Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:59,380 --> 00:02:05,660
[Beauty of Resilience]
3
00:02:05,920 --> 00:02:08,020
[Episode 15]
4
00:02:09,229 --> 00:02:10,729
So what?
5
00:02:11,970 --> 00:02:13,010
She died.
6
00:02:14,320 --> 00:02:15,550
You'll die too.
7
00:02:17,030 --> 00:02:18,670
Wei Lingyue!
8
00:03:05,960 --> 00:03:06,560
Time is up.
9
00:03:07,310 --> 00:03:07,820
Execute!
10
00:03:17,490 --> 00:03:17,950
Mother.
11
00:03:18,290 --> 00:03:19,200
Mother, are you alright?
12
00:03:27,970 --> 00:03:28,579
Catch her!
13
00:03:41,340 --> 00:03:42,260
The witch showed up!
14
00:03:42,380 --> 00:03:43,110
Hold her!
15
00:03:49,660 --> 00:03:51,770
Help!
16
00:04:44,260 --> 00:04:44,770
Mother.
17
00:04:45,420 --> 00:04:46,240
What do you want?
18
00:04:47,820 --> 00:04:49,100
If you don't want your mother
19
00:04:49,100 --> 00:04:50,290
to be hurt,
20
00:04:51,190 --> 00:04:51,760
I advise you
21
00:04:52,340 --> 00:04:54,500
to stop resisting now.
22
00:05:36,220 --> 00:05:37,659
I was disfigured
23
00:05:38,090 --> 00:05:39,440
and I lost my father's love.
24
00:05:40,690 --> 00:05:41,510
All of this
25
00:05:42,510 --> 00:05:45,020
is because of you, you witch.
26
00:05:45,670 --> 00:05:47,210
An eye for an eye.
27
00:05:47,670 --> 00:05:48,790
I'll make you taste
28
00:05:49,530 --> 00:05:51,090
how it feels to be tortured
29
00:05:51,110 --> 00:05:52,540
in front of your family members.
30
00:06:03,770 --> 00:06:04,340
I forgot that
31
00:06:04,710 --> 00:06:05,890
you aren't afraid of fire.
32
00:06:06,730 --> 00:06:07,980
This is tricky.
33
00:06:08,570 --> 00:06:09,390
Then...
34
00:06:11,820 --> 00:06:12,550
What are you afraid of?
35
00:06:14,760 --> 00:06:15,720
Wei Jingyue, don't you dare!
36
00:06:18,450 --> 00:06:19,750
Stop, Wei Jingyue!
37
00:06:20,020 --> 00:06:20,900
Come at me!
38
00:06:20,900 --> 00:06:21,840
It has nothing to do with my mother.
39
00:06:23,700 --> 00:06:24,650
Are you scared?
40
00:06:25,890 --> 00:06:27,640
Unfortunately, your brother passed out in shock.
41
00:06:28,740 --> 00:06:29,880
But it's fine.
42
00:06:31,100 --> 00:06:31,650
How about this?
43
00:06:32,220 --> 00:06:33,460
I'll change
44
00:06:33,460 --> 00:06:34,510
your mother's appearance
45
00:06:35,050 --> 00:06:36,810
to test your kinship.
46
00:06:38,200 --> 00:06:39,010
Let's see
47
00:06:39,659 --> 00:06:41,130
if you can recognize your mother.
48
00:06:41,930 --> 00:06:42,680
Wei Jingyue.
49
00:06:46,610 --> 00:06:47,230
Jingyue.
50
00:06:49,140 --> 00:06:49,840
Brother Ming Lang.
51
00:06:51,950 --> 00:06:53,090
Great. You...
52
00:06:55,560 --> 00:06:56,900
You still remember me?
53
00:06:58,330 --> 00:06:59,230
Jingyue, you must be joking.
54
00:07:00,050 --> 00:07:00,890
Of course I remember you.
55
00:07:08,610 --> 00:07:10,020
Brother Ming Lang, aren't you in prison?
56
00:07:10,720 --> 00:07:11,890
Did you escape from the prison
57
00:07:12,220 --> 00:07:13,630
to save this witch?
58
00:07:18,090 --> 00:07:18,590
Jingyue.
59
00:07:19,880 --> 00:07:20,500
His Majesty
60
00:07:21,340 --> 00:07:22,310
has found out the truth.
61
00:07:23,350 --> 00:07:24,150
The death of my father
62
00:07:24,830 --> 00:07:25,660
and the riot in Gucheng
63
00:07:26,400 --> 00:07:27,740
were caused by this witch.
64
00:07:28,940 --> 00:07:30,230
I heard that the Imperial Advisor
65
00:07:30,690 --> 00:07:31,800
had caught the witch.
66
00:07:32,460 --> 00:07:33,750
This is really satisfying.
67
00:07:34,520 --> 00:07:35,370
I came here this time
68
00:07:35,930 --> 00:07:37,470
to kill this witch myself
69
00:07:38,400 --> 00:07:39,780
so that I can comfort my father's soul.
70
00:07:42,130 --> 00:07:42,740
Really?
71
00:07:49,050 --> 00:07:49,490
Look.
72
00:07:50,150 --> 00:07:51,000
I brought you a gift.
73
00:07:52,090 --> 00:07:52,590
Do you like it?
74
00:07:54,020 --> 00:07:54,740
Yes.
75
00:08:26,060 --> 00:08:26,540
No.
76
00:08:28,180 --> 00:08:28,860
All right.
77
00:08:28,860 --> 00:08:29,940
It's okay.
78
00:08:29,940 --> 00:08:30,560
Zhi.
79
00:08:31,590 --> 00:08:33,260
Am I dreaming?
80
00:08:34,850 --> 00:08:35,880
You're not dreaming.
81
00:08:36,299 --> 00:08:37,700
When you were away,
82
00:08:37,890 --> 00:08:38,980
I dreamed...
83
00:08:38,980 --> 00:08:39,990
I dreamed of you every day.
84
00:08:40,270 --> 00:08:41,720
Where have you been?
85
00:08:42,039 --> 00:08:43,580
Did you get married?
86
00:08:44,070 --> 00:08:46,530
Is that the reason why you didn't come back?
87
00:08:47,230 --> 00:08:48,150
Silly boy.
88
00:08:48,400 --> 00:08:49,740
We are always family.
89
00:08:49,770 --> 00:08:50,930
How can I not come back?
90
00:08:51,100 --> 00:08:51,730
Will you
91
00:08:51,760 --> 00:08:53,370
make me pinwheels in the future?
92
00:08:53,720 --> 00:08:54,860
I'll make one for you when we go back, okay?
