All language subtitles for Destined episode 13 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:36,570 --> 00:01:40,050 [Destined] 3 00:01:40,759 --> 00:01:43,030 [Episode 13] 4 00:01:48,539 --> 00:01:49,500 There are so many 5 00:01:49,500 --> 00:01:51,100 beautiful stones in your pond. 6 00:01:51,380 --> 00:01:53,009 Can I take some home? 7 00:01:55,020 --> 00:01:56,500 You like pretty stones? 8 00:02:06,380 --> 00:02:07,180 Thank you. 9 00:02:14,140 --> 00:02:15,220 What's your name? 10 00:02:25,340 --> 00:02:27,300 I told you to keep an eye on him, 11 00:02:27,700 --> 00:02:28,620 but he messed with 12 00:02:28,620 --> 00:02:29,970 the granddaughter of Scholar Su next door. 13 00:02:30,579 --> 00:02:31,820 He didn't mess with her. 14 00:02:31,980 --> 00:02:33,300 That naughty girl 15 00:02:33,300 --> 00:02:34,540 climbed over the wall to play with him. 16 00:02:34,579 --> 00:02:35,620 What's the difference? 17 00:02:36,460 --> 00:02:37,980 Don't you know he can't be seen? 18 00:02:40,100 --> 00:02:41,730 If word gets out 19 00:02:42,060 --> 00:02:43,220 that my only daughter 20 00:02:43,780 --> 00:02:45,530 was sullied 21 00:02:46,060 --> 00:02:47,020 and then abandoned 22 00:02:47,020 --> 00:02:48,620 before getting married, 23 00:02:48,700 --> 00:02:50,060 and have a son out of wedlock, 24 00:02:51,380 --> 00:02:53,380 the whole Luo family 25 00:02:53,380 --> 00:02:54,900 will be disgraced because of you! 26 00:02:56,579 --> 00:02:57,340 He can't 27 00:02:58,340 --> 00:03:00,100 go to the garden again. 28 00:03:01,180 --> 00:03:01,820 His existence 29 00:03:01,820 --> 00:03:03,140 should forever be a secret. 30 00:03:03,340 --> 00:03:03,810 Guards! 31 00:03:03,860 --> 00:03:04,420 Yes. 32 00:03:05,300 --> 00:03:05,780 Lock him up. 33 00:03:05,820 --> 00:03:06,420 Yes. 34 00:03:06,980 --> 00:03:08,010 I have to go to the garden. 35 00:03:08,340 --> 00:03:09,620 I promised 36 00:03:09,780 --> 00:03:11,660 to give her Yuhua Stones! 37 00:03:13,660 --> 00:03:15,900 -Fire! -Fire! 38 00:03:16,020 --> 00:03:17,100 Mother! 39 00:03:17,820 --> 00:03:18,420 Mother! 40 00:03:20,300 --> 00:03:21,860 Mother! 41 00:03:23,500 --> 00:03:24,980 Mother! 42 00:03:56,260 --> 00:03:57,500 What's your name? 43 00:04:04,540 --> 00:04:05,820 You can have the whole piece. 44 00:04:14,610 --> 00:04:16,700 These are my treasures. 45 00:04:16,899 --> 00:04:17,700 I'll share them with you. 46 00:04:35,860 --> 00:04:36,500 Miss, 47 00:04:37,060 --> 00:04:38,500 why did you sneak out alone? 48 00:04:38,580 --> 00:04:40,420 You shouldn't sit with a beggar. 49 00:04:43,860 --> 00:04:45,340 He's my new friend. 50 00:04:49,380 --> 00:04:50,180 Go home now. 51 00:04:50,340 --> 00:04:51,700 Her Ladyship is waiting for you. 52 00:05:16,370 --> 00:05:17,540 Liu Yuru. 53 00:05:19,260 --> 00:05:20,900 Why did she happen to be you? 54 00:05:22,380 --> 00:05:23,220 Unfortunately, 55 00:05:24,300 --> 00:05:25,460 even if she's you, 56 00:05:26,420 --> 00:05:28,420 now that you married Gu Jiusi, 57 00:05:29,500 --> 00:05:31,260 you have to go down 58 00:05:31,780 --> 00:05:33,340 with the Gu family. 59 00:05:33,390 --> 00:05:36,750 [Wang Mansion] 60 00:05:40,500 --> 00:05:41,620 Congratulations, my lord. 61 00:05:42,820 --> 00:05:43,940 On what? 62 00:05:45,180 --> 00:05:45,980 Lord Liang 63 00:05:47,100 --> 00:05:47,980 is about to rise up. 64 00:05:52,740 --> 00:05:55,060 Just as you expected. 65 00:05:56,490 --> 00:05:57,900 Everyone has the right 66 00:05:58,100 --> 00:05:59,340 to execute a traitor. 67 00:05:59,780 --> 00:06:01,820 Yangzhou is the bread basket of the country. 68 00:06:01,860 --> 00:06:03,850 It's too critical to be lost. 69 00:06:04,380 --> 00:06:05,530 In the current situation, 70 00:06:06,100 --> 00:06:08,140 even if you take the whole Yangzhou 71 00:06:08,140 --> 00:06:10,140 into your control, 72 00:06:10,660 --> 00:06:12,180 it'll be seen as a justifiable 73 00:06:12,340 --> 00:06:13,660 and patriotic act. 74 00:06:14,700 --> 00:06:16,020 By the time Lord Liang is brought to justice, 75 00:06:16,180 --> 00:06:18,580 every state will have been weakened by the conflicts. 76 00:06:19,340 --> 00:06:20,260 By then, 77 00:06:20,580 --> 00:06:22,620 whoever takes over the Eastern Capital 78 00:06:23,170 --> 00:06:23,900 will have to 79 00:06:24,260 --> 00:06:26,260 welcome you into the new court. 80 00:06:27,220 --> 00:06:28,020 Mr. Luo. 81 00:06:28,900 --> 00:06:30,620 You have a remarkable mind. 82 00:06:31,170 --> 00:06:34,140 It's my honor to have your advice. 83 00:06:49,900 --> 00:06:50,659 Go back now. 84 00:06:51,260 --> 00:06:52,340 It's been long since you came out. 85 00:06:52,460 --> 00:06:53,700 They may be worried. 86 00:06:54,620 --> 00:06:55,180 Mother. 87 00:06:55,300 --> 00:06:57,060 Have a good rest after going back. 88 00:06:57,300 --> 00:06:58,500 Wait to hear from me. 89 00:07:00,300 --> 00:07:01,340 One more thing. 90 00:07:04,300 --> 00:07:05,820 Tomorrow is your birthday. 91 00:07:06,700 --> 00:07:07,860 I planned to ask Yun 92 00:07:07,860 --> 00:07:08,940 to send it to you, 93 00:07:09,180 --> 00:07:10,580 but since I met you today, 94 00:07:10,900 --> 00:07:12,140 I'll give it to you myself. 95 00:07:12,700 --> 00:07:14,780 Mother, you embroidered this again. 96 00:07:15,260 --> 00:07:16,460 This pattern 97 00:07:16,460 --> 00:07:17,620 must have taken you lots of time. 98 00:07:17,900 --> 00:07:19,220 I told you so many times 99 00:07:19,420 --> 00:07:20,420 not to embroider these things. 100 00:07:20,660 --> 00:07:21,700 You never listened. 101 00:07:23,140 --> 00:07:25,540 Will they celebrate your birthday tomorrow? 102 00:07:27,980 --> 00:07:28,660 We're about 103 00:07:28,780 --> 00:07:30,300 to leave Yangzhou soon. 104 00:07:30,610 --> 00:07:32,380 There are so many things 105 00:07:32,380 --> 00:07:33,140 waiting to be done. 106 00:07:33,620 --> 00:07:36,220 My birthday is not important. 107 00:07:36,700 --> 00:07:37,540 No one will remember. 108 00:07:37,900 --> 00:07:38,500 Right. 109 00:07:39,620 --> 00:07:41,970 I just think that Jiusi cares for you 110 00:07:42,520 --> 00:07:44,280 and may remember it. 111 00:07:44,940 --> 00:07:46,820 The result of the Provincial Examination will be out tomorrow. 112 00:07:47,220 --> 00:07:48,300 He's too busy 113 00:07:48,300 --> 00:07:49,140 worrying about himself 114 00:07:49,260 --> 00:07:50,620 to remember my birthday. 115 00:07:50,980 --> 00:07:51,820 It's okay. 116 00:07:52,050 --> 00:07:53,260 Birthdays 117 00:07:53,260 --> 00:07:54,420 don't matter much to me. 118 00:07:54,659 --> 00:07:55,940 It's enough that you remember it. 119 00:08:07,620 --> 00:08:08,500 So far. 120 00:08:08,500 --> 00:08:09,460 Come on. Do it again. 