All language subtitles for Beauty of Resilience episode 14 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:59,360 --> 00:02:05,620 [Beauty of Resilience] 3 00:02:05,910 --> 00:02:07,970 [Episode 14] 4 00:03:31,890 --> 00:03:32,590 Why are you here? 5 00:03:33,320 --> 00:03:33,890 I 6 00:03:34,660 --> 00:03:35,240 happened to pass by 7 00:03:35,820 --> 00:03:36,320 and came to see you. 8 00:03:39,260 --> 00:03:39,740 Yes. 9 00:03:40,620 --> 00:03:41,670 We haven't seen each other for a long time. 10 00:03:44,600 --> 00:03:45,760 Aren't you searching for the Phoenix? 11 00:03:46,590 --> 00:03:47,350 Why are you here? 12 00:03:50,120 --> 00:03:50,910 I just… 13 00:03:54,090 --> 00:03:55,230 It's because of Yan Yue. 14 00:03:55,980 --> 00:03:56,980 I couldn't find him. 15 00:03:58,210 --> 00:03:59,620 I have to look around. 16 00:04:00,340 --> 00:04:01,170 It's like finding a needle in a haystack. 17 00:04:06,690 --> 00:04:07,140 Really? 18 00:04:08,750 --> 00:04:09,130 Yes. 19 00:04:11,900 --> 00:04:12,440 I understand. 20 00:04:13,500 --> 00:04:14,940 Since you have to complete the report of the Heavenly Court, 21 00:04:15,530 --> 00:04:16,800 you can't bear to see Yan Yue suffer either. 22 00:04:18,029 --> 00:04:19,600 And you have to keep it a secret 23 00:04:19,750 --> 00:04:20,339 from the soldiers 24 00:04:20,339 --> 00:04:21,490 who have worked over nothing 25 00:04:22,130 --> 00:04:22,880 and buy time. 26 00:04:23,900 --> 00:04:24,660 There are indeed no harder things 27 00:04:24,660 --> 00:04:25,600 than this. 28 00:04:28,780 --> 00:04:29,540 I don't understand 29 00:04:29,910 --> 00:04:31,050 what you said. 30 00:04:34,210 --> 00:04:34,710 Brother, 31 00:04:35,770 --> 00:04:36,580 listen to me. 32 00:04:37,700 --> 00:04:38,680 No matter how much you help him, 33 00:04:39,370 --> 00:04:39,960 Yan Yue 34 00:04:40,600 --> 00:04:41,850 has to face it himself. 35 00:04:43,220 --> 00:04:44,030 Take care. 36 00:04:45,140 --> 00:04:45,650 I'm leaving. 37 00:04:54,190 --> 00:04:55,140 Yan Yue. 38 00:04:57,340 --> 00:04:58,630 Where have you been? 39 00:05:43,340 --> 00:05:44,170 Thank you. 40 00:05:44,360 --> 00:05:45,260 Thank you for saving me 41 00:05:45,260 --> 00:05:46,130 twice. 42 00:05:49,400 --> 00:05:50,220 Twice? 43 00:05:50,580 --> 00:05:51,080 Yes. 44 00:05:52,870 --> 00:05:54,040 It was you last time too? 45 00:05:54,380 --> 00:05:55,070 Yes. 46 00:05:56,159 --> 00:05:57,380 You are unlucky. 47 00:05:57,380 --> 00:05:58,290 You always get hurt. 48 00:05:59,430 --> 00:06:00,460 I am unlucky. 49 00:06:00,980 --> 00:06:02,380 Then why don't you acquire 50 00:06:02,380 --> 00:06:03,220 a human form 51 00:06:03,220 --> 00:06:04,160 like other devils do? 52 00:06:06,490 --> 00:06:07,230 Why are you laughing? 53 00:06:07,820 --> 00:06:09,150 I'm not a devil. 54 00:06:09,220 --> 00:06:11,020 I'm just an ordinary crow. 55 00:06:11,220 --> 00:06:11,820 Then why 56 00:06:11,820 --> 00:06:12,900 can I understand you? 57 00:06:13,460 --> 00:06:15,140 Because you're Lord Phoenix. 58 00:06:15,480 --> 00:06:16,700 As long as you listen carefully, 59 00:06:16,920 --> 00:06:17,540 you can understand 60 00:06:17,570 --> 00:06:18,730 the language of all birds. 61 00:06:20,580 --> 00:06:21,370 Really? 62 00:06:22,100 --> 00:06:22,930 Lord Phoenix. 63 00:06:23,090 --> 00:06:24,320 You should go home now. 64 00:06:24,530 --> 00:06:25,730 It's not safe here. 65 00:06:26,240 --> 00:06:27,930 It's okay. My house is not far away. 66 00:06:29,220 --> 00:06:30,240 My home is far away. 67 00:06:30,450 --> 00:06:32,130 It's at the stone bridge in Yu Du's east suburb. 68 00:06:32,650 --> 00:06:33,590 The stone bridge in the east suburb? 69 00:06:35,590 --> 00:06:36,020 Mother. 70 00:06:36,960 --> 00:06:37,700 Ye. 71 00:06:56,680 --> 00:06:57,659 Mother. Ye. 72 00:06:58,320 --> 00:06:59,490 Don't worry. 73 00:06:59,740 --> 00:07:00,310 Take care. 74 00:07:00,950 --> 00:07:01,570 Wei Zhi. 75 00:07:15,630 --> 00:07:16,330 Little crow. 76 00:07:16,910 --> 00:07:18,120 After you return to Yu Du, 77 00:07:18,550 --> 00:07:20,620 please send this letter 78 00:07:20,900 --> 00:07:22,030 to Baishi Bridge in the eastern suburb. 79 00:07:22,670 --> 00:07:23,460 In front of the bridge, 80 00:07:23,610 --> 00:07:24,570 there's a giant tree. 81 00:07:24,980 --> 00:07:26,100 Under the tree 82 00:07:26,210 --> 00:07:27,210 there is a yard with a well. 83 00:07:27,700 --> 00:07:28,510 My mother's family name is Wei. 84 00:07:29,390 --> 00:07:30,180 Or you can give it to my brother, 85 00:07:30,220 --> 00:07:30,950 Wei Ye. 86 00:07:31,250 --> 00:07:32,060 Don't worry. 87 00:07:32,140 --> 00:07:33,220 I know that place. 88 00:07:33,220 --> 00:07:34,320 Baishi Bridge in the east suburb. 89 00:07:34,530 --> 00:07:35,730 Swallows make their nests 90 00:07:35,820 --> 00:07:36,790 under the eaves there in summer. 91 00:07:38,020 --> 00:07:38,890 Thank you. 92 00:07:39,100 --> 00:07:40,180 It's an honor. 93 00:07:40,340 --> 00:07:41,860 Please bless me all the way. 94 00:07:42,020 --> 00:07:43,020 Don't make me the food 95 00:07:43,020 --> 00:07:43,740 for others. 96 00:07:44,570 --> 00:07:45,580 Don't say that. 97 00:07:51,460 --> 00:07:52,820 Mother, Ye, 98 00:07:53,540 --> 00:07:54,760 How are you? 99 00:08:11,410 --> 00:08:12,660 Why did you throw away the clothes? 100 00:08:23,690 --> 00:08:24,750 You scared me. 101 00:08:24,940 --> 00:08:25,990 Why didn't you say anything? 102 00:08:30,190 --> 00:08:31,600 I made you something delicious. 103 00:08:31,940 --> 00:08:32,480 Fried japchae. 