All language subtitles for EP06_ Exploration Method of Love [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,640 --> 00:01:40,359 Xiaoman, 2 00:01:41,000 --> 00:01:41,680 look at your brother's 3 00:01:41,959 --> 00:01:43,799 from head to toe. 4 00:01:44,000 --> 00:01:45,200 Don't look down on me. 5 00:01:46,040 --> 00:01:47,719 Since Brother said that, 6 00:01:47,920 --> 00:01:48,959 let's compete. 7 00:01:49,640 --> 00:01:50,359 Let's compete. 8 00:01:50,599 --> 00:01:52,159 Let's compete. 9 00:01:52,959 --> 00:01:54,359 Kaolin's archery 10 00:01:54,359 --> 00:01:55,760 very good archery. 11 00:01:55,959 --> 00:01:56,560 Mr. Mu, 12 00:01:56,959 --> 00:01:59,159 are you afraid to lose? 13 00:02:06,959 --> 00:02:08,000 Where are you going, brother? 14 00:02:08,439 --> 00:02:09,240 Get the bow. 15 00:02:09,960 --> 00:02:12,159 Sister-in-law, what did you and my brother talk about? 16 00:02:19,439 --> 00:02:20,479 Xiaoman will... 17 00:02:20,680 --> 00:02:21,719 She's fine. 18 00:02:22,000 --> 00:02:23,560 Xiaoman doesn't want to hide anything. 19 00:02:23,560 --> 00:02:25,360 It's all written on your face whether you're happy or not. 20 00:02:25,599 --> 00:02:26,919 Just like you're acting. 21 00:02:26,919 --> 00:02:27,879 I don't feel that. 22 00:02:27,879 --> 00:02:29,199 I can't act it no matter what. 23 00:02:31,319 --> 00:02:34,360 Are you saying that my acting is bad? 24 00:02:35,960 --> 00:02:36,599 Sorry 25 00:02:36,599 --> 00:02:37,960 I'm not the kind of person who 26 00:02:37,960 --> 00:02:39,199 because he feels sorry. 27 00:02:41,439 --> 00:02:42,159 However, 28 00:02:42,159 --> 00:02:44,240 since you have made peace with her, 29 00:02:44,240 --> 00:02:45,759 I'm not a stingy person. 30 00:02:46,439 --> 00:02:47,960 For instigating Xiaoman. 31 00:02:48,159 --> 00:02:50,159 I mean, sorry. Make way. 32 00:02:50,599 --> 00:02:51,800 I need to get the bow. 33 00:03:02,120 --> 00:03:03,719 Show him something. 34 00:03:04,919 --> 00:03:06,120 Cherish it. 35 00:03:06,319 --> 00:03:07,759 This is the last contest. 36 00:03:13,479 --> 00:03:14,520 Yeah! Cool! 37 00:03:19,120 --> 00:03:19,879 Good luck, Secretary Gao! 38 00:03:19,879 --> 00:03:20,759 You are the best. 39 00:03:20,759 --> 00:03:21,280 Good luck. 40 00:03:21,360 --> 00:03:21,919 OK. 41 00:03:32,520 --> 00:03:33,439 Screwed. 42 00:03:35,120 --> 00:03:36,319 It's okay, Secretary Gao. Don't lose hope. 43 00:03:36,319 --> 00:03:37,719 Isn't this the last? 44 00:03:37,719 --> 00:03:39,360 Let me tell you, there may be a chance. 45 00:03:39,360 --> 00:03:40,080 He might have missed 46 00:03:40,080 --> 00:03:40,960 the target might have missed. 47 00:03:45,719 --> 00:03:47,840 Yeah! Right! 48 00:03:50,319 --> 00:03:51,080 A martial arts master 49 00:03:51,080 --> 00:03:52,719 even had some faults. 50 00:03:52,879 --> 00:03:54,280 What a pity! 51 00:03:54,639 --> 00:03:55,360 Master Mu, 52 00:03:55,520 --> 00:03:56,520 I'm not greedy. 53 00:03:56,759 --> 00:03:57,560 10 days off. 54 00:03:57,719 --> 00:03:58,360 Three days. 55 00:03:58,360 --> 00:03:58,919 Seven days. 56 00:03:59,039 --> 00:03:59,639 Five days. 57 00:04:01,719 --> 00:04:02,520 Done. 58 00:04:03,919 --> 00:04:04,919 I thought 59 00:04:04,919 --> 00:04:05,680 I would never 60 00:04:05,680 --> 00:04:06,479 to defeat you 61 00:04:06,479 --> 00:04:07,719 to know what it's like to beat you. 62 00:04:07,719 --> 00:04:08,879 I have to say, 63 00:04:09,479 --> 00:04:11,879 It feels so good. 64 00:04:13,000 --> 00:04:14,520 Something is wrong. 65 00:04:15,599 --> 00:04:16,759 Thank you, ma'am. 66 00:04:17,399 --> 00:04:18,439 Don't thank me. 67 00:04:18,560 --> 00:04:20,399 It's not you. There's no way I can beat him. 68 00:04:22,399 --> 00:04:24,160 How about this? My treat. 69 00:04:24,240 --> 00:04:24,800 Hold on. 70 00:04:25,959 --> 00:04:26,920 One more match! 71 00:04:41,040 --> 00:04:42,439 Yeah! 72 00:05:09,199 --> 00:05:10,279 I got it. 73 00:05:21,560 --> 00:05:23,279 Yeah! 74 00:05:26,120 --> 00:05:26,759 You're really 75 00:05:26,759 --> 00:05:27,759 you don't know how to play tennis at all. 76 00:05:27,759 --> 00:05:29,120 How dare you to play tennis? 77 00:05:29,199 --> 00:05:30,720 Who said I'm not good at all? 78 00:05:30,920 --> 00:05:32,519 I have a wealth of theoretical knowledge. 79 00:05:32,560 --> 00:05:34,360 And I watched a lot of matches too. 80 00:05:37,480 --> 00:05:38,800 You wanted to drag me into the game. 81 00:05:38,800 --> 00:05:39,839 Going back on your word? 82 00:05:40,399 --> 00:05:41,560 I never regret. 83 00:05:42,319 --> 00:05:43,120 Xiaoman is at the peak of the peak. 84 00:05:43,160 --> 00:05:44,040 Take an hour off. 85 00:05:44,360 --> 00:05:45,319 What? 86 00:05:46,279 --> 00:05:47,079 Training. 87 00:05:48,639 --> 00:05:50,040 Spread your feet shoulder-width apart. 88 00:05:51,120 --> 00:05:51,560 Squat in half 89 00:05:53,000 --> 00:05:53,920 swing with one hand. 90 00:05:55,199 --> 00:05:56,079 Swing it. 91 00:05:58,000 --> 00:05:59,079 You should hit your hand straight. 92 00:05:59,279 --> 00:06:00,519 Press down with wrist. 93 00:06:06,160 --> 00:06:06,639 Come on. 94 00:06:07,399 --> 00:06:08,800 Clench your hands and straighten them. 95 00:06:09,120 --> 00:06:09,720 Right. 96 00:06:10,519 --> 00:06:11,519 Swing slowly. 97 00:06:14,639 --> 00:06:16,600 Swing it slowly. 98 00:06:22,079 --> 00:06:23,480 Look at the direction of the racket 99 00:06:26,680 --> 00:06:27,480 turn it with the strength of your waist 100 00:06:29,519 --> 00:06:29,959 swing it. 101 00:06:31,040 --> 00:06:31,600 Hand. 102 00:06:31,959 --> 00:06:33,399 Don't be so stiff. 103 00:06:37,000 --> 00:06:38,040 Don't teach me if you can't. 104 00:06:38,040 --> 00:06:38,920 I'll practice by myself. 105 00:06:41,720 --> 00:06:43,319 I mustn't look at indecent things. 106 00:06:45,120 --> 00:06:46,720 Your brother has something? 107 00:06:47,079 --> 00:06:48,240 My brother 108 00:06:48,279 --> 00:06:49,920 Is that a possibility to win? 109 00:06:49,920 --> 00:06:51,560 I've known your brother for so many years. 110 00:06:51,600 --> 00:06:52,839 And his judgment 111 00:06:52,839 --> 00:06:54,160 and never made a mistake. 