121 00:08:10,900 --> 00:08:11,900 Great! 122 00:08:12,980 --> 00:08:14,100 I'll give it a shot too. 123 00:08:18,420 --> 00:08:19,980 You threw it very far too. 124 00:08:19,980 --> 00:08:20,610 Sure. 125 00:08:22,420 --> 00:08:23,060 Wait. 126 00:08:27,060 --> 00:08:29,300 This stone is so beautiful. 127 00:08:29,700 --> 00:08:31,300 It surely is. 128 00:08:31,900 --> 00:08:33,780 Could it be a gem? 129 00:08:34,539 --> 00:08:35,700 It must be a gem. 130 00:08:35,700 --> 00:08:36,299 Let's go 131 00:08:36,370 --> 00:08:38,059 hide it in the secret spot. 132 00:08:38,179 --> 00:08:39,659 Okay. Let's hide it there 133 00:08:39,659 --> 00:08:40,700 and tell no one about it. 134 00:08:40,900 --> 00:08:41,659 -Let's go. -Let's go. 135 00:09:02,540 --> 00:09:03,740 Hurry. No one's here. 136 00:09:03,980 --> 00:09:04,620 Hurry up. 137 00:09:32,780 --> 00:09:34,300 That's where I hide my treasures. 138 00:09:34,370 --> 00:09:35,540 Keep it between us. 139 00:09:36,780 --> 00:09:38,460 There are many pretty stones in my pond. 140 00:09:38,770 --> 00:09:40,380 I'll pick them out 141 00:09:40,380 --> 00:09:41,300 and give them to you. 142 00:09:41,420 --> 00:09:42,060 Okay. 143 00:09:42,620 --> 00:09:44,740 But I'm leaving tomorrow. 144 00:09:45,310 --> 00:09:47,260 Y-You're leaving? 145 00:09:47,460 --> 00:09:48,260 Where are you going? 146 00:09:48,700 --> 00:09:49,860 I'll go home with my mother. 147 00:09:50,180 --> 00:09:51,460 I live in Yangzhou. 148 00:09:53,380 --> 00:09:55,340 Will you forget me after you leave? 149 00:09:56,260 --> 00:09:58,340 I'll come back to visit my grandpa again. 150 00:09:58,980 --> 00:10:01,780 But maybe it'll be years 151 00:10:01,780 --> 00:10:02,700 before you come again. 152 00:10:05,060 --> 00:10:05,820 Then tell me 153 00:10:05,820 --> 00:10:07,340 your name. 154 00:10:07,380 --> 00:10:09,580 If I know your name, 155 00:10:09,780 --> 00:10:11,300 I won't forget you. 156 00:10:13,700 --> 00:10:15,130 I really can't tell you. 157 00:10:20,420 --> 00:10:21,180 Well, 158 00:10:21,380 --> 00:10:22,980 with those colorful stones as reminders, 159 00:10:23,380 --> 00:10:25,060 you'll remember me forever, right? 160 00:10:27,020 --> 00:10:28,460 Then I'll go collect them today. 161 00:10:28,770 --> 00:10:29,540 Tomorrow morning, 162 00:10:29,660 --> 00:10:30,780 let's meet here again. 163 00:10:31,020 --> 00:10:32,100 I'll give you all the pretty stones. 164 00:10:32,100 --> 00:10:32,820 Would you like that? 165 00:10:32,970 --> 00:10:34,340 Yes. It's a deal. 166 00:10:34,650 --> 00:10:35,460 Deal. 167 00:10:35,490 --> 00:10:36,580 I'll be here tomorrow. 168 00:10:36,820 --> 00:10:37,540 Pinky swear. 169 00:10:55,220 --> 00:10:55,890 Master, 170 00:10:56,340 --> 00:10:57,940 100,000 boxes of fireworks are ready. 171 00:10:58,020 --> 00:10:59,420 They can be ignited at a moment's notice. 172 00:11:04,900 --> 00:11:05,820 Where is she? 173 00:11:07,260 --> 00:11:07,900 Master? 174 00:11:10,860 --> 00:11:12,100 Liu Yuru. 175 00:11:13,260 --> 00:11:13,860 Where 176 00:11:15,380 --> 00:11:16,100 is she? 177 00:11:30,420 --> 00:11:33,340 Happy birthday, Fairy Yuru. 178 00:11:35,500 --> 00:11:38,380 Happy birthday, Fairy Yuru. 179 00:11:38,320 --> 00:11:42,730 [Happy Birthday] 180 00:11:38,460 --> 00:11:41,460 Wish you happiness and longevity. 181 00:11:42,660 --> 00:11:45,780 Wish you happiness and longevity. 182 00:11:45,940 --> 00:11:48,740 Wish you happiness and longevity. 183 00:11:51,260 --> 00:11:51,970 Yinhong. 184 00:11:52,610 --> 00:11:53,700 What's wrong with you? 185 00:11:53,850 --> 00:11:54,620 Why did you join them 186 00:11:54,620 --> 00:11:55,700 to make such a fuss? 187 00:11:56,300 --> 00:11:57,850 We're not making a fuss. 188 00:11:58,100 --> 00:11:58,780 According to Young Master, 189 00:11:58,900 --> 00:11:59,780 we're having a celebration 190 00:11:59,780 --> 00:12:01,260 to give you all our best wishes. 191 00:12:01,460 --> 00:12:02,220 Exactly. 192 00:12:02,710 --> 00:12:04,580 No one mentioned anything about it 193 00:12:04,580 --> 00:12:05,820 because we want to surprise you 194 00:12:05,820 --> 00:12:06,690 and make you happy. 195 00:12:09,210 --> 00:12:10,420 You want to make me happy? 196 00:12:11,060 --> 00:12:12,660 You just want to embarrass me! 197 00:12:13,660 --> 00:12:14,860 Put it down, everyone. 198 00:12:15,820 --> 00:12:16,500 Drop the act. 199 00:12:16,500 --> 00:12:17,940 You're elated inside, aren't you? 200 00:12:18,450 --> 00:12:19,380 Let's do it again! 201 00:12:21,060 --> 00:12:23,900 Happy birthday, Fairy Yuru. 202 00:12:24,060 --> 00:12:26,900 Wish you happiness and longevity. 203 00:12:27,060 --> 00:12:29,860 Wish you happiness and longevity. 204 00:12:29,900 --> 00:12:32,900 Wish you happiness and longevity. 205 00:12:34,740 --> 00:12:35,660 Yuru. 206 00:12:41,460 --> 00:12:42,220 Mother. 207 00:12:42,220 --> 00:12:43,140 Save the etiquette. 208 00:12:43,470 --> 00:12:44,580 Today is your birthday. 209 00:12:44,580 --> 00:12:45,700 You deserve more respect than anyone else. 210 00:12:45,940 --> 00:12:47,650 I've told the stores 211 00:12:47,820 --> 00:12:49,540 to put everything aside today. 212 00:12:49,740 --> 00:12:50,940 Don't worry about anything. 213 00:12:51,420 --> 00:12:52,580 Just have a good time 214 00:12:52,580 --> 00:12:53,330 celebrating your birthday. 215 00:12:53,860 --> 00:12:54,660 Thank you, Mother. 216 00:12:55,660 --> 00:12:56,300 Here. 217 00:12:56,540 --> 00:12:58,460 This is your birthday gift. 218 00:12:59,210 --> 00:13:00,700 Mother, as your daughter, 219 00:13:00,820 --> 00:13:02,300 I haven't given you and Father any gift. 220 00:13:02,570 --> 00:13:03,780 How can I take a gift from you? 221 00:13:04,300 --> 00:13:05,180 We want to give you a gift. 222 00:13:05,460 --> 00:13:06,220 Just take it. 223 00:13:06,820 --> 00:13:08,060 This old man is loaded. 224 00:13:08,060 --> 00:13:08,900 Don't be shy. 225 00:13:09,660 --> 00:13:11,340 Take a look. Do you like it? 226 00:13:11,580 --> 00:13:12,220 Take a look. 227 00:13:19,860 --> 00:13:20,660 Yinhong. 228 00:13:21,890 --> 00:13:23,220 What a heavy gift. 229 00:13:25,300 --> 00:13:27,130 Thank you, Father, Mother. 230 00:13:27,740 --> 00:13:28,540 You're welcome. 231 00:13:28,540 --> 00:13:29,420 We're glad that you like it. 232 00:13:29,420 --> 00:13:30,110 Yes. 233 00:13:30,980 --> 00:13:32,300 We've been so busy recently 234 00:13:32,610 --> 00:13:33,540 and today the result 235 00:13:33,540 --> 00:13:35,020 of the Provincial Examination will… 236 00:13:35,020 --> 00:13:36,340 Today is your birthday. 