93
00:08:55,770 --> 00:08:56,280
OK.
94
00:08:57,100 --> 00:08:58,360
Mr. Ming, there are pursuers.
95
00:09:00,950 --> 00:09:01,440
Ming Lang.
96
00:09:02,400 --> 00:09:03,790
Don't worry. Leave it to me.
97
00:09:11,100 --> 00:09:11,690
Zhi,
98
00:09:11,790 --> 00:09:13,390
are people coming after us?
99
00:09:13,670 --> 00:09:14,130
Don't be afraid.
100
00:09:14,500 --> 00:09:15,350
We just need to stay in the carriage.
101
00:09:34,150 --> 00:09:35,780
[Imperial Advisor's Mansion]
102
00:09:35,800 --> 00:09:40,890
[Honest and Virtuous]
103
00:09:41,050 --> 00:09:41,770
Lord Imperial Advisor.
104
00:09:45,680 --> 00:09:47,130
Look what you've done!
105
00:09:47,390 --> 00:09:48,640
Get out! All of you!
106
00:09:54,050 --> 00:09:54,870
How dare you cry?
107
00:09:55,960 --> 00:09:57,620
My entire plan
108
00:09:57,650 --> 00:09:58,880
was ruined by you.
109
00:09:59,380 --> 00:10:00,310
Lord Imperial Advisor.
110
00:10:00,340 --> 00:10:01,650
I didn't mean it.
111
00:10:02,020 --> 00:10:04,100
You never make, but always break.
112
00:10:06,120 --> 00:10:06,590
My Lord.
113
00:10:06,880 --> 00:10:07,720
The Peahen Saintess wants to see you.
114
00:10:07,740 --> 00:10:08,800
I don't want to see her.
115
00:10:11,140 --> 00:10:12,190
Greetings, Lord Imperial Advisor.
116
00:10:16,690 --> 00:10:18,140
I'm here
117
00:10:19,020 --> 00:10:21,190
to intercede for my sister.
118
00:10:21,560 --> 00:10:22,840
You sent her here.
119
00:10:23,480 --> 00:10:25,450
It was your idea to catch Phoenix.
120
00:10:26,570 --> 00:10:27,920
Now what?
121
00:10:28,550 --> 00:10:29,750
Phoenix has rebelled.
122
00:10:30,100 --> 00:10:31,510
So has Gucheng.
123
00:10:32,400 --> 00:10:34,130
How can I explain this to His Majesty?
124
00:10:36,600 --> 00:10:37,910
I'm Wei Lingyue from the Minister Wei's Mansion.
125
00:10:38,170 --> 00:10:39,340
I'm asking for a battle assignment from you, Lord Imperial Advisor.
126
00:10:40,200 --> 00:10:41,820
I want to take command
127
00:10:41,950 --> 00:10:42,800
to recover Gucheng
128
00:10:43,260 --> 00:10:44,860
and kill Phoenix, Wei Zhi
129
00:10:45,280 --> 00:10:46,280
to comfort the people.
130
00:10:47,730 --> 00:10:48,810
You can do it?
131
00:11:05,400 --> 00:11:06,940
My Lord, he's dead.
132
00:11:11,380 --> 00:11:13,480
It's a capital crime to kill the guards
133
00:11:13,850 --> 00:11:14,920
of the Imperial Advisor's Mansion.
134
00:11:16,800 --> 00:11:17,990
I'm sorry.
135
00:11:18,190 --> 00:11:19,820
I'm willing to serve you
136
00:11:20,240 --> 00:11:21,250
and make amends.
137
00:11:25,710 --> 00:11:26,190
Take him away.
138
00:11:29,480 --> 00:11:29,940
Okay.
139
00:11:30,900 --> 00:11:32,670
I'll give you one more chance.
140
00:11:42,820 --> 00:11:46,320
[The Minister's Mansion]
141
00:11:44,990 --> 00:11:45,740
Stop crying.
142
00:11:48,550 --> 00:11:50,490
Father doesn't recognize me anymore.
143
00:11:50,790 --> 00:11:52,410
He doesn't love me anymore.
144
00:11:52,800 --> 00:11:54,180
I was so happy to find out
145
00:11:54,180 --> 00:11:55,150
Brother Ming Lang
146
00:11:55,650 --> 00:11:56,830
still recognizes me.
147
00:11:57,670 --> 00:11:59,080
But I didn't expect
148
00:11:59,330 --> 00:12:01,090
that he would lie to me as well.
149
00:12:01,580 --> 00:12:03,460
Why did he do that to me
150
00:12:03,460 --> 00:12:04,740
for Wei Zhi?
151
00:12:04,840 --> 00:12:05,730
Lingyue.
152
00:12:05,970 --> 00:12:07,930
I don't want to live anymore.
153
00:12:12,150 --> 00:12:12,940
Forget her.
154
00:12:13,690 --> 00:12:14,580
Come with me.
155
00:12:15,510 --> 00:12:16,280
Wei Lingyue.
156
00:12:19,430 --> 00:12:20,420
Before I met Wei Zhi,
157
00:12:22,610 --> 00:12:23,890
I was indifferent
158
00:12:24,510 --> 00:12:25,450
to the world.
159
00:12:28,840 --> 00:12:29,380
If
160
00:12:32,000 --> 00:12:33,030
I drag out an ignoble existence
161
00:12:34,330 --> 00:12:35,130
and deliberately try to forget
162
00:12:35,890 --> 00:12:36,980
the person I love,
163
00:12:38,290 --> 00:12:39,170
who made me
164
00:12:39,790 --> 00:12:41,440
see how beautiful the world is
165
00:12:41,920 --> 00:12:42,770
and how happy life can be,
166
00:12:44,290 --> 00:12:45,240
what's the difference
167
00:12:45,890 --> 00:12:46,880
of me being alive and dead?
168
00:12:50,650 --> 00:12:51,770
You won't understand.
169
00:12:57,790 --> 00:12:58,450
Lingyue.
170
00:12:59,560 --> 00:13:00,800
Lingyue, what's wrong?
171
00:13:06,830 --> 00:13:07,540
Are you done crying?
172
00:13:09,400 --> 00:13:10,530
Stand up if you're done crying.
173
00:13:12,570 --> 00:13:13,540
This is the last time you cry.
174
00:13:14,440 --> 00:13:15,680
No more tears in the future.
175
00:13:17,550 --> 00:13:19,460
Both of us need to
176
00:13:20,420 --> 00:13:21,460
let go of
177
00:13:21,480 --> 00:13:22,840
affections.
178
00:13:24,580 --> 00:13:26,050
From now on,
179
00:13:26,920 --> 00:13:27,700
all we have in our hearts
180
00:13:27,700 --> 00:13:29,350
is hatred and resistance.