112 00:06:54,480 --> 00:06:55,639 You mean he can win? 113 00:06:56,040 --> 00:06:56,720 No, he won't. 114 00:06:56,920 --> 00:06:58,199 What I mean is that 115 00:06:58,319 --> 00:06:59,279 we are about to witness 116 00:06:59,279 --> 00:07:00,319 his first mistake. 117 00:07:01,000 --> 00:07:01,519 Yeah! 118 00:07:42,000 --> 00:07:42,639 We won! 119 00:07:44,920 --> 00:07:45,560 Yeah! 120 00:07:45,560 --> 00:07:46,920 Sister. 121 00:07:49,319 --> 00:07:50,319 Just do what you did last time. 122 00:07:50,319 --> 00:07:52,279 Why don't you just be a spy? 123 00:07:52,720 --> 00:07:53,879 Why are you suddenly doing this 124 00:07:53,879 --> 00:07:55,720 with my brother? 125 00:07:56,120 --> 00:07:57,639 This is a matter of honor or disgrace. 126 00:07:57,639 --> 00:07:58,839 It won't be easy 127 00:07:58,839 --> 00:07:59,920 won't be able to hide anymore. 128 00:08:00,040 --> 00:08:01,040 Are you 129 00:08:01,040 --> 00:08:02,759 the Olympic champion suddenly took over? 130 00:08:03,120 --> 00:08:04,279 Or are you trying to 131 00:08:04,279 --> 00:08:05,920 to fool us? 132 00:08:05,920 --> 00:08:07,279 Great master produces great disciples. 133 00:08:08,839 --> 00:08:11,040 When you take him in, he has to cultivate himself 134 00:08:11,040 --> 00:08:12,199 that's because I'm clever. 135 00:08:12,199 --> 00:08:13,199 She knows how to do it right away. 136 00:08:14,319 --> 00:08:15,199 Here comes the third round. 137 00:08:15,399 --> 00:08:16,800 I'm already incredulous. 138 00:08:17,079 --> 00:08:17,680 Come on. 139 00:08:17,680 --> 00:08:18,399 Darn it. 140 00:08:26,160 --> 00:08:26,720 Be careful 141 00:08:36,039 --> 00:08:37,120 are you alright? 142 00:08:38,360 --> 00:08:38,919 I am fine. 143 00:08:39,399 --> 00:08:40,840 I'm relieved. 144 00:08:41,000 --> 00:08:42,120 Lie down more if you feel comfortable. 145 00:08:43,000 --> 00:08:44,320 Are you all right, little boy? 146 00:08:45,120 --> 00:08:46,720 Are you all right? 147 00:08:48,799 --> 00:08:49,919 How could you play basketball? 148 00:08:50,120 --> 00:08:51,240 Can't they see? 149 00:08:51,519 --> 00:08:52,159 That your child 150 00:08:52,240 --> 00:08:53,639 broke into the stadium. 151 00:08:53,639 --> 00:08:54,679 We didn't notice him. 152 00:08:54,840 --> 00:08:55,919 But I don't think he was hurt. 153 00:08:55,960 --> 00:08:57,240 He's in shock. 154 00:08:57,639 --> 00:08:59,039 I'm in shock. 155 00:08:59,600 --> 00:09:00,759 That's easy for you to say. 156 00:09:00,759 --> 00:09:01,320 I will bring him 157 00:09:01,320 --> 00:09:02,919 I'll take him to the hospital. 158 00:09:02,919 --> 00:09:04,200 If there is a little problem, 159 00:09:04,559 --> 00:09:05,799 I won't spare you! 160 00:09:09,039 --> 00:09:12,799 Dad, don't be angry with me. 161 00:09:13,080 --> 00:09:15,600 It was you who saved me. 162 00:09:17,799 --> 00:09:18,919 I won't make you worried! 163 00:09:19,279 --> 00:09:20,399 Come on! 164 00:09:20,399 --> 00:09:21,039 Stop! 165 00:09:22,519 --> 00:09:23,919 Here is the tennis court. 166 00:09:23,919 --> 00:09:24,519 Children must 167 00:09:24,519 --> 00:09:25,799 must be accompanied by an adult 168 00:09:25,840 --> 00:09:26,960 an adult must be with him. 169 00:09:27,320 --> 00:09:28,320 As her guardian, 170 00:09:28,440 --> 00:09:29,759 you failed to fulfill your duty. 171 00:09:29,759 --> 00:09:30,679 She even blamed 172 00:09:30,679 --> 00:09:31,879 on a few years old. 173 00:09:31,879 --> 00:09:33,320 A decades-old girl. How dare you? 174 00:09:33,320 --> 00:09:33,799 Don't you know 175 00:09:33,799 --> 00:09:34,840 an accident is very likely 176 00:09:34,840 --> 00:09:36,159 she's very likely to be in an accident. 177 00:09:36,600 --> 00:09:37,919 What kind of parents are you? 178 00:09:38,559 --> 00:09:39,279 If an accident happens, 179 00:09:39,399 --> 00:09:40,840 his life would be ruined. 180 00:09:43,159 --> 00:09:44,000 Little Su. 181 00:09:44,120 --> 00:09:45,320 As a public figure, 182 00:09:45,320 --> 00:09:46,600 It's bad if anyone sees this. 183 00:09:47,360 --> 00:09:48,240 Brother, where are you going? 184 00:09:48,879 --> 00:09:49,559 Back home. 185 00:10:01,399 --> 00:10:03,720 It is all because you acted without permission. 186 00:10:04,080 --> 00:10:06,039 He died because of you. 187 00:10:10,600 --> 00:10:11,200 Come in. 188 00:10:18,440 --> 00:10:19,240 Undress? 189 00:10:21,120 --> 00:10:21,919 What to take off? 190 00:10:22,120 --> 00:10:23,960 You didn't look well just now. 191 00:10:24,519 --> 00:10:25,200 What are you doing? 192 00:10:25,360 --> 00:10:27,240 Didn't you hurt your back? 193 00:10:29,759 --> 00:10:31,200 I'm fine. No need to be nervous. 194 00:10:31,200 --> 00:10:31,639 You can't. 195 00:10:31,840 --> 00:10:33,360 You were injured because of me. 196 00:10:33,440 --> 00:10:34,399 I must take full responsibility. 197 00:10:34,399 --> 00:10:35,519 That you have to accept. 198 00:10:36,360 --> 00:10:37,039 No need. 199 00:10:37,440 --> 00:10:39,200 I know what to do. 200 00:10:40,080 --> 00:10:41,320 I'll give you two choices. 201 00:10:41,600 --> 00:10:42,120 One is 202 00:10:42,120 --> 00:10:42,919 I'll check it for you. 203 00:10:43,080 --> 00:10:43,519 Second... 204 00:10:43,559 --> 00:10:44,799 Let me read it for you. 205 00:10:45,240 --> 00:10:46,279 I'll choose three. 206 00:10:46,279 --> 00:10:47,159 No need to read it. 207 00:10:47,279 --> 00:10:48,159 Aunt Hua. 208 00:10:55,080 --> 00:10:55,519 Take a seat. 209 00:11:01,879 --> 00:11:04,039 There are several bruises on your back. 210 00:11:04,159 --> 00:11:04,519 Do you feel those bruises? 211 00:11:04,600 --> 00:11:05,799 Is there anything wrong with your bones? 212 00:11:06,399 --> 00:11:07,559 Your bones should be fine. 213 00:11:10,480 --> 00:11:11,399 You should rub these bruises 214 00:11:11,399 --> 00:11:13,279 let me rub them with safflower oil. 215 00:11:25,879 --> 00:11:26,639 Hang in there. 216 00:11:26,639 --> 00:11:27,440 You have to 217 00:11:27,440 --> 00:11:29,120 to be effective. 218 00:11:31,759 --> 00:11:32,960 My brother... 219 00:11:32,960 --> 00:11:34,120 He probably remembered 220 00:11:34,120 --> 00:11:36,480 his unhappy childhood again. 221 00:11:36,679 --> 00:11:38,600 He doesn't want to talk about it, 222 00:11:38,600 --> 00:11:40,919 so I can't tell you. 223 00:11:41,159 --> 00:11:42,799 Sister-in-law, don't worry. 