104 00:08:40,299 --> 00:08:40,730 Try it. 105 00:08:47,980 --> 00:08:49,340 How is it? Is it good? 106 00:09:07,820 --> 00:09:08,780 You're finally back. 107 00:09:10,100 --> 00:09:10,680 Sister. 108 00:09:12,580 --> 00:09:13,380 In the last life, 109 00:09:14,850 --> 00:09:16,490 I loved you so much 110 00:09:18,290 --> 00:09:19,230 but I couldn't get what I want. 111 00:09:21,060 --> 00:09:22,640 You could never be expected. 112 00:09:24,220 --> 00:09:24,900 In this life, 113 00:09:28,280 --> 00:09:29,840 as compensation, 114 00:09:32,940 --> 00:09:33,700 can you 115 00:09:33,700 --> 00:09:34,930 be nicer to me? 116 00:09:36,860 --> 00:09:37,680 And nicer? 117 00:09:39,820 --> 00:09:41,200 You can forget him. 118 00:09:42,540 --> 00:09:43,470 From now on, 119 00:09:46,000 --> 00:09:47,800 you can think of me, 120 00:09:49,070 --> 00:09:50,500 and look at me only. 121 00:09:50,500 --> 00:09:51,000 OK? 122 00:09:52,300 --> 00:09:53,280 I don't understand 123 00:09:53,700 --> 00:09:54,820 what you said. 124 00:09:54,820 --> 00:09:55,460 I know 125 00:09:56,220 --> 00:09:56,880 you don't understand. 126 00:09:58,060 --> 00:09:58,770 But sister, 127 00:10:00,220 --> 00:10:01,660 how could that man 128 00:10:01,690 --> 00:10:02,980 actually make you like him 129 00:10:02,980 --> 00:10:04,130 for so many lifetimes? 130 00:10:06,980 --> 00:10:07,430 Sister. 131 00:10:09,590 --> 00:10:11,050 You don't owe him 132 00:10:13,260 --> 00:10:14,220 in any way. 133 00:10:16,100 --> 00:10:17,770 You only owe me. 134 00:10:26,310 --> 00:10:26,940 Sister. 135 00:10:30,340 --> 00:10:31,340 Why are you doing this 136 00:10:31,340 --> 00:10:32,130 to me? 137 00:10:41,680 --> 00:10:42,380 You could have survived 138 00:10:44,500 --> 00:10:46,000 in that battle. 139 00:10:46,900 --> 00:10:48,390 Do you know how happy I was 140 00:10:50,280 --> 00:10:51,870 when I knew you'd wake up? 141 00:10:53,340 --> 00:10:54,210 But why? 142 00:10:56,240 --> 00:10:57,820 Even if you start over, 143 00:10:57,820 --> 00:10:58,700 even if you become 144 00:10:58,700 --> 00:10:59,510 another person, 145 00:10:59,540 --> 00:11:01,010 why is the ending the same? 146 00:11:03,580 --> 00:11:04,890 The Formula is triggered. 147 00:11:08,870 --> 00:11:10,080 He is in love, isn't he? 148 00:11:14,370 --> 00:11:15,760 You are still in love. 149 00:11:17,070 --> 00:11:17,780 Aren't you? 150 00:11:21,140 --> 00:11:21,650 Lord, 151 00:11:23,300 --> 00:11:24,820 I'm not your sister. 152 00:11:25,340 --> 00:11:26,110 I'm Yi, 153 00:11:27,580 --> 00:11:29,090 the Kitchen God in the East Kitchen of Heaven Realm. 154 00:11:29,090 --> 00:11:29,700 No. 155 00:11:30,170 --> 00:11:31,460 I'm cooking for you. 156 00:11:31,460 --> 00:11:32,160 No. 157 00:11:33,890 --> 00:11:34,850 Why... 158 00:11:35,490 --> 00:11:38,050 Why won't you acknowledge me? 159 00:11:36,380 --> 00:11:38,200 ♫The sunset is just right♫ 160 00:11:38,230 --> 00:11:41,800 ♫It's like a dream♫ 161 00:11:39,620 --> 00:11:40,960 Is it because of that person? 162 00:11:44,300 --> 00:11:45,840 ♫If you take the beauty♫ 163 00:11:45,340 --> 00:11:46,340 Have you considered 164 00:11:46,250 --> 00:11:50,470 ♫In your eyes♫ 165 00:11:46,340 --> 00:11:47,330 my feelings? 166 00:11:48,550 --> 00:11:49,460 For the past ten thousand years, 167 00:11:49,490 --> 00:11:50,840 I've been protecting you. 168 00:11:51,000 --> 00:11:52,040 But all you think of is still 169 00:11:51,180 --> 00:11:53,110 ♫Don't make the love too strong♫ 170 00:11:52,070 --> 00:11:52,700 the person 171 00:11:52,700 --> 00:11:53,900 that is nowhere to be found. 172 00:11:53,410 --> 00:11:55,440 ♫How much it entangles♫ 173 00:11:55,260 --> 00:11:56,620 Have you ever thought about me? 174 00:11:55,470 --> 00:11:58,000 ♫The thoughts♫ 175 00:11:58,280 --> 00:12:00,570 Do you know how I feel 176 00:11:58,920 --> 00:12:01,560 ♫The hourglass along your fingers♫ 177 00:12:01,700 --> 00:12:03,220 that day after day, year after year, 178 00:12:01,770 --> 00:12:04,680 ♫Where do we go from here?♫ 179 00:12:03,220 --> 00:12:03,820 I can never 180 00:12:03,840 --> 00:12:05,530 be by your side? 181 00:12:07,700 --> 00:12:08,380 Do you know? 182 00:12:08,410 --> 00:12:10,310 ♫Spread out your palm♫ 183 00:12:10,330 --> 00:12:14,110 ♫If all your obsessions are empty♫ 184 00:12:10,460 --> 00:12:11,560 Sometimes, 185 00:12:12,760 --> 00:12:14,890 I even want to drink your blood 186 00:12:16,320 --> 00:12:18,020 ♫Remembering the past♫ 187 00:12:16,930 --> 00:12:18,190 and eat your flesh 188 00:12:18,250 --> 00:12:21,990 ♫All that you've given me♫ 189 00:12:20,410 --> 00:12:23,080 so I can become one with you forever, 190 00:12:23,360 --> 00:12:25,060 A little more touching♫ 191 00:12:25,260 --> 00:12:26,980 ♫A little less frightened♫ 192 00:12:25,460 --> 00:12:26,860 because my love for you 193 00:12:27,270 --> 00:12:30,400 ♫How many times I've been in love♫ 194 00:12:28,310 --> 00:12:29,690 is swallowing me 195 00:12:31,300 --> 00:12:33,310 like poison. 196 00:12:31,340 --> 00:12:34,620 ♫The more fate plays tricks on me♫ 197 00:12:35,350 --> 00:12:38,490 ♫The more I sing the praises of love's nirvana♫ 198 00:12:36,180 --> 00:12:37,130 Let go of me. 199 00:12:37,570 --> 00:12:38,340 Let go of me. 200 00:12:38,840 --> 00:12:41,240 ♫A wisp of dust and sorrow♫ 201 00:12:41,270 --> 00:12:43,010 ♫Blow away like the wind♫ 202 00:12:43,290 --> 00:12:47,080 ♫Who plays on his heart in tears?