237 00:13:36,740 --> 00:13:37,500 How would you like to celebrate it? 238 00:13:38,260 --> 00:13:39,060 How to celebrate it? 239 00:13:39,540 --> 00:13:40,700 How did you celebrate it in the past? 240 00:13:45,060 --> 00:13:45,850 In the past, 241 00:13:46,250 --> 00:13:47,580 my mother 242 00:13:47,580 --> 00:13:48,500 arranged everything for me. 243 00:13:49,180 --> 00:13:50,300 It was lots of fun too. 244 00:13:53,980 --> 00:13:54,780 How about this? 245 00:13:54,980 --> 00:13:56,540 I'll take care of everything this year. 246 00:13:56,570 --> 00:13:58,250 I promise you'll have a great day. 247 00:13:59,860 --> 00:14:01,140 The kitchen has been preparing 248 00:14:01,140 --> 00:14:02,650 for the birthday banquet since two days ago. 249 00:14:03,100 --> 00:14:04,220 Where are you taking her? 250 00:14:04,820 --> 00:14:06,180 Just eating is so boring. 251 00:14:06,500 --> 00:14:07,460 I'll take her out for fun. 252 00:14:07,660 --> 00:14:08,420 To where? 253 00:14:09,140 --> 00:14:10,100 You love watching 254 00:14:10,100 --> 00:14:11,340 cock fights and dog races, 255 00:14:11,340 --> 00:14:12,460 but Yuru may find them too uncouth. 256 00:14:12,820 --> 00:14:14,100 You're right, old man. 257 00:14:14,100 --> 00:14:16,340 I'm taking her to watch cock fights and dog races. 258 00:14:17,100 --> 00:14:18,340 You're messing around again. 259 00:14:18,740 --> 00:14:20,780 Yuru is an elegant lady. 260 00:14:21,100 --> 00:14:22,060 Unlike you, 261 00:14:22,060 --> 00:14:23,020 she can't fool around 262 00:14:23,020 --> 00:14:24,020 and draw attention wherever she goes. 263 00:14:24,820 --> 00:14:26,260 But when she replenished stocks, 264 00:14:26,260 --> 00:14:27,100 kept accounts, and talked business, 265 00:14:27,100 --> 00:14:28,260 she's already received lots of attention. 266 00:14:28,340 --> 00:14:29,100 Aren't you the same? 267 00:14:29,540 --> 00:14:30,370 That's for business. 268 00:14:30,370 --> 00:14:32,100 Business is serious. 269 00:14:32,740 --> 00:14:33,700 They're different! 270 00:14:34,170 --> 00:14:35,300 What's the difference? 271 00:14:35,460 --> 00:14:37,100 Remember our family motto? 272 00:14:37,220 --> 00:14:38,740 Women are equal to men. 273 00:14:38,980 --> 00:14:40,020 Women should be allowed 274 00:14:40,020 --> 00:14:41,100 to do things that men do. 275 00:14:42,220 --> 00:14:43,820 Are you saying that the women in our family 276 00:14:43,820 --> 00:14:45,100 can only work hard to make money 277 00:14:45,140 --> 00:14:46,260 and can't go out for fun? 278 00:14:46,340 --> 00:14:47,140 Is it fair? 279 00:14:48,250 --> 00:14:49,380 He's insane. 280 00:14:52,010 --> 00:14:53,140 I want to take you out for fun. 281 00:14:53,290 --> 00:14:54,100 Do you want to go? 282 00:14:56,620 --> 00:14:57,460 I… 283 00:15:01,780 --> 00:15:03,100 It's her birthday. 284 00:15:03,140 --> 00:15:03,860 She has the final say. 285 00:15:05,940 --> 00:15:07,580 Come back, you brat! 286 00:15:10,860 --> 00:15:11,860 He's misbehaving again. 287 00:15:12,940 --> 00:15:14,020 Why didn't you stop him? 288 00:15:15,970 --> 00:15:17,010 It makes sense. 289 00:15:17,980 --> 00:15:18,900 What makes sense? 290 00:15:19,940 --> 00:15:21,700 Why is it that the women in this family 291 00:15:21,850 --> 00:15:22,980 can only go out to make money 292 00:15:22,980 --> 00:15:24,460 but not for fun? 293 00:15:25,850 --> 00:15:27,420 When I have my birthday next year, 294 00:15:27,660 --> 00:15:28,700 you have to take me out 295 00:15:28,700 --> 00:15:29,380 for fun too. 296 00:15:30,340 --> 00:15:31,300 Why are you… 297 00:15:32,740 --> 00:15:34,050 I knew I couldn't count on you. 298 00:15:35,540 --> 00:15:36,500 I'll go by myself next year. 299 00:15:37,180 --> 00:15:37,780 No. 300 00:15:38,300 --> 00:15:39,180 I'll go tomorrow. 301 00:15:39,740 --> 00:15:40,660 Rou. 302 00:15:45,260 --> 00:15:47,380 I didn't say you can't go. 303 00:15:48,430 --> 00:15:51,790 [Gu Mansion] 304 00:15:51,490 --> 00:15:52,500 Good morning, Mrs. Gu. 305 00:15:52,660 --> 00:15:53,420 Mrs. Gu, 306 00:15:54,060 --> 00:15:55,420 happy birthday! 307 00:15:55,580 --> 00:15:56,460 I've told you how to address her! 308 00:15:56,730 --> 00:15:57,500 Call her Second Brother! 309 00:15:57,740 --> 00:15:58,740 What's the point 310 00:15:59,140 --> 00:16:00,420 of calling her that? 311 00:16:01,130 --> 00:16:01,820 We're not fools. 312 00:16:02,020 --> 00:16:02,500 We've been 313 00:16:02,500 --> 00:16:03,580 your brothers for so many years, 314 00:16:03,580 --> 00:16:04,380 but you never treated us like this. 315 00:16:04,490 --> 00:16:05,180 Why have you 316 00:16:05,180 --> 00:16:05,900 never gone through so much trouble 317 00:16:06,060 --> 00:16:07,300 to celebrate our birthdays? 318 00:16:09,180 --> 00:16:10,420 Get lost. 319 00:16:10,980 --> 00:16:11,740 We'll wait for you. 320 00:16:11,780 --> 00:16:12,420 So much for our friendship. 321 00:16:13,860 --> 00:16:14,940 They're just jealous. 322 00:16:15,380 --> 00:16:16,140 Let's go. 323 00:16:17,330 --> 00:16:19,220 Let's go to the Examination Hall first. 324 00:16:20,250 --> 00:16:20,980 The Examination Hall? 325 00:16:21,100 --> 00:16:21,620 Why? 326 00:16:21,700 --> 00:16:23,020 To check the ranking, of course. 327 00:16:23,860 --> 00:16:24,780 It's too early. 328 00:16:24,820 --> 00:16:25,580 No. 329 00:16:25,730 --> 00:16:26,940 The result will be out at seven. 330 00:16:27,100 --> 00:16:28,380 If we go late, we won't be able to get to the front 331 00:16:28,380 --> 00:16:29,180 to see the ranking clearly. 332 00:16:29,420 --> 00:16:29,950 We agreed 333 00:16:29,950 --> 00:16:31,220 to watch cock fights first. 334 00:16:32,060 --> 00:16:33,380 You meant it? 335 00:16:33,660 --> 00:16:34,940 Of course. Let's go. 336 00:16:39,100 --> 00:16:40,300 Go get him! Come on! 337 00:16:40,300 --> 00:16:42,020 Go. Go. Go. 338 00:16:42,980 --> 00:16:43,900 Place our bets 339 00:16:43,900 --> 00:16:45,100 on that Black Wind. 340 00:16:45,140 --> 00:16:45,860 Black Wind. 341 00:16:45,860 --> 00:16:47,020 No, no. On General Danding. 342 00:16:47,340 --> 00:16:48,020 On the General. 343 00:16:48,020 --> 00:16:48,610 Wait. 344 00:16:48,610 --> 00:16:49,890 Let me think about it. 345 00:16:50,340 --> 00:16:50,980 Hurry up. 346 00:16:50,980 --> 00:16:52,140 They'll take no more bets soon. 347 00:16:52,780 --> 00:16:53,740 General Danding. 348 00:16:54,620 --> 00:16:55,380 General Danding? 349 00:16:55,380 --> 00:16:56,580 You've made up your mind? 350 00:16:57,500 --> 00:16:58,420 Black Wind. 351 00:17:00,420 --> 00:17:01,700 No backsies. 352 00:17:01,850 --> 00:17:02,660 I'm placing the bets now. 353 00:17:02,660 --> 00:17:04,339 Wait. Give me one more second. 354 00:17:06,420 --> 00:17:07,329 What if we lose? 355 00:17:08,020 --> 00:17:09,540 Trust me. We won't lose. 356 00:17:11,339 --> 00:17:12,220 Hurry up. 357 00:17:13,140 --> 00:17:14,220 General Danding it is! 358 00:17:14,660 --> 00:17:15,500 General Danding. 