224 00:11:42,840 --> 00:11:44,399 My brother is invincible. 225 00:11:44,399 --> 00:11:45,840 He will be fine soon. 226 00:11:48,279 --> 00:11:49,399 So, 227 00:11:49,480 --> 00:11:51,519 what happened to you? 228 00:11:59,799 --> 00:12:00,559 All right. 229 00:12:01,320 --> 00:12:02,320 Put on your clothes. 230 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 You're injured, too? 231 00:12:08,519 --> 00:12:09,320 Let me help you. 232 00:12:09,519 --> 00:12:10,600 No, it's just a scratch. It's fine. 233 00:12:10,600 --> 00:12:11,679 I can do it myself. 234 00:12:30,600 --> 00:12:33,200 The gauze is also unnecessary, right? 235 00:12:41,600 --> 00:12:43,960 This isn't a bandage. 236 00:12:43,960 --> 00:12:45,960 I think this is just dressing the mummy. 237 00:12:46,320 --> 00:12:47,000 People who don't know 238 00:12:47,000 --> 00:12:47,799 I thought your hands 239 00:12:47,799 --> 00:12:49,720 are beyond recognition. 240 00:12:50,559 --> 00:12:51,720 Open it for me. 241 00:12:51,720 --> 00:12:52,600 No way. 242 00:12:52,600 --> 00:12:54,399 This is my brother's love for you. 243 00:12:55,519 --> 00:12:56,480 On the other hand, 244 00:12:56,600 --> 00:12:57,559 did my brother 245 00:12:57,639 --> 00:12:59,279 fall in love with you? 246 00:13:00,080 --> 00:13:01,399 You know how to joke. 247 00:13:01,399 --> 00:13:02,600 Your brother proposed to me. 248 00:13:02,600 --> 00:13:03,879 Of course it's true love. 249 00:13:07,120 --> 00:13:10,200 Sister-in-law, let me tell you a secret. 250 00:13:10,519 --> 00:13:12,039 The thing between you and my brother 251 00:13:12,039 --> 00:13:13,039 your relationship with my brother. 252 00:13:16,559 --> 00:13:17,480 You 253 00:13:18,679 --> 00:13:19,519 that's me. 254 00:13:19,600 --> 00:13:21,240 Who chose you to be in love with my brother. 255 00:13:21,240 --> 00:13:23,440 The chief director and scriptwriter are all mine. 256 00:13:24,080 --> 00:13:25,000 So you can tell me 257 00:13:25,000 --> 00:13:26,799 the progress you've made, right? 258 00:13:28,799 --> 00:13:31,159 The progress we've made 259 00:13:31,519 --> 00:13:32,320 no progress? 260 00:13:32,960 --> 00:13:34,320 It's impossible. 261 00:13:34,320 --> 00:13:35,240 The moment 262 00:13:35,240 --> 00:13:36,279 the rest of your eyes. 263 00:13:36,279 --> 00:13:37,399 You can't escape the eyes 264 00:13:37,480 --> 00:13:39,320 of the god of love. 265 00:13:39,919 --> 00:13:41,320 Well, I'm sure you'll make progress. 266 00:13:42,200 --> 00:13:43,039 Thank you for your compliment 267 00:13:43,039 --> 00:13:43,679 that only proves 268 00:13:43,720 --> 00:13:44,639 my acting skill 269 00:13:44,639 --> 00:13:45,440 has reached a higher level. 270 00:13:45,480 --> 00:13:46,559 He can look real like a real man. 271 00:13:47,320 --> 00:13:48,840 Do you have a good feeling 272 00:13:48,840 --> 00:13:49,919 don't you have 273 00:13:50,240 --> 00:13:51,039 his heart racing... 274 00:13:56,720 --> 00:13:57,519 He's throbbing. 275 00:14:01,120 --> 00:14:01,919 Move. 276 00:14:08,159 --> 00:14:09,120 There must be. 277 00:14:09,120 --> 00:14:10,639 After I saw you, right? 278 00:14:11,159 --> 00:14:11,960 Not really. 279 00:14:12,600 --> 00:14:14,720 I'm thinking about other things. 280 00:14:15,720 --> 00:14:16,679 What is it? 281 00:14:20,080 --> 00:14:21,039 I'm thinking 282 00:14:21,519 --> 00:14:23,519 you seemed to hate me very much before. 283 00:14:23,600 --> 00:14:24,360 But why did you choose me 284 00:14:24,360 --> 00:14:25,639 your brother and I pretend to be a couple? 285 00:14:31,480 --> 00:14:33,639 Since we're already friends, 286 00:14:33,759 --> 00:14:34,600 then I can 287 00:14:34,679 --> 00:14:36,440 I'll be frank with you. 288 00:14:37,200 --> 00:14:39,279 I didn't like you at all before. 289 00:14:39,279 --> 00:14:41,120 I think you're fake and pretentious. 290 00:14:41,240 --> 00:14:41,960 The reason I chose you 291 00:14:42,000 --> 00:14:43,279 and dated my brother 292 00:14:43,279 --> 00:14:45,000 just because you focus on your career 293 00:14:45,000 --> 00:14:45,840 unlike other women 294 00:14:45,840 --> 00:14:47,200 she pounced on my brother when she saw him. 295 00:14:47,200 --> 00:14:48,480 Was he that popular? 296 00:14:48,919 --> 00:14:49,320 I wrote 297 00:14:49,320 --> 00:14:51,039 love stories, 298 00:14:51,039 --> 00:14:52,639 they'll arrange for you 299 00:14:52,639 --> 00:14:53,519 have lunch 300 00:14:53,519 --> 00:14:54,559 and watch a movie. 301 00:14:54,559 --> 00:14:55,919 An ordinary story. 302 00:14:55,919 --> 00:14:56,399 He did it 303 00:14:56,399 --> 00:14:57,559 to prevent you and my brother 304 00:14:57,559 --> 00:14:58,559 between you and my brother. 305 00:14:59,960 --> 00:15:01,360 But this is different now. 306 00:15:01,480 --> 00:15:02,840 I know you aren't a white flower 307 00:15:02,840 --> 00:15:04,279 some hypocritical little flower. 308 00:15:04,279 --> 00:15:04,720 It is a king flower 309 00:15:04,799 --> 00:15:06,879 a shining Overlord Flower. 310 00:15:06,879 --> 00:15:09,039 I like you so much now. 311 00:15:09,039 --> 00:15:10,440 I sincerely wish you 312 00:15:10,440 --> 00:15:11,320 I hope that you and my brother 313 00:15:11,360 --> 00:15:12,360 develop true feelings. 314 00:15:12,360 --> 00:15:13,440 I'm afraid I'll disappoint you. 315 00:15:13,840 --> 00:15:15,759 You won't be mad at me, right? 316 00:15:20,080 --> 00:15:21,120 Don't worry. 317 00:15:21,120 --> 00:15:22,879 I'm a broad-minded person. 318 00:15:22,879 --> 00:15:23,840 I won't take it to heart. 319 00:15:24,120 --> 00:15:25,440 That's great! 320 00:15:28,120 --> 00:15:30,000 I really regret it. 321 00:15:30,240 --> 00:15:31,799 If I saw through your mask 322 00:15:31,919 --> 00:15:33,559 through your mask early, 323 00:15:34,639 --> 00:15:35,559 maybe you and my brother 324 00:15:35,639 --> 00:15:37,200 are married. 325 00:15:38,360 --> 00:15:39,840 This family is terrifying. 326 00:15:40,000 --> 00:15:40,799 That fancy dress is urging her to get married. 327 00:15:42,200 --> 00:15:43,840 Although the wine is good, don't drink too much. 328 00:15:44,639 --> 00:15:45,720 Barbecue? 