181
00:13:31,500 --> 00:13:32,690
We must work together
182
00:13:33,980 --> 00:13:35,100
to kill the bitch
183
00:13:35,100 --> 00:13:37,310
who stole everything from us.
184
00:13:40,460 --> 00:13:41,300
Got it?
185
00:13:44,620 --> 00:13:45,290
Yes.
186
00:13:51,440 --> 00:13:55,400
[Longevity Hall]
187
00:14:05,580 --> 00:14:08,400
From the God's blessings, behold the message of the emperor that
188
00:14:08,460 --> 00:14:10,060
the Peahen Saintess Wei Lingyue
189
00:14:10,230 --> 00:14:11,280
is powerful,
190
00:14:11,700 --> 00:14:12,820
resourceful,
191
00:14:13,250 --> 00:14:14,260
and loyal.
192
00:14:14,840 --> 00:14:17,310
She is now appointed as the Guardian of Dayu
193
00:14:17,340 --> 00:14:18,300
and West Conquering General
194
00:14:18,820 --> 00:14:20,870
to suppress the rebel Phoenix.
195
00:14:21,390 --> 00:14:22,560
Respect it!
196
00:14:24,850 --> 00:14:25,800
Thank you, Your Majesty.
197
00:14:38,100 --> 00:14:38,990
Take it.
198
00:14:45,500 --> 00:14:47,780
From the God's blessings, behold the message of the emperor that
199
00:14:48,250 --> 00:14:50,900
the witch and Phoenix, Wei Zhi,
200
00:14:50,930 --> 00:14:52,000
brought disasters to the country and the people.
201
00:14:52,100 --> 00:14:54,160
She colluded with the rebels in Gucheng, the Ming family,
202
00:14:54,190 --> 00:14:55,260
and was in open revolt.
203
00:14:55,700 --> 00:14:56,170
Now,
204
00:14:56,660 --> 00:14:58,780
we're recruiting patriots in the country
205
00:14:58,920 --> 00:15:01,650
to join the army of the Peahen Saintess
206
00:14:59,570 --> 00:15:04,320
[Notice]
207
00:15:01,750 --> 00:15:03,340
and West Conquering General Wei Lingyue.
208
00:15:03,500 --> 00:15:04,940
to eliminate the witch
209
00:15:05,010 --> 00:15:06,600
and serve the country.
210
00:15:07,710 --> 00:15:09,390
How come Phoenix
211
00:15:09,410 --> 00:15:10,700
became a rebel?
212
00:15:10,700 --> 00:15:11,280
Exactly.
213
00:15:11,460 --> 00:15:12,690
Didn't they specially
214
00:15:12,710 --> 00:15:13,950
select 18 students
215
00:15:14,180 --> 00:15:15,300
to go to Egret Academy
216
00:15:15,610 --> 00:15:16,500
to measure their immortal bones
217
00:15:16,520 --> 00:15:17,630
and pick Phoenix?
218
00:15:17,660 --> 00:15:18,910
How come
219
00:15:18,980 --> 00:15:19,620
after all the trouble they went through,
220
00:15:19,620 --> 00:15:20,620
the chosen Phoenix
221
00:15:20,620 --> 00:15:21,940
became the scourge?
222
00:15:33,840 --> 00:15:35,200
Sir, your food.
223
00:15:35,640 --> 00:15:36,170
Thank you.
224
00:15:41,200 --> 00:15:42,240
Mother, Ye,
225
00:15:42,830 --> 00:15:43,740
you must be hungry.
226
00:15:44,090 --> 00:15:44,920
Eat something first.
227
00:15:48,000 --> 00:15:48,560
You...
228
00:15:50,080 --> 00:15:51,180
Just leave.
229
00:15:52,700 --> 00:15:53,580
Don't implicate us
230
00:15:53,580 --> 00:15:54,590
because of
231
00:15:54,870 --> 00:15:55,750
your identity as Phoenix.
232
00:15:57,350 --> 00:15:59,460
Mother, I don't want her to go.
233
00:16:05,790 --> 00:16:07,030
Mother, I know. I will leave.
234
00:16:07,930 --> 00:16:08,800
But before I leave,
235
00:16:09,820 --> 00:16:11,040
I want you to meet Ming Lang.
236
00:16:21,780 --> 00:16:22,500
I am Ming Lang.
237
00:16:22,900 --> 00:16:23,730
I'm Li Meng.
238
00:16:24,110 --> 00:16:24,810
I'm Zhao Hu.
239
00:16:24,860 --> 00:16:25,700
I am Zhou Quan.
240
00:16:25,750 --> 00:16:26,550
I'm Wang Han.
241
00:16:26,760 --> 00:16:27,680
I'm Zhang Long.
242
00:16:28,060 --> 00:16:29,310
Greetings, Mrs. Gu.
243
00:16:37,640 --> 00:16:38,260
Mrs. Gu.
244
00:16:40,170 --> 00:16:40,900
I was framed and imprisoned
245
00:16:41,530 --> 00:16:43,240
for my father's death.
246
00:16:43,810 --> 00:16:45,170
After His Majesty had found out the truth,
247
00:16:45,730 --> 00:16:46,810
I was released.
248
00:16:47,730 --> 00:16:48,900
I wanted to find out what happened.
249
00:16:49,900 --> 00:16:50,430
But
250
00:16:51,310 --> 00:16:52,600
when I sneaked into the archives
251
00:16:53,130 --> 00:16:53,990
and read the files,
252
00:16:54,180 --> 00:16:54,750
I found
253
00:16:55,590 --> 00:16:56,360
the pages related to
254
00:16:56,980 --> 00:16:58,180
the rebellion of the Gu family
255
00:16:58,850 --> 00:16:59,800
were torn apart.
256
00:17:33,630 --> 00:17:34,780
After visits,
257
00:17:35,060 --> 00:17:35,850
I gradually learned
258
00:17:36,940 --> 00:17:37,940
my father's death
259
00:17:37,960 --> 00:17:38,980
has a lot to do
260
00:17:39,630 --> 00:17:40,660
with what happened
261
00:17:40,660 --> 00:17:41,430
to the Gu family.
262
00:17:42,780 --> 00:17:43,660
My father,
263
00:17:44,480 --> 00:17:46,270
Uncle Gu, and Lord Gu
264
00:17:47,730 --> 00:17:48,570
were just pawns
265
00:17:48,590 --> 00:17:49,760
chosen by the Imperial Advisor.