359 00:17:15,579 --> 00:17:16,300 General Danding! 360 00:17:16,700 --> 00:17:17,540 Black Wind! 361 00:17:20,339 --> 00:17:21,579 General, hit him! 362 00:17:23,020 --> 00:17:24,540 Beat him up! Hurry! 363 00:17:24,740 --> 00:17:26,180 I don't dare to look. 364 00:17:26,180 --> 00:17:26,700 Beat him! 365 00:17:31,420 --> 00:17:32,060 Beat him up! 366 00:17:32,460 --> 00:17:33,660 How's it? How's it? 367 00:17:33,660 --> 00:17:34,580 See for yourself. 368 00:17:35,060 --> 00:17:35,890 Beat him, General! 369 00:17:35,980 --> 00:17:36,940 Yes. Beat him hard! 370 00:17:39,260 --> 00:17:39,780 Get him! 371 00:17:39,860 --> 00:17:40,700 They're fighting! 372 00:17:41,180 --> 00:17:41,820 Get him! 373 00:17:43,540 --> 00:17:44,300 Beat him up! 374 00:17:46,260 --> 00:17:47,100 We won! 375 00:17:47,340 --> 00:17:49,130 We won! We won! 376 00:17:50,820 --> 00:17:52,260 We won! We won! 377 00:17:56,620 --> 00:17:57,060 Mrs. Gu. 378 00:17:57,460 --> 00:17:59,140 Young Madam, here are your winnings. 379 00:18:00,300 --> 00:18:01,580 Why are they double? 380 00:18:01,940 --> 00:18:02,860 General Danding 381 00:18:02,980 --> 00:18:04,020 is Mr. Gu's cock. 382 00:18:04,460 --> 00:18:05,930 He won and you got a bonus. 383 00:18:06,060 --> 00:18:07,060 Therefore, the winnings are double. 384 00:18:07,060 --> 00:18:08,100 Alright. Put them away. 385 00:18:08,750 --> 00:18:09,460 Here. 386 00:18:09,980 --> 00:18:11,300 Fortunately, General Danding 387 00:18:11,300 --> 00:18:11,860 is yours. 388 00:18:12,140 --> 00:18:13,220 Black Wind 389 00:18:13,220 --> 00:18:13,980 was very fierce. 390 00:18:15,100 --> 00:18:16,340 Black Wind 391 00:18:16,540 --> 00:18:17,420 is his cock too. 392 00:18:19,620 --> 00:18:21,020 No wonder you said we wouldn't lose. 393 00:18:21,020 --> 00:18:21,980 They're both your cocks. 394 00:18:22,460 --> 00:18:23,700 He splashed out 395 00:18:23,940 --> 00:18:25,300 on all the best cocks here. 396 00:18:26,660 --> 00:18:28,340 Jiusi, if you play this way, 397 00:18:28,410 --> 00:18:29,300 you'll always be the winner. 398 00:18:29,500 --> 00:18:30,220 Do you still find the games fun? 399 00:18:30,820 --> 00:18:31,820 Of course. 400 00:18:32,020 --> 00:18:33,500 I love winning. 401 00:18:34,900 --> 00:18:35,540 Mr. Gu, 402 00:18:36,260 --> 00:18:38,060 your General Danding, 403 00:18:38,060 --> 00:18:38,740 Black Wind, 404 00:18:38,820 --> 00:18:40,140 Marshal Jin, and Lan Caihe 405 00:18:40,140 --> 00:18:41,100 won a total of 406 00:18:41,100 --> 00:18:42,540 472 taels of silver this month. 407 00:18:43,260 --> 00:18:44,220 Later, the manager 408 00:18:44,220 --> 00:18:45,140 will seal the money 409 00:18:45,140 --> 00:18:46,220 and send it to your mansion. 410 00:18:46,220 --> 00:18:47,420 I'll keep the streamer. 411 00:18:47,420 --> 00:18:48,260 It's auspicious. 412 00:18:51,780 --> 00:18:53,260 Today is my wife's birthday. 413 00:18:53,380 --> 00:18:54,300 Use the money 414 00:18:54,300 --> 00:18:56,620 to buy yourselves a celebratory drink! 415 00:18:57,140 --> 00:18:58,860 Thank you, Mr. Gu. 416 00:18:59,020 --> 00:19:02,100 Happy birthday, Young Madam Gu. 417 00:19:02,180 --> 00:19:04,770 Wish you happiness and longevity. 418 00:19:06,020 --> 00:19:06,980 One more time. 419 00:19:07,340 --> 00:19:10,620 Happy birthday, Young Madam Gu. 420 00:19:10,700 --> 00:19:13,300 Wish you happiness and longevity. 421 00:19:14,980 --> 00:19:15,620 Are you happy? 422 00:19:16,380 --> 00:19:17,140 Yes. 423 00:19:27,820 --> 00:19:28,820 Yinhong said you liked playing with little animals 424 00:19:28,930 --> 00:19:29,980 when you were a kid 425 00:19:30,180 --> 00:19:31,260 and were good at climbing walls. 426 00:19:31,260 --> 00:19:32,700 That's not true. 427 00:19:33,740 --> 00:19:34,220 Yinhong. 428 00:19:34,220 --> 00:19:35,780 Why did you tell him everything? 429 00:19:37,540 --> 00:19:38,370 It's not a big deal. 430 00:20:05,620 --> 00:20:06,260 It looks good on you. 431 00:20:10,980 --> 00:20:13,300 You bought out half the shops on the street. 432 00:20:13,860 --> 00:20:15,590 Where are we going next? 433 00:20:15,780 --> 00:20:17,100 Stop complaining. 434 00:20:17,740 --> 00:20:18,660 I'll celebrate 435 00:20:19,020 --> 00:20:20,300 your birthdays too. 436 00:20:21,420 --> 00:20:22,060 Munan. 437 00:20:22,260 --> 00:20:23,740 Send my friends home. 438 00:20:24,700 --> 00:20:25,060 I… 439 00:20:25,180 --> 00:20:26,540 I didn't know we were still friends to him. 440 00:20:26,780 --> 00:20:27,580 Let's go. 441 00:20:28,740 --> 00:20:29,380 Yinhong. 442 00:20:35,220 --> 00:20:35,860 Yuru. 443 00:20:36,580 --> 00:20:38,420 What else do you want to do? 444 00:20:40,620 --> 00:20:42,500 I've had a wish for years, 445 00:20:43,300 --> 00:20:44,660 but it was never fulfilled. 446 00:20:44,940 --> 00:20:45,610 What's it? 447 00:20:47,980 --> 00:20:49,060 I want to learn to ride. 448 00:20:49,340 --> 00:20:50,220 When I was young, 449 00:20:50,220 --> 00:20:51,620 I envied boys who could ride. 450 00:20:52,860 --> 00:20:54,020 That's easy. 451 00:20:54,740 --> 00:20:55,300 Come up. 452 00:20:57,060 --> 00:20:57,900 What are you doing? 453 00:20:58,820 --> 00:20:59,940 I'll take you to ride. 454 00:21:02,660 --> 00:21:03,620 Come on up. 455 00:21:09,780 --> 00:21:11,020 Let's go riding. 456 00:21:29,820 --> 00:21:30,980 Tighten your legs. 457 00:21:31,140 --> 00:21:32,540 Lean forward. 458 00:21:39,300 --> 00:21:40,650 No, no, no. 459 00:21:40,820 --> 00:21:42,060 It's so wobbly. 460 00:21:42,220 --> 00:21:43,220 I'm scared. 461 00:21:44,420 --> 00:21:45,140 Let me tell you something. 462 00:21:45,140 --> 00:21:46,060 It'll become steady 463 00:21:46,060 --> 00:21:47,140 when the horse runs. 464 00:21:47,340 --> 00:21:48,420 Should I make the horse run? 465 00:21:48,420 --> 00:21:49,820 No, no, no. 466 00:21:50,380 --> 00:21:51,940 I-I want to come down. 467 00:21:52,820 --> 00:21:54,530 You asked to learn to ride. 468 00:21:55,180 --> 00:21:57,340 I don't want to learn it now. 469 00:21:57,660 --> 00:21:58,540 Help me dismount. 470 00:21:58,700 --> 00:21:59,300 Try again. 471 00:21:59,300 --> 00:22:01,060 Now, get me down. 472 00:22:03,770 --> 00:22:04,020 Okay. 473 00:22:04,020 --> 00:22:04,660 You… 474 00:22:05,020 --> 00:22:06,540 Hold the horse steady before getting me down. 475 00:22:14,180 --> 00:22:15,540 I didn't expect to see Boss Liu 476 00:22:15,540 --> 00:22:16,740 so scared by riding. 477 00:22:17,010 --> 00:22:18,420 You'll be laughed at if word gets out. 478 00:22:18,820 --> 00:22:20,060 No one will laugh at me. 479 00:22:20,300 --> 00:22:21,780 Only you saw it. 480 00:22:23,340 --> 00:22:25,100 Actually, you're almost there. 