 00:33:42,738
and I can't control it,
864
00:33:44,018 --> 00:33:45,018
will I die?
865
00:33:45,657 --> 00:33:47,617
Xueying, don't be too nervous.
866
00:33:48,018 --> 00:33:49,778
Cultivation should avoid impatience.
867
00:33:50,577 --> 00:33:52,137
In the past, there was
a genius cultivator
868
00:33:52,817 --> 00:33:54,377
who, because of eagerness for success,
869
00:33:55,177 --> 00:33:56,778
eventually died of burst meridians.
870
00:33:57,738 --> 00:33:58,617
Only those who can control
871
00:33:58,617 --> 00:33:59,538
their own power
872
00:33:59,738 --> 00:34:01,377
can become true powerhouses.
873
00:34:03,657 --> 00:34:04,218
Martial arts skills
874
00:34:04,218 --> 00:34:05,458
can be cultivated gradually.
875
00:34:06,018 --> 00:34:07,417
Even a person's thoughts
876
00:34:07,778 --> 00:34:08,498
can make martial arts
877
00:34:08,498 --> 00:34:09,577
have endless variations.
878
00:34:10,137 --> 00:34:11,257
In the future, not only for practice,
879
00:34:11,458 --> 00:34:12,338
but for anything,
880
00:34:12,458 --> 00:34:13,657
you can come to me.
881
00:34:15,418 --> 00:34:16,137
I understand.
882
00:34:16,418 --> 00:34:17,217
Thank you, Master.
883
00:34:18,617 --> 00:34:20,018
(I must advance)
884
00:34:20,538 --> 00:34:22,097
(and stabilize my Dou Qi
as soon as possible)
885
00:34:23,058 --> 00:34:24,458
(to rescue my mother early.)
886
00:34:25,976 --> 00:34:28,216
(Leichao Sea Cliff)
887
00:34:48,177 --> 00:34:49,217
Second Priest,
888
00:34:49,938 --> 00:34:50,978
what brings
889
00:34:50,978 --> 00:34:52,217
you here today?
890
00:34:54,657 --> 00:34:55,777
Is it
891
00:34:56,418 --> 00:34:57,338
Moyang Yu?
892
00:34:57,418 --> 00:34:58,858
She's not needed for now.
893
00:34:59,538 --> 00:35:00,338
Let me ask you.
894
00:35:00,777 --> 00:35:02,577
Do you own an alchemy workshop?
895
00:35:02,818 --> 00:35:03,657
I have one
896
00:35:03,657 --> 00:35:05,617
by the East Lake.
897
00:35:05,617 --> 00:35:06,217
Good.
898
00:35:06,697 --> 00:35:07,898
Within ten days,
899
00:35:08,458 --> 00:35:10,378
forge ten Bloodshed Weapons for me.
900
00:35:11,458 --> 00:35:12,858
They are not
901
00:35:12,858 --> 00:35:14,378
ordinary weapons.
902
00:35:14,938 --> 00:35:16,418
The time is so short.
903
00:35:16,858 --> 00:35:18,058
I-I-I'm afraid...
904
00:35:18,058 --> 00:35:19,577
If you can't do it, it's fine.
905
00:35:19,777 --> 00:35:21,177
The skills from the half
906
00:35:21,177 --> 00:35:22,938
of the Demonic Secret Manual
907
00:35:22,938 --> 00:35:24,137
which you're been practicing
908
00:35:24,137 --> 00:35:25,617
will backfire on you.
909
00:35:25,777 --> 00:35:27,058
And by then, it will consume
910
00:35:27,058 --> 00:35:28,217
all of your lifelong cultivation.
911
00:35:29,498 --> 00:35:30,297
That doesn't sound good.
912
00:35:48,018 --> 00:35:49,938
- Greetings, Fort Master.
- Greetings, Fort Master.
913
00:35:51,737 --> 00:35:53,378
Thank you for your hard work.
914
00:36:00,978 --> 00:36:02,378
You don't have to be that polite.
915
00:36:02,818 --> 00:36:04,018
I'm here today
916
00:36:04,137 --> 00:36:05,978
to ask you to forge
917
00:36:06,538 --> 00:36:08,617
a few important weapons
918
00:36:08,617 --> 00:36:09,697
within ten days.