266
00:17:53,770 --> 00:17:54,260
Mrs. Gu,
267
00:17:55,820 --> 00:17:56,570
no matter whether
268
00:17:57,250 --> 00:17:58,940
my father's death has anything to do with
269
00:17:59,120 --> 00:17:59,890
the Gu family incident,
270
00:18:00,560 --> 00:18:01,370
I will definitely
271
00:18:01,940 --> 00:18:02,950
give you
272
00:18:04,880 --> 00:18:05,640
an answer.
273
00:18:13,020 --> 00:18:13,960
I understand.
274
00:18:15,620 --> 00:18:17,710
Please get up.
275
00:18:23,510 --> 00:18:25,320
♫The sunset is just right♫
276
00:18:24,600 --> 00:18:25,180
Finally,
277
00:18:25,360 --> 00:18:28,930
♫It's like a dream♫
278
00:18:27,310 --> 00:18:28,740
we're going back to Gucheng.
279
00:18:31,430 --> 00:18:32,970
♫If you take the beauty♫
280
00:18:33,380 --> 00:18:37,600
♫In your eyes♫
281
00:18:34,950 --> 00:18:38,600
[Xijiao Inn]
282
00:18:38,470 --> 00:18:40,230
♫Don't make the love too strong♫
283
00:18:40,360 --> 00:18:42,310
♫How much it entangles♫
284
00:18:42,330 --> 00:18:45,060
♫The thoughts♫
285
00:18:46,230 --> 00:18:48,670
♫The hourglass along your fingers♫
286
00:18:48,930 --> 00:18:51,690
♫Where do we go from here?♫
287
00:18:55,480 --> 00:18:57,370
♫Spread out your palm♫
288
00:18:57,450 --> 00:19:01,230
♫If all your obsessions are empty♫
289
00:19:03,450 --> 00:19:05,150
♫Remembering the past♫
290
00:19:05,380 --> 00:19:09,120
♫All that you've given me♫
291
00:19:10,480 --> 00:19:12,190
♫A little more touching♫
292
00:19:12,320 --> 00:19:14,040
♫A little less frightened♫
293
00:19:14,400 --> 00:19:17,530
♫How many times I've been in love♫
294
00:19:18,460 --> 00:19:21,750
♫The more fate plays tricks on me♫
295
00:19:22,470 --> 00:19:25,610
♫The more I sing the praises of love's nirvana♫
296
00:19:25,970 --> 00:19:28,370
♫A wisp of dust and sorrow♫
297
00:19:28,400 --> 00:19:30,140
♫Blow away like the wind♫
298
00:19:30,410 --> 00:19:34,200
♫Who plays on his heart in tears?♫
299
00:19:34,450 --> 00:19:36,300
♫I can't help but reach out♫
300
00:19:36,330 --> 00:19:38,280
♫To the thoughts♫
301
00:19:38,360 --> 00:19:39,230
Fengzhi.
302
00:19:38,490 --> 00:19:40,380
♫Don't ask, don't tell♫
303
00:19:40,450 --> 00:19:41,820
♫Just hold each other♫
304
00:19:41,890 --> 00:19:44,220
♫Fold a feather of tenderness♫
305
00:19:44,340 --> 00:19:46,130
♫And it's immortal♫
306
00:19:46,290 --> 00:19:49,820
♫Believe in love and loneliness♫
307
00:19:50,320 --> 00:19:52,270
♫Learn to be foolish and brave♫
308
00:19:51,820 --> 00:19:53,080
Are you really not going back to Gucheng with us?
309
00:19:52,460 --> 00:19:54,070
♫It's hard to turn back♫
310
00:19:54,460 --> 00:19:56,380
♫You don't have to understand if you don't want to hear♫
311
00:19:54,520 --> 00:19:55,940
The Demon Clan attacked the academy
312
00:19:56,260 --> 00:19:56,750
because
313
00:19:56,410 --> 00:20:01,540
♫Even if it's a dream♫
314
00:19:56,770 --> 00:19:57,920
they were targeting me.
315
00:19:58,500 --> 00:19:59,500
Master was severely injured
316
00:19:59,500 --> 00:20:00,400
trying to save me.
317
00:20:00,950 --> 00:20:02,380
I'm afraid if I go back with you,
318
00:20:02,770 --> 00:20:04,020
the Demon Clan will follow me
319
00:20:04,480 --> 00:20:05,280
and implicate you guys.
320
00:20:06,490 --> 00:20:07,060
Also,
321
00:20:08,010 --> 00:20:09,300
I left at short notice.
322
00:20:09,300 --> 00:20:10,060
I'm afraid if I'm away for too long,
323
00:20:10,060 --> 00:20:11,050
Master will worry about me.
324
00:20:13,280 --> 00:20:13,760
I understand.
325
00:20:14,450 --> 00:20:16,300
Please send my regards to Master.
326
00:20:18,090 --> 00:20:18,820
Please
327
00:20:18,970 --> 00:20:20,290
take care of my mother and Ye for me.
328
00:20:20,690 --> 00:20:21,150
Don't worry.
329
00:20:22,900 --> 00:20:23,310
Okay.
330
00:20:24,380 --> 00:20:25,220
I'll go back
331
00:20:25,220 --> 00:20:26,050
to get Master settled
332
00:20:26,620 --> 00:20:27,420
and then I'll meet you
333
00:20:27,420 --> 00:20:28,180
in Gucheng.
334
00:20:28,980 --> 00:20:29,340
OK.
335
00:20:30,620 --> 00:20:31,260
Take care.
336
00:20:31,750 --> 00:20:33,420
You too. I'm leaving.
337
00:20:57,530 --> 00:20:58,100
Master.
338
00:20:58,740 --> 00:20:59,360
Master.
339
00:21:18,680 --> 00:21:19,480
It's you.
340
00:21:20,070 --> 00:21:20,780
Do you know
341
00:21:20,930 --> 00:21:22,800
he was poisoned by the Formula?
342
00:21:24,630 --> 00:21:25,750
You know the Formula?
343
00:21:27,670 --> 00:21:28,880
There's good news and bad news.
344
00:21:29,160 --> 00:21:30,050
Anyone poisoned by the Formula
345
00:21:30,230 --> 00:21:31,330
will die.
346
00:21:32,130 --> 00:21:33,390
The only solution
347
00:21:33,550 --> 00:21:35,300
is that another lovestruck person
348
00:21:35,370 --> 00:21:37,510
makes sacrifices willingly
349
00:21:37,850 --> 00:21:39,770
under strong affection.
350
00:21:40,170 --> 00:21:41,830
In this way, the Formula will be transferred.
351
00:21:44,370 --> 00:21:45,230
Is that true?
352
00:21:46,160 --> 00:21:48,230
This is the only way to save him.
