All language subtitles for Big.City.Greens.S01E17.Tilly.Tour.Dinner.Party.1080p.WEBRip.AAC2.0.x264-SRS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:03,003 [theme music playing] 2 00:00:13,724 --> 00:00:15,435 One, two! One, two, three, four! 3 00:00:15,435 --> 00:00:19,189 ♪ La la la la la la la la ♪ 4 00:00:22,813 --> 00:00:25,696 ♪ La la la la la ♪ 5 00:00:28,108 --> 00:00:29,610 [chicken squawks] 6 00:00:31,612 --> 00:00:33,243 [Gramma humming] 7 00:00:35,075 --> 00:00:37,077 I'm done decorating my cookies. 8 00:00:37,077 --> 00:00:38,539 Sweet, but dangerous. 9 00:00:38,539 --> 00:00:39,960 Like me! 10 00:00:39,960 --> 00:00:41,662 How are yours coming along, sweetie? 11 00:00:41,662 --> 00:00:44,044 One for the cookie, one for me. 12 00:00:44,044 --> 00:00:46,336 One for the cookie, one for me. 13 00:00:46,336 --> 00:00:48,428 [Tilly] One for the cookie, one for me. 14 00:00:48,428 --> 00:00:49,670 -One for the... -Tilly! 15 00:00:49,670 --> 00:00:52,052 Sorry, Gramma! I was just finishing up! 16 00:00:52,052 --> 00:00:53,594 [gulp] Ahh... 17 00:00:53,594 --> 00:00:56,266 I present to you-- the Statue of Responsibility, 18 00:00:56,266 --> 00:00:57,728 and Big Bank Tower. 19 00:00:57,728 --> 00:01:00,140 What the heck kinda cookies are those? 20 00:01:00,140 --> 00:01:02,733 They're the most famous landmarks in Big City. 21 00:01:02,733 --> 00:01:05,816 You've lived here forever. You must recognize them! 22 00:01:05,816 --> 00:01:07,778 I don't need to recognize them. 23 00:01:07,778 --> 00:01:11,191 I want nothing to do with this terrible city! 24 00:01:11,191 --> 00:01:12,532 Gramma, [munches] 25 00:01:12,532 --> 00:01:14,364 the only thing better than [munches] 26 00:01:14,364 --> 00:01:15,616 the cookies in Big City, 27 00:01:15,616 --> 00:01:17,958 [chomps] 28 00:01:17,958 --> 00:01:19,369 is Big City itself! 29 00:01:19,369 --> 00:01:20,621 [gulps] Ahh! 30 00:01:20,621 --> 00:01:22,372 If you just got out there and saw it, 31 00:01:22,372 --> 00:01:23,163 I know you'd love it. 32 00:01:23,163 --> 00:01:24,544 Blech! No I won't! 33 00:01:24,544 --> 00:01:25,756 Come on, Gramma! 34 00:01:25,756 --> 00:01:27,507 I'm taking you on a Big City Tour! 35 00:01:27,507 --> 00:01:28,508 Aah! 36 00:01:28,508 --> 00:01:30,170 [TV] Welcome back to... 37 00:01:30,170 --> 00:01:32,342 Dogs With Shoes On! 38 00:01:32,342 --> 00:01:35,175 Ha! Dogs don't wear shoes! They're not people! 39 00:01:35,175 --> 00:01:36,266 Silly dogs. 40 00:01:36,266 --> 00:01:38,098 [chuckles] It's true what they say. 41 00:01:38,098 --> 00:01:39,519 TV just keeps gettin' better! 42 00:01:39,519 --> 00:01:41,722 [barking] [whining] 43 00:01:41,722 --> 00:01:44,184 [sighs] Truly a golden age. 44 00:01:44,184 --> 00:01:46,356 -Big City Tour! Big City Tour! -Let go of me! 45 00:01:46,356 --> 00:01:47,527 Hey, where you guys goin'? 46 00:01:47,527 --> 00:01:49,279 I'm taking Gramma into the city. 47 00:01:49,279 --> 00:01:50,360 No, you ain't! 48 00:01:50,360 --> 00:01:51,902 Anyway, don't wait up, bye! 49 00:01:51,902 --> 00:01:53,363 Bye! 50 00:01:53,363 --> 00:01:54,364 That's real nice of your sister. 51 00:01:54,364 --> 00:01:55,615 Ma could use the fresh air. 52 00:01:55,615 --> 00:01:58,198 Hmm... So, Dad! 53 00:01:58,198 --> 00:01:59,409 Now that the women-folk are gone, 54 00:01:59,409 --> 00:02:00,791 what are the men gonna do? 55 00:02:00,791 --> 00:02:04,164 Oh, I think I've got an idea! 56 00:02:04,164 --> 00:02:05,455 With Gramma out of the house, 57 00:02:05,455 --> 00:02:08,248 I finally got a chance to remodel her old bathroom! 58 00:02:08,248 --> 00:02:09,629 She's such a grump! 59 00:02:09,629 --> 00:02:11,211 She'd never let me mess with it! 60 00:02:12,552 --> 00:02:14,554 Oh, my gravy. 61 00:02:14,554 --> 00:02:17,017 [Bill sighs] No more leaky sinks. 62 00:02:17,017 --> 00:02:18,308 No more rusty water. 63 00:02:21,261 --> 00:02:23,764 Bill Green, you've got your work cut out for ya. 64 00:02:23,764 --> 00:02:26,857 Cricket Green, you've also got your work cut out for ya. 65 00:02:26,857 --> 00:02:28,148 Uhh... 66 00:02:28,148 --> 00:02:29,609 Don't worry, Gramma. 67 00:02:29,609 --> 00:02:32,442 Everyone loves Big City once they've experienced it. 68 00:02:32,442 --> 00:02:35,405 Ugh! I'm experiencing it right now. It stinks! 69 00:02:35,405 --> 00:02:37,868 You might feel different after I show you... 70 00:02:37,868 --> 00:02:40,200 Our first stop on the Big City tour, 71 00:02:40,200 --> 00:02:42,452 The Statue of Responsibility. 72 00:02:42,452 --> 00:02:44,875 Meh. It's just like any other dumb statue. 73 00:02:44,875 --> 00:02:47,167 The Silverway Bridge! 74 00:02:47,167 --> 00:02:49,249 It's just like any other dumb bridge. 75 00:02:49,249 --> 00:02:51,551 -The Big City Symphony Orchestra? -[singing] 76 00:02:51,551 --> 00:02:52,843 They're outta tune! 77 00:02:52,843 --> 00:02:54,054 -[guitar twang] -Hmm! 78 00:02:54,054 --> 00:02:55,595 [Tilly] Our last stop-- 79 00:02:55,595 --> 00:02:57,347 Big Bank Tower! 