481 00:22:25,300 --> 00:22:26,500 You just need more practice. 482 00:22:27,140 --> 00:22:29,540 We'll see. It's too scary. 483 00:22:30,340 --> 00:22:31,140 You promised 484 00:22:31,140 --> 00:22:32,580 to ride and sing with me. 485 00:22:32,820 --> 00:22:33,700 You can't go back on your word. 486 00:22:34,220 --> 00:22:35,220 I will keep my word. 487 00:22:35,540 --> 00:22:36,740 I'm just taking a break. 488 00:22:37,540 --> 00:22:38,820 I'll definitely master it in the future. 489 00:22:40,220 --> 00:22:41,940 Unfortunately, your birthday is only one day. 490 00:22:41,940 --> 00:22:43,220 It's too short. 491 00:22:43,220 --> 00:22:44,060 There are lots of interesting things 492 00:22:44,060 --> 00:22:45,020 I haven't shown you yet. 493 00:22:46,180 --> 00:22:47,420 Then let's save them 494 00:22:47,420 --> 00:22:49,100 for my next birthday, 495 00:22:49,420 --> 00:22:50,060 shall we? 496 00:22:50,100 --> 00:22:51,220 Why next birthday? 497 00:22:51,540 --> 00:22:52,740 I'll show you tomorrow. 498 00:22:54,260 --> 00:22:54,860 No. 499 00:22:55,380 --> 00:22:55,940 I want to 500 00:22:55,940 --> 00:22:57,340 save them for my next birthday. 501 00:23:04,860 --> 00:23:05,860 Gu Jiusi. 502 00:23:07,540 --> 00:23:08,540 Will we 503 00:23:09,930 --> 00:23:11,410 celebrate my next birthday too? 504 00:23:13,260 --> 00:23:14,060 Are you a fool? 505 00:23:14,380 --> 00:23:15,220 Your every birthday 506 00:23:15,260 --> 00:23:16,700 will be celebrated. 507 00:23:26,020 --> 00:23:26,970 What's wrong? 508 00:23:27,300 --> 00:23:28,300 Why are you crying? 509 00:23:30,540 --> 00:23:31,700 No one 510 00:23:33,060 --> 00:23:34,660 celebrated my birthday like this before. 511 00:23:36,780 --> 00:23:38,100 But you said 512 00:23:38,500 --> 00:23:40,980 your mother arranged everything for you every year 513 00:23:40,980 --> 00:23:42,540 and you had lots of fun. 514 00:23:43,180 --> 00:23:44,500 I lied. 515 00:23:47,900 --> 00:23:49,340 When I was still a maiden, 516 00:23:50,460 --> 00:23:53,060 only my mother 517 00:23:53,060 --> 00:23:54,140 remembered my birthday. 518 00:23:55,260 --> 00:23:57,900 Every year, she made a bowl of noodles 519 00:23:58,460 --> 00:23:59,780 with an egg for me. 520 00:24:00,460 --> 00:24:02,620 That was all I got for my birthday. 521 00:24:03,780 --> 00:24:05,780 I was fine with that, 522 00:24:07,300 --> 00:24:09,180 but you made me so happy this year. 523 00:24:10,300 --> 00:24:11,500 I'm afraid 524 00:24:12,540 --> 00:24:15,180 I won't settle for just a bowl of noodles in the future. 525 00:24:21,940 --> 00:24:23,380 Don't think too much. 526 00:24:24,620 --> 00:24:25,780 In the future, 527 00:24:26,380 --> 00:24:28,930 we'll celebrate your every birthday. 528 00:24:29,740 --> 00:24:31,220 I'll take care of everything 529 00:24:32,140 --> 00:24:33,420 and make you happier every year. 530 00:24:33,980 --> 00:24:35,540 We'll celebrate it in different ways. 531 00:24:38,220 --> 00:24:40,060 I give you my word. 532 00:24:42,300 --> 00:24:45,410 ♫I forgot the things in the world all of a sudden♫ 533 00:24:45,410 --> 00:24:49,690 ♫Everyone thinks life is like a dream♫ 534 00:24:50,520 --> 00:24:52,250 ♫I looked back inadvertently♫ 535 00:24:52,430 --> 00:24:56,870 ♫A stranger impressed me♫ 536 00:24:57,350 --> 00:25:00,580 ♫We've been with each other for another day♫ 537 00:25:01,320 --> 00:25:04,090 ♫Another spring and autumn came♫ 538 00:25:04,650 --> 00:25:07,640 ♫Who will deliver letters to me?♫ 539 00:25:07,950 --> 00:25:10,380 ♫I'm listening to you♫ 540 00:25:10,620 --> 00:25:13,290 ♫I forgot the things in the world all of a sudden♫ 541 00:25:13,610 --> 00:25:17,890 ♫Everyone thinks life is like a dream♫ 542 00:25:18,630 --> 00:25:20,540 ♫How much do I miss you?♫ 543 00:25:20,540 --> 00:25:24,870 ♫I've seen you here before♫ 544 00:25:25,100 --> 00:25:29,110 ♫One night, we sat together to write poems and drink alcohol♫ 545 00:25:29,530 --> 00:25:32,200 ♫Another spring and autumn came♫ 546 00:25:32,800 --> 00:25:36,190 ♫I saw the sun, the moon, and the stars outside the window♫ 547 00:25:36,190 --> 00:25:43,130 ♫The wind blows and the moon sways. My heart is beating♫ 548 00:25:53,950 --> 00:25:56,810 ♫I forgot the things in the world all of a sudden♫ 549 00:25:56,990 --> 00:26:01,970 ♫Everyone thinks life is like a dream♫ 550 00:26:02,220 --> 00:26:03,930 ♫How much do I miss you?♫ 551 00:26:04,200 --> 00:26:08,570 ♫I've seen you here before♫ 552 00:26:06,660 --> 00:26:07,460 Jiusi. 553 00:26:08,570 --> 00:26:12,790 ♫One night, we sat together to write poems and drink alcohol♫ 554 00:26:09,460 --> 00:26:10,780 Did you prepare that too? 555 00:26:12,930 --> 00:26:15,880 ♫Another spring and autumn came♫ 556 00:26:13,180 --> 00:26:14,500 Well… 557 00:26:16,020 --> 00:26:19,480 ♫I saw the sun, the moon, and the stars outside the window♫ 558 00:26:16,060 --> 00:26:16,900 No. 559 00:26:18,180 --> 00:26:19,780 Who's doing that? 560 00:26:19,480 --> 00:26:26,270 ♫The wind blows and the moon sways. My heart is beating♫ 561 00:26:19,780 --> 00:26:20,900 So vulgar. 562 00:26:20,980 --> 00:26:22,660 I can afford fireworks too. 563 00:26:25,060 --> 00:26:26,300 Our fireworks are better. 564 00:26:26,370 --> 00:26:27,620 Let's keep playing. 565 00:26:27,780 --> 00:26:28,420 Let's go. 566 00:26:33,380 --> 00:26:34,260 Move! Move! 567 00:26:40,540 --> 00:26:41,260 Move! 568 00:26:44,940 --> 00:26:46,380 Get out of the way! 569 00:26:47,610 --> 00:26:48,340 Move! 570 00:26:54,490 --> 00:26:56,930 [Gu Mansion] 571 00:27:01,380 --> 00:27:02,500 Take this too. 572 00:27:02,820 --> 00:27:03,620 Get it loaded 573 00:27:03,860 --> 00:27:05,060 and take it with us. 574 00:27:05,540 --> 00:27:06,140 Yes. 575 00:27:06,580 --> 00:27:07,220 Also, 576 00:27:07,500 --> 00:27:08,940 bring enough Yangzhou's dirt with us. 577 00:27:09,420 --> 00:27:11,180 I'm afraid these plants won't survive 578 00:27:11,180 --> 00:27:11,820 after we arrive in Youzhou. 579 00:27:12,020 --> 00:27:12,780 Yes. 580 00:27:28,780 --> 00:27:29,500 My lord. 581 00:27:32,260 --> 00:27:33,540 Let's go to bed now. 582 00:27:34,140 --> 00:27:35,660 Arrange these things tomorrow. 583 00:27:35,660 --> 00:27:36,420 We've gotten enough time. 584 00:27:39,380 --> 00:27:40,340 We're leaving soon. 585 00:27:41,620 --> 00:27:43,340 I feel uneasy. 586 00:27:44,740 --> 00:27:45,500 We've been very careful 587 00:27:45,500 --> 00:27:46,780 in the past few months. 588 00:27:47,260 --> 00:27:48,550 Yuru is meticulous. 589 00:27:49,100 --> 00:27:51,580 From applying for the pass, loading the boat, to sending scouts out, 590 00:27:51,980 --> 00:27:52,860 she arranged different people 591 00:27:53,020 --> 00:27:54,340 for different tasks. 