353
00:21:48,520 --> 00:21:49,560
But...
354
00:21:50,410 --> 00:21:51,140
But what?
355
00:21:51,700 --> 00:21:53,220
But once the Formula is used,
356
00:21:53,220 --> 00:21:54,240
it can only be transferred
357
00:21:54,580 --> 00:21:56,510
once in a lifetime.
358
00:21:56,950 --> 00:21:57,940
Once it is transferred,
359
00:21:58,030 --> 00:22:00,230
there will be no other solutions.
360
00:22:17,240 --> 00:22:21,950
♫I'm still looking for you until the sun stains the clouds♫
361
00:22:18,190 --> 00:22:18,790
Master.
362
00:22:22,130 --> 00:22:26,670
♫Like a duckweed waiting to be married♫
363
00:22:22,310 --> 00:22:22,860
Wei Zhi!
364
00:22:26,690 --> 00:22:31,310
♫I'm still looking for you♫
365
00:22:30,290 --> 00:22:30,810
Wei Zhi!
366
00:22:32,010 --> 00:22:37,400
♫No matter how thick the fog is and how hard it is to find the Netherworld♫
367
00:22:32,150 --> 00:22:33,090
You're finally back.
368
00:22:34,050 --> 00:22:34,830
I'm back.
369
00:22:35,290 --> 00:22:35,930
I thought
370
00:22:37,310 --> 00:22:38,280
I would never see you again.
371
00:22:38,490 --> 00:22:43,910
♫My love for you will never change♫
372
00:22:42,520 --> 00:22:43,790
It's like a dream.
373
00:22:44,990 --> 00:22:45,850
Only in a dream
374
00:22:46,620 --> 00:22:47,650
can we be together
375
00:22:48,400 --> 00:22:49,350
forever.
376
00:22:54,010 --> 00:22:54,580
Yan Yue,
377
00:22:58,380 --> 00:22:58,940
I love you.
378
00:23:03,210 --> 00:23:06,180
♫It's your frown♫
379
00:23:06,200 --> 00:23:08,630
♫That brings the sorrowful clouds♫
380
00:23:09,070 --> 00:23:12,660
♫Who will I meet in this life♫
381
00:23:13,110 --> 00:23:17,320
♫Sadness or joy are predestined♫
382
00:23:18,000 --> 00:23:22,490
♫Love and hatred made me suffer a lot♫
383
00:23:23,060 --> 00:23:25,260
♫What's the date of the Palace in the sky♫
384
00:23:25,610 --> 00:23:28,140
♫I'm only waiting for you♫
385
00:23:29,020 --> 00:23:32,340
♫To appear in my dreams♫
386
00:23:32,400 --> 00:23:35,210
♫The courtyard is lush with sycamores♫
387
00:23:35,250 --> 00:23:38,820
♫I only hopes that one day♫
388
00:23:38,850 --> 00:23:42,740
♫There'll still be a phoenix to roost♫
389
00:23:42,760 --> 00:23:47,470
♫I'm still looking for you until the sun stains the clouds♫
390
00:23:47,650 --> 00:23:52,190
♫Like a duckweed waiting to be married♫
391
00:23:52,210 --> 00:23:56,830
♫I'm still looking for you♫
392
00:23:57,530 --> 00:24:02,920
♫No matter how thick the fog is and how hard it is to find the Netherworld♫
393
00:24:04,350 --> 00:24:10,400
♫My love for you will never change♫
394
00:24:08,770 --> 00:24:09,610
Why are you awake so early?
395
00:24:13,770 --> 00:24:14,520
I'm going to cook.
396
00:24:16,640 --> 00:24:17,370
Get some more sleep.
397
00:24:24,220 --> 00:24:24,850
I'll go then.
398
00:24:39,070 --> 00:24:39,510
Wei Zhi.
399
00:24:40,140 --> 00:24:40,540
Look.
400
00:24:41,090 --> 00:24:42,000
The Formula is gone.
401
00:24:45,300 --> 00:24:46,260
It disappeared!
402
00:24:47,690 --> 00:24:48,380
Great!
403
00:24:49,380 --> 00:24:50,600
I think my spiritual power has recovered
404
00:24:51,050 --> 00:24:51,900
and resisted the Formula.
405
00:24:53,280 --> 00:24:54,020
I'm going to cook.
406
00:25:17,330 --> 00:25:17,830
Do you like it?
407
00:25:20,330 --> 00:25:21,300
Why did you suddenly think of
408
00:25:21,300 --> 00:25:22,240
buying me rouge?
409
00:25:23,260 --> 00:25:24,800
I passed by a cosmetics shop that day.
410
00:25:25,360 --> 00:25:26,230
They were drumming up.
411
00:25:26,630 --> 00:25:27,480
A customer came.
412
00:25:28,060 --> 00:25:29,270
He said his wife
413
00:25:29,620 --> 00:25:30,460
is very beautiful
414
00:25:30,720 --> 00:25:32,080
and doesn't need any makeup.
415
00:25:33,120 --> 00:25:33,780
His words reminded me
416
00:25:34,860 --> 00:25:35,780
of you.
417
00:25:37,960 --> 00:25:38,750
You know what?
418
00:25:39,220 --> 00:25:40,260
The shop owner is a sweet talker.
419
00:25:40,260 --> 00:25:41,450
He is quite suitable for business.
420
00:25:43,220 --> 00:25:43,960
I think so too.
421
00:25:50,220 --> 00:25:50,770
Wei Zhi.
422
00:25:53,800 --> 00:25:54,770
I can't change
423
00:25:55,190 --> 00:25:56,700
your fate and destiny.
424
00:25:57,580 --> 00:25:59,380
I can't change your identity
425
00:25:59,560 --> 00:26:00,360
and your experience either.
426
00:26:01,040 --> 00:26:02,380
I don't even know
427
00:26:03,230 --> 00:26:04,310
the ways of the human world.
428
00:26:05,240 --> 00:26:06,060
So I thought
429
00:26:06,340 --> 00:26:07,130
I should listen to the shop owner
430
00:26:07,490 --> 00:26:08,340
and buy you rouge
431
00:26:08,750 --> 00:26:10,520
like a mortal.
432
00:26:11,430 --> 00:26:12,560
At least when you use it,
433
00:26:12,780 --> 00:26:13,470
you'll
434
00:26:13,860 --> 00:26:14,570
be happier.
435
00:26:18,360 --> 00:26:20,500
I wish we could be like this every day.
436
00:26:21,160 --> 00:26:23,290
Yes, if I can be like this every day,
437
00:26:23,980 --> 00:26:24,780
then I, the Numb Guy,
438
00:26:25,100 --> 00:26:26,100
won't be the Divine Lord again
439
00:26:26,600 --> 00:26:28,180
nor return to the Heavenly Court.