329 00:15:46,200 --> 00:15:47,759 It smells so good. 330 00:15:49,200 --> 00:15:49,919 Don't move. 331 00:15:51,519 --> 00:15:53,039 Brat, what are you doing? 332 00:15:53,039 --> 00:15:53,759 Your hand is hurt like this. 333 00:15:53,759 --> 00:15:55,080 Why didn't you come to take care of her? 334 00:15:55,600 --> 00:15:56,840 What did mom tell you? 335 00:15:56,840 --> 00:15:58,000 You should treat your girlfriend 336 00:15:58,000 --> 00:15:59,759 to her as warm as a spring. 337 00:15:59,759 --> 00:16:01,320 You need to learn to love her, to care for her, 338 00:16:01,320 --> 00:16:02,440 and cherish her. 339 00:16:05,080 --> 00:16:05,840 Mom, don't worry. 340 00:16:05,919 --> 00:16:06,799 I will take good care 341 00:16:06,799 --> 00:16:08,120 to take good care of Xiao Jin. 342 00:16:08,399 --> 00:16:09,200 Is it good? 343 00:16:09,679 --> 00:16:10,519 Come on, one more bite. 344 00:16:10,519 --> 00:16:11,480 You should 345 00:16:12,480 --> 00:16:13,679 If he doesn't listen to me, 346 00:16:13,720 --> 00:16:14,759 you can tell Aunt Hua 347 00:16:15,200 --> 00:16:15,919 just eat. 348 00:16:17,080 --> 00:16:18,559 Huron, I want some. 349 00:16:18,799 --> 00:16:19,960 You're quite good at ordering people around. 350 00:16:20,159 --> 00:16:20,960 Great. 351 00:16:23,919 --> 00:16:24,840 And strawberries. 352 00:16:25,080 --> 00:16:26,159 Bring the salad. 353 00:16:26,240 --> 00:16:27,080 And this melon 354 00:16:27,279 --> 00:16:28,159 more salad. 355 00:16:28,320 --> 00:16:29,720 More skewers, please. 356 00:16:29,960 --> 00:16:31,120 Feed it to me. 357 00:16:32,919 --> 00:16:34,159 My mom isn't here. It's good. 358 00:16:34,240 --> 00:16:35,039 Aunt Hua. 359 00:16:35,240 --> 00:16:36,080 Nothing, Mom. 360 00:16:38,879 --> 00:16:40,240 You won't have what you are today. 361 00:16:41,159 --> 00:16:41,639 Forget about it. 362 00:16:41,639 --> 00:16:42,360 I'll endure this. 363 00:16:49,639 --> 00:16:51,399 I suddenly have a bad feeling. 364 00:16:51,960 --> 00:16:52,639 These two days, 365 00:16:52,639 --> 00:16:54,000 watching her these two days. 366 00:16:54,519 --> 00:16:55,240 Will she 367 00:16:55,240 --> 00:16:56,480 gain some weight 368 00:16:56,480 --> 00:16:57,759 you won't fit into this gown. 369 00:16:58,919 --> 00:17:00,159 It should be 370 00:17:00,559 --> 00:17:01,919 really? 371 00:17:03,200 --> 00:17:04,200 Be careful. It's hot. 372 00:17:20,200 --> 00:17:20,759 What are you doing? 373 00:17:21,519 --> 00:17:22,240 Wiping your mouth. 374 00:17:25,240 --> 00:17:25,920 Mr. Mu, 375 00:17:26,319 --> 00:17:28,440 do you think that 376 00:17:31,400 --> 00:17:32,160 mr. Mu, 377 00:17:32,440 --> 00:17:33,119 here's a friendly hint, 378 00:17:33,119 --> 00:17:34,200 you must not be tempted 379 00:17:34,400 --> 00:17:35,880 be attracted to your business partner. 380 00:17:38,880 --> 00:17:39,519 Miss Su, 381 00:17:40,039 --> 00:17:41,079 how should I reply? 382 00:17:45,200 --> 00:17:45,880 Sorry to disturb you, Boss. 383 00:17:46,640 --> 00:17:48,039 I can do it myself. 384 00:17:57,240 --> 00:17:58,079 Don't move. 385 00:17:59,160 --> 00:18:00,000 Come here! 386 00:18:09,839 --> 00:18:10,680 Go right now. 387 00:18:12,880 --> 00:18:14,519 Boss, I can come by myself. 388 00:18:15,319 --> 00:18:16,960 You don't have to put on so much acting. 389 00:18:20,640 --> 00:18:21,160 Nervous now? 390 00:18:21,720 --> 00:18:22,160 I... 391 00:18:22,160 --> 00:18:22,680 Mom. 392 00:18:22,960 --> 00:18:23,799 Huron. 393 00:18:24,880 --> 00:18:26,680 It's okay. Eat more. 394 00:18:28,880 --> 00:18:29,920 Did Mr. Mu return? 395 00:18:30,640 --> 00:18:31,680 What did she say? 396 00:18:33,279 --> 00:18:34,359 Isn't that good? 397 00:18:35,759 --> 00:18:36,799 And my heart 398 00:18:36,920 --> 00:18:38,119 didn't come as a shock. 399 00:18:39,720 --> 00:18:43,440 The day does not fall and the air gets drunk 400 00:18:43,880 --> 00:18:47,839 rain never stops. Wind never stops. I miss everyone. 401 00:18:48,240 --> 00:18:52,359 It's the fish-fragrant shredded pork. 402 00:18:52,839 --> 00:18:57,160 Wrapped up my taste buds. 403 00:18:57,160 --> 00:19:00,000 Fish leaves the water, 404 00:19:00,480 --> 00:19:04,599 ♫ Breath turns to exhaustion ♫ 405 00:19:04,920 --> 00:19:09,039 ♫ Who is the one in the wrong? ♫ 406 00:19:10,039 --> 00:19:13,640 You were so lowly. 407 00:19:24,400 --> 00:19:25,000 Alright. 408 00:19:27,119 --> 00:19:28,039 What do you think, sister-in-law? 409 00:19:28,200 --> 00:19:29,400 Don't you think it's beautiful? 410 00:19:29,480 --> 00:19:31,000 Do you have the feeling of your heart? 411 00:19:32,720 --> 00:19:33,400 Nothing. 412 00:19:33,400 --> 00:19:35,160 They all said that to hear Mr. Mu sing, 413 00:19:35,160 --> 00:19:36,519 he's really an immortal. 414 00:19:36,519 --> 00:19:37,759 For three days. 415 00:19:37,839 --> 00:19:39,079 It can be a magnificent audio-visual feast. 416 00:19:40,559 --> 00:19:41,359 Keep a low profile. 417 00:19:42,799 --> 00:19:43,759 About flattering me 418 00:19:43,759 --> 00:19:44,359 don't take it seriously. 419 00:19:47,720 --> 00:19:48,359 How about this? 420 00:19:48,359 --> 00:19:49,599 Let Xiaojin give us 421 00:19:49,599 --> 00:19:51,160 a professional performance! 422 00:19:51,440 --> 00:19:52,240 Alright? 423 00:19:52,920 --> 00:19:54,160 Mu Huron. 424 00:19:54,160 --> 00:19:55,400 You did it on purpose. 425 00:19:55,880 --> 00:19:56,640 I'm screwed. 426 00:19:56,960 --> 00:19:57,960 With everyone watching, 427 00:19:57,960 --> 00:19:59,079 how can I fool her? 428 00:19:59,559 --> 00:20:00,279 Jinqing. 429 00:20:00,279 --> 00:20:01,279 Sister, this secret might be 430 00:20:01,279 --> 00:20:02,480 to keep this secret anymore. 431 00:20:03,440 --> 00:20:04,200 Wait! 432 00:20:04,440 --> 00:20:05,160 It's a secret. 433 00:20:07,720 --> 00:20:08,400 Little Jin. 434 00:20:12,440 --> 00:20:14,559 There are horns on my head. 435 00:20:15,160 --> 00:20:17,200 And tails behind me. 436 00:20:18,799 --> 00:20:21,200 No one knows 437 00:20:23,559 --> 00:20:26,039 I have a lot of secrets. 438 00:20:26,839 --> 00:20:28,359 I won't ever tell you 439 00:20:29,559 --> 00:20:31,119 I won't ever tell you 440 00:20:31,920 --> 00:20:34,200 I won't ever tell you 441 00:20:37,279 --> 00:20:38,559 this child. 