919
00:36:10,458 --> 00:36:11,418
What kind of weapons?
920
00:36:11,697 --> 00:36:13,378
Bloodshed Weapons.
921
00:36:13,617 --> 00:36:15,018
- Bloodshed Weapons.
- Bloodshed Weapons.
922
00:36:15,217 --> 00:36:16,538
Well...
923
00:36:21,697 --> 00:36:24,217
We'll give you
924
00:36:24,978 --> 00:36:26,378
this precious Blood Spirit Stone
925
00:36:26,418 --> 00:36:27,378
for the forging
926
00:36:27,978 --> 00:36:29,978
of the Bloodshed Weapons.
927
00:36:30,697 --> 00:36:32,137
We will complete it
928
00:36:32,498 --> 00:36:33,737
as soon as possible.
929
00:36:35,018 --> 00:36:36,617
I want ten.
930
00:36:36,617 --> 00:36:38,177
- Ten?
- Ten?
931
00:36:38,217 --> 00:36:39,137
- Ten?
- How?
932
00:36:39,137 --> 00:36:40,058
How is that even possible?
933
00:36:40,058 --> 00:36:41,378
- It is too many, isn't it?
- Yeah.
934
00:36:41,378 --> 00:36:42,898
Ten Bloodshed Weapons
935
00:36:42,898 --> 00:36:44,378
within ten days.
936
00:36:44,378 --> 00:36:45,418
That's impossible.
937
00:36:45,418 --> 00:36:46,378
Master Moyang,
938
00:36:46,777 --> 00:36:48,458
you're asking for our lives.
939
00:36:48,458 --> 00:36:50,018
Yeah. The preciousness
of the Bloodshed Weapons
940
00:36:50,018 --> 00:36:50,498
lies not only
941
00:36:50,498 --> 00:36:51,538
in the rarity of Blood Spirit Stones,
942
00:36:51,538 --> 00:36:52,458
but in the forging process
943
00:36:52,538 --> 00:36:53,577
which is a whole lot more complicated
944
00:36:53,577 --> 00:36:54,697
than that of ordinary weapons.
945
00:36:56,297 --> 00:36:57,177
Yes.
946
00:36:59,058 --> 00:37:00,018
Master.
947
00:37:04,418 --> 00:37:06,697
Does anyone else have something to say?
948
00:37:08,657 --> 00:37:09,617
Your Lordship,
949
00:37:09,858 --> 00:37:10,978
please forgive my bluntness.
950
00:37:11,217 --> 00:37:12,898
Even if you kill all of us,
951
00:37:13,338 --> 00:37:14,858
we still can't forge
952
00:37:14,858 --> 00:37:16,217
ten Bloodshed Weapons.
953
00:37:16,418 --> 00:37:17,577
I have an idea.
954
00:37:17,697 --> 00:37:19,217
That might help us complete the task.
955
00:37:19,418 --> 00:37:20,458
What is it?
956
00:37:20,458 --> 00:37:22,338
During the forging of Bloodshed Weapons,
957
00:37:22,338 --> 00:37:24,938
a large number
of Blood Spirit Stones are needed
958
00:37:25,018 --> 00:37:25,978
to enhance
959
00:37:25,978 --> 00:37:27,577
their penetration and lethality.
960
00:37:27,777 --> 00:37:28,498
But
961
00:37:28,617 --> 00:37:31,058
there's only one Blood Spirit Stone,
962
00:37:31,177 --> 00:37:32,898
which increases
the difficulty of forging
963
00:37:32,898 --> 00:37:34,458
and extends the time cost.
964
00:37:34,538 --> 00:37:36,177
So what do you suggest?
965
00:37:36,538 --> 00:37:38,617
It's said that the Ancient Bloodline
966
00:37:38,617 --> 00:37:39,737
has strong spiritual power.
967
00:37:40,018 --> 00:37:41,858
With it,
968
00:37:41,858 --> 00:37:42,617
perhaps
969
00:37:42,617 --> 00:37:44,378
the same effect can be achieved,
970
00:37:44,938 --> 00:37:47,858
and the Bloodshed Weapons can be forged.
971
00:37:48,777 --> 00:37:50,737
Ancient Bloodline?