440
00:26:35,660 --> 00:26:36,120
Wei Zhi.
441
00:26:37,560 --> 00:26:38,210
What's wrong?
442
00:26:40,180 --> 00:26:41,270
I'm okay.
443
00:26:42,920 --> 00:26:43,690
I'll make breakfast.
444
00:26:43,690 --> 00:26:44,170
Wait.
445
00:26:54,460 --> 00:26:55,350
What happened?
446
00:26:57,010 --> 00:26:57,470
Wei Zhi.
447
00:26:57,890 --> 00:26:58,570
Tell me.
448
00:26:59,100 --> 00:27:00,110
What happened?
449
00:27:00,500 --> 00:27:01,180
Tell me the truth.
450
00:27:01,730 --> 00:27:02,740
Why is the Formula on you?
451
00:27:03,670 --> 00:27:04,590
Was it last night...
452
00:27:05,120 --> 00:27:06,570
It was all because of me.
453
00:27:07,580 --> 00:27:09,190
You risked your life to save me many times.
454
00:27:09,830 --> 00:27:11,010
How could I
455
00:27:11,010 --> 00:27:12,100
watch you die?
456
00:27:13,450 --> 00:27:14,710
Why are you so silly?
457
00:27:15,420 --> 00:27:16,630
Don't worry.
458
00:27:16,780 --> 00:27:17,920
I am a phoenix.
459
00:27:18,070 --> 00:27:19,360
The Formula is nothing to me.
460
00:27:21,170 --> 00:27:22,250
Even I can't resist it.
461
00:27:22,750 --> 00:27:23,630
How can you stand it?
462
00:27:26,720 --> 00:27:27,440
Whatever.
463
00:27:29,260 --> 00:27:30,550
With your love
464
00:27:31,240 --> 00:27:32,540
and we being together,
465
00:27:33,340 --> 00:27:34,000
even if I die,
466
00:27:34,580 --> 00:27:35,370
so what?
467
00:27:41,360 --> 00:27:41,840
Wei Zhi!
468
00:27:42,490 --> 00:27:42,980
Wei Zhi!
469
00:27:46,490 --> 00:27:46,870
No.
470
00:27:48,100 --> 00:27:48,980
I can't get close to you.
471
00:27:49,720 --> 00:27:50,440
The closer I get to you,
472
00:27:50,740 --> 00:27:51,860
the faster the Formula takes effect.
473
00:27:55,550 --> 00:27:56,470
I will save you.
474
00:27:58,580 --> 00:27:59,190
Yan Yue,
475
00:28:00,480 --> 00:28:01,170
don't go.
476
00:28:01,960 --> 00:28:02,830
Stay with me.
477
00:28:07,070 --> 00:28:08,620
I'll go back to the Heavenly Court and beg Father.
478
00:28:09,920 --> 00:28:11,060
He can save you.
479
00:28:14,420 --> 00:28:17,520
[The Minister's Mansion]
480
00:28:17,600 --> 00:28:19,360
[Remarkable and Outstanding]
481
00:28:21,180 --> 00:28:21,750
Father.
482
00:28:22,280 --> 00:28:22,570
Here.
483
00:28:23,190 --> 00:28:24,430
I'm so excited
484
00:28:24,490 --> 00:28:25,670
about my appointment.
485
00:28:26,050 --> 00:28:27,280
I can finally get
486
00:28:27,310 --> 00:28:28,250
what I want
487
00:28:28,790 --> 00:28:30,250
and bring glory to our family.
488
00:28:32,930 --> 00:28:33,720
I remember
489
00:28:33,980 --> 00:28:35,020
when I visited you
490
00:28:35,020 --> 00:28:36,120
at the academy last time,
491
00:28:37,530 --> 00:28:39,650
you said you were the chosen one
492
00:28:40,470 --> 00:28:41,580
and someday,
493
00:28:41,890 --> 00:28:43,110
you would become Phoenix
494
00:28:43,540 --> 00:28:45,130
and be my pride.
495
00:28:45,850 --> 00:28:46,710
But now,
496
00:28:47,220 --> 00:28:48,400
you have to face the reality.
497
00:28:49,750 --> 00:28:51,140
You are not Phoenix.
498
00:28:53,700 --> 00:28:55,390
Fortunately, I am not Phoenix.
499
00:28:55,980 --> 00:28:57,050
That Phoenix
500
00:28:57,380 --> 00:28:58,780
colluded with the demons
501
00:28:58,780 --> 00:28:59,740
and harmed the human world.
502
00:28:59,800 --> 00:29:01,100
Now the court has already...
503
00:29:04,170 --> 00:29:05,980
I've been an official for so many years.
504
00:29:06,820 --> 00:29:08,690
You can tell others these words.
505
00:29:09,040 --> 00:29:11,800
But such diplomacy doesn't work on me.
506
00:29:12,760 --> 00:29:13,310
Father,
507
00:29:13,850 --> 00:29:15,140
what do you mean?
508
00:29:17,240 --> 00:29:17,900
Of course
509
00:29:18,220 --> 00:29:19,700
I won't tell these to anyone else.
510
00:29:20,410 --> 00:29:21,580
I'm telling the truth
511
00:29:21,890 --> 00:29:23,150
because I'm talking to you, my father.
512
00:29:24,810 --> 00:29:25,970
Last time in the academy,
513
00:29:26,400 --> 00:29:27,400
I was attacked.
514
00:29:27,840 --> 00:29:28,720
That is the evidence
515
00:29:28,900 --> 00:29:30,520
that Wei Zhi colluded with the Demon Clan.
516
00:29:36,320 --> 00:29:36,980
Forget it.
517
00:29:37,790 --> 00:29:38,390
Let's end the conversation here.
518
00:29:39,300 --> 00:29:40,230
No matter how much I say,
519
00:29:40,620 --> 00:29:42,050
you won't believe me.
520
00:29:43,280 --> 00:29:44,230
I thought
521
00:29:44,780 --> 00:29:45,820
you came here
522
00:29:46,030 --> 00:29:47,590
to congratulate me.
523
00:29:51,200 --> 00:29:52,130
It's been a long time
524
00:29:52,890 --> 00:29:54,020
since we saw each other last time.
525
00:29:55,050 --> 00:29:55,890
Let's not talk about this.
526
00:29:56,630 --> 00:29:57,860
We've already
527
00:29:58,640 --> 00:29:59,740
talked about this.
528
00:30:02,770 --> 00:30:03,390
Lingyue,
529
00:30:03,810 --> 00:30:05,300
you are my only daughter.