442 00:20:39,400 --> 00:20:40,880 Little Jin is such a good singer. 443 00:20:41,000 --> 00:20:42,279 Wish you every success! 444 00:20:42,279 --> 00:20:42,680 Come on. 445 00:20:44,279 --> 00:20:45,599 I remember this song. 446 00:20:45,599 --> 00:20:47,000 Thank you, Little Dragon. 447 00:20:50,480 --> 00:20:51,440 How is it, brother? 448 00:20:51,680 --> 00:20:53,119 Are you overwhelmed by 449 00:20:53,119 --> 00:20:54,880 of your cuteness? 450 00:20:57,799 --> 00:20:58,359 What if 451 00:20:58,359 --> 00:20:59,440 If she had known 452 00:20:59,440 --> 00:21:00,799 what happened to you last night? 453 00:21:01,480 --> 00:21:02,559 Brother, I was wrong. 454 00:21:03,480 --> 00:21:04,920 Get Mom away from us! 455 00:21:05,519 --> 00:21:06,319 Yes, Your Majesty! 456 00:21:07,359 --> 00:21:07,880 Mother. 457 00:21:08,279 --> 00:21:09,440 Let's go to karaoke. 458 00:21:09,440 --> 00:21:09,799 Come on. 459 00:21:09,799 --> 00:21:10,359 Come on. 460 00:21:10,960 --> 00:21:12,240 Let's choose one too. 461 00:21:12,759 --> 00:21:13,519 Have some first. 462 00:21:13,759 --> 00:21:14,839 I'll choose Daqinglong. 463 00:21:18,799 --> 00:21:19,640 Sister-in-law. 464 00:21:19,880 --> 00:21:20,920 Second Uncle. 465 00:21:21,880 --> 00:21:23,359 Isn't that Xiaoman? 466 00:21:24,000 --> 00:21:25,680 Look what I've got for you. 467 00:21:26,279 --> 00:21:27,880 The limited-edition handmade gift that I want the most. 468 00:21:28,240 --> 00:21:29,039 Thank you, Second Uncle. 469 00:21:29,200 --> 00:21:30,200 Go on. 470 00:21:30,279 --> 00:21:30,960 She's just a kid. 471 00:21:30,960 --> 00:21:32,240 You even wasted her money. 472 00:21:33,000 --> 00:21:33,559 Second Uncle. 473 00:21:33,640 --> 00:21:34,240 Second Uncle! 474 00:21:34,920 --> 00:21:35,799 Minguang, 475 00:21:36,359 --> 00:21:38,000 It's late. Why are you suddenly here? 476 00:21:38,000 --> 00:21:38,960 I have something to discuss 477 00:21:39,160 --> 00:21:39,839 to discuss with her. 478 00:21:41,039 --> 00:21:42,759 Second Uncle, go in. 479 00:21:42,960 --> 00:21:43,440 Sister-in-law. 480 00:21:43,440 --> 00:21:44,039 I'll go in first. 481 00:21:44,039 --> 00:21:44,759 Go on. 482 00:21:51,559 --> 00:21:53,240 This is the agreement to acquire Espy. 483 00:21:53,240 --> 00:21:54,799 Now the executives of the company 484 00:21:54,799 --> 00:21:56,200 have signed the agreement. 485 00:21:56,319 --> 00:21:57,599 I'm here today 486 00:21:57,640 --> 00:21:59,160 to ask 487 00:21:59,640 --> 00:22:02,000 the reason for refusing my visa? 488 00:22:02,400 --> 00:22:03,319 In the due diligence report 489 00:22:03,480 --> 00:22:04,720 In the due diligence report 490 00:22:04,720 --> 00:22:05,920 In the due diligence report. 491 00:22:05,920 --> 00:22:07,160 The actual operating conditions 492 00:22:07,160 --> 00:22:08,960 Is greatly different from the published financial results. 493 00:22:09,039 --> 00:22:09,799 And 494 00:22:09,799 --> 00:22:10,680 there are also 495 00:22:10,680 --> 00:22:12,160 Is also problematic. 496 00:22:12,160 --> 00:22:14,039 I can't sign it at the moment. 497 00:22:15,920 --> 00:22:16,559 Don't you know 498 00:22:16,640 --> 00:22:17,400 that many enterprises 499 00:22:17,519 --> 00:22:19,160 keeping an eye on this company. 500 00:22:19,200 --> 00:22:19,880 If we don't 501 00:22:19,960 --> 00:22:21,359 the project now, 502 00:22:21,359 --> 00:22:22,839 we will lose the initiative. 503 00:22:23,599 --> 00:22:25,119 I think we should be 504 00:22:25,200 --> 00:22:26,920 still need to be cautious. 505 00:22:27,039 --> 00:22:29,160 If they rush into a merger agreement 506 00:22:29,160 --> 00:22:30,920 just to seize the opportunity, 507 00:22:30,920 --> 00:22:32,359 may cause irreparable losses 508 00:22:32,359 --> 00:22:33,799 to Mu's Group. 509 00:22:34,720 --> 00:22:35,720 Do you mean that 510 00:22:37,160 --> 00:22:39,200 me and the seniors of the company 511 00:22:40,039 --> 00:22:41,119 are too old 512 00:22:41,119 --> 00:22:42,519 you can't tell, right? 513 00:22:42,720 --> 00:22:43,759 How could it be? 514 00:22:43,759 --> 00:22:45,039 And gradually, 515 00:22:45,079 --> 00:22:46,359 to where it is today. 516 00:22:46,480 --> 00:22:48,359 I'm the only one who knows 517 00:22:49,079 --> 00:22:50,400 what we need 518 00:22:50,400 --> 00:22:51,640 rely on? 519 00:22:52,160 --> 00:22:53,079 Boldness, 520 00:22:53,480 --> 00:22:55,319 you dare to enter and do anything. 521 00:22:56,240 --> 00:22:57,279 Someone like you who is yes to something 522 00:22:57,319 --> 00:22:58,880 who fears the wolf and the tiger later, 523 00:22:59,160 --> 00:23:00,839 and develop our company? 524 00:23:01,319 --> 00:23:02,920 Will Mu's Group grow? 525 00:23:04,799 --> 00:23:06,000 Mu's family is 526 00:23:06,440 --> 00:23:08,039 are all my hard work. 527 00:23:08,720 --> 00:23:10,720 We should not be rash advances, 528 00:23:12,880 --> 00:23:13,960 these years, 529 00:23:14,000 --> 00:23:15,839 In recent years. 530 00:23:16,759 --> 00:23:17,880 The outside world has always 531 00:23:17,920 --> 00:23:18,920 look at fiercely as a tiger does 532 00:23:19,400 --> 00:23:20,400 If we act rashly 533 00:23:20,400 --> 00:23:22,160 we act boldly, 534 00:23:22,279 --> 00:23:23,160 we might end up winning 535 00:23:23,200 --> 00:23:24,640 with a thoughtful person. 536 00:23:25,119 --> 00:23:25,920 The Mu family 537 00:23:26,119 --> 00:23:27,839 are all my life's work. 538 00:23:28,079 --> 00:23:29,480 I really don't want 539 00:23:30,160 --> 00:23:31,319 destroy Mu's Family. 540 00:23:31,319 --> 00:23:33,279 Would I harm Mu's family? 541 00:23:35,720 --> 00:23:37,000 Kid, don't think 542 00:23:37,079 --> 00:23:38,519 I'll be more polite to you, 543 00:23:38,759 --> 00:23:40,480 and you forgot who you are. 544 00:23:41,759 --> 00:23:43,039 I am the president of Mu's Group. 545 00:23:44,119 --> 00:23:45,720 It concerns the future of Mu's Group. 546 00:23:46,119 --> 00:23:48,599 We cannot concede this step. 547 00:23:49,359 --> 00:23:50,960 But you have to think it through. 548 00:23:51,839 --> 00:23:53,000 Why my brother 549 00:23:53,039 --> 00:23:54,119 why did he give me the important business 550 00:23:54,240 --> 00:23:56,240 of the company to me? 551 00:23:57,160 --> 00:23:58,640 It should be 552 00:23:59,200 --> 00:24:01,920 or I will ask you to come from 553 00:24:02,720 --> 00:24:04,440 where you come from. 554 00:24:11,839 --> 00:24:12,640 Sorry, Second Uncle. 