♫ 203 00:12:47,330 --> 00:12:49,180 ♫I can't help but reach out♫ 204 00:12:49,210 --> 00:12:51,150 ♫To the thoughts♫ 205 00:12:51,360 --> 00:12:53,250 ♫Don't ask, don't tell♫ 206 00:12:53,320 --> 00:12:54,690 ♫Just hold each other♫ 207 00:12:54,760 --> 00:12:57,090 ♫Fold a feather of tenderness♫ 208 00:12:57,210 --> 00:12:59,000 ♫And it's immortal♫ 209 00:12:59,160 --> 00:13:02,690 ♫Believe in love and loneliness♫ 210 00:13:03,190 --> 00:13:05,150 ♫Learn to be foolish and brave♫ 211 00:13:05,340 --> 00:13:06,940 ♫It's hard to turn back♫ 212 00:13:06,320 --> 00:13:06,840 Lord. 213 00:13:07,330 --> 00:13:09,250 ♫You don't have to understand if you don't want to hear♫ 214 00:13:09,280 --> 00:13:14,420 ♫Even if it's a dream♫ 215 00:13:09,290 --> 00:13:10,250 Are you laughing? 216 00:13:17,260 --> 00:13:18,870 I didn't expect 217 00:13:22,220 --> 00:13:23,830 someone to be able to see 218 00:13:26,530 --> 00:13:27,240 I'm laughing. 219 00:13:32,110 --> 00:13:34,160 ♫Ride or die♫ 220 00:13:34,300 --> 00:13:38,100 ♫A silhouette that can't be forgotten♫ 221 00:13:35,920 --> 00:13:36,490 So 222 00:13:37,650 --> 00:13:38,610 you're really laughing. 223 00:13:39,340 --> 00:13:39,900 But 224 00:13:40,340 --> 00:13:42,150 ♫In the darkness♫ 225 00:13:41,420 --> 00:13:43,660 your smile is weird. 226 00:13:42,440 --> 00:13:46,040 ♫I hear you calling me♫ 227 00:13:45,910 --> 00:13:46,800 My smile 228 00:13:47,170 --> 00:13:49,080 ♫When the roots of love are deep♫ 229 00:13:49,290 --> 00:13:51,020 ♫I've been engraved in my heart♫ 230 00:13:49,980 --> 00:13:50,740 has been replaced 231 00:13:50,740 --> 00:13:51,860 for something else. 232 00:13:51,040 --> 00:13:55,200 ♫Love is like a splash of vermilion♫ 233 00:13:53,490 --> 00:13:55,530 Can a smile be exchanged? 234 00:13:55,220 --> 00:13:58,470 ♫The more the years are rushing to dust♫ 235 00:13:56,770 --> 00:13:58,390 Have you heard of the Formula? 236 00:13:59,400 --> 00:14:02,500 ♫The more the heart beats with fire♫ 237 00:14:01,320 --> 00:14:02,470 No. 238 00:14:02,820 --> 00:14:05,260 ♫Twist a wisp of dust and worry♫ 239 00:14:05,290 --> 00:14:06,950 ♫For whom to put it all together again♫ 240 00:14:05,810 --> 00:14:06,750 The Formula 241 00:14:07,240 --> 00:14:10,860 ♫A few tears to revisit the same place♫ 242 00:14:08,900 --> 00:14:10,730 is the most sinister thing in the world. 243 00:14:11,270 --> 00:14:13,300 ♫I can't help but reach out♫ 244 00:14:13,020 --> 00:14:14,050 Once a person is hit 245 00:14:13,320 --> 00:14:15,050 ♫To the thoughts♫ 246 00:14:15,070 --> 00:14:17,170 ♫Don't ask, don't tell♫ 247 00:14:15,120 --> 00:14:16,920 and fall in love with the one he loves, 248 00:14:17,350 --> 00:14:18,670 ♫Just hold each other♫ 249 00:14:18,820 --> 00:14:19,980 it will trigger. 250 00:14:18,970 --> 00:14:21,310 ♫Fold a feather of tenderness♫ 251 00:14:21,330 --> 00:14:23,230 ♫Time flies by♫ 252 00:14:21,860 --> 00:14:23,170 Once it triggers 253 00:14:23,250 --> 00:14:26,790 ♫I'd rather not keep anything to myself♫ 254 00:14:24,830 --> 00:14:26,880 and he doesn't cut off his love in time, 255 00:14:27,250 --> 00:14:29,060 ♫Learn to be foolish and brave♫ 256 00:14:29,210 --> 00:14:31,040 ♫It's hard to turn back♫ 257 00:14:29,900 --> 00:14:30,940 he'll die for sure. 258 00:14:31,350 --> 00:14:33,190 ♫You don't have to understand if you don't want to hear♫ 259 00:14:33,210 --> 00:14:38,680 ♫Even if it's a dream♫ 260 00:14:33,940 --> 00:14:34,330 Then, 261 00:14:35,500 --> 00:14:36,450 what if 262 00:14:37,290 --> 00:14:38,100 the person doesn't fall in love? 263 00:14:38,700 --> 00:14:40,800 ♫Twist a wisp of dust and worry♫ 264 00:14:38,900 --> 00:14:40,680 He won't have to die, 265 00:14:40,980 --> 00:14:41,410 right? 266 00:14:41,280 --> 00:14:43,000 ♫For whom to put it all together again♫ 267 00:14:43,260 --> 00:14:46,730 ♫A few tears to revisit the same place♫ 268 00:14:47,040 --> 00:14:47,630 Yes. 269 00:14:47,360 --> 00:14:49,300 ♫I can't help but reach out♫ 270 00:14:49,430 --> 00:14:50,920 ♫To the thoughts♫ 271 00:14:51,040 --> 00:14:53,090 ♫Don't ask, don't tell♫ 272 00:14:53,120 --> 00:14:54,570 He won't die if he doesn't fall in love. 273 00:14:53,310 --> 00:14:54,720 ♫Just hold each other♫ 274 00:14:54,740 --> 00:14:57,100 ♫Fold a feather of tenderness♫ 275 00:14:57,310 --> 00:14:59,180 ♫Time flies by♫ 276 00:14:59,200 --> 00:15:04,530 ♫I'd rather not keep anything to myself♫ 277 00:15:00,860 --> 00:15:01,460 Fine. 278 00:15:02,700 --> 00:15:03,590 I don't understand 279 00:15:04,140 --> 00:15:05,020 why someone would 280 00:15:05,140 --> 00:15:06,270 exchange his smiles 281 00:15:05,350 --> 00:15:07,330 ♫Learn to be foolish and brave♫ 282 00:15:06,530 --> 00:15:07,460 for something called 283 00:15:07,350 --> 00:15:09,260 ♫It's hard to turn back♫ 284 00:15:08,400 --> 00:15:09,210 the Formula. 285 00:15:09,300 --> 00:15:11,400 ♫You don't have to understand if you don't want to hear♫ 286 00:15:11,010 --> 00:15:11,990 So I think 287 00:15:11,420 --> 00:15:17,630 ♫Even if it's a dream♫ 288 00:15:13,200 --> 00:15:14,170 if a person 289 00:15:14,770 --> 00:15:16,180 is willing to exchange 290 00:15:16,180 --> 00:15:17,190 something with his smile, 291 00:15:17,820 --> 00:15:18,770 it must be for 292 00:15:19,360 --> 00:15:20,700 someone 293 00:15:23,520 --> 00:15:24,720 that's important to him. 294 00:15:43,350 --> 00:15:45,250 [Prison of Demon Realm] 295 00:15:47,800 --> 00:15:48,910 The Devil King has an order. 296 00:15:49,150 --> 00:15:50,910 The culprit who brought the Phoenix 297 00:15:51,060 --> 00:15:52,120 has turned himself in. 298 00:15:52,330 --> 00:15:54,150 The Devil Clan will punish him someday. 