80 00:02:57,347 --> 00:03:01,391 Wow! Everything looks so small from up here! 81 00:03:01,391 --> 00:03:03,223 Sure is windy, right, Gramma? 82 00:03:04,725 --> 00:03:07,397 You seen one small thing, you seen 'em all. 83 00:03:07,397 --> 00:03:10,650 Well, there's more to this place than just the view. 84 00:03:10,650 --> 00:03:13,313 Did you know that The Big Bank Tower was built-- 85 00:03:13,313 --> 00:03:14,865 I know when it was built! 86 00:03:14,865 --> 00:03:17,617 I remember when they destroyed acres of farmland 87 00:03:17,617 --> 00:03:20,160 to put up this hunk of junk! 88 00:03:20,160 --> 00:03:23,283 I remember when they put up all these hunks of junk! 89 00:03:23,283 --> 00:03:25,665 [Gramma] I was livin' my idyllic country life, 90 00:03:25,665 --> 00:03:27,287 when all of the sudden 91 00:03:27,287 --> 00:03:30,250 the land was infested by this horrible city! 92 00:03:30,250 --> 00:03:34,294 -[cacophony] -[Gramma] Nooo! 93 00:03:34,294 --> 00:03:36,506 I liked this land the way it was, 94 00:03:36,506 --> 00:03:38,468 before Big City moved in. 95 00:03:38,468 --> 00:03:40,841 These places might be important to other people, 96 00:03:40,841 --> 00:03:42,472 but they aren't important to me! 97 00:03:44,684 --> 00:03:46,436 You're right, Gramma. 98 00:03:46,436 --> 00:03:48,058 These places aren't important, 99 00:03:48,058 --> 00:03:50,400 but let me show you some places that are! 100 00:03:50,400 --> 00:03:51,521 -Come on! -Gah! 101 00:03:51,521 --> 00:03:53,113 [Bill] All right, Cricket. 102 00:03:53,113 --> 00:03:55,065 Now, where should we start. 103 00:03:55,065 --> 00:03:56,857 The shower's always leakin', 104 00:03:56,857 --> 00:03:59,279 but the plaster could use patchin'. 105 00:03:59,279 --> 00:04:00,410 Well, enough chitty-chitty chattin', 106 00:04:00,410 --> 00:04:01,411 Let's get to work! 107 00:04:01,411 --> 00:04:02,913 Bye-bye, leaky pipe! 108 00:04:02,913 --> 00:04:03,914 Cricket, no! 109 00:04:03,914 --> 00:04:05,365 That's not how you-- 110 00:04:05,365 --> 00:04:06,536 Yah! 111 00:04:06,536 --> 00:04:07,828 [gurgling] 112 00:04:07,828 --> 00:04:09,369 Hold on, Boy! I got-- 113 00:04:09,369 --> 00:04:10,961 Whoa! [grunts] 114 00:04:10,961 --> 00:04:12,963 [gurgling] 115 00:04:12,963 --> 00:04:14,334 Yah! [grunts] 116 00:04:14,334 --> 00:04:16,216 You think water can stop me?! 117 00:04:16,216 --> 00:04:17,377 I'm Cricket Green! 118 00:04:17,377 --> 00:04:19,379 Master of the elements! 119 00:04:19,379 --> 00:04:22,933 [grunting] I did it! 120 00:04:22,933 --> 00:04:24,014 [rattling] 121 00:04:24,014 --> 00:04:25,015 [screaming] 122 00:04:26,556 --> 00:04:28,348 Oh no! The water's rising! 123 00:04:28,348 --> 00:04:29,389 What should we do, Dad? 124 00:04:29,389 --> 00:04:31,351 [gurgling] 125 00:04:31,351 --> 00:04:32,562 You're a genius! 126 00:04:32,562 --> 00:04:34,024 We'll eat the water! 127 00:04:34,024 --> 00:04:35,525 [grunting] 128 00:04:35,525 --> 00:04:37,317 (muffled) Cricket! 129 00:04:37,317 --> 00:04:38,779 Tilly, I'm tellin' ya, 130 00:04:38,779 --> 00:04:40,610 no matter where we go on this tour, 131 00:04:40,610 --> 00:04:42,202 I ain't gonna like it. 132 00:04:42,202 --> 00:04:43,743 That was the old tour. 133 00:04:43,743 --> 00:04:45,786 Now, we're on the Tilly Tour! 134 00:04:45,786 --> 00:04:47,457 I'm gonna show you all the things 135 00:04:47,457 --> 00:04:49,369 that are meaningful to me in this city. 136 00:04:49,369 --> 00:04:51,751 Our first stop is a real humdinger. 137 00:04:51,751 --> 00:04:53,753 [train whistle] 138 00:04:55,375 --> 00:04:56,546 I hate this! 139 00:04:56,546 --> 00:04:58,969 It's too dang loud here, Tilly! 140 00:04:58,969 --> 00:05:02,762 Exactly! The noise drives people away! 141 00:05:02,762 --> 00:05:04,594 Makin' it the perfect environment 142 00:05:04,594 --> 00:05:07,848 to observe the rarest city creature of all. 143 00:05:07,848 --> 00:05:08,849 [whistles] 144 00:05:08,849 --> 00:05:11,271 [purring, meows] 145 00:05:11,271 --> 00:05:14,024 What? Tilly, that's just an old alley cat. 146 00:05:14,024 --> 00:05:16,736 -Is that really what you dragged me here to-- oh! -[meows, squeaks] 147 00:05:16,736 --> 00:05:18,068 [Gramma] Oh my! 148 00:05:18,068 --> 00:05:20,440 Oh! Ohh! 149 00:05:20,440 --> 00:05:22,492 Tilly! What am I lookin' at?! 150 00:05:22,492 --> 00:05:24,654 This, is a "cratigeon." 151 00:05:24,654 --> 00:05:26,286 She likes peanuts. 152 00:05:26,286 --> 00:05:28,248 [Tilly] Half cat, half rat, 153 00:05:28,248 --> 00:05:31,501 half pigeon, and who knows what else. 154 00:05:31,501 --> 00:05:32,582 [grunting] 155 00:05:32,582 --> 00:05:36,416 -Aww... it reproduced! -Wowie... 156 00:05:36,416 --> 00:05:39,219 That ain't nothing you'd ever see in farm country. 