972
00:38:10,177 --> 00:38:11,217
Moyang Chen,
973
00:38:12,137 --> 00:38:13,737
what tricks are you playing now?
974
00:38:14,777 --> 00:38:15,697
Sister,
975
00:38:16,297 --> 00:38:18,058
I need your help.
976
00:38:21,018 --> 00:38:22,338
This is also
977
00:38:22,577 --> 00:38:24,938
for the benefit of our family.
978
00:38:30,297 --> 00:38:31,498
I won't help you.
979
00:38:32,858 --> 00:38:35,338
Then you have no choice.
980
00:38:39,458 --> 00:38:40,538
What are you doing?
981
00:38:42,737 --> 00:38:43,818
Moyang Chen.
982
00:39:09,097 --> 00:39:09,978
With it, can you
983
00:39:09,978 --> 00:39:11,177
forge ten Bloodshed Weapons
984
00:39:11,177 --> 00:39:12,978
within ten days?
985
00:39:12,978 --> 00:39:13,858
I'm afraid not.
986
00:39:13,858 --> 00:39:15,297
The forging of Bloodshed Weapons
requires a large number
987
00:39:15,297 --> 00:39:16,137
of Blood Spirit Stones.
988
00:39:16,217 --> 00:39:18,018
Although the Ancient Bloodline
989
00:39:18,018 --> 00:39:19,378
has great Internal Energy,
990
00:39:19,378 --> 00:39:20,777
a single drop is not enough.
991
00:39:21,858 --> 00:39:24,657
Then add more Ancient Blood to it.
992
00:39:24,858 --> 00:39:26,018
Bring a bloodletting device.
993
00:39:26,777 --> 00:39:27,577
Moyang Chen,
994
00:39:27,697 --> 00:39:29,177
you know
995
00:39:29,177 --> 00:39:29,777
how powerful
996
00:39:29,818 --> 00:39:30,818
Bloodshed Weapons are.
997
00:39:31,058 --> 00:39:31,818
You side with the Demon Clan,
998
00:39:31,818 --> 00:39:33,297
and there will be no good end.
999
00:39:33,458 --> 00:39:34,217
Don't forget
1000
00:39:34,217 --> 00:39:35,938
you're a Xia Clan member.
1001
00:39:38,498 --> 00:39:40,297
I just want to be the strongest person.
1002
00:39:40,697 --> 00:39:41,898
I don't care what you say.
1003
00:39:41,978 --> 00:39:42,418
You!
1004
00:39:51,018 --> 00:39:53,137
Unless your Ancient Bloodline
1005
00:39:53,697 --> 00:39:55,498
can unleash
1006
00:39:55,498 --> 00:39:56,737
stronger power,
1007
00:39:57,458 --> 00:39:58,418
you will be
1008
00:39:58,697 --> 00:40:00,657
my match.
1009
00:40:01,577 --> 00:40:02,297
You...
1010
00:40:59,747 --> 00:41:01,976
(Grace Meaning of Archean)
1011
00:41:37,818 --> 00:41:39,177
Moyang Yu,
1012
00:41:40,858 --> 00:41:42,617
you ruined my plan.
1013
00:41:42,858 --> 00:41:44,938
You destroyed my Bloodshed Weapons.
1014
00:41:45,418 --> 00:41:47,097
How am I supposed to face my boss?
1015
00:41:47,617 --> 00:41:48,858
You're hopeless.
1016
00:41:52,737 --> 00:41:55,418
I might actually smash your every bone.
1017
00:41:59,137 --> 00:42:00,617
Don't forget
1018
00:42:02,018 --> 00:42:04,137
you still have two sons.
1019
00:42:05,137 --> 00:42:06,058
Don't you want
1020
00:42:06,058 --> 00:42:07,297
to see them again?
1021
00:42:08,338 --> 00:42:10,458
If you touch them,
1022
00:42:11,697 --> 00:42:13,978
we'll both die.
1023
00:42:15,177 --> 00:42:17,818
Why do you have to do this to me?
1024
00:42:17,978 --> 00:42:18,737
I just want
1025
00:42:18,737 --> 00:42:20,058
to become Transcendent,
1026
00:42:20,058 --> 00:42:22,018
become the strongest one in the world.
1027
00:42:22,018 --> 00:42:24,177
Won't that be your glory too?