299 00:15:54,550 --> 00:15:55,270 What? 300 00:15:55,600 --> 00:15:56,310 What do you mean? 301 00:15:56,420 --> 00:15:57,160 It means 302 00:15:57,510 --> 00:15:58,400 you can go back now. 303 00:16:09,190 --> 00:16:10,500 Why did you come back? 304 00:16:11,460 --> 00:16:12,720 Why can't I come back? 305 00:16:17,060 --> 00:16:18,770 What kind of man am I 306 00:16:19,270 --> 00:16:20,760 to let a woman go to jail for me? 307 00:16:21,710 --> 00:16:23,110 You fell into the trap? 308 00:16:25,420 --> 00:16:26,620 Men can't 309 00:16:26,620 --> 00:16:27,550 be smart. 310 00:16:28,980 --> 00:16:30,170 As the saying goes, 311 00:16:30,460 --> 00:16:32,090 a devil takes responsibility for his actions. 312 00:16:32,670 --> 00:16:33,620 I can't let you 313 00:16:33,620 --> 00:16:34,640 go to jail for me. 314 00:16:35,420 --> 00:16:36,200 Besides, 315 00:16:36,770 --> 00:16:37,580 I've let you down 316 00:16:37,600 --> 00:16:38,810 that I fell in love with someone else. 317 00:16:39,290 --> 00:16:40,680 If you die for me, 318 00:16:40,980 --> 00:16:41,730 how ashamed 319 00:16:41,730 --> 00:16:42,590 would I be? 320 00:16:43,030 --> 00:16:44,490 Do you want to die? 321 00:16:45,330 --> 00:16:46,020 Besides, 322 00:16:46,340 --> 00:16:47,100 have you ever 323 00:16:47,100 --> 00:16:48,240 felt ashamed in front of me? 324 00:16:48,400 --> 00:16:48,920 Enough. 325 00:16:49,220 --> 00:16:50,220 Now that we're breaking up, 326 00:16:50,220 --> 00:16:51,050 yet you still keep teasing me. 327 00:16:52,020 --> 00:16:52,820 Just go. 328 00:16:53,810 --> 00:16:55,770 Find an honest man and live a good life. 329 00:16:58,300 --> 00:16:59,190 Who else in this world 330 00:16:59,220 --> 00:17:00,180 is more honest than you? 331 00:17:00,900 --> 00:17:01,880 You silly wolf. 332 00:17:02,340 --> 00:17:03,750 Why did you come back and get yourself caught? 333 00:17:04,349 --> 00:17:05,770 I want to skin you 334 00:17:05,890 --> 00:17:06,700 and see what's in your brain 335 00:17:06,700 --> 00:17:07,990 other than beauty. 336 00:17:08,400 --> 00:17:08,859 Yes. 337 00:17:09,980 --> 00:17:11,030 It's beauty. 338 00:17:11,310 --> 00:17:12,990 It used to be your beauty. 339 00:17:13,420 --> 00:17:13,970 Now, 340 00:17:14,150 --> 00:17:15,290 it's the beauty of the Phoenix. 341 00:17:16,690 --> 00:17:17,369 I've changed my mind. 342 00:17:27,770 --> 00:17:28,319 I've fallen in love with someone else. 343 00:17:29,120 --> 00:17:30,380 I don't believe a word you say. 344 00:17:31,340 --> 00:17:31,890 Whatever. 345 00:17:32,540 --> 00:17:33,200 Chicken, 346 00:17:33,620 --> 00:17:34,580 please take her away. 347 00:17:35,080 --> 00:17:35,770 She's so annoying. 348 00:17:35,940 --> 00:17:36,560 Ou Ya. 349 00:17:38,590 --> 00:17:39,190 Ou Ya. 350 00:17:39,470 --> 00:17:40,510 You stupid wolf. 351 00:17:40,530 --> 00:17:41,440 You bastard. 352 00:17:41,700 --> 00:17:42,120 Yes. 353 00:17:42,900 --> 00:17:43,500 You're right. 354 00:17:43,570 --> 00:17:45,010 I am a bastard. 355 00:17:45,760 --> 00:17:46,390 Are you satisfied? 356 00:17:47,110 --> 00:17:47,810 Let's go. 357 00:18:26,650 --> 00:18:27,350 Ou Ya. 358 00:18:28,070 --> 00:18:28,920 You are 359 00:18:28,950 --> 00:18:29,780 a bastard. 360 00:18:35,270 --> 00:18:35,820 Lan Su. 361 00:18:37,290 --> 00:18:37,880 Take good care of yourself 362 00:18:39,950 --> 00:18:41,330 in the future. 363 00:18:57,210 --> 00:18:57,770 Heavenly Emperor. 364 00:19:03,620 --> 00:19:04,240 Where did he go? 365 00:19:05,220 --> 00:19:05,600 I... 366 00:19:06,100 --> 00:19:07,490 I know I was wrong. 367 00:19:08,120 --> 00:19:08,930 What did you do? 368 00:19:10,690 --> 00:19:12,940 I did something I shouldn't have done. 369 00:19:17,860 --> 00:19:19,230 The Kitchen God in the East Kitchen Yi 370 00:19:19,650 --> 00:19:20,970 has neglected her duty many times 371 00:19:21,620 --> 00:19:22,870 and trespassed Demon Realm, 372 00:19:24,110 --> 00:19:26,190 violating the laws of the Heaven Realm. 373 00:19:26,810 --> 00:19:27,230 I will punish you 374 00:19:28,420 --> 00:19:29,760 with three months of restriction. 375 00:19:42,800 --> 00:19:43,500 Miss Yi. 376 00:19:44,360 --> 00:19:45,560 Since ancient times, the Heaven and Demon are enemies. 377 00:19:45,940 --> 00:19:46,720 Please say goodbye. 378 00:19:47,660 --> 00:19:48,740 But Lord… 379 00:19:48,740 --> 00:19:49,410 He said 380 00:19:49,700 --> 00:19:50,350 you could have lived a better life 381 00:19:50,600 --> 00:19:51,290 these days. 382 00:19:54,140 --> 00:19:55,930 I want to see him again. 383 00:19:57,010 --> 00:19:57,680 Don't worry. 384 00:19:58,380 --> 00:19:59,380 The Lord is fine now. 385 00:20:00,020 --> 00:20:00,780 Thank you 386 00:20:00,780 --> 00:20:01,770 for your wine and food. 387 00:20:05,050 --> 00:20:05,550 Got it. 388 00:20:12,500 --> 00:20:13,760 By the way, Miss Yi. 389 00:20:20,410 --> 00:20:20,930 Lord 390 00:20:20,950 --> 00:20:21,960 asked me to give this to you. 391 00:21:03,230 --> 00:21:03,780 Demonic Wood. 392 00:21:04,550 --> 00:21:05,740 I forgot 393 00:21:08,410 --> 00:21:09,550 my purpose for this trip. 394 00:21:10,540 --> 00:21:11,380 But he still 395 00:21:12,180 --> 00:21:13,010 remember it. 396 00:21:48,220 --> 00:21:49,410 My good aunt. 397 00:21:49,590 --> 00:21:50,700 You scared me. 398 00:21:52,350 --> 00:21:53,070 This 399 00:21:53,400 --> 00:21:54,490 is a unique wood 400 00:21:54,700 --> 00:21:55,820 of Demons Ridge. 401 00:21:56,010 --> 00:21:56,640 Of course. 402 00:21:57,780 --> 00:21:58,950 You went to Demon Realm 403 00:21:59,390 --> 00:22:00,280 to find it? 404 00:22:00,910 --> 00:22:01,330 Yes. 405 00:22:03,770 --> 00:22:04,730 If that's what you want, 406 00:22:05,020 --> 00:22:05,920 why didn't you tell me earlier? 