157 00:05:39,219 --> 00:05:40,300 Yup! 158 00:05:40,300 --> 00:05:42,052 Only in Big City! 159 00:05:42,052 --> 00:05:44,634 I bet the boys are sorry they missed this! 160 00:05:44,634 --> 00:05:48,428 Yeah! They're probably still on the couch watching TV. 161 00:05:51,972 --> 00:05:53,974 The next stop on the Tilly Tour 162 00:05:53,974 --> 00:05:56,686 is my favorite statue in the whole city. 163 00:05:56,686 --> 00:05:58,068 Hmm... 164 00:05:58,068 --> 00:06:00,530 It just looks like another boring statue. 165 00:06:00,530 --> 00:06:01,571 Hold on, Gramma. 166 00:06:01,571 --> 00:06:02,572 Watch this! 167 00:06:07,487 --> 00:06:09,079 Pretty neat, huh? 168 00:06:09,079 --> 00:06:11,121 [gasps] Oh, my goodness gracious! 169 00:06:11,121 --> 00:06:12,122 He moves! 170 00:06:12,122 --> 00:06:13,293 Tilly, did you see that?! 171 00:06:13,293 --> 00:06:14,294 Oh, pay attention! 172 00:06:16,756 --> 00:06:18,498 Aw, he stopped! 173 00:06:18,498 --> 00:06:19,459 Sorry, Gramma. 174 00:06:19,459 --> 00:06:21,501 That's all one quarter can buy. 175 00:06:21,501 --> 00:06:22,552 One quarter? 176 00:06:22,552 --> 00:06:24,174 Leave it to me, Tilly! 177 00:06:26,386 --> 00:06:27,717 Ha! Wowie! 178 00:06:27,717 --> 00:06:29,599 We're gonna be here for a while. 179 00:06:29,599 --> 00:06:32,102 -Now, dance, corporal, dance! -[moans] 180 00:06:32,102 --> 00:06:34,604 [grunting] 181 00:06:36,856 --> 00:06:38,688 -[gasps, coughs] -[gasps] 182 00:06:38,688 --> 00:06:40,730 Cricket, this might be it for us. 183 00:06:40,730 --> 00:06:42,572 Before we go, I have to tell you somethin'. 184 00:06:42,572 --> 00:06:44,824 [gasps] When you were a baby, I gave you soda once! 185 00:06:44,824 --> 00:06:46,526 I've got somethin' to say, too, Dad! 186 00:06:46,526 --> 00:06:47,617 I'm sorry, I never told you, 187 00:06:47,617 --> 00:06:48,909 but I was the one who broke your-- 188 00:06:48,909 --> 00:06:50,120 [gurgles] 189 00:06:54,334 --> 00:06:55,335 You broke what now? 190 00:06:55,335 --> 00:06:56,336 Nope. Moment's gone. 191 00:06:56,336 --> 00:06:57,337 Maybe next time, Dad. 192 00:06:57,337 --> 00:06:59,919 [clock chiming] 193 00:06:59,919 --> 00:07:02,002 Oh no! Is it four already?! 194 00:07:02,002 --> 00:07:03,593 The bathroom is in shambles! 195 00:07:03,593 --> 00:07:05,715 Gramma's be back at five for her night bath! 196 00:07:05,715 --> 00:07:07,927 She's gonna kill us when she sees this mess! 197 00:07:07,927 --> 00:07:09,809 She wouldn't even let me fix the bathroom! 198 00:07:09,809 --> 00:07:11,972 What's she gonna say when she sees we destroyed it?! 199 00:07:11,972 --> 00:07:14,354 Dad! Get a hold of yourself! We got an hour. 200 00:07:14,354 --> 00:07:17,107 What can't two Greens and a toolbox do in an hour? 201 00:07:17,107 --> 00:07:18,558 Cricket, there's a lot of things 202 00:07:18,558 --> 00:07:20,150 we can't do in an hour! [yelps] 203 00:07:20,150 --> 00:07:21,441 That's because you're thinkin'. 204 00:07:21,441 --> 00:07:22,652 We don't have time to think! 205 00:07:22,652 --> 00:07:25,155 With my youthful energy and your girthy power, 206 00:07:25,155 --> 00:07:26,446 we can do anything! 207 00:07:26,446 --> 00:07:28,028 Now, move! Move! Move! 208 00:07:28,028 --> 00:07:29,029 You're right! 209 00:07:29,029 --> 00:07:30,530 Let's fix this bathroom! 210 00:07:30,530 --> 00:07:31,951 [both screaming] 211 00:07:31,951 --> 00:07:33,453 You know, Tilly, 212 00:07:33,453 --> 00:07:35,455 maybe I didn't give this city enough credit. 213 00:07:35,455 --> 00:07:37,667 I've seen some pretty amazing things today. 214 00:07:37,667 --> 00:07:39,169 Well, hold on to your hat, 215 00:07:39,169 --> 00:07:41,751 because I've saved the best for last! 216 00:07:41,751 --> 00:07:43,583 Ooh, a hotel. 217 00:07:43,583 --> 00:07:44,634 Wait, what? 218 00:07:44,634 --> 00:07:46,886 Tilly, where the heck are we? 219 00:07:46,886 --> 00:07:49,799 This is your favorite stop on the Tilly Tour? 220 00:07:49,799 --> 00:07:51,511 Over here, Gramma! 221 00:07:54,184 --> 00:07:55,185 Huh? 222 00:07:56,226 --> 00:07:57,437 [Tilly] Behold! 223 00:07:57,437 --> 00:07:59,979 The hotel's inner workings! 224 00:07:59,979 --> 00:08:01,811 What in the world? 225 00:08:01,811 --> 00:08:04,734 Tilly-ball! 226 00:08:04,734 --> 00:08:09,569 It's like floating on a hot, 800-thread-count cloud. 227 00:08:09,569 --> 00:08:11,411 [grunts] 228 00:08:11,411 --> 00:08:13,613 Ooo! 229 00:08:13,613 --> 00:08:15,075 Yeah, Gramma. 230 00:08:15,075 --> 00:08:18,618 Let the weight of the world melt off ya. 231 00:08:18,618 --> 00:08:20,750 This is incredible. 232 00:08:20,750 --> 00:08:23,293 I've never felt this relaxed. 