555 00:24:12,640 --> 00:24:13,319 You got burned, right? 556 00:24:13,319 --> 00:24:14,359 Are you blind? 557 00:24:14,359 --> 00:24:15,160 Second Uncle. 558 00:24:15,759 --> 00:24:17,000 It was Little Jin. 559 00:24:17,880 --> 00:24:19,480 She didn't do it on purpose. 560 00:24:29,160 --> 00:24:29,920 Eldest Sister-in-law. 561 00:24:29,960 --> 00:24:30,640 Are you alright? 562 00:24:30,640 --> 00:24:31,440 Alright. 563 00:24:33,200 --> 00:24:33,720 Jin. 564 00:24:34,319 --> 00:24:35,599 Is your hand hurt? 565 00:24:35,920 --> 00:24:36,880 It's fine, Second Uncle. 566 00:24:37,279 --> 00:24:37,880 Hurry up. 567 00:24:37,880 --> 00:24:38,720 Open this for me. 568 00:24:41,839 --> 00:24:43,799 I'm finally free. 569 00:24:44,039 --> 00:24:45,599 It's already late, so don't leave. 570 00:24:45,599 --> 00:24:46,559 And family reunion. 571 00:24:48,079 --> 00:24:49,279 I'll get two bottles of good wine 572 00:24:49,279 --> 00:24:50,079 let's drink them. 573 00:24:50,079 --> 00:24:50,640 Alright. 574 00:24:50,960 --> 00:24:51,559 Aunt Hua, 575 00:24:51,559 --> 00:24:52,400 I still have work to do in the company, 576 00:24:52,400 --> 00:24:53,119 I'll leave now. 577 00:24:53,119 --> 00:24:54,440 Okay. Be careful. 578 00:24:54,599 --> 00:24:55,279 It's Minguang. 579 00:24:55,279 --> 00:24:57,200 Huron is still young after all. 580 00:24:57,720 --> 00:24:59,160 In the future, 581 00:24:59,359 --> 00:25:00,680 In the company 582 00:25:00,680 --> 00:25:01,519 In the future. 583 00:25:01,519 --> 00:25:02,640 A toast to you. 584 00:25:03,039 --> 00:25:03,640 Aunt Hua. 585 00:25:04,920 --> 00:25:05,880 I think Huron 586 00:25:05,880 --> 00:25:07,279 Is already very good. 587 00:25:07,319 --> 00:25:08,000 He doesn't need any help 588 00:25:08,000 --> 00:25:09,480 from others. 589 00:25:09,759 --> 00:25:10,720 And not to mention, 590 00:25:10,720 --> 00:25:12,559 the new generation of the Yangtze River always pushes against the new. 591 00:25:12,720 --> 00:25:13,319 People who are too old 592 00:25:13,319 --> 00:25:14,599 Isn't necessarily great. 593 00:25:14,599 --> 00:25:15,039 Sometimes 594 00:25:15,039 --> 00:25:15,920 the one who grows up 595 00:25:15,920 --> 00:25:17,400 doesn't necessarily mean seniority. 596 00:25:17,400 --> 00:25:18,799 It could also be presbyopia. 597 00:25:20,160 --> 00:25:20,960 Little Jin. 598 00:25:21,799 --> 00:25:22,400 To be honest, 599 00:25:23,119 --> 00:25:24,480 when he was young, 600 00:25:24,480 --> 00:25:25,480 he got blurred eyes. 601 00:25:28,200 --> 00:25:30,039 Sister-in-law, everything you say is right. 602 00:25:31,359 --> 00:25:32,759 I think our family gathering 603 00:25:32,759 --> 00:25:33,839 no business. 604 00:25:34,680 --> 00:25:35,240 Alright. 605 00:25:35,960 --> 00:25:36,880 Something personal. 606 00:25:37,200 --> 00:25:38,039 Lun... 607 00:25:39,200 --> 00:25:40,200 When are you two 608 00:25:40,480 --> 00:25:42,000 are you going to get married? 609 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 When are you getting married? 610 00:25:43,000 --> 00:25:43,680 None of your business. 611 00:25:43,680 --> 00:25:44,440 It's almost time, Second Uncle. 612 00:25:44,440 --> 00:25:45,720 He's such a busybody. 613 00:25:45,720 --> 00:25:46,480 It's almost time. 614 00:25:47,160 --> 00:25:48,480 Our Mu family 615 00:25:48,720 --> 00:25:49,799 had a small population. 616 00:25:49,799 --> 00:25:51,680 When I was alive, 617 00:25:52,359 --> 00:25:53,400 to get married soon 618 00:25:53,519 --> 00:25:54,559 the sooner you get married, 619 00:25:54,559 --> 00:25:55,720 and marry the third generation soon. 620 00:25:56,400 --> 00:25:57,279 Does it mean that 621 00:25:58,079 --> 00:26:00,039 that Xiaojin doesn't want to have children? 622 00:26:00,640 --> 00:26:01,920 If I didn't show you what I'm capable of, 623 00:26:01,920 --> 00:26:04,039 I think you're treating me like a sick cat. 624 00:26:08,720 --> 00:26:09,640 Sister-in-law. 625 00:26:10,599 --> 00:26:12,160 The young people 626 00:26:12,160 --> 00:26:13,960 are not what they were then. 627 00:26:14,119 --> 00:26:14,839 Especially when Xiaojin 628 00:26:14,839 --> 00:26:16,400 her career is rising. 629 00:26:16,720 --> 00:26:17,880 And she's an actress. 630 00:26:18,160 --> 00:26:20,319 They focus on body image, 631 00:26:20,400 --> 00:26:22,079 not their children. 632 00:26:23,039 --> 00:26:23,759 Come on. 633 00:26:23,759 --> 00:26:25,279 That's not what Little Jin thinks. 634 00:26:25,279 --> 00:26:26,000 Right? 635 00:26:26,200 --> 00:26:28,319 It's not my fault not to get married. 636 00:26:29,000 --> 00:26:30,359 Because of you. 637 00:26:31,759 --> 00:26:32,799 Huron always told me 638 00:26:32,799 --> 00:26:34,480 second Uncle, you've been working hard for the company. 639 00:26:34,480 --> 00:26:35,799 He should learn more from you. 640 00:26:35,799 --> 00:26:36,319 Well then, 641 00:26:36,319 --> 00:26:37,119 you're not going to have children 642 00:26:37,119 --> 00:26:38,880 even at such a young age. 643 00:26:39,160 --> 00:26:41,079 That's not a good start for us. 644 00:26:41,079 --> 00:26:41,799 Can my Huron 645 00:26:41,799 --> 00:26:43,319 hurry to get married? 646 00:26:43,920 --> 00:26:44,759 And Second Uncle. 647 00:26:44,759 --> 00:26:46,279 Actually, I always thought 648 00:26:46,319 --> 00:26:47,240 you are the kind of gentleman 649 00:26:47,240 --> 00:26:49,480 that doesn't care about your family background. 650 00:26:49,680 --> 00:26:50,960 But today I found 651 00:26:51,160 --> 00:26:52,920 you care so much 652 00:26:52,920 --> 00:26:54,359 about our reproduction? 653 00:26:54,920 --> 00:26:56,799 Then I realized I misunderstood. 654 00:26:57,119 --> 00:26:58,920 I was finally able to speak my mind freely. 655 00:26:59,359 --> 00:27:00,160 Second Uncle. 656 00:27:00,920 --> 00:27:02,160 Do you have any reasons 657 00:27:02,920 --> 00:27:04,359 do you have something hard to tell? 658 00:27:05,599 --> 00:27:06,519 Don't be shy. 659 00:27:06,519 --> 00:27:07,160 We are one family. 660 00:27:07,160 --> 00:27:07,759 If you have any difficulties, 661 00:27:07,759 --> 00:27:08,480 please share your feelings. 