407 00:22:06,810 --> 00:22:07,930 It's nothing. 408 00:22:08,010 --> 00:22:08,810 I don't want to say it. 409 00:22:09,430 --> 00:22:11,540 The Heavenly Emperor didn't wrong me anyway. 410 00:22:12,180 --> 00:22:13,820 I went there secretly several times. 411 00:22:14,360 --> 00:22:15,110 He locked me up. 412 00:22:15,400 --> 00:22:16,050 I deserve it. 413 00:22:17,340 --> 00:22:18,030 Wait. 414 00:22:18,340 --> 00:22:19,670 You are lively and active. 415 00:22:19,990 --> 00:22:21,700 Normally you can't be locked up in the Heavenly Court. 416 00:22:22,090 --> 00:22:23,470 You'll always find a way to go out. 417 00:22:24,180 --> 00:22:25,060 Why are you 418 00:22:25,220 --> 00:22:27,230 suddenly willing to be grounded for three months 419 00:22:27,560 --> 00:22:28,650 without even a statement? 420 00:22:30,920 --> 00:22:32,860 It's probably because 421 00:22:33,210 --> 00:22:35,160 I've learned a lot during my journey. 422 00:22:36,160 --> 00:22:38,520 I also want time to calm down 423 00:22:39,190 --> 00:22:40,350 and think about things. 424 00:22:42,680 --> 00:22:43,840 Tell me then. 425 00:22:44,130 --> 00:22:45,070 What have you thought about? 426 00:22:51,800 --> 00:22:52,380 Aunt. 427 00:22:53,590 --> 00:22:54,990 you look so beautiful when you smile. 428 00:22:56,500 --> 00:22:57,280 Look at you. 429 00:22:57,610 --> 00:22:58,420 Why are you 430 00:22:58,540 --> 00:23:00,020 flattering me? 431 00:23:00,700 --> 00:23:01,540 What's wrong with you? 432 00:23:01,560 --> 00:23:02,350 Nothing. 433 00:23:02,510 --> 00:23:03,640 I'm not flattering you. 434 00:23:05,030 --> 00:23:05,630 Aunt, 435 00:23:06,100 --> 00:23:07,400 have you seen the Heavenly Emperor smile? 436 00:23:11,050 --> 00:23:11,740 Not much. 437 00:23:14,420 --> 00:23:15,540 You rarely smile. 438 00:23:16,200 --> 00:23:17,290 So is Yan Yue. 439 00:23:18,150 --> 00:23:20,090 She doesn't smile much either. 440 00:23:22,600 --> 00:23:23,550 Tell me. 441 00:23:24,770 --> 00:23:27,020 Did you exchange something 442 00:23:27,350 --> 00:23:28,480 with your smile? 443 00:23:29,460 --> 00:23:30,740 Why would someone exchange something 444 00:23:30,740 --> 00:23:31,650 with their smile? 445 00:23:32,230 --> 00:23:32,870 Can't they? 446 00:23:33,380 --> 00:23:34,050 Of course not. 447 00:23:36,770 --> 00:23:38,740 I don't think so. 448 00:23:39,950 --> 00:23:40,720 If 449 00:23:40,860 --> 00:23:42,600 someone wants something, 450 00:23:43,860 --> 00:23:45,110 this thing 451 00:23:45,740 --> 00:23:46,660 should be something 452 00:23:46,660 --> 00:23:47,940 that makes him happy. 453 00:23:48,940 --> 00:23:49,700 But 454 00:23:50,240 --> 00:23:51,910 if he gives up 455 00:23:51,940 --> 00:23:52,630 his smile, 456 00:23:54,060 --> 00:23:55,950 how can the thing 457 00:23:56,590 --> 00:23:58,200 make him happy? 458 00:23:59,100 --> 00:23:59,850 What are you 459 00:24:00,270 --> 00:24:01,300 talking about? 460 00:24:02,380 --> 00:24:03,060 Did you do 461 00:24:03,060 --> 00:24:04,300 something strange 462 00:24:04,320 --> 00:24:06,000 with some weird guy? 463 00:24:06,520 --> 00:24:07,690 No, no. 464 00:24:08,530 --> 00:24:10,760 I just heard something 465 00:24:11,270 --> 00:24:12,290 and don't understand. 466 00:24:13,720 --> 00:24:15,180 Aunt, 467 00:24:15,640 --> 00:24:17,230 give this Demonic Wood to the Heavenly Emperor 468 00:24:17,660 --> 00:24:18,820 and comb his hair 469 00:24:18,900 --> 00:24:20,130 so that he can relax. 470 00:24:20,970 --> 00:24:22,860 And leave me alone. 471 00:24:35,980 --> 00:24:36,680 Some people 472 00:24:37,370 --> 00:24:38,120 have smiles, 473 00:24:38,740 --> 00:24:39,850 but never smile. 474 00:24:41,230 --> 00:24:42,530 Some people want to laugh, 475 00:24:43,420 --> 00:24:44,810 but can't smile anymore. 476 00:24:45,780 --> 00:24:47,060 If only I could give you 477 00:24:47,060 --> 00:24:48,290 half of my smile, 478 00:24:49,410 --> 00:24:49,920 so that 479 00:24:50,510 --> 00:24:51,850 I won't feel so sad 480 00:24:52,430 --> 00:24:53,720 when you want to smile. 481 00:25:06,290 --> 00:25:07,240 I've seen Yi. 482 00:25:08,040 --> 00:25:09,310 She went to Demon Realm 483 00:25:09,740 --> 00:25:10,530 not for fun, 484 00:25:11,350 --> 00:25:13,070 but to find this 485 00:25:13,970 --> 00:25:14,870 for you. 486 00:25:21,740 --> 00:25:22,870 If it were in normal times, 487 00:25:24,290 --> 00:25:25,170 Yi was being 488 00:25:25,660 --> 00:25:27,160 commendable. 489 00:25:28,940 --> 00:25:29,850 But now, 490 00:25:30,420 --> 00:25:31,440 the war between Heaven and Demon 491 00:25:32,330 --> 00:25:34,030 is about to start. 492 00:25:36,160 --> 00:25:37,670 At this critical moment… 493 00:25:38,490 --> 00:25:39,100 I understand. 494 00:25:40,340 --> 00:25:41,370 You should 495 00:25:41,780 --> 00:25:42,540 teach her a lesson. 496 00:25:45,660 --> 00:25:47,190 The Phoenix's blood has been activated 497 00:25:47,220 --> 00:25:48,360 for the first time. 498 00:25:50,220 --> 00:25:52,090 If its blood is activated for the second time, 499 00:25:52,940 --> 00:25:53,760 her power 500 00:25:54,310 --> 00:25:55,620 will stand together with the High Immortals. 501 00:25:58,090 --> 00:26:00,220 If it's activated for the third time, 502 00:26:01,520 --> 00:26:02,120 then 503 00:26:03,210 --> 00:26:04,330 she'll come out of Nirvana 504 00:26:05,380 --> 00:26:06,430 and destroy the Three Realms, 505 00:26:07,580 --> 00:26:10,330 all beings will suffer. 506 00:26:12,220 --> 00:26:13,200 But now, 507 00:26:15,040 --> 00:26:16,330 we don't have 508 00:26:18,140 --> 00:26:19,170 many chances. 