233 00:08:23,293 --> 00:08:26,216 Well, if you think this is good, 234 00:08:26,216 --> 00:08:28,428 wait till you see what's next. 235 00:08:28,428 --> 00:08:30,430 [rock music playing] 236 00:08:38,808 --> 00:08:41,731 -Yeah! [laughing] -[giggling] 237 00:08:41,731 --> 00:08:44,064 [both laughing] 238 00:08:44,064 --> 00:08:45,855 [both] Watch out! 239 00:08:45,855 --> 00:08:46,856 [Gramma] Aah! 240 00:08:46,856 --> 00:08:48,738 [both groaning] 241 00:08:48,738 --> 00:08:50,740 Hey! You aren't supposed to be in here! 242 00:08:50,740 --> 00:08:52,492 You two are in big trouble! 243 00:08:52,492 --> 00:08:53,653 Come on, Tilly! 244 00:08:53,653 --> 00:08:54,824 Hey! Get back here! 245 00:08:54,824 --> 00:08:57,707 Gramma, maybe we should turn ourselves in. 246 00:08:57,707 --> 00:08:59,659 Just when it's getting good? Ha! 247 00:08:59,659 --> 00:09:01,751 -[Tilly whimpering] -Come on! This way! 248 00:09:01,751 --> 00:09:03,463 [grunting] 249 00:09:04,794 --> 00:09:06,506 Excuse me! Did you see a little girl 250 00:09:06,506 --> 00:09:08,628 and an old woman run past here? 251 00:09:08,628 --> 00:09:09,629 Thanks! 252 00:09:09,629 --> 00:09:11,591 Wait... 253 00:09:11,591 --> 00:09:13,343 Ah-ha! Oh! 254 00:09:13,343 --> 00:09:15,175 [clears throat] I'm so sorry. 255 00:09:15,175 --> 00:09:17,477 Hurry, Tilly. We can escape out this window. 256 00:09:17,477 --> 00:09:20,350 Stop! I'm not letting you get away so easy! 257 00:09:20,350 --> 00:09:21,481 [grunts] 258 00:09:21,481 --> 00:09:23,983 [both scream, grunt] 259 00:09:23,983 --> 00:09:25,105 [both gasp] 260 00:09:25,105 --> 00:09:26,106 Dead end! 261 00:09:26,106 --> 00:09:29,189 I'm invoking Hotel Law! 262 00:09:29,189 --> 00:09:30,740 You're under arrest! 263 00:09:30,740 --> 00:09:33,493 Ha! In your dreams! Yah! 264 00:09:33,493 --> 00:09:35,285 We're bustin' outta here! 265 00:09:35,285 --> 00:09:36,746 -Whoo-hoo! -I will not rest 266 00:09:36,746 --> 00:09:38,458 until I bring you to justice! 267 00:09:38,458 --> 00:09:40,370 Ooh! It's my lunch break. 268 00:09:40,370 --> 00:09:42,702 [both laughing] 269 00:09:42,702 --> 00:09:45,125 Oh! We really gave her the slip, huh? 270 00:09:45,125 --> 00:09:47,127 I am untouchable. 271 00:09:47,127 --> 00:09:48,878 Tilly, thank you for showin' 272 00:09:48,878 --> 00:09:51,091 your old gramma a good time in the city. 273 00:09:51,091 --> 00:09:52,632 But I still don't get it. 274 00:09:52,632 --> 00:09:54,094 Why are you doin' all this for me? 275 00:09:54,094 --> 00:09:56,806 Because, Gramma, if you just give the city a chance, 276 00:09:56,806 --> 00:09:59,139 you'll see that there's so much to love! 277 00:09:59,139 --> 00:10:02,642 -[cat hissing] -[police siren] 278 00:10:02,642 --> 00:10:03,893 I hate to admit it, 279 00:10:03,893 --> 00:10:05,815 but I couldn't have done any of this stuff 280 00:10:05,815 --> 00:10:07,317 without you showing me the way. 281 00:10:07,317 --> 00:10:09,859 I'm just happy to help. 282 00:10:09,859 --> 00:10:11,731 Now, let's get outta here. 283 00:10:11,731 --> 00:10:13,783 Gramma needs her night bath. 284 00:10:13,783 --> 00:10:15,155 [grunting] 285 00:10:15,155 --> 00:10:16,826 [grunting] 286 00:10:16,826 --> 00:10:19,499 -[grunts] -[grunting] 287 00:10:19,499 --> 00:10:21,371 [both] Phew! 288 00:10:21,371 --> 00:10:22,912 I can't believe it! 289 00:10:22,912 --> 00:10:23,663 Yeah, it looks... 290 00:10:25,705 --> 00:10:27,707 ...exactly the same as before. Hmm. 291 00:10:27,707 --> 00:10:29,549 Well, it might not be any better, 292 00:10:29,549 --> 00:10:30,800 but at least it's not any worse! 293 00:10:30,800 --> 00:10:33,463 [clock chiming] 294 00:10:33,463 --> 00:10:34,754 -[gasps] Gramma! -[gasps] Ma! 295 00:10:34,754 --> 00:10:37,257 Hey, lazy bones! We're home! 296 00:10:39,139 --> 00:10:40,890 Oh, uh, [chuckles] hey, Ma! 297 00:10:40,890 --> 00:10:42,262 How'd you, uh, 298 00:10:42,262 --> 00:10:43,723 how'd your Big City tour go? 299 00:10:43,723 --> 00:10:44,934 [grunts, chomps] 300 00:10:44,934 --> 00:10:45,935 [giggles] 301 00:10:45,935 --> 00:10:48,398 The tour went just dandy. 302 00:10:48,398 --> 00:10:50,770 Tilly's got me on a kick of tryin' new things. 303 00:10:50,770 --> 00:10:51,771 So you know what? 304 00:10:51,771 --> 00:10:53,943 After I take my night bath, 305 00:10:53,943 --> 00:10:56,946 I'll finally let you renovate the bathroom. 306 00:10:56,946 --> 00:10:57,867 How's that sound? 307 00:10:57,867 --> 00:10:59,199 -Huh?! -[spits] 308 00:11:02,542 --> 00:11:04,784 Whoo-hoo! Finally here! 309 00:11:04,784 --> 00:11:08,748 Remy! You're just in time for laundry basket sledding! 310 00:11:08,748 --> 00:11:10,550 [clucks] 311 00:11:10,550 --> 00:11:13,132 Never mind. Someone won't cooperate. 312 00:11:13,132 --> 00:11:14,294 Sorry I was late, Cricket. 313 00:11:14,294 --> 00:11:15,755 [grunts] Yeah, where you been? 314 00:11:15,755 --> 00:11:17,797 I had an adventure-packed day! 315 00:11:17,797 --> 00:11:20,300 I went for tutoring, violin lessons, 316 00:11:20,300 --> 00:11:21,891 junior dance team, survivalist camp, 317 00:11:21,891 --> 00:11:23,183 jar decorating, 318 00:11:23,183 --> 00:11:25,305 and went to see a doctor about that rash! 319 00:11:25,305 --> 00:11:29,769 And now, my parents say I can stay until dinner time! 320 00:11:29,769 --> 00:11:30,940 Well, it's dinner time! 321 00:11:30,940 --> 00:11:31,981 See you later, Cricket! 