662 00:27:08,480 --> 00:27:09,119 If you tell it, 663 00:27:09,119 --> 00:27:09,839 we'll help you together 664 00:27:09,839 --> 00:27:10,960 together. 665 00:27:10,960 --> 00:27:12,400 Don't you care about this? 666 00:27:12,400 --> 00:27:14,279 So that you can regain your strength as soon as possible. 667 00:27:14,279 --> 00:27:15,880 Second Uncle, are you sick? 668 00:27:16,200 --> 00:27:17,400 Play your games. 669 00:27:19,559 --> 00:27:21,000 I think I'm a little drunk, Huron. 670 00:27:21,200 --> 00:27:22,319 Hurry and escort me to my room. 671 00:27:22,319 --> 00:27:22,559 Alright. 672 00:27:23,079 --> 00:27:24,240 Second Uncle, take your time. 673 00:27:24,839 --> 00:27:26,200 Hurry back to have a rest. 674 00:27:26,240 --> 00:27:27,240 I'm sorry, Second Uncle. 675 00:27:28,400 --> 00:27:29,119 Sister-in-law. 676 00:27:29,279 --> 00:27:30,119 I'll rest, too. 677 00:27:31,279 --> 00:27:31,920 The Minguang? 678 00:27:33,240 --> 00:27:34,039 His Second Uncle... 679 00:27:36,319 --> 00:27:37,519 Mum, what's wrong with Second Uncle? 680 00:27:39,119 --> 00:27:40,440 You're still a child. 681 00:27:40,440 --> 00:27:41,680 Don't ask too many questions. 682 00:27:41,680 --> 00:27:42,599 Stop acting. 683 00:27:42,599 --> 00:27:44,400 I'm saving you from troubles, okay? 684 00:27:47,960 --> 00:27:49,279 What the hell? 685 00:28:03,279 --> 00:28:04,079 What? 686 00:28:05,559 --> 00:28:06,359 Nothing. 687 00:28:37,079 --> 00:28:39,319 Go for a walk. 688 00:28:49,319 --> 00:28:50,599 You scared me. 689 00:28:50,839 --> 00:28:52,119 I need a drink to calm me down. 690 00:28:59,440 --> 00:29:00,640 I don't usually drink. 691 00:29:00,880 --> 00:29:02,839 Drinking makes people lose control. 692 00:29:02,880 --> 00:29:04,240 And trigger a nervous reaction. 693 00:29:04,240 --> 00:29:05,839 And alcohol intoxication can also be caused, 694 00:29:06,039 --> 00:29:06,839 and harm your liver and kidneys. 695 00:29:08,519 --> 00:29:09,839 You can choose either alcohol or milk. 696 00:29:12,559 --> 00:29:13,359 After acting with Second Uncle for so long, 697 00:29:13,359 --> 00:29:14,599 take it easy. 698 00:29:18,599 --> 00:29:19,559 Alright. 699 00:29:19,559 --> 00:29:21,519 You don't drink. That's good. 700 00:29:26,839 --> 00:29:27,839 Speaking of which, 701 00:29:28,519 --> 00:29:29,200 well, Second Uncle, 702 00:29:29,200 --> 00:29:30,279 what happened? 703 00:29:31,640 --> 00:29:32,480 I didn't mean to 704 00:29:32,640 --> 00:29:34,319 to gossip about your private matter. 705 00:29:34,440 --> 00:29:35,400 I think 706 00:29:35,720 --> 00:29:37,400 we are now 707 00:29:37,400 --> 00:29:39,240 In the war. 708 00:29:39,240 --> 00:29:41,839 I have the right to know the situation of the enemy. 709 00:29:42,119 --> 00:29:43,680 It's convenient for me to take action later. 710 00:29:49,599 --> 00:29:50,400 Forget it if you don't want to talk about it. 711 00:30:09,440 --> 00:30:10,680 You drank too much. 712 00:30:11,079 --> 00:30:12,000 Nothing. 713 00:30:12,000 --> 00:30:13,079 Never played it before. 714 00:30:13,720 --> 00:30:14,519 Curious. 715 00:30:16,400 --> 00:30:18,279 Didn't you go to the amusement park 716 00:30:19,880 --> 00:30:22,079 didn't your parents take you to the amusement park? 717 00:30:23,720 --> 00:30:25,480 Did you learn when you were little? 718 00:30:25,839 --> 00:30:26,559 That rich kids 719 00:30:26,559 --> 00:30:27,279 like this? 720 00:30:30,119 --> 00:30:31,000 I'm not some 721 00:30:31,000 --> 00:30:32,599 who lives in a rich family 722 00:30:34,880 --> 00:30:35,680 what do you mean? 723 00:30:36,880 --> 00:30:38,039 My surname is not Mu at all. 724 00:30:40,000 --> 00:30:41,039 When I was little, 725 00:30:41,839 --> 00:30:42,880 I was adopted 726 00:30:42,880 --> 00:30:44,839 from a welfare home. 727 00:30:48,240 --> 00:30:49,839 They gave me a sister 728 00:30:50,000 --> 00:30:51,200 they gave me a home. 729 00:30:52,200 --> 00:30:52,880 They gave me 730 00:30:53,319 --> 00:30:54,720 that I've never felt before. 731 00:30:57,079 --> 00:30:57,799 That's why 732 00:30:58,440 --> 00:31:00,119 I swore since I was a child 733 00:31:00,480 --> 00:31:01,920 I will be a real man 734 00:31:02,200 --> 00:31:03,640 and protect them. 735 00:31:04,480 --> 00:31:05,480 That's why? 736 00:31:08,680 --> 00:31:09,799 As a real man, 737 00:31:10,960 --> 00:31:12,640 never play 738 00:31:12,680 --> 00:31:14,279 play this kind of kid stuff. 739 00:31:17,640 --> 00:31:19,039 Mom. 740 00:31:21,240 --> 00:31:22,839 Mother. 741 00:31:24,839 --> 00:31:26,119 Mother. 742 00:31:29,160 --> 00:31:30,759 Mom is here when I'm small. 743 00:31:34,599 --> 00:31:35,519 Don't be scared. 744 00:31:35,519 --> 00:31:37,000 I'll be by your side. 745 00:31:49,759 --> 00:31:50,839 Listen carefully. 746 00:31:51,319 --> 00:31:52,759 From now on, 747 00:31:52,799 --> 00:31:54,400 you're not the president, 748 00:31:55,119 --> 00:31:56,440 you're no one's son 749 00:31:56,680 --> 00:31:58,279 or brother of anyone. 750 00:31:58,640 --> 00:31:59,640 That's you. 751 00:32:00,000 --> 00:32:01,279 The one and only. 752 00:32:05,599 --> 00:32:06,279 We are 753 00:32:07,160 --> 00:32:09,279 we need to punish the bad guys. 754 00:32:10,079 --> 00:32:11,039 Punish the bad guys. 755 00:32:11,839 --> 00:32:12,640 How? 756 00:32:14,440 --> 00:32:15,799 Have you heard of a kind of insects? 757 00:32:15,799 --> 00:32:17,160 Once it touches the skin, 758 00:32:17,160 --> 00:32:18,839 It'll be swollen and itchy. 759 00:32:19,480 --> 00:32:20,279 That's why 760 00:32:21,079 --> 00:32:22,799 on your second uncle's quilt. 761 00:32:23,079 --> 00:32:24,240 Childish. 762 00:32:25,839 --> 00:32:26,680 Where are we supposed to find him? 763 00:32:27,240 --> 00:32:28,119 This way. 764 00:32:41,599 --> 00:32:42,880 He seems to be sleeping. 765 00:32:43,880 --> 00:32:45,240 He got away. 766 00:32:45,680 --> 00:32:46,599 Hold on. 767 00:32:48,000 --> 00:32:48,680 It seems his coat 768 00:32:48,680 --> 00:32:49,440 In the living room. 769 00:32:50,119 --> 00:32:50,799 How about 770 00:32:50,799 --> 00:32:51,920 let's put the bug 771 00:32:51,920 --> 00:32:53,000 to the coat. 772 00:32:56,599 --> 00:32:57,440 Isn't this a little too much? 773 00:32:58,079 --> 00:32:59,319 This is too much. 774 00:33:00,000 --> 00:33:00,960 But I like that. 775 00:33:01,400 --> 00:33:02,359 Who is it? 776 00:33:13,039 --> 00:33:14,000 Are you alright? 