530
00:30:06,300 --> 00:30:07,560
No matter what you do,
531
00:30:08,040 --> 00:30:09,760
you are my greatest pride.
532
00:30:11,890 --> 00:30:12,460
Really?
533
00:30:14,060 --> 00:30:14,950
But...
534
00:30:17,670 --> 00:30:18,630
But what?
535
00:30:22,740 --> 00:30:23,450
It's just that
536
00:30:24,270 --> 00:30:25,180
over the years,
537
00:30:26,150 --> 00:30:27,540
I've seen too many
538
00:30:27,850 --> 00:30:29,140
intrigues
539
00:30:29,470 --> 00:30:30,400
and schemes.
540
00:30:32,790 --> 00:30:34,720
I'm really tired.
541
00:30:35,180 --> 00:30:35,990
I have requested to retire
542
00:30:36,410 --> 00:30:37,700
this morning.
543
00:30:38,540 --> 00:30:39,130
His Majesty
544
00:30:39,690 --> 00:30:40,880
has approved it.
545
00:30:42,800 --> 00:30:44,380
I'm old.
546
00:30:45,190 --> 00:30:46,000
Now, I'm no longer an official.
547
00:30:46,730 --> 00:30:48,020
I'm free.
548
00:30:48,600 --> 00:30:49,130
I plan
549
00:30:50,110 --> 00:30:51,170
to go back to my hometown.
550
00:30:52,270 --> 00:30:52,930
From now on,
551
00:30:53,480 --> 00:30:55,170
I can't always protect you.
552
00:30:56,530 --> 00:30:57,200
But actually,
553
00:30:58,100 --> 00:30:59,220
you don't need
554
00:30:59,220 --> 00:31:00,390
my protection.
555
00:31:01,900 --> 00:31:02,410
San'er,
556
00:31:03,460 --> 00:31:05,190
remember my words.
557
00:31:06,540 --> 00:31:09,720
One's obsession is the biggest demon.
558
00:31:18,460 --> 00:31:19,120
I'm here
559
00:31:20,750 --> 00:31:22,510
to ask you one last question.
560
00:31:24,900 --> 00:31:26,900
Are you willing to give all this up
561
00:31:27,740 --> 00:31:28,480
and go back to the hometown
562
00:31:28,990 --> 00:31:30,160
with me?
563
00:31:44,560 --> 00:31:45,310
Alright.
564
00:31:47,280 --> 00:31:48,330
I...
565
00:31:50,560 --> 00:31:51,360
should go.
566
00:32:04,640 --> 00:32:05,250
Father.
567
00:32:09,180 --> 00:32:10,100
Minister.
568
00:33:01,700 --> 00:33:02,350
How come?
569
00:33:03,500 --> 00:33:03,900
No.
570
00:33:04,800 --> 00:33:05,870
This can't be true.
571
00:33:22,660 --> 00:33:23,200
How is it?
572
00:33:26,760 --> 00:33:28,210
I don't think my spiritual power has recovered.
573
00:33:28,850 --> 00:33:29,620
Then don't
574
00:33:29,620 --> 00:33:30,530
use your spiritual power anymore.
575
00:33:31,860 --> 00:33:32,410
I'm fine.
576
00:33:32,940 --> 00:33:33,780
Let me think about it.
577
00:33:33,780 --> 00:33:35,600
-I can save you. -Okay. Calm down.
578
00:33:39,980 --> 00:33:40,820
Lady Hua said
579
00:33:40,970 --> 00:33:42,050
there is a spiritual herb
580
00:33:42,550 --> 00:33:43,470
that can cure all diseases.
581
00:33:47,320 --> 00:33:47,940
Wait for me.
582
00:33:59,730 --> 00:34:03,500
First, don't sneak into the human world.
583
00:34:04,470 --> 00:34:09,830
Second, don't kill because of gluttony.
584
00:34:10,630 --> 00:34:14,960
Third, don't break into Demon Realm
585
00:34:15,530 --> 00:34:18,790
or get involved
586
00:34:19,320 --> 00:34:21,690
with the Demon Clan.
587
00:34:31,090 --> 00:34:31,590
My Lord.
588
00:34:32,429 --> 00:34:33,730
Look, this is the new dish I made.
589
00:34:35,780 --> 00:34:36,409
Here, try one.
590
00:34:41,510 --> 00:34:42,210
I want you
591
00:34:42,239 --> 00:34:43,159
to cook this dish for me every day.
592
00:34:44,469 --> 00:34:45,400
For the past ten thousand years,
593
00:34:45,429 --> 00:34:46,690
I've been protecting you.
594
00:34:46,820 --> 00:34:47,900
But you're still thinking about
595
00:34:47,900 --> 00:34:48,460
that man
596
00:34:48,460 --> 00:34:49,699
even though you don't know where he is.
597
00:34:50,540 --> 00:34:51,929
Have you ever considered how I feel?
598
00:34:54,409 --> 00:34:56,659
Day after day, year after year,
599
00:34:57,830 --> 00:34:59,100
I can never
600
00:34:59,100 --> 00:34:59,860
be by your side.
601
00:34:59,860 --> 00:35:01,650
Do you wonder how do I feel about that?
602
00:35:03,840 --> 00:35:04,380
No, no.
603
00:35:05,030 --> 00:35:06,060
Why am I distracted again?
604
00:35:08,560 --> 00:35:09,120
Third,
605
00:35:10,040 --> 00:35:13,100
don't get involved with the Demoon Clang...
606
00:35:16,650 --> 00:35:17,730
Demoon Clang?
607
00:35:21,520 --> 00:35:22,120
Third,
608
00:35:22,760 --> 00:35:27,610
don't get involved with the Demon Clan.
609
00:35:51,940 --> 00:35:52,900
I advise you to
610
00:35:52,900 --> 00:35:54,140
tell us where Phoenix is
611
00:35:54,530 --> 00:35:56,240
so that you won't suffer more.
612
00:35:57,570 --> 00:35:58,440
Where is Phoenix?
613
00:36:03,180 --> 00:36:04,300
Phoenix.
614
00:36:05,460 --> 00:36:06,650
Where is Phoenix?
615
00:36:08,100 --> 00:36:09,210
Where is Phoenix?
616
00:36:10,860 --> 00:36:12,010
I really don't remember.
617
00:36:52,060 --> 00:36:52,830
Itchy.
618
00:36:54,350 --> 00:36:54,890
I...
619
00:36:55,340 --> 00:36:56,050
I thought...
620
00:36:56,740 --> 00:36:57,980
I thought the supreme lord of the Demon Clan
621
00:36:57,980 --> 00:36:58,860
was super powerful.