322 00:11:31,981 --> 00:11:33,523 What? Seriously? 323 00:11:33,523 --> 00:11:35,154 Your parents always keep you so busy. 324 00:11:35,154 --> 00:11:37,317 Wish there was a way we could hang out more. 325 00:11:37,317 --> 00:11:39,409 Wait! Wait, wait, wait! 326 00:11:39,409 --> 00:11:40,910 Imagine, Remy, 327 00:11:40,910 --> 00:11:44,994 If your family and my family were best friends! 328 00:11:44,994 --> 00:11:47,877 Hey, Remy's dad! I cooked this burger just the way you like it. 329 00:11:47,877 --> 00:11:49,629 Thanks, Cricket's dad! 330 00:11:49,629 --> 00:11:51,331 That's why we're BFFs. 331 00:11:51,331 --> 00:11:53,633 [laughing] Buddy, ol' pal! 332 00:11:53,633 --> 00:11:55,545 -[laughing] -[laughing] Alice, catch! 333 00:11:55,545 --> 00:11:56,796 [grunts, growling] 334 00:11:56,796 --> 00:11:57,887 -[all laughing] -Hey, everybody! 335 00:11:57,887 --> 00:12:00,179 We should hang out all the time! 336 00:12:00,179 --> 00:12:01,471 Even better! 337 00:12:01,471 --> 00:12:04,394 We should all live in our mansion! 338 00:12:04,394 --> 00:12:06,055 [laughing] 339 00:12:07,847 --> 00:12:09,769 -Oh, no. -[all screaming] 340 00:12:09,769 --> 00:12:12,812 [shudders] Why did I even imagine that last part? 341 00:12:12,812 --> 00:12:15,194 Getting our parents to become friends sounds great! 342 00:12:15,194 --> 00:12:17,196 But how can we do that? 343 00:12:17,196 --> 00:12:18,658 Remy, let me ask you something. 344 00:12:18,658 --> 00:12:20,990 Do you're parents like to eat food? 345 00:12:20,990 --> 00:12:23,493 Dad! Help, I'm hurt real bad! I need you! 346 00:12:23,493 --> 00:12:24,824 [pants] What is it, Boy?! 347 00:12:24,824 --> 00:12:25,825 Are you OK?! 348 00:12:25,825 --> 00:12:26,866 Yeah, yeah, I'm fine. 349 00:12:26,866 --> 00:12:28,288 I wanted to get your attention, 350 00:12:28,288 --> 00:12:29,999 but didn't wanna go lookin' for ya. 351 00:12:29,999 --> 00:12:31,251 Anyway, can Remy's parents come over for dinner? 352 00:12:31,251 --> 00:12:33,212 Please, Dad! Please, Dad! Please! 353 00:12:33,212 --> 00:12:36,796 I suppose it would be nice to meet the Remingtons! 354 00:12:36,796 --> 00:12:38,087 I'll give 'em a call. 355 00:12:38,087 --> 00:12:39,839 [grunts, sighs] 356 00:12:39,839 --> 00:12:41,471 Now we just sit back, relax, 357 00:12:41,471 --> 00:12:44,183 and wait for our parents to become super best friends. 358 00:12:44,183 --> 00:12:45,595 [Bill] That's right, Mrs. Remington! 359 00:12:45,595 --> 00:12:46,886 Dinner at our place tonight. 360 00:12:46,886 --> 00:12:48,978 Oh, you don't have to bring anything! 361 00:12:48,978 --> 00:12:49,979 [chomps] 362 00:12:49,979 --> 00:12:52,231 We got plenty of food. 363 00:12:52,231 --> 00:12:55,315 ♪ A-brush, brush, brushing the pig ♪ 364 00:12:55,315 --> 00:12:57,066 [Gramma] Where are my clothes?! 365 00:12:57,066 --> 00:13:00,069 I can't find one shred of clothing to cover my body! 366 00:13:00,069 --> 00:13:01,901 Whatever. I'm coming out. 367 00:13:01,901 --> 00:13:04,744 [wincing] Are you sure this dinner's a good idea? 368 00:13:04,744 --> 00:13:06,326 Our families are pretty different. 369 00:13:06,326 --> 00:13:07,787 It's a great idea! 370 00:13:07,787 --> 00:13:09,078 Opposites attract! 371 00:13:09,078 --> 00:13:09,959 Take us, for example. 372 00:13:09,959 --> 00:13:11,671 I'm bold, funny, and timely, 373 00:13:11,671 --> 00:13:13,833 -and you're the opposite! -I guess so. 374 00:13:13,833 --> 00:13:15,875 If our families are even more different than we are, 375 00:13:15,875 --> 00:13:17,297 the attraction will be even stronger! 376 00:13:17,297 --> 00:13:18,418 That's science. 377 00:13:18,418 --> 00:13:20,089 Yeah! Maybe you're right. 378 00:13:20,089 --> 00:13:21,260 Good news, boys. 379 00:13:21,260 --> 00:13:22,922 The Remingtons are dining with us, tonight! 380 00:13:22,922 --> 00:13:24,844 -Yes! -But, um, 381 00:13:24,844 --> 00:13:27,016 Maybe Cricket's gramma needs to get dressed first. 382 00:13:27,016 --> 00:13:28,638 Ma! What are you doin'?! 383 00:13:28,638 --> 00:13:30,229 [Gramma] You ain't gonna body shame me! 384 00:13:30,229 --> 00:13:31,731 Ooo, this is it, Remy. 385 00:13:31,731 --> 00:13:33,733 After tonight, we'll be inseparable! 386 00:13:33,733 --> 00:13:35,485 We can finally start that book club 387 00:13:35,485 --> 00:13:36,776 I'm always talking about! 388 00:13:36,776 --> 00:13:39,108 Maybe, Remy. Maybe. 389 00:13:39,108 --> 00:13:40,149 [helicopter whirling] 390 00:13:40,149 --> 00:13:40,990 It's your parents! 391 00:13:42,201 --> 00:13:43,573 [Bill] What in the... 392 00:13:43,573 --> 00:13:45,535 They have a helicopter? 