509 00:26:20,380 --> 00:26:20,950 Your Majesty, 510 00:26:22,360 --> 00:26:23,390 trust Yan Yue. 511 00:26:27,950 --> 00:26:29,370 Yan Yue is my legitimate son, 512 00:26:30,940 --> 00:26:32,400 the God of the Red Sun 513 00:26:32,880 --> 00:26:33,790 I trust the most. 514 00:26:35,090 --> 00:26:36,050 He is also the successor 515 00:26:36,370 --> 00:26:37,650 of Heavenly Emperor. 516 00:26:38,870 --> 00:26:39,780 But now, 517 00:26:41,980 --> 00:26:43,610 I haven't heard from him. 518 00:26:44,070 --> 00:26:44,730 Don't worry. 519 00:26:45,810 --> 00:26:47,230 Yan Yue won't let us down. 520 00:26:49,890 --> 00:26:50,790 I hope so. 521 00:26:57,190 --> 00:26:59,080 Isn't this Prince Ou Ya of the Wolves? 522 00:26:59,460 --> 00:27:00,060 Yes. 523 00:27:01,220 --> 00:27:03,130 I heard he's arrogant enough 524 00:27:03,220 --> 00:27:05,060 to try to get Phoenix Ashes 525 00:27:05,180 --> 00:27:06,300 and violated the law, 526 00:27:06,460 --> 00:27:07,620 angering Demon Realm. 527 00:27:08,100 --> 00:27:08,700 Now, 528 00:27:09,120 --> 00:27:10,930 he's being sent to Demon Realm to get punished. 529 00:27:11,660 --> 00:27:12,440 I'm afraid 530 00:27:12,830 --> 00:27:14,440 he won't be able to return. 531 00:27:14,700 --> 00:27:15,580 Exactly. 532 00:27:16,230 --> 00:27:17,430 What a pity for 533 00:27:17,460 --> 00:27:18,860 his charming girl 534 00:27:18,860 --> 00:27:20,370 Lan Su. 535 00:27:21,140 --> 00:27:21,790 Yes. 536 00:27:53,490 --> 00:27:54,110 Ye, 537 00:27:54,730 --> 00:27:55,420 peel the corn 538 00:27:55,600 --> 00:27:56,880 and then two petals of garlic for me. 539 00:27:57,760 --> 00:27:58,220 Okay. 540 00:28:18,500 --> 00:28:19,050 Mother. 541 00:28:20,250 --> 00:28:20,860 Mother. 542 00:28:21,980 --> 00:28:22,940 Mother, come and take a look. 543 00:28:24,610 --> 00:28:25,540 A letter from my sister. 544 00:28:25,860 --> 00:28:27,410 That crow sent it. 545 00:28:28,040 --> 00:28:28,850 Crow. Crow. 546 00:28:28,870 --> 00:28:29,920 I want to reply to my sister. 547 00:28:31,520 --> 00:28:32,400 Keep your voice down, Ye. 548 00:28:32,780 --> 00:28:34,180 Let's talk inside. 549 00:28:41,730 --> 00:28:43,860 [Minister's Mansion] 550 00:28:46,380 --> 00:28:46,980 Lady Lingyue. 551 00:28:47,330 --> 00:28:48,330 The crow sent a letter to the Wei family. 552 00:28:50,860 --> 00:28:51,420 Really? 553 00:28:51,940 --> 00:28:53,550 Where is that crow now? 554 00:28:54,140 --> 00:28:55,020 At Baishi Bridge. 555 00:28:55,020 --> 00:28:56,380 I heard they were going to reply to Wei Zhi. 556 00:28:56,700 --> 00:28:57,420 So I came back 557 00:28:57,420 --> 00:28:58,000 immediately. 558 00:29:34,060 --> 00:29:34,670 Lady Hua. 559 00:29:36,500 --> 00:29:37,570 What are you doing here? 560 00:29:38,270 --> 00:29:39,120 Miss. 561 00:29:40,060 --> 00:29:41,340 I fell. 562 00:29:41,690 --> 00:29:42,560 Are you okay? 563 00:29:42,980 --> 00:29:43,840 I'm fine. 564 00:29:44,540 --> 00:29:46,470 How is the Numb guy? 565 00:29:46,940 --> 00:29:48,380 Do the herbs work? 566 00:29:49,300 --> 00:29:50,870 He could get out of bed last night. 567 00:29:50,940 --> 00:29:51,820 So this morning 568 00:29:51,840 --> 00:29:52,930 he went to the market. 569 00:29:54,620 --> 00:29:55,420 Miss. 570 00:29:55,740 --> 00:29:56,700 Here, take it and try it. 571 00:29:57,060 --> 00:29:58,340 This is the honey I made myself. 572 00:29:58,360 --> 00:29:58,980 It tastes good. 573 00:30:00,620 --> 00:30:01,300 Thank you, Lady Hua. 574 00:30:01,300 --> 00:30:02,460 You're welcome. I'm leaving. 575 00:30:03,020 --> 00:30:03,670 Take care. 576 00:30:20,420 --> 00:30:21,070 Lady Lingyue. 577 00:30:22,270 --> 00:30:22,910 Lady Lingyue. 578 00:30:23,290 --> 00:30:24,220 Lady Lingyue. 579 00:30:31,510 --> 00:30:32,230 Take a look. 580 00:31:00,850 --> 00:31:01,270 Sir, 581 00:31:02,370 --> 00:31:03,010 can I borrow 582 00:31:03,080 --> 00:31:04,020 your tools? 583 00:31:05,740 --> 00:31:06,270 Please. 584 00:31:07,540 --> 00:31:07,970 Thank you. 585 00:31:55,500 --> 00:31:56,220 Lady Lingyue. 586 00:31:58,900 --> 00:31:59,530 Wei Zhi. 587 00:31:59,560 --> 00:32:00,190 You're awake. 588 00:32:01,460 --> 00:32:02,330 It's really you. 589 00:32:03,660 --> 00:32:04,760 Why am I here? 590 00:32:05,020 --> 00:32:06,560 You fainted at the door. 591 00:32:06,610 --> 00:32:07,720 I brought you in. 592 00:32:08,270 --> 00:32:09,440 What happened? 593 00:32:09,800 --> 00:32:10,380 Why are you 594 00:32:10,380 --> 00:32:11,130 here? 595 00:32:20,820 --> 00:32:22,010 Isn't this my letter? 596 00:32:22,370 --> 00:32:23,170 Why do you have it? 597 00:32:24,820 --> 00:32:25,800 It's a long story. 598 00:32:26,460 --> 00:32:28,020 The Demon Clan robbed the academy that day. 599 00:32:28,290 --> 00:32:29,830 you and Master went missing. 600 00:32:30,350 --> 00:32:31,030 The imperial court 601 00:32:31,300 --> 00:32:32,220 believed 602 00:32:32,220 --> 00:32:33,150 the slander, 603 00:32:33,620 --> 00:32:35,940 thought you were seducing the public 604 00:32:36,300 --> 00:32:37,540 and wanted to put your mother and brother 605 00:32:37,570 --> 00:32:38,430 into the imperial prison. 606 00:32:39,500 --> 00:32:40,600 I tried my best. 607 00:32:40,980 --> 00:32:42,270 So they didn't suffer. 608 00:32:43,300 --> 00:32:44,630 The other day, the crow sent a letter. 609 00:32:45,140 --> 00:32:46,830 The lady I sent to check the house 610 00:32:46,900 --> 00:32:47,820 gave me the letter. 611 00:32:48,520 --> 00:32:49,890 I followed the crow here 612 00:32:50,220 --> 00:32:51,280 to inform you. 613 00:32:52,050 --> 00:32:52,880 Unexpectedly, 614 00:32:53,140 --> 00:32:54,560 I met a mountain demon on the way. 615 00:32:56,060 --> 00:32:57,320 Luckily, I escaped. 