622
00:36:59,540 --> 00:37:00,250
That's it?
623
00:37:03,110 --> 00:37:04,000
Let me tell you.
624
00:37:04,640 --> 00:37:05,850
I feel quite comfortable.
625
00:37:06,780 --> 00:37:08,150
I am very comfortable!
626
00:37:11,300 --> 00:37:12,290
This is Ice Leech.
627
00:37:12,990 --> 00:37:14,230
It absorbs your blood
628
00:37:14,480 --> 00:37:16,000
from head to toe.
629
00:37:16,330 --> 00:37:17,780
And its bites can release
630
00:37:17,820 --> 00:37:19,750
the cold from the Northern Ocean.
631
00:37:20,530 --> 00:37:21,720
You will become an ice sculpture
632
00:37:22,480 --> 00:37:24,630
within 24 hours.
633
00:37:46,660 --> 00:37:47,020
The Numb...
634
00:37:50,870 --> 00:37:51,930
-Girl. -Lady Hua.
635
00:37:52,580 --> 00:37:53,510
Your husband
636
00:37:53,730 --> 00:37:54,940
asked me
637
00:37:54,940 --> 00:37:55,640
to bring the decoction to you.
638
00:37:55,820 --> 00:37:56,500
What's wrong with you?
639
00:37:56,500 --> 00:37:57,420
Are you not feeling well?
640
00:37:58,320 --> 00:37:59,280
Thank you, Lady Hua.
641
00:37:59,530 --> 00:38:00,770
I'm okay. It's just...
642
00:38:01,690 --> 00:38:02,660
Just a cold.
643
00:38:03,660 --> 00:38:04,820
Isn't your husband
644
00:38:04,820 --> 00:38:05,540
weird?
645
00:38:05,540 --> 00:38:06,980
He picked the herb
646
00:38:06,980 --> 00:38:07,620
and made the decoction himself.
647
00:38:07,620 --> 00:38:08,670
But he didn't want to bring it to you himself.
648
00:38:08,820 --> 00:38:09,980
Instead, he asked me to bring it to you.
649
00:38:10,100 --> 00:38:11,510
What? Did you two fight?
650
00:38:13,900 --> 00:38:14,840
All right.
651
00:38:15,340 --> 00:38:16,890
It's common for couples to have quarrels.
652
00:38:16,980 --> 00:38:18,180
As long as he has you in his heart,
653
00:38:18,180 --> 00:38:18,990
that's enough.
654
00:38:19,090 --> 00:38:19,830
Here, take it.
655
00:38:20,500 --> 00:38:21,300
Thank you, Lady Hua.
656
00:38:21,320 --> 00:38:22,280
Drink it while it's warm.
657
00:38:22,900 --> 00:38:23,650
I'm leaving then.
658
00:38:30,770 --> 00:38:31,410
Yan Yue,
659
00:38:32,240 --> 00:38:33,270
where have you been?
660
00:38:35,900 --> 00:38:40,620
[Zihua Book Pavilion]
661
00:39:10,440 --> 00:39:10,970
Come out.
662
00:39:11,890 --> 00:39:12,520
Elder Mu.
663
00:39:21,300 --> 00:39:22,290
Go back.
664
00:39:22,850 --> 00:39:23,630
My Lord.
665
00:39:25,780 --> 00:39:26,610
Why did you say so?
666
00:39:27,410 --> 00:39:28,660
The Formula can only
667
00:39:29,210 --> 00:39:30,290
be transferred once.
668
00:39:31,530 --> 00:39:32,950
You've already used that method.
669
00:39:33,520 --> 00:39:35,320
Unless you don't fall in love again,
670
00:39:35,940 --> 00:39:38,280
this disaster
671
00:39:38,990 --> 00:39:40,380
can't be solved.
672
00:39:46,730 --> 00:39:47,360
What do you want?
673
00:39:50,370 --> 00:39:51,750
What do you want?
674
00:39:52,670 --> 00:39:53,260
I want Wei Zhi
675
00:39:54,530 --> 00:39:55,610
to live.
676
00:39:58,260 --> 00:39:59,470
Yan Yue. Yan Yue,
677
00:40:00,350 --> 00:40:02,420
Everyone came to me,
678
00:40:02,830 --> 00:40:05,500
trying to exchange something unimportant
679
00:40:05,930 --> 00:40:07,470
for something important.
680
00:40:07,720 --> 00:40:08,870
Then tell me,
681
00:40:09,540 --> 00:40:10,440
are there such ridiculous deals
682
00:40:10,570 --> 00:40:12,890
in the world?
683
00:40:15,070 --> 00:40:16,600
My principle is
684
00:40:16,840 --> 00:40:18,350
to exchange something good
685
00:40:18,960 --> 00:40:19,520
for
686
00:40:19,860 --> 00:40:21,410
what people think is important
687
00:40:21,700 --> 00:40:24,050
but the most worthless thing.
688
00:40:24,860 --> 00:40:26,720
What do you want from me?
689
00:40:35,480 --> 00:40:36,640
About Phoenix's life,
690
00:40:37,260 --> 00:40:38,240
there's nothing
691
00:40:38,860 --> 00:40:40,160
I can do.
692
00:40:40,940 --> 00:40:41,680
My Lord,
693
00:40:42,130 --> 00:40:43,260
please go back.
694
00:41:07,750 --> 00:41:08,430
What is
695
00:41:09,630 --> 00:41:10,730
this dream?
696
00:41:11,500 --> 00:41:13,170
A deity doesn't dream.
697
00:41:15,200 --> 00:41:16,480
That's destiny.
698
00:41:19,480 --> 00:41:20,290
What do you mean?
699
00:41:21,700 --> 00:41:24,500
People have to face their destiny
700
00:41:24,520 --> 00:41:25,650
sooner or later.
701
00:41:27,230 --> 00:41:28,700
If you deliberately avoid it
702
00:41:29,210 --> 00:41:30,910
or fear to face it,
703
00:41:32,380 --> 00:41:33,000
maybe
704
00:41:33,940 --> 00:41:35,360
it will come sooner.
705
00:41:37,900 --> 00:41:38,650
I don't understand.
706
00:41:39,060 --> 00:41:39,500
No.
707
00:41:40,170 --> 00:41:42,520
You know where
708
00:41:42,840 --> 00:41:45,110
the answer you want is.
709
00:41:45,240 --> 00:41:47,930
It's just that you don't dare to face it.
710
00:41:59,740 --> 00:42:00,440
Impossible.
711
00:42:04,990 --> 00:42:06,250
That's impossible.
40435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.