592 00:27:54,660 --> 00:27:56,380 No one knows about our plan. 593 00:27:59,620 --> 00:28:01,100 Hasn't that brat come back? 594 00:28:04,140 --> 00:28:05,540 It's so late now. 595 00:28:07,100 --> 00:28:08,860 Yuru is with him. Nothing will happen. 596 00:28:11,140 --> 00:28:13,140 We'll spend lots of time on the ship. 597 00:28:13,460 --> 00:28:14,860 Traveling by ship is tiring. 598 00:28:15,340 --> 00:28:16,660 Let's go to bed now. 599 00:28:18,020 --> 00:28:19,100 Master, Madam. 600 00:28:19,300 --> 00:28:20,020 Bad news. 601 00:28:20,220 --> 00:28:21,420 Wang Rong is coming this way 602 00:28:21,420 --> 00:28:22,570 with troops. 603 00:28:25,740 --> 00:28:27,300 So the Wang family has heard about it. 604 00:28:28,100 --> 00:28:29,780 They won't go easy on us this time. 605 00:28:30,940 --> 00:28:31,900 We have to leave tonight. 606 00:28:32,220 --> 00:28:33,300 I'll stall them. 607 00:28:33,690 --> 00:28:34,540 You'll take the others 608 00:28:34,540 --> 00:28:36,140 to the dock through the secret tunnel. 609 00:28:36,340 --> 00:28:37,300 If I don't meet you 610 00:28:37,300 --> 00:28:39,340 in two hours, you'll sail. 611 00:28:39,660 --> 00:28:40,850 We can't leave you behind. 612 00:28:41,540 --> 00:28:42,780 You'll head out of Huainan 613 00:28:42,930 --> 00:28:44,340 and wait for me at Moon Dock. 614 00:28:44,540 --> 00:28:45,300 Don't worry. 615 00:28:45,420 --> 00:28:47,020 I'll go meet you there by road. 616 00:28:48,180 --> 00:28:48,860 You… 617 00:28:55,740 --> 00:28:56,620 Trust me. 618 00:29:18,930 --> 00:29:26,570 [Gu Mansion] 619 00:29:24,260 --> 00:29:25,220 Know the score here 620 00:29:25,620 --> 00:29:26,650 and get out of my way. 621 00:29:27,300 --> 00:29:28,980 Otherwise, I won't ask so nicely again. 622 00:29:39,270 --> 00:29:40,260 Mr. Wang. 623 00:29:42,220 --> 00:29:43,500 What a surprise. 624 00:29:46,700 --> 00:29:48,620 Gu Langhua, 625 00:29:50,060 --> 00:29:51,740 plead guilty now! 626 00:29:52,580 --> 00:29:54,100 In years of doing business, 627 00:29:54,540 --> 00:29:55,700 the Gu family has always abided by the law 628 00:29:56,060 --> 00:29:58,260 and never cheated on our taxes. 629 00:29:58,420 --> 00:29:59,340 What am I guilty of? 630 00:29:59,700 --> 00:30:01,220 Stop playing dumb. 631 00:30:02,180 --> 00:30:03,780 Lord Liang colluded with Jiang He 632 00:30:03,780 --> 00:30:05,580 to plot a mutiny! 633 00:30:05,860 --> 00:30:06,460 The Gu family 634 00:30:06,460 --> 00:30:08,500 delivered military supplies for them secretly, 635 00:30:08,700 --> 00:30:10,060 which made you traitors too! 636 00:30:10,580 --> 00:30:11,780 Treason 637 00:30:12,820 --> 00:30:14,020 is a very serious offense. 638 00:30:14,780 --> 00:30:16,380 Do you have evidence? 639 00:30:19,140 --> 00:30:19,820 Evidence? 640 00:30:21,060 --> 00:30:22,220 I'll find some 641 00:30:22,220 --> 00:30:22,980 after searching your house. 642 00:30:23,420 --> 00:30:24,700 I dare you! 643 00:30:34,930 --> 00:30:35,740 Gu Langhua! 644 00:30:35,940 --> 00:30:37,450 I was ordered by the commissioner 645 00:30:37,450 --> 00:30:38,290 to search for evidence. 646 00:30:38,780 --> 00:30:39,700 You wouldn't let me 647 00:30:40,060 --> 00:30:40,940 because you feel guilty! 648 00:30:42,620 --> 00:30:43,540 Do I look guilty? 649 00:30:44,820 --> 00:30:45,620 Mr. Wang. 650 00:30:46,340 --> 00:30:47,420 The unspoken ambition 651 00:30:47,550 --> 00:30:49,780 of the Wang family 652 00:30:50,540 --> 00:30:51,750 is no longer a secret. 653 00:30:53,820 --> 00:30:54,940 In Yangzhou, 654 00:30:55,220 --> 00:30:57,700 you amassed ill-gotten gains and imposed unjust taxes. 655 00:30:58,220 --> 00:31:00,380 You covet our wealth 656 00:31:00,860 --> 00:31:03,340 and use the demotion of my brother-in-law 657 00:31:03,500 --> 00:31:04,940 as an excuse to rob us 658 00:31:04,940 --> 00:31:06,140 in the name of the court! 659 00:31:09,140 --> 00:31:10,210 How dare you! 660 00:31:12,900 --> 00:31:13,700 Mr. Wang, 661 00:31:15,100 --> 00:31:17,300 there's no need to posture and yell. 662 00:31:17,740 --> 00:31:18,700 You're too young 663 00:31:19,780 --> 00:31:21,570 to accuse anyone 664 00:31:21,570 --> 00:31:22,580 of treason. 665 00:31:25,380 --> 00:31:26,260 Get your father here. 666 00:31:27,900 --> 00:31:29,940 I'll wait for him here. 667 00:31:31,580 --> 00:31:32,820 I won't budge an inch. 668 00:31:44,020 --> 00:31:44,580 Madam. 669 00:31:44,580 --> 00:31:45,580 The carriages are ready. 670 00:31:45,730 --> 00:31:47,580 Good. Go tell all the managers 671 00:31:47,660 --> 00:31:48,450 to hurry to the dock 672 00:31:48,650 --> 00:31:49,500 with their families. 673 00:31:49,580 --> 00:31:51,220 Find Ship Xuan 3 of the Cao Sect 674 00:31:51,380 --> 00:31:53,100 and tell the crew they're there to ship Mr. Jiang's jewelry. 675 00:31:53,100 --> 00:31:53,860 They'll let them on board. 676 00:31:54,100 --> 00:31:54,660 Understood. 677 00:31:54,940 --> 00:31:55,300 Let's go. 678 00:31:55,940 --> 00:31:57,100 Send a carriage to the Liu family 679 00:31:57,260 --> 00:31:58,500 to pick up Yuru's mother. 680 00:31:58,620 --> 00:31:59,100 Hurry. 681 00:32:01,060 --> 00:32:02,100 The rest of you, follow me. 682 00:32:04,070 --> 00:32:07,340 [Liu Mansion] 683 00:32:06,900 --> 00:32:08,100 Don't let anyone escape. 684 00:32:14,740 --> 00:32:15,540 Don't be afraid. 685 00:32:15,660 --> 00:32:16,100 Search! 686 00:32:18,180 --> 00:32:20,060 Officer! Officer! 687 00:32:21,620 --> 00:32:22,340 Officer! 688 00:32:23,860 --> 00:32:24,460 Officer. 689 00:32:30,580 --> 00:32:33,100 Go. Go. Go. 690 00:32:43,140 --> 00:32:43,540 Go. 691 00:32:43,660 --> 00:32:44,420 Eldest Madam. 692 00:32:45,460 --> 00:32:46,260 Eldest Madam. 693 00:32:46,620 --> 00:32:47,940 You have a way out, don't you? 694 00:32:49,740 --> 00:32:50,540 Eldest Madam. 695 00:32:51,100 --> 00:32:51,890 I beg you. 696 00:32:52,380 --> 00:32:53,300 Please help us. 697 00:32:53,660 --> 00:32:54,300 I know 698 00:32:54,660 --> 00:32:56,060 I was very mean to you. 699 00:32:56,220 --> 00:32:56,860 But now, 700 00:32:56,860 --> 00:32:58,210 for the sake of the children, 701 00:32:58,210 --> 00:32:59,180 I beg you 702 00:32:59,180 --> 00:32:59,940 to take us with you. 703 00:33:00,420 --> 00:33:02,580 Eldest Mother, please help us. 704 00:33:02,580 --> 00:33:03,380 Please. 705 00:33:03,540 --> 00:33:04,180 Eldest Madam. 706 00:33:04,740 --> 00:33:06,340 -Please. -Please, Eldest Mother. 707 00:33:06,340 --> 00:33:06,980 Okay. 708 00:33:07,650 --> 00:33:09,260 Let's leave together. 709 00:33:09,620 --> 00:33:10,740 Thank you, Eldest Madam. 