1028
00:42:24,938 --> 00:42:26,297
Even if you stop at nothing
1029
00:42:26,657 --> 00:42:28,018
to become a Transcendent Knight,
1030
00:42:28,617 --> 00:42:30,657
you'll be just a waste of power
1031
00:42:30,657 --> 00:42:32,458
with no idea of right and wrong!
1032
00:42:35,058 --> 00:42:35,858
You...
1033
00:42:40,058 --> 00:42:41,097
You...
1034
00:42:42,978 --> 00:42:45,617
None of you can understand me,
1035
00:42:47,058 --> 00:42:48,777
not even you.
1036
00:42:53,498 --> 00:42:54,418
What?
1037
00:42:54,898 --> 00:42:55,858
Destroyed?
1038
00:42:56,058 --> 00:42:57,297
I'm incompetent.
1039
00:42:58,257 --> 00:42:58,938
Please
1040
00:42:59,378 --> 00:43:00,978
punish me, Second Priest.
1041
00:43:00,978 --> 00:43:02,657
I've always treated you well.
1042
00:43:02,978 --> 00:43:04,378
Now you messed up
1043
00:43:04,378 --> 00:43:05,378
such an important matter.
1044
00:43:05,378 --> 00:43:06,498
Tell me.
1045
00:43:06,858 --> 00:43:08,217
What kind of punishment do you want?
1046
00:43:08,297 --> 00:43:09,697
Second Priest, please calm down.
1047
00:43:10,538 --> 00:43:11,418
Actually,
1048
00:43:11,418 --> 00:43:13,058
there are other ways.
1049
00:43:14,257 --> 00:43:15,217
Say it.
1050
00:43:46,859 --> 00:43:52,584
♪Like an orchid
in isolation from the world♪
1051
00:43:52,584 --> 00:43:58,531
♪In the past, young men spoke joyfully♪
1052
00:43:58,580 --> 00:44:04,494
♪The past vanishes.
Still, the crane lingers in my mind♪
1053
00:44:04,494 --> 00:44:11,056
♪A game of chess,
a pot of wine, a lifelong journey♪
1054
00:44:11,113 --> 00:44:17,627
♪Boiling wine and tea,
at peace in leisure.♪
1055
00:44:17,636 --> 00:44:23,315
♪Asking myself, the grove deep,
clouds dense, can I find him♪
1056
00:44:23,315 --> 00:44:29,168
♪Boiling wine and tea in my dreams,
not seeing the distant hometown♪
1057
00:44:29,168 --> 00:44:34,675
♪The old city and years gone by
fill me with melancholy♪
1058
00:44:34,675 --> 00:44:36,979
♪I want to light
the candlelight with moonlight♪
1059
00:44:36,979 --> 00:44:40,887
♪Not masking the sharp-edged resolve,
sighing that the world is not in vain♪
1060
00:44:40,953 --> 00:44:43,187
♪The worldly love
is fickle and changeable♪
1061
00:44:43,187 --> 00:44:47,123
♪Walking leisurely,
hoping old friends are well♪
1062
00:44:47,123 --> 00:44:50,126
♪Depicting your gaze in my memory♪
1063
00:44:50,126 --> 00:44:53,342
♪Bathing in snow on a journey,
brushing sleeves covered in frost♪
1064
00:44:53,342 --> 00:44:59,549
♪Where the wind passes, peace follows.
Wishing to enjoy it with you♪
1065
00:44:59,549 --> 00:45:01,651
♪I want to hide the starlight in time♪
1066
00:45:01,651 --> 00:45:05,425
♪Forgetting each other silently
at the ends of the earth♪
1067
00:45:05,479 --> 00:45:07,763
♪Worldly people love
indulging in joy and revelry♪
1068
00:45:07,763 --> 00:45:11,701
♪Gradually moving further away,
adding poetry to the wine cup♪
1069
00:45:11,701 --> 00:45:14,863
♪Depicting your gaze in my memory♪
1070
00:45:14,863 --> 00:45:17,811
♪Bathing in snow on a journey,
brushing sleeves covered in frost♪
1071
00:45:17,811 --> 00:45:24,068
♪Where the wind passes, peace follows.
I wish to enjoy it with you♪
1072
00:45:24,236 --> 00:45:25,838
♪Together on this journey♪
63862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.