777 00:33:19,000 --> 00:33:20,240 Look at the moon. 778 00:33:20,720 --> 00:33:21,880 The moon 779 00:33:22,640 --> 00:33:24,000 was exactly the same as 780 00:33:24,000 --> 00:33:25,240 as like as two peas 781 00:33:26,559 --> 00:33:29,359 big and round. 782 00:33:33,400 --> 00:33:34,119 I know what. 783 00:33:34,119 --> 00:33:35,119 The stars seem to be 784 00:33:35,119 --> 00:33:37,000 the same as I saw when I was little. 785 00:33:38,160 --> 00:33:39,599 We're counting the stars. 786 00:33:40,160 --> 00:33:40,880 OK. 787 00:33:42,720 --> 00:33:43,720 One. 788 00:33:44,119 --> 00:33:45,119 -Two. -Let's go. 789 00:33:51,359 --> 00:33:52,680 Nine-one. 790 00:33:52,680 --> 00:33:53,920 Ninety two. 791 00:33:54,079 --> 00:33:55,400 Ninety three. 792 00:33:56,119 --> 00:33:57,440 Nine four. 793 00:33:58,000 --> 00:33:59,319 Nine five. 794 00:33:59,599 --> 00:34:00,920 Ninety six. 795 00:34:00,920 --> 00:34:02,240 Ninety seven. 796 00:34:02,240 --> 00:34:03,039 Nine-eight. 797 00:34:03,039 --> 00:34:03,559 9. 798 00:35:41,280 --> 00:35:42,440 You promised 799 00:35:43,679 --> 00:35:44,840 to stay. 800 00:36:25,960 --> 00:36:28,079 Why haven't they done anything? 801 00:36:32,079 --> 00:36:32,920 No idea what 802 00:36:32,920 --> 00:36:33,880 I've prepared for them 803 00:36:33,880 --> 00:36:35,760 are they used? 804 00:36:36,760 --> 00:36:37,159 Mom. 805 00:36:37,599 --> 00:36:38,719 What have you prepared? 806 00:36:49,199 --> 00:36:50,559 Mom, you are really... 807 00:36:51,559 --> 00:36:52,880 Creative. 808 00:36:54,920 --> 00:36:56,760 With your support, 809 00:36:56,920 --> 00:36:58,599 according to the usual practice, 810 00:36:58,719 --> 00:37:00,280 they'll be furious, 811 00:37:00,800 --> 00:37:02,039 and full of passion. 812 00:37:02,280 --> 00:37:03,719 And full of affection. 813 00:37:04,519 --> 00:37:05,599 You 814 00:37:05,760 --> 00:37:07,000 and be your sister-in-law. 815 00:37:10,360 --> 00:37:10,880 Xiaoman, 816 00:37:11,159 --> 00:37:11,960 do you think 817 00:37:12,039 --> 00:37:13,360 to decorate the baby's room 818 00:37:13,360 --> 00:37:14,519 to decorate the nursery? 819 00:37:15,679 --> 00:37:16,280 Mother. 820 00:37:16,360 --> 00:37:18,440 You want to be a grandma, don't you? 821 00:37:18,440 --> 00:37:19,639 Check your phone. 822 00:37:43,000 --> 00:37:43,800 Mu Huron. 823 00:37:45,639 --> 00:37:46,800 Get up! 824 00:37:47,159 --> 00:37:48,480 Why were you in my bed 825 00:37:49,119 --> 00:37:50,559 for the whole night. 826 00:37:50,639 --> 00:37:52,320 Please stop. 827 00:37:52,800 --> 00:37:54,440 Did you cheat me 828 00:37:54,440 --> 00:37:55,360 that you're going to 829 00:37:57,800 --> 00:37:59,280 you took off my clothes. 830 00:37:59,360 --> 00:38:00,400 With the heavy smell of alcohol 831 00:38:00,400 --> 00:38:01,599 for the whole night. 832 00:38:01,599 --> 00:38:03,559 You can do it, but I can't. 833 00:38:04,320 --> 00:38:05,159 Alright, Mu Huron. 834 00:38:05,480 --> 00:38:06,000 I didn't expect that 835 00:38:06,000 --> 00:38:07,480 It turns out you're such a person. 836 00:38:07,960 --> 00:38:08,639 Huron. 837 00:38:09,039 --> 00:38:10,000 Little Jin. 838 00:38:10,559 --> 00:38:11,880 Are you awake? 839 00:38:15,800 --> 00:38:16,639 Please cooperate. 840 00:38:54,920 --> 00:38:55,960 I think 841 00:38:56,679 --> 00:38:58,119 she has left already? 842 00:39:02,119 --> 00:39:02,920 Then... 843 00:39:04,320 --> 00:39:05,719 Can you let go now? 844 00:39:10,119 --> 00:39:11,280 I was... 845 00:39:12,519 --> 00:39:14,679 Lest she might strike back. 846 00:39:15,679 --> 00:39:16,480 Let's wait a little longer. 847 00:39:23,400 --> 00:39:26,239 Xiaoman, breakfast time. 848 00:39:31,119 --> 00:39:32,039 Last night? 849 00:39:32,440 --> 00:39:35,000 Nothing happened last night. 850 00:39:39,920 --> 00:39:41,719 Xiaoman changed your clothes for you. 851 00:39:41,880 --> 00:39:43,280 I don't have that kind of hobby. 852 00:39:45,840 --> 00:39:47,000 That's good if you're not. 853 00:39:47,000 --> 00:39:47,920 So that we won't 854 00:39:47,920 --> 00:39:49,000 to our relationship. 855 00:40:04,519 --> 00:40:05,400 Your mental state 856 00:40:05,400 --> 00:40:06,920 are pretty good. 857 00:40:06,920 --> 00:40:08,440 Had a good sleep last night? 858 00:40:09,239 --> 00:40:10,280 You are talkative. 859 00:40:10,559 --> 00:40:11,719 Don't talk too much. 860 00:40:11,719 --> 00:40:12,639 Eat up. 861 00:40:25,239 --> 00:40:25,760 Huron. 862 00:40:26,159 --> 00:40:27,199 Bring me the milk. 863 00:40:38,400 --> 00:40:39,159 What am I thinking? 864 00:40:40,400 --> 00:40:42,239 Stop it. 865 00:40:46,639 --> 00:40:47,440 What are you thinking? 866 00:40:48,880 --> 00:40:49,679 Nothing. 867 00:40:52,280 --> 00:40:52,880 By the way, Mom, 868 00:40:53,079 --> 00:40:54,199 xiao Jin and I will go back 869 00:40:54,199 --> 00:40:55,360 with Xiaojin. 870 00:40:57,320 --> 00:40:58,039 Xiao Jin, 871 00:40:58,519 --> 00:40:59,239 no matter how busy you are, 872 00:40:59,239 --> 00:41:00,360 take good care of yourself. 873 00:41:01,079 --> 00:41:02,559 Ask Huron for help if you need any help. 874 00:41:02,559 --> 00:41:03,639 Don't be shy with him. 875 00:41:04,920 --> 00:41:05,480 Alright. 876 00:41:06,320 --> 00:41:06,920 Mom. 877 00:41:06,920 --> 00:41:08,079 This omelet is good. 878 00:41:08,599 --> 00:41:09,719 Then you should have more. 879 00:41:10,519 --> 00:41:11,880 It's still growing. 880 00:41:32,320 --> 00:41:33,440 That's good if you're not. 881 00:41:33,440 --> 00:41:34,519 So that we won't 882 00:41:34,519 --> 00:41:35,440 to our relationship. 883 00:41:36,360 --> 00:41:37,360 I'm causing trouble! 884 00:41:38,639 --> 00:41:40,519 Who's troubling whom? 885 00:41:40,800 --> 00:41:41,840 I have no interest 886 00:41:42,159 --> 00:41:43,480 In you. 887 00:41:43,719 --> 00:41:44,599 Got it? 888 00:41:45,679 --> 00:41:46,360 Nothing. 889 00:41:58,280 --> 00:41:59,320 Huron. 890 00:42:02,800 --> 00:42:03,840 Huron? 50526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.