393 00:13:49,909 --> 00:13:51,000 Geez O Petes... 394 00:13:51,000 --> 00:13:53,042 Touchdown! Think fast! 395 00:13:53,042 --> 00:13:54,043 [all gasp] 396 00:13:54,043 --> 00:13:55,915 Aah! Sorry! 397 00:13:55,915 --> 00:13:56,916 The Greens! 398 00:13:56,916 --> 00:13:58,628 Thanks for inviting us to dinner. 399 00:13:58,628 --> 00:14:01,010 Well, that was quite the entrance. 400 00:14:01,010 --> 00:14:05,094 Russell and I are so excited to finally meet the Green family. 401 00:14:05,094 --> 00:14:07,096 We've heard so much from our Remy. 402 00:14:07,096 --> 00:14:08,598 Mom, look at the cool goat! 403 00:14:08,598 --> 00:14:10,099 Ooh! How sweet. 404 00:14:10,099 --> 00:14:13,352 Wait a minute. Don't I know you from the TV? 405 00:14:13,352 --> 00:14:15,395 You played for the Big City Bengals! 406 00:14:15,395 --> 00:14:17,356 [laughs] Yup! That's me! 407 00:14:17,356 --> 00:14:19,278 Always nice to meet a fan. 408 00:14:19,278 --> 00:14:22,862 Well... I'm a fan of the Rain County Roosters. 409 00:14:22,862 --> 00:14:24,444 A Roosters fan, huh? 410 00:14:24,444 --> 00:14:26,195 Somebody better keep us apart! 411 00:14:26,195 --> 00:14:27,987 [laughing] Here you go. 412 00:14:27,987 --> 00:14:29,989 You just wrote, "I'm number one." 413 00:14:29,989 --> 00:14:31,290 Yup. 414 00:14:31,290 --> 00:14:33,202 I brought these flowers for your wife. 415 00:14:33,202 --> 00:14:34,704 Will she be joining us? 416 00:14:34,704 --> 00:14:37,126 Uh, no. [chuckles] Long story. 417 00:14:37,126 --> 00:14:39,128 But these are lovely! Thank you. 418 00:14:39,128 --> 00:14:40,710 Uh, [stammering] Oh, dear. The, um... 419 00:14:41,961 --> 00:14:42,962 Oh, my goodness! 420 00:14:42,962 --> 00:14:45,094 [struggling] Don't... eat 'em! 421 00:14:45,094 --> 00:14:47,507 I think they're becoming friends! 422 00:14:47,507 --> 00:14:49,969 Astute observation as always, Remy. 423 00:14:49,969 --> 00:14:51,350 I think they're getting along great. 424 00:14:51,350 --> 00:14:53,723 -[goat cries] -Still petty. [chuckles] 425 00:14:53,723 --> 00:14:57,106 [chuckles] Well, we're certainly in for a fun evening. 426 00:14:57,106 --> 00:14:58,187 All right, everyone. 427 00:14:58,187 --> 00:14:59,609 Please gather in the living room 428 00:14:59,609 --> 00:15:02,231 for the pre-dinner entertainment. 429 00:15:02,231 --> 00:15:04,113 Howdy, folks! Please put your hands together 430 00:15:04,113 --> 00:15:06,826 for the comedy stylings of... 431 00:15:06,826 --> 00:15:08,077 Tilly Green! 432 00:15:08,077 --> 00:15:10,239 [chicken clucking] 433 00:15:10,239 --> 00:15:11,991 Chickens, am I right? 434 00:15:11,991 --> 00:15:13,993 The way they're always going, 435 00:15:13,993 --> 00:15:16,415 scratch-scratch, peck-peck. 436 00:15:16,415 --> 00:15:18,498 [giggling] 437 00:15:18,498 --> 00:15:20,710 Scratch. 438 00:15:20,710 --> 00:15:22,712 [laughing] 439 00:15:22,712 --> 00:15:24,043 Oh! It's so true! 440 00:15:24,043 --> 00:15:25,885 I don't get it. 441 00:15:25,885 --> 00:15:27,046 Why don't you tell one of your jokes? 442 00:15:27,046 --> 00:15:28,598 Oh! Great idea. 443 00:15:28,598 --> 00:15:30,470 [clears throat] I've got a good one! 444 00:15:30,470 --> 00:15:33,683 I always appreciate a fellow comedian! 445 00:15:33,683 --> 00:15:35,815 [clears throat] So, I'm a lawyer, 446 00:15:35,815 --> 00:15:37,977 and I have a client who's an orthodontist, 447 00:15:37,977 --> 00:15:39,438 but he wants a new fee structure 448 00:15:39,438 --> 00:15:41,320 because I bill him for too many hours. 449 00:15:41,320 --> 00:15:44,484 So, I said, "Why don't we use a prepaid arrangement? 450 00:15:44,484 --> 00:15:47,737 That way, both of us can work on 'retainers'!" 451 00:15:47,737 --> 00:15:50,870 -[laughing] -Boo! 452 00:15:50,870 --> 00:15:53,332 Oh! I guess I didn't consider my audience. 453 00:15:53,332 --> 00:15:55,074 No, no. It was very funny. 454 00:15:55,074 --> 00:15:56,836 I'm just... laughing up here. 455 00:15:56,836 --> 00:15:59,669 Well, comedy's hard. How 'bout some music? 456 00:15:59,669 --> 00:16:03,132 Introducing the classical stylings of Remy Remington! 457 00:16:04,293 --> 00:16:08,217 [violin music] 458 00:16:08,217 --> 00:16:10,299 [slapping] 459 00:16:10,299 --> 00:16:14,263 And accompanying him-- Cricket Green! Professional pig player! 460 00:16:14,263 --> 00:16:15,264 [oink] 461 00:16:15,264 --> 00:16:16,686 This sounds awful. 462 00:16:16,686 --> 00:16:18,648 Don't worry! Remy'll get better with practice. 463 00:16:18,648 --> 00:16:20,229 We weren't talking about Remy. 464 00:16:20,229 --> 00:16:23,773 Oh. Well, pardon me, but my son plays the pig beautifully. 465 00:16:23,773 --> 00:16:25,364 Cricket! They're arguing. 466 00:16:25,364 --> 00:16:26,906 Drown 'em out with music. 467 00:16:26,906 --> 00:16:30,029 -Pig solo! -[screeching] 468 00:16:30,029 --> 00:16:31,531 -[all grunting] -[screeching] 469 00:16:32,952 --> 00:16:35,284 Maybe we should get going. 