710 00:33:11,540 --> 00:33:12,100 After them! 711 00:33:12,540 --> 00:33:14,220 Hurry up! 712 00:33:14,460 --> 00:33:15,140 Move, move, move! 713 00:33:15,140 --> 00:33:16,820 Yun, leave with us. 714 00:33:17,460 --> 00:33:19,180 Yun, leave with us. 715 00:33:19,300 --> 00:33:20,340 Come on! 716 00:33:20,540 --> 00:33:22,540 Yun, leave with us! 717 00:33:22,700 --> 00:33:24,100 Yun, leave with us! 718 00:33:24,220 --> 00:33:25,060 Yun. 719 00:33:26,620 --> 00:33:27,380 Go, go. 720 00:33:30,740 --> 00:33:31,940 Yun, leave with us! 721 00:33:31,940 --> 00:33:33,020 Eldest Madam, go! 722 00:33:33,420 --> 00:33:34,130 Go! 723 00:33:35,980 --> 00:33:37,740 Yun! Yun! 724 00:33:46,740 --> 00:33:47,980 Let's go. Hurry. 725 00:33:49,980 --> 00:33:51,300 Is everyone here? 726 00:33:51,620 --> 00:33:52,410 Yes. 727 00:33:54,460 --> 00:33:56,180 Everyone, come with me! 728 00:33:56,410 --> 00:33:57,220 Yes. 729 00:33:57,450 --> 00:33:58,140 Grandmother! 730 00:33:59,060 --> 00:34:00,780 Grandmother, what's going on? 731 00:34:01,820 --> 00:34:02,460 Has something bad 732 00:34:02,460 --> 00:34:03,500 happened to us? 733 00:34:03,500 --> 00:34:04,170 Go back now. 734 00:34:04,620 --> 00:34:05,580 No matter what happens, 735 00:34:05,650 --> 00:34:06,740 don't leave your room! 736 00:34:08,780 --> 00:34:10,460 As long as I'm still part of the Ye family, 737 00:34:11,020 --> 00:34:12,179 nothing will happen! 738 00:34:13,020 --> 00:34:13,540 Let's go! 739 00:34:13,900 --> 00:34:14,540 Grandmother. 740 00:34:23,980 --> 00:34:26,020 All right. My birthday is over now. 741 00:34:26,620 --> 00:34:27,780 Let's go check the ranking. 742 00:34:29,139 --> 00:34:29,810 Fine. 743 00:34:29,900 --> 00:34:31,659 I can't escape this moment any longer. 744 00:34:32,179 --> 00:34:32,780 Let's go. 745 00:34:34,030 --> 00:34:34,580 Jiusi. 746 00:34:34,980 --> 00:34:35,540 -Jiusi. -Jiusi. 747 00:34:36,940 --> 00:34:37,540 Jiusi. 748 00:34:38,020 --> 00:34:38,659 Mrs. Gu. 749 00:34:39,500 --> 00:34:40,780 We need to borrow Jiusi for a sec. 750 00:34:41,370 --> 00:34:41,940 Come. 751 00:34:41,940 --> 00:34:42,500 Just a sec. 752 00:34:45,130 --> 00:34:46,100 What's wrong with you guys? 753 00:34:46,300 --> 00:34:47,250 Your house is surrounded 754 00:34:47,650 --> 00:34:48,580 by Wang Rong's men. 755 00:34:51,650 --> 00:34:52,820 He's a scumbag. 756 00:34:54,500 --> 00:34:55,780 I have to go back now. 757 00:34:56,580 --> 00:34:57,260 Chen Xun. 758 00:34:57,540 --> 00:34:58,860 Stay here with Yuru. 759 00:34:59,210 --> 00:35:00,180 Don't let her get suspicious. 760 00:35:01,460 --> 00:35:01,820 If I 761 00:35:01,820 --> 00:35:02,940 don't come back in two hours, 762 00:35:03,850 --> 00:35:04,620 take her 763 00:35:04,780 --> 00:35:05,820 to hide in your place. 764 00:35:08,420 --> 00:35:08,980 Wenchang, 765 00:35:09,220 --> 00:35:10,100 go home now 766 00:35:10,300 --> 00:35:11,740 and leave Yangzhou with your family. 767 00:35:11,860 --> 00:35:12,580 The sooner the better. 768 00:35:13,090 --> 00:35:14,180 Is it that serious? 769 00:35:16,620 --> 00:35:17,690 There'll be chaos in Yangzhou. 770 00:35:21,140 --> 00:35:22,740 After Wang Shanquan deals with the Gu family, 771 00:35:23,420 --> 00:35:25,020 other aristocrats and rich merchants 772 00:35:25,300 --> 00:35:26,380 will be the next. 773 00:35:28,010 --> 00:35:29,220 As my close friends, 774 00:35:29,620 --> 00:35:30,580 you two will definitely be watched. 775 00:35:31,460 --> 00:35:32,980 Chen Xun's father is a scholar 776 00:35:33,380 --> 00:35:34,660 and you live outside Yangzhou. 777 00:35:35,020 --> 00:35:36,140 You may be safe for now. 778 00:35:36,300 --> 00:35:38,090 But your family does business too. 779 00:35:38,580 --> 00:35:39,580 They won't let you go. 780 00:35:41,020 --> 00:35:41,620 Do as I say. 781 00:35:42,140 --> 00:35:43,180 No matter how powerful 782 00:35:43,180 --> 00:35:44,340 Wang Shanquan is, 783 00:35:44,580 --> 00:35:45,740 he has to abide by the law. 784 00:35:46,180 --> 00:35:47,380 If Darong is thrown into chaos, 785 00:35:47,580 --> 00:35:48,940 there will be no law. 786 00:35:49,780 --> 00:35:50,540 Do you mean… 787 00:35:50,690 --> 00:35:52,060 Enough. We have no time for this. 788 00:35:53,260 --> 00:35:54,060 When the dust settles, 789 00:35:54,300 --> 00:35:56,020 we'll drink together again. 790 00:35:56,420 --> 00:35:57,180 Deal. 791 00:35:57,660 --> 00:35:58,540 You owe us 792 00:35:58,540 --> 00:35:59,730 a dinner at Cuiming Restaurant. 793 00:35:59,900 --> 00:36:00,660 Sure. 794 00:36:00,940 --> 00:36:02,140 You can drink as much Jolly Spring as you want. 795 00:36:09,380 --> 00:36:11,060 Yang Wenchang got into trouble again. 796 00:36:11,140 --> 00:36:11,940 I need to help him settle it. 797 00:36:12,380 --> 00:36:13,540 Chen Xun will stay here with you. 798 00:36:13,900 --> 00:36:14,460 After I come back, 799 00:36:14,820 --> 00:36:15,660 we'll check the ranking together. 800 00:36:18,210 --> 00:36:18,850 Wenchang. 801 00:36:27,860 --> 00:36:28,700 Chen Xun. 802 00:36:29,540 --> 00:36:30,940 What did Wenchang do? 803 00:36:31,180 --> 00:36:31,900 Why are they in such a hurry? 804 00:36:33,660 --> 00:36:34,940 Yang Wenchang… 805 00:36:37,970 --> 00:36:38,660 Boss Liu. 806 00:36:39,460 --> 00:36:40,900 My master wants to see you. 807 00:36:41,780 --> 00:36:42,300 Mrs. Gu. 808 00:36:42,740 --> 00:36:43,420 Who is he? 809 00:36:44,660 --> 00:36:46,220 I made business with his master. 810 00:36:48,980 --> 00:36:50,540 Please tell Mr. Luo 811 00:36:50,900 --> 00:36:51,940 that I'm busy today 812 00:36:52,380 --> 00:36:53,500 and we shall talk business 813 00:36:53,700 --> 00:36:54,620 another day. 814 00:36:55,410 --> 00:36:56,860 You may read the letter first. 815 00:37:11,940 --> 00:37:12,700 Chen Xun. 816 00:37:12,900 --> 00:37:13,700 Something urgent happened 817 00:37:13,700 --> 00:37:15,060 in business. 818 00:37:15,620 --> 00:37:16,900 When Jiusi comes back, 819 00:37:17,140 --> 00:37:18,140 tell him 820 00:37:18,460 --> 00:37:19,540 not to worry about me. 821 00:37:19,700 --> 00:37:20,540 I'll be back soon. 822 00:37:20,780 --> 00:37:21,380 Mrs. Gu. 823 00:37:21,860 --> 00:37:22,580 It's so late now. 824 00:37:22,580 --> 00:37:23,420 You can't go alone. 825 00:37:23,660 --> 00:37:24,300 I'll go with you. 826 00:37:24,610 --> 00:37:25,260 No need. 827 00:37:26,180 --> 00:37:27,260 Some business secrets 828 00:37:27,460 --> 00:37:28,340 may be involved. 829 00:37:28,660 --> 00:37:29,980 You'd better not come. 830 00:37:30,180 --> 00:37:31,140 I often 831 00:37:31,140 --> 00:37:32,620 go out alone for business. 832 00:37:32,660 --> 00:37:33,580 Jiusi knows it. 833 00:37:34,660 --> 00:37:35,420 Don't worry. 