616 00:32:58,260 --> 00:32:59,470 Lady Lingyue, you've suffered a lot. 617 00:33:00,420 --> 00:33:00,950 Wei Zhi. 618 00:33:01,420 --> 00:33:02,320 There's no time to lose. 619 00:33:02,670 --> 00:33:04,010 Go save your aunt and brother. 620 00:33:05,140 --> 00:33:06,410 Father told me 621 00:33:07,140 --> 00:33:08,530 tomorrow, 622 00:33:09,880 --> 00:33:10,840 the court will… 623 00:33:12,660 --> 00:33:13,310 What will they do? 624 00:33:15,710 --> 00:33:16,950 They'll behead them. 625 00:33:21,450 --> 00:33:22,420 I'll go with you. 626 00:33:24,180 --> 00:33:25,370 You take a rest here. 627 00:33:25,940 --> 00:33:27,110 I can deal with 628 00:33:27,140 --> 00:33:27,950 those guards. 629 00:33:29,940 --> 00:33:30,580 You're right. 630 00:33:31,340 --> 00:33:32,430 I'll be a burden 631 00:33:32,540 --> 00:33:33,830 to you now. 632 00:33:35,040 --> 00:33:35,510 Good. 633 00:33:35,940 --> 00:33:37,270 Leave a message to Master for me. 634 00:33:39,690 --> 00:33:40,460 Master? 635 00:33:40,940 --> 00:33:41,700 He's here too? 636 00:33:43,700 --> 00:33:44,730 When he comes back, 637 00:33:44,730 --> 00:33:45,500 tell him 638 00:33:45,900 --> 00:33:46,850 that I went back to Yu Du 639 00:33:46,880 --> 00:33:48,000 to celebrate my brother's birthday. 640 00:33:48,020 --> 00:33:48,750 I'll be back soon. 641 00:33:49,930 --> 00:33:50,580 Well. 642 00:33:51,020 --> 00:33:51,940 Don't tell him 643 00:33:51,940 --> 00:33:52,620 about my family. 644 00:33:53,300 --> 00:33:54,140 He's sick now. 645 00:33:54,160 --> 00:33:54,820 He can't bear to be worried. 646 00:33:56,460 --> 00:33:58,200 Okay, be careful. 647 00:33:58,500 --> 00:33:59,060 Don't worry. 648 00:34:38,850 --> 00:34:39,429 This is... 649 00:34:40,739 --> 00:34:41,510 Wei Zhi? 650 00:34:43,070 --> 00:34:43,730 Could it be 651 00:34:44,699 --> 00:34:47,179 that Master has fallen for Wei Zhi? 652 00:35:15,940 --> 00:35:17,250 You are skillful. 653 00:35:17,700 --> 00:35:19,160 You've learned it after observing it once. 654 00:35:19,580 --> 00:35:20,510 If you live off this, 655 00:35:20,610 --> 00:35:22,090 I'll have the biggest competitor. 656 00:35:31,970 --> 00:35:35,720 [Capital Prison] 657 00:35:48,110 --> 00:35:48,540 Wei Zhi. 658 00:35:50,660 --> 00:35:51,530 Chen Wuchang? 659 00:35:52,620 --> 00:35:53,200 Wei Ye 660 00:35:53,390 --> 00:35:54,420 is locked up somewhere. 661 00:35:54,660 --> 00:35:55,200 Your mother 662 00:35:55,540 --> 00:35:57,090 has been sent to the execution ground in the eastern suburb. 663 00:35:57,540 --> 00:35:58,280 What? 664 00:36:28,660 --> 00:36:29,400 The Phoenix 665 00:36:30,620 --> 00:36:31,340 took the bait. 666 00:36:33,620 --> 00:36:35,430 How confident are you 667 00:36:35,610 --> 00:36:36,780 in this hunting? 668 00:36:40,200 --> 00:36:41,690 Fully. 669 00:36:43,420 --> 00:36:44,910 You don't seem to be smart 670 00:36:45,470 --> 00:36:47,490 to relieve the besieged by besieging the base of the besiegers. 671 00:36:50,140 --> 00:36:50,980 Some chessmen 672 00:36:51,490 --> 00:36:52,330 only work 673 00:36:53,340 --> 00:36:54,140 when they're in the right place. 674 00:36:59,050 --> 00:37:00,730 What are you going to do 675 00:37:01,260 --> 00:37:02,270 after catching Phoenix this time? 676 00:37:05,020 --> 00:37:06,210 I'll find out first. 677 00:37:07,620 --> 00:37:08,500 But 678 00:37:08,940 --> 00:37:10,110 she's a descendant of the Gu family. 679 00:37:12,530 --> 00:37:13,390 But 680 00:37:13,580 --> 00:37:14,760 Gu Chengwu 681 00:37:16,970 --> 00:37:18,440 is dead. 682 00:37:20,190 --> 00:37:21,370 You mean, 683 00:37:21,860 --> 00:37:22,900 if she doesn't know 684 00:37:22,900 --> 00:37:24,140 what happened to Ming Chengwu, 685 00:37:24,660 --> 00:37:25,500 we can 686 00:37:25,500 --> 00:37:26,470 win her over 687 00:37:26,620 --> 00:37:27,800 and make her our man. 688 00:37:28,380 --> 00:37:29,650 Even if she knows, 689 00:37:30,140 --> 00:37:31,460 as long as she still wants 690 00:37:31,460 --> 00:37:32,430 the position of Phoenix, 691 00:37:32,610 --> 00:37:34,080 she must work with us. 692 00:38:23,170 --> 00:38:23,840 Master. 693 00:38:24,580 --> 00:38:25,360 You're back. 694 00:38:26,460 --> 00:38:27,910 I'm glad to see you. 695 00:38:28,620 --> 00:38:29,350 Where have you been? 696 00:38:29,820 --> 00:38:31,350 Are you tired? Are you hungry? 697 00:38:31,670 --> 00:38:32,950 I made you some soup. 698 00:38:33,620 --> 00:38:34,750 I don't know if it tastes good. 699 00:38:34,980 --> 00:38:35,540 Wei Lingyue. 700 00:38:36,300 --> 00:38:36,930 Why are you here? 701 00:38:38,250 --> 00:38:38,760 Where's Wei Zhi? 702 00:38:41,930 --> 00:38:42,830 Wei Zhi said 703 00:38:43,460 --> 00:38:44,420 she had something to do. 704 00:38:44,500 --> 00:38:45,290 She'll be back soon. 705 00:38:45,460 --> 00:38:46,430 She told you not to worry about her. 706 00:38:47,260 --> 00:38:47,840 She has something to do? 707 00:38:48,620 --> 00:38:49,540 Where did Wei Zhi go? 708 00:38:49,990 --> 00:38:50,750 She said 709 00:38:50,830 --> 00:38:52,060 she went to celebrate 710 00:38:52,060 --> 00:38:52,740 her brother Wei Ye's birthday. 711 00:38:53,050 --> 00:38:54,130 She told you not to worry about her. 712 00:38:54,720 --> 00:38:55,800 Celebrate her brother's birthday? 713 00:38:57,000 --> 00:38:57,620 She is 714 00:38:58,040 --> 00:38:58,670 in the capital now? 715 00:38:59,260 --> 00:38:59,750 Yes. 716 00:39:00,420 --> 00:39:00,880 No way. 717 00:39:01,460 --> 00:39:01,980 It's too dangerous 718 00:39:02,020 --> 00:39:03,300 for her 719 00:39:03,460 --> 00:39:04,210 to go to the mortal world like this. 720 00:39:04,750 --> 00:39:05,520 I have to find her. 721 00:39:08,620 --> 00:39:09,180 Master. 