470 00:16:35,284 --> 00:16:37,286 -No-no-no-no-no! It's dinner time! -Come on! Yay! 471 00:16:37,286 --> 00:16:39,458 -Come on, let's go eat dinner! Yay! This'll be fun! -Yay, dinner! 472 00:16:43,753 --> 00:16:47,046 [clears throat] Oh, uh, just realized there's no napkins. 473 00:16:47,046 --> 00:16:48,127 I'll be right back. 474 00:16:48,127 --> 00:16:50,179 Alice, this meatloaf is really... 475 00:16:50,179 --> 00:16:51,761 ...well done. 476 00:16:51,761 --> 00:16:54,263 Thank you. You know, I was just thinking 477 00:16:54,263 --> 00:16:56,305 about that game in '09 when you fumbled the ball 478 00:16:56,305 --> 00:16:58,227 and cost your team the championship. 479 00:16:58,227 --> 00:17:02,141 -I'd say that was also "well done." -[growling] 480 00:17:02,141 --> 00:17:04,443 Hey, look what I found when I was getting the napkins! 481 00:17:04,443 --> 00:17:07,406 Rashida's beautiful flowers. 482 00:17:07,406 --> 00:17:10,029 Bill, the flowers are ruined. Just throw them out. 483 00:17:10,029 --> 00:17:12,742 Well, I think they make the table look nice. 484 00:17:12,742 --> 00:17:14,243 Cricket, can I talk to you? 485 00:17:14,243 --> 00:17:15,955 Sure. Step into my office. 486 00:17:15,955 --> 00:17:17,536 This is terrible! 487 00:17:17,536 --> 00:17:19,118 We had this dinner to make our parents friends, 488 00:17:19,118 --> 00:17:21,040 but they're becoming enemies! 489 00:17:21,040 --> 00:17:23,162 And enemies don't let their kids hang out together. 490 00:17:23,162 --> 00:17:25,004 Oh, my gosh. You're right! 491 00:17:25,004 --> 00:17:26,505 Well, since we're getting fancy, 492 00:17:26,505 --> 00:17:28,337 how 'bout a little candle light? 493 00:17:28,337 --> 00:17:30,379 So this is upscale dining. 494 00:17:30,379 --> 00:17:31,510 Very regal. 495 00:17:31,510 --> 00:17:33,132 Listen, Bill, 496 00:17:33,132 --> 00:17:35,224 you really don't have to go through all this trouble. 497 00:17:35,224 --> 00:17:39,178 No, no. I know y'all are used to nice things. 498 00:17:39,178 --> 00:17:42,231 Yes, well, tonight we don't need it to be nice. 499 00:17:42,231 --> 00:17:45,605 Oh, really? Well, I'm just tryin' to be hospitable. 500 00:17:45,605 --> 00:17:48,858 That's fine, but it's not necessary. 501 00:17:48,858 --> 00:17:49,989 [Bill grunting] 502 00:17:49,989 --> 00:17:51,190 [all scream] 503 00:17:51,190 --> 00:17:52,782 Remy, we gotta find a way to fix this 504 00:17:52,782 --> 00:17:55,865 before this whole night goes down in flames! 505 00:17:55,865 --> 00:17:57,997 [Bill grunting] 506 00:17:59,789 --> 00:18:01,290 [grunts] 507 00:18:01,290 --> 00:18:02,291 Hmm! 508 00:18:02,291 --> 00:18:05,164 [gasps] Hmm. 509 00:18:05,164 --> 00:18:07,166 This is bad. If we don't fix this, 510 00:18:07,166 --> 00:18:08,798 we might never see each other again. 511 00:18:08,798 --> 00:18:10,419 I got one last idea, Remy. 512 00:18:10,419 --> 00:18:11,881 Hey! 513 00:18:11,881 --> 00:18:13,382 How 'bout we play a fun game? 514 00:18:13,382 --> 00:18:15,214 What kind of game? 515 00:18:15,214 --> 00:18:18,307 I bet Russell would love a game of football! 516 00:18:18,307 --> 00:18:19,849 Oh, I'm in if you are! 517 00:18:19,849 --> 00:18:21,641 You've got yourself a game. 518 00:18:21,641 --> 00:18:23,482 I was thinking more along the lines of... 519 00:18:23,482 --> 00:18:25,314 charades or something. 520 00:18:26,185 --> 00:18:27,937 Oh, look, it's raining. 521 00:18:27,937 --> 00:18:29,228 We should probably go back inside. 522 00:18:29,228 --> 00:18:31,861 -So, what are the ground rules? -[crack] 523 00:18:31,861 --> 00:18:33,442 There are no rules. 524 00:18:33,442 --> 00:18:35,865 No! No. How 'bout touch football? 525 00:18:35,865 --> 00:18:39,328 -[Bill] Deal. -And all the other rules of football apply. 526 00:18:39,328 --> 00:18:41,330 Fine. 527 00:18:41,330 --> 00:18:42,331 [whistles] 528 00:18:42,331 --> 00:18:43,663 I can't wait to see 529 00:18:43,663 --> 00:18:46,205 what kind of moves you think you got, Russel! 530 00:18:46,205 --> 00:18:48,127 Whatever they are, they can't be as bad 531 00:18:48,127 --> 00:18:49,168 as your meatloaf! 532 00:18:50,589 --> 00:18:51,590 -Hike! -Hike! 533 00:18:51,590 --> 00:18:52,591 [panting] 534 00:18:52,591 --> 00:18:55,424 [panting, grunts] 535 00:18:55,424 --> 00:18:56,636 You ain't catching me! 536 00:18:56,636 --> 00:18:57,637 -[Gramma grunts] -[whistle] 537 00:18:57,637 --> 00:18:59,388 No one insults my cookin'! 538 00:18:59,388 --> 00:19:01,520 Hey! I thought we were playing touch football! 539 00:19:01,520 --> 00:19:03,222 Technically, she did touch you. 540 00:19:03,222 --> 00:19:04,644 Touched you right to the ground. 541 00:19:04,644 --> 00:19:05,975 Ha! 542 00:19:05,975 --> 00:19:07,066 Hey! I got the ball! 543 00:19:07,066 --> 00:19:08,067 -Yah! -[grunts] 544 00:19:08,067 --> 00:19:09,689 How's that for fancy? 