834 00:37:36,260 --> 00:37:36,900 Let's go. 835 00:37:40,060 --> 00:37:41,260 Mrs. Gu. 836 00:37:43,100 --> 00:37:43,820 Mrs. Gu. 837 00:37:44,380 --> 00:37:45,300 Stay safe. 838 00:38:09,420 --> 00:38:10,380 Before tonight, 839 00:38:10,610 --> 00:38:12,290 375 ships have left Yangzhou 840 00:38:12,500 --> 00:38:14,340 from Changfeng Dock. 841 00:38:15,140 --> 00:38:15,820 The whole Gu family 842 00:38:15,820 --> 00:38:16,940 is relocating 843 00:38:17,500 --> 00:38:18,900 but no one knows about it. 844 00:38:19,460 --> 00:38:20,580 You did a great job, Boss Liu. 845 00:38:21,300 --> 00:38:22,460 But now that I found out about it, 846 00:38:23,180 --> 00:38:23,660 I can't let you go 847 00:38:23,660 --> 00:38:25,730 without saying goodbye. 848 00:38:28,180 --> 00:38:29,300 How did he know? 849 00:38:29,940 --> 00:38:31,460 He even knows 850 00:38:31,820 --> 00:38:32,660 how many ships we used. 851 00:38:33,700 --> 00:38:34,420 Has he 852 00:38:35,180 --> 00:38:36,540 been watching the Gu family? 853 00:38:37,700 --> 00:38:38,820 What's his purpose? 854 00:38:39,980 --> 00:38:41,060 Is he going to 855 00:38:41,860 --> 00:38:44,180 ask for hush money? 856 00:38:51,340 --> 00:38:51,900 Boss Liu. 857 00:38:52,540 --> 00:38:53,540 We'll reach the shore soon. 858 00:39:11,700 --> 00:39:12,340 Master. 859 00:39:14,490 --> 00:39:15,140 Yes. 860 00:39:18,250 --> 00:39:19,060 Boss Liu. 861 00:39:19,780 --> 00:39:20,420 Please. 862 00:39:30,650 --> 00:39:31,940 The fireworks in Yangzhou 863 00:39:32,500 --> 00:39:33,660 are my birthday gift for you. 864 00:39:37,170 --> 00:39:38,260 It's so kind of you, Mr. Luo. 865 00:39:38,940 --> 00:39:39,780 It's too generous a gift. 866 00:39:40,580 --> 00:39:41,580 I can't accept it. 867 00:39:44,180 --> 00:39:44,860 Mr. Luo, 868 00:39:45,770 --> 00:39:46,940 just tell me what you want. 869 00:39:49,260 --> 00:39:50,860 I just landed a deal 870 00:39:51,300 --> 00:39:52,380 and feel very happy, 871 00:39:53,020 --> 00:39:54,420 so I invited you here for a talk. 872 00:39:55,420 --> 00:39:57,820 I'll leave Yangzhou 873 00:39:58,500 --> 00:39:59,700 for another deal soon. 874 00:40:02,540 --> 00:40:03,740 Have a nice trip, Mr. Luo. 875 00:40:04,980 --> 00:40:06,940 You're a mysterious man, 876 00:40:07,780 --> 00:40:09,100 but I never probe into things 877 00:40:09,580 --> 00:40:10,770 that are not my business. 878 00:40:11,500 --> 00:40:13,140 I hope you can do the same. 879 00:40:13,820 --> 00:40:15,180 Stay out of the matters 880 00:40:15,780 --> 00:40:17,220 that have nothing to do with you. 881 00:40:17,980 --> 00:40:19,100 Life is unpredictable. 882 00:40:19,700 --> 00:40:21,260 We may need each other's help in the future. 883 00:40:21,260 --> 00:40:21,900 Boss Liu, 884 00:40:22,300 --> 00:40:23,580 would you leave Yangzhou 885 00:40:23,980 --> 00:40:24,780 with me? 886 00:40:26,740 --> 00:40:28,580 You're talented and resourceful. 887 00:40:29,060 --> 00:40:30,460 Staying with Gu Jiusi 888 00:40:30,700 --> 00:40:31,980 is a waste of your acumen. 889 00:40:32,660 --> 00:40:33,380 It's a great pity. 890 00:40:33,690 --> 00:40:34,300 Mr. Luo, 891 00:40:34,860 --> 00:40:35,700 I respect you. 892 00:40:36,060 --> 00:40:37,070 Please deserve my respect. 893 00:40:42,180 --> 00:40:43,660 I respect you too 894 00:40:44,460 --> 00:40:45,700 and never take you 895 00:40:45,820 --> 00:40:46,700 as a woman 896 00:40:46,700 --> 00:40:47,540 who only knows about housework. 897 00:40:48,460 --> 00:40:49,450 I asked you to leave with me 898 00:40:49,900 --> 00:40:51,260 because I cherish your talents. 899 00:40:51,970 --> 00:40:53,300 So don't get me wrong. 900 00:40:54,220 --> 00:40:55,700 If you work with me, 901 00:40:56,580 --> 00:40:57,420 sooner or later, 902 00:40:58,900 --> 00:41:00,500 you'll become a great success. 903 00:41:04,180 --> 00:41:04,940 Mr. Luo, 904 00:41:05,740 --> 00:41:07,500 I run the Gu Business 905 00:41:07,540 --> 00:41:08,570 as the Young Madam of the Gu family 906 00:41:08,570 --> 00:41:09,660 and Gu Jiusi's wife. 907 00:41:10,380 --> 00:41:11,500 I don't know you personally. 908 00:41:12,380 --> 00:41:14,540 I'll forget what you said tonight. 909 00:41:15,420 --> 00:41:16,900 Yangzhou is in chaos now. 910 00:41:27,690 --> 00:41:28,530 Don't be afraid. 911 00:41:30,340 --> 00:41:31,380 Leave with me. 912 00:41:33,980 --> 00:41:34,580 You're just 913 00:41:34,580 --> 00:41:36,140 an innocent person dragged down by the Gu family. 914 00:41:36,740 --> 00:41:37,940 You don't deserve 915 00:41:38,860 --> 00:41:39,580 to die like this. 916 00:41:40,940 --> 00:41:42,020 I've told you this before. 917 00:41:42,580 --> 00:41:44,380 I'll never betray the Gu family, 918 00:41:44,820 --> 00:41:46,170 let alone Gu Jiusi! 919 00:41:46,260 --> 00:41:47,340 But after tonight, 920 00:41:47,780 --> 00:41:48,340 Gu Jiusi 921 00:41:48,340 --> 00:41:49,940 will no longer live in this world! 922 00:42:06,180 --> 00:42:06,940 Young Madam. 923 00:42:08,650 --> 00:42:09,380 Young Madam. 924 00:42:13,380 --> 00:42:14,100 Where is Jiusi? 925 00:42:14,540 --> 00:42:16,500 Young Master asked you to go to the dock. 926 00:42:16,900 --> 00:42:17,500 Now. 927 00:42:17,690 --> 00:42:18,860 Has Jiusi gotten on board? 928 00:42:21,100 --> 00:42:21,660 Let's go. 929 00:42:32,670 --> 00:42:36,280 [Guazhou Dock] 930 00:42:34,580 --> 00:42:35,100 Madam. 931 00:42:35,220 --> 00:42:35,740 Coming. 932 00:42:36,620 --> 00:42:37,180 Madam. 933 00:42:37,260 --> 00:42:38,660 The soldiers headed to Changfeng Dock. 934 00:42:38,690 --> 00:42:39,820 Guazhou Dock was poorly guarded. 935 00:42:39,820 --> 00:42:40,820 All the guards have been taken down. 936 00:42:42,020 --> 00:42:42,740 Good. 937 00:42:43,460 --> 00:42:44,340 You may leave. 938 00:42:44,420 --> 00:42:45,020 Yes. 939 00:42:47,460 --> 00:42:48,300 We usually 940 00:42:48,300 --> 00:42:50,060 exchange goods at Changfeng Dock 941 00:42:50,460 --> 00:42:51,380 but are now leaving 942 00:42:51,540 --> 00:42:52,980 from Guazhou Dock. 943 00:42:53,580 --> 00:42:55,100 You're so clever, Madam. 944 00:42:55,900 --> 00:42:56,620 Yeah. 945 00:42:57,660 --> 00:42:59,260 This is the last smoke screen. 946 00:42:59,820 --> 00:43:00,940 It's Yuru's idea. 947 00:43:02,940 --> 00:43:03,740 Young Madam. 948 00:43:04,940 --> 00:43:06,620 Madam, Young Madam is here. 949 00:43:08,580 --> 00:43:09,340 Young Madam. 950 00:43:11,380 --> 00:43:13,180 Mother! Mother! 951 00:43:14,020 --> 00:43:14,780 Yuru. 952 00:43:15,620 --> 00:43:16,980 -Young Madam. -Young Madam. 953 00:43:18,060 --> 00:43:18,740 Mother. 954 00:43:19,060 --> 00:43:19,860 Are you okay? 955 00:43:20,380 --> 00:43:21,130 I'm fine. 956 00:43:21,900 --> 00:43:22,980 Good. 957 00:43:25,740 --> 00:43:26,620 Where is my mother? 54668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.