722 00:39:09,850 --> 00:39:10,330 Master. 723 00:39:10,970 --> 00:39:11,740 You don't have to go. 724 00:39:14,830 --> 00:39:15,230 Why? 725 00:39:16,580 --> 00:39:18,370 Wei Zhi told me 726 00:39:18,740 --> 00:39:20,100 to take good care of you before she left. 727 00:39:21,060 --> 00:39:22,350 How could I need you to take care of me? 728 00:39:24,070 --> 00:39:25,700 She said during the battle at the academy, 729 00:39:26,260 --> 00:39:27,150 Master was injured. 730 00:39:28,620 --> 00:39:29,300 Now 731 00:39:30,650 --> 00:39:32,420 I wonder if you're feeling better. 732 00:39:33,190 --> 00:39:33,760 I'm fine. 733 00:39:35,420 --> 00:39:35,980 Master. 734 00:39:35,980 --> 00:39:36,740 Don't go. 735 00:39:37,350 --> 00:39:38,320 She won't come back. 736 00:39:41,900 --> 00:39:42,630 What do you mean? 737 00:39:44,880 --> 00:39:45,620 Wei Zhi said 738 00:39:46,550 --> 00:39:47,990 she didn't want to 739 00:39:48,010 --> 00:39:48,970 stay here. It's torturing her. 740 00:39:50,340 --> 00:39:51,300 She wants to return to the mortal world 741 00:39:51,300 --> 00:39:52,730 and become the Phoenix 742 00:39:52,930 --> 00:39:54,290 admired by everyone. 743 00:39:56,140 --> 00:39:56,690 Impossible. 744 00:39:57,490 --> 00:39:58,270 Nonsense. 745 00:40:10,480 --> 00:40:11,580 The Formula. 746 00:40:13,740 --> 00:40:14,760 Master, do you know 747 00:40:15,180 --> 00:40:16,370 the Formula is the most insidious trick 748 00:40:16,370 --> 00:40:17,460 in the world. 749 00:40:18,180 --> 00:40:19,490 The one who fell into the Formula 750 00:40:20,140 --> 00:40:21,510 must cut off his love 751 00:40:21,530 --> 00:40:22,690 and forget the one he loves. 752 00:40:23,640 --> 00:40:24,250 Otherwise, 753 00:40:24,770 --> 00:40:25,900 he will die 754 00:40:25,900 --> 00:40:27,060 in seven days. 755 00:40:27,620 --> 00:40:28,940 Even High Immortal 756 00:40:29,300 --> 00:40:29,980 has only 757 00:40:29,980 --> 00:40:31,290 49 days. 758 00:40:41,740 --> 00:40:42,820 Don't waste your energy. 759 00:40:42,820 --> 00:40:43,790 It's useless. 760 00:40:45,820 --> 00:40:47,510 Although the Formula is unsolved, 761 00:40:48,410 --> 00:40:49,670 it's also the easiest to solve. 762 00:40:50,650 --> 00:40:51,400 As long as you 763 00:40:51,420 --> 00:40:52,720 forget the one you love. 764 00:40:54,980 --> 00:40:56,100 Do you understand 765 00:40:56,980 --> 00:40:58,140 Lingyue's feelings? 766 00:41:02,770 --> 00:41:03,470 Forget her. 767 00:41:04,260 --> 00:41:05,170 Come with me. 768 00:41:05,680 --> 00:41:06,470 Wei Lingyue. 769 00:41:09,880 --> 00:41:10,840 Before I met Wei Zhi, 770 00:41:12,990 --> 00:41:14,070 I had no regrets 771 00:41:14,780 --> 00:41:15,720 in the world. 772 00:41:19,460 --> 00:41:20,050 If 773 00:41:22,340 --> 00:41:23,320 I live on, 774 00:41:24,550 --> 00:41:25,520 and deliberately forget 775 00:41:26,450 --> 00:41:27,590 someone I love, 776 00:41:28,730 --> 00:41:29,510 someone who has shown me 777 00:41:30,180 --> 00:41:31,710 all the beautiful 778 00:41:32,300 --> 00:41:33,240 and pleasant things in life, 779 00:41:34,650 --> 00:41:35,700 what's the difference 780 00:41:36,300 --> 00:41:37,320 if I was dead? 781 00:41:43,420 --> 00:41:44,430 You won't understand. 782 00:41:47,020 --> 00:41:47,950 It's too late. 783 00:41:48,950 --> 00:41:50,380 She's already dead. 784 00:41:56,730 --> 00:41:57,430 What did you say? 785 00:41:58,260 --> 00:41:59,010 I said 786 00:41:59,980 --> 00:42:01,590 your lover 787 00:42:01,820 --> 00:42:03,270 already died. 788 00:42:12,090 --> 00:42:13,390 Are you heartbroken? 789 00:42:15,260 --> 00:42:16,790 Because you were hit by the Formula. 790 00:42:17,080 --> 00:42:18,190 The more your heart breaks, 791 00:42:18,290 --> 00:42:20,020 the more poisonous it is. 792 00:42:20,370 --> 00:42:21,940 You're one step closer to death. 793 00:42:24,420 --> 00:42:25,940 I should pity you, 794 00:42:27,020 --> 00:42:28,850 but I can't. 795 00:42:29,660 --> 00:42:30,500 Because now 796 00:42:30,500 --> 00:42:32,160 the pain 797 00:42:32,500 --> 00:42:33,910 that happens to you 798 00:42:34,850 --> 00:42:36,300 used to be 799 00:42:36,780 --> 00:42:37,680 cutting on me 800 00:42:37,700 --> 00:42:39,010 like a blade. 801 00:42:40,740 --> 00:42:41,280 Yan Yue. 802 00:42:42,810 --> 00:42:43,850 It seems that I can't get your love 803 00:42:43,890 --> 00:42:45,270 no matter what. 804 00:42:47,440 --> 00:42:47,940 Okay. 805 00:42:48,680 --> 00:42:49,380 Listen. 806 00:42:50,580 --> 00:42:51,960 At noon today, 807 00:42:52,140 --> 00:42:53,410 your lover 808 00:42:54,140 --> 00:42:55,540 has been tricked by us 809 00:42:55,540 --> 00:42:56,940 to Yu Du's execution ground in the eastern suburbs 810 00:42:57,090 --> 00:42:58,570 to save her dying mother. 811 00:42:59,900 --> 00:43:01,410 The trick has been set up. 812 00:43:02,020 --> 00:43:03,500 Even if she is the Phoenix, 813 00:43:04,800 --> 00:43:06,350 she won't be able to escape. 814 00:43:25,150 --> 00:43:26,140 What should you do? 815 00:43:27,390 --> 00:43:28,970 You came back too late. 816 00:43:30,600 --> 00:43:32,390 If you could come back earlier, 817 00:43:32,430 --> 00:43:33,760 or go now, 818 00:43:34,960 --> 00:43:37,010 you can see her for the last time. 819 00:43:38,730 --> 00:43:40,190 So what? 820 00:43:41,410 --> 00:43:42,680 If she dies, 821 00:43:43,650 --> 00:43:45,060 you will die too. 822 00:43:46,300 --> 00:43:47,570 Wei Lingyue. 45825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.