545 00:19:09,689 --> 00:19:10,980 [moans] 546 00:19:10,980 --> 00:19:13,192 Ooo, this ain't good. 547 00:19:13,192 --> 00:19:14,403 [grunting] 548 00:19:14,403 --> 00:19:15,274 (slo-mo) [pained grunt] 549 00:19:15,274 --> 00:19:16,365 [whistles] 550 00:19:16,365 --> 00:19:19,328 [panting, grunts] 551 00:19:19,328 --> 00:19:20,489 [grunts, screams] 552 00:19:20,489 --> 00:19:21,911 -[grunts] -Aah! 553 00:19:21,911 --> 00:19:22,952 [whistles] 554 00:19:22,952 --> 00:19:24,744 [panting, grimaces] 555 00:19:24,744 --> 00:19:26,285 [all screaming] 556 00:19:26,285 --> 00:19:27,626 -Aah! Remy! -Cricket! 557 00:19:27,626 --> 00:19:28,627 [screaming] 558 00:19:28,627 --> 00:19:31,500 [whistling] 559 00:19:31,500 --> 00:19:33,292 [grunts] Cricket! 560 00:19:33,292 --> 00:19:34,293 You OK, bud? 561 00:19:34,293 --> 00:19:37,346 [gasps] This is a nightmare. 562 00:19:37,346 --> 00:19:39,849 You gotta talk to your parents and get them to stop. 563 00:19:39,849 --> 00:19:41,681 My parents?! Your dad and gramma 564 00:19:41,681 --> 00:19:43,432 don't know how to treat their guests! 565 00:19:43,432 --> 00:19:46,065 And it's like you guys have no respect for our hospitality! 566 00:19:46,065 --> 00:19:47,476 We're charming as heck! 567 00:19:47,476 --> 00:19:49,268 You know what? I was wrong! 568 00:19:49,268 --> 00:19:51,310 Opposites don't attract. 569 00:19:53,312 --> 00:19:54,523 Everyone huddle up. 570 00:19:54,523 --> 00:19:56,365 This is our last chance to win this thing. 571 00:19:56,365 --> 00:19:59,278 Let's show those rich snobs what we can do. 572 00:19:59,278 --> 00:20:01,370 -Come on, team! -Let's show them what it means 573 00:20:01,370 --> 00:20:02,371 to be a Remington! 574 00:20:02,371 --> 00:20:04,203 -[whistles] -Play ball! 575 00:20:04,203 --> 00:20:05,745 [panting] [grunts] 576 00:20:09,418 --> 00:20:10,419 [growls] 577 00:20:10,419 --> 00:20:11,500 [growls] 578 00:20:12,832 --> 00:20:13,883 Get 'em, Cricket! 579 00:20:13,883 --> 00:20:15,464 Show 'em what a Green can do! 580 00:20:15,464 --> 00:20:16,926 [screaming] 581 00:20:16,926 --> 00:20:18,337 -You can win this! -Yah! 582 00:20:18,337 --> 00:20:20,259 [screaming] 583 00:20:20,259 --> 00:20:21,430 -Get 'em, Cricket! Get 'em boy! -[shouting] 584 00:20:21,430 --> 00:20:23,262 -Yeah! Rip his face off, Son! -[shouting] 585 00:20:23,262 --> 00:20:24,473 [screaming] 586 00:20:24,473 --> 00:20:25,434 [screaming] 587 00:20:25,434 --> 00:20:26,435 [both screaming] 588 00:20:31,310 --> 00:20:32,852 Why'd you stop playing the game? 589 00:20:32,852 --> 00:20:34,563 What is going on? 590 00:20:34,563 --> 00:20:35,775 All evenin', we've been tryin' 591 00:20:35,775 --> 00:20:36,856 to make everyone get along. 592 00:20:36,856 --> 00:20:38,197 But it was a disaster! 593 00:20:38,197 --> 00:20:40,199 We don't wanna be on separate teams. 594 00:20:40,199 --> 00:20:41,360 We're friends! 595 00:20:41,360 --> 00:20:42,491 Even if you guys aren't. 596 00:20:44,163 --> 00:20:47,286 I hate to say it, but the boys are right. 597 00:20:47,286 --> 00:20:49,458 We haven't been very hospitable tonight. 598 00:20:49,458 --> 00:20:52,752 You guys have so much, and I was a bit intimidated. 599 00:20:52,752 --> 00:20:54,713 Intimidated by us? 600 00:20:54,713 --> 00:20:57,967 Remy is always talking about how much he loves it over here. 601 00:20:57,967 --> 00:21:00,469 I guess we were a bit jealous. 602 00:21:00,469 --> 00:21:02,972 Well, even though we didn't get along great tonight, 603 00:21:02,972 --> 00:21:04,383 at least our kids do. 604 00:21:04,383 --> 00:21:05,935 Hey, good game. 605 00:21:05,935 --> 00:21:07,346 Good dinner. 606 00:21:07,346 --> 00:21:10,349 [all] Good dinner. Good dinner. Good dinner. 607 00:21:10,349 --> 00:21:11,811 Good dinner. 608 00:21:13,442 --> 00:21:15,604 Until next time, Green Family! 609 00:21:16,776 --> 00:21:18,397 Well, it got a little crazy there, 610 00:21:18,397 --> 00:21:20,609 but thank you for setting up this dinner. 611 00:21:20,609 --> 00:21:23,612 It's always good to get another perspective. 612 00:21:23,612 --> 00:21:25,825 Yeah, yeah. Check out this perspective. 613 00:21:25,825 --> 00:21:27,366 Touchdown! We win! 614 00:21:31,170 --> 00:21:33,542 ♪ I got sweat in my eyes ♪ 615 00:21:33,542 --> 00:21:37,126 ♪ Lost a bet and got Bit by a hundred flies ♪ 616 00:21:37,126 --> 00:21:39,879 ♪ I fell out a big ol' tree ♪ 617 00:21:39,879 --> 00:21:43,182 ♪ Hit every branch And scraped up both my knees ♪ 618 00:21:43,182 --> 00:21:45,474 ♪ I got chased by dogs ♪ 619 00:21:45,474 --> 00:21:48,517 ♪ Bit by a frog Got a rash on my leg ♪ 620 00:21:48,517 --> 00:21:51,310 ♪ Dropped a dozen eggs ♪ 621 00:21:51,310 --> 00:21:54,103 ♪ I got splinters At seven and ten ♪ 622 00:21:54,103 --> 00:21:56,816 ♪ And tomorrow I'll do it all again ♪ 39768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.