Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:59,360 --> 00:02:05,620
[Beauty of Resilience]
3
00:02:05,910 --> 00:02:07,970
[Episode 14]
4
00:03:31,890 --> 00:03:32,590
Why are you here?
5
00:03:33,320 --> 00:03:33,890
I
6
00:03:34,660 --> 00:03:35,240
happened to pass by
7
00:03:35,820 --> 00:03:36,320
and came to see you.
8
00:03:39,260 --> 00:03:39,740
Yes.
9
00:03:40,620 --> 00:03:41,670
We haven't seen each other for a long time.
10
00:03:44,600 --> 00:03:45,760
Aren't you searching for the Phoenix?
11
00:03:46,590 --> 00:03:47,350
Why are you here?
12
00:03:50,120 --> 00:03:50,910
I just…
13
00:03:54,090 --> 00:03:55,230
It's because of Yan Yue.
14
00:03:55,980 --> 00:03:56,980
I couldn't find him.
15
00:03:58,210 --> 00:03:59,620
I have to look around.
16
00:04:00,340 --> 00:04:01,170
It's like finding a needle in a haystack.
17
00:04:06,690 --> 00:04:07,140
Really?
18
00:04:08,750 --> 00:04:09,130
Yes.
19
00:04:11,900 --> 00:04:12,440
I understand.
20
00:04:13,500 --> 00:04:14,940
Since you have to complete the report of the Heavenly Court,
21
00:04:15,530 --> 00:04:16,800
you can't bear to see Yan Yue suffer either.
22
00:04:18,029 --> 00:04:19,600
And you have to keep it a secret
23
00:04:19,750 --> 00:04:20,339
from the soldiers
24
00:04:20,339 --> 00:04:21,490
who have worked over nothing
25
00:04:22,130 --> 00:04:22,880
and buy time.
26
00:04:23,900 --> 00:04:24,660
There are indeed no harder things
27
00:04:24,660 --> 00:04:25,600
than this.
28
00:04:28,780 --> 00:04:29,540
I don't understand
29
00:04:29,910 --> 00:04:31,050
what you said.
30
00:04:34,210 --> 00:04:34,710
Brother,
31
00:04:35,770 --> 00:04:36,580
listen to me.
32
00:04:37,700 --> 00:04:38,680
No matter how much you help him,
33
00:04:39,370 --> 00:04:39,960
Yan Yue
34
00:04:40,600 --> 00:04:41,850
has to face it himself.
35
00:04:43,220 --> 00:04:44,030
Take care.
36
00:04:45,140 --> 00:04:45,650
I'm leaving.
37
00:04:54,190 --> 00:04:55,140
Yan Yue.
38
00:04:57,340 --> 00:04:58,630
Where have you been?
39
00:05:43,340 --> 00:05:44,170
Thank you.
40
00:05:44,360 --> 00:05:45,260
Thank you for saving me
41
00:05:45,260 --> 00:05:46,130
twice.
42
00:05:49,400 --> 00:05:50,220
Twice?
43
00:05:50,580 --> 00:05:51,080
Yes.
44
00:05:52,870 --> 00:05:54,040
It was you last time too?
45
00:05:54,380 --> 00:05:55,070
Yes.
46
00:05:56,159 --> 00:05:57,380
You are unlucky.
47
00:05:57,380 --> 00:05:58,290
You always get hurt.
48
00:05:59,430 --> 00:06:00,460
I am unlucky.
49
00:06:00,980 --> 00:06:02,380
Then why don't you acquire
50
00:06:02,380 --> 00:06:03,220
a human form
51
00:06:03,220 --> 00:06:04,160
like other devils do?
52
00:06:06,490 --> 00:06:07,230
Why are you laughing?
53
00:06:07,820 --> 00:06:09,150
I'm not a devil.
54
00:06:09,220 --> 00:06:11,020
I'm just an ordinary crow.
55
00:06:11,220 --> 00:06:11,820
Then why
56
00:06:11,820 --> 00:06:12,900
can I understand you?
57
00:06:13,460 --> 00:06:15,140
Because you're Lord Phoenix.
58
00:06:15,480 --> 00:06:16,700
As long as you listen carefully,
59
00:06:16,920 --> 00:06:17,540
you can understand
60
00:06:17,570 --> 00:06:18,730
the language of all birds.
61
00:06:20,580 --> 00:06:21,370
Really?
62
00:06:22,100 --> 00:06:22,930
Lord Phoenix.
63
00:06:23,090 --> 00:06:24,320
You should go home now.
64
00:06:24,530 --> 00:06:25,730
It's not safe here.
65
00:06:26,240 --> 00:06:27,930
It's okay. My house is not far away.
66
00:06:29,220 --> 00:06:30,240
My home is far away.
67
00:06:30,450 --> 00:06:32,130
It's at the stone bridge in Yu Du's east suburb.
68
00:06:32,650 --> 00:06:33,590
The stone bridge in the east suburb?
69
00:06:35,590 --> 00:06:36,020
Mother.
70
00:06:36,960 --> 00:06:37,700
Ye.
71
00:06:56,680 --> 00:06:57,659
Mother. Ye.
72
00:06:58,320 --> 00:06:59,490
Don't worry.
73
00:06:59,740 --> 00:07:00,310
Take care.
74
00:07:00,950 --> 00:07:01,570
Wei Zhi.
75
00:07:15,630 --> 00:07:16,330
Little crow.
76
00:07:16,910 --> 00:07:18,120
After you return to Yu Du,
77
00:07:18,550 --> 00:07:20,620
please send this letter
78
00:07:20,900 --> 00:07:22,030
to Baishi Bridge in the eastern suburb.
79
00:07:22,670 --> 00:07:23,460
In front of the bridge,
80
00:07:23,610 --> 00:07:24,570
there's a giant tree.
81
00:07:24,980 --> 00:07:26,100
Under the tree
82
00:07:26,210 --> 00:07:27,210
there is a yard with a well.
83
00:07:27,700 --> 00:07:28,510
My mother's family name is Wei.
84
00:07:29,390 --> 00:07:30,180
Or you can give it to my brother,
85
00:07:30,220 --> 00:07:30,950
Wei Ye.
86
00:07:31,250 --> 00:07:32,060
Don't worry.
87
00:07:32,140 --> 00:07:33,220
I know that place.
88
00:07:33,220 --> 00:07:34,320
Baishi Bridge in the east suburb.
89
00:07:34,530 --> 00:07:35,730
Swallows make their nests
90
00:07:35,820 --> 00:07:36,790
under the eaves there in summer.
91
00:07:38,020 --> 00:07:38,890
Thank you.
92
00:07:39,100 --> 00:07:40,180
It's an honor.
93
00:07:40,340 --> 00:07:41,860
Please bless me all the way.
94
00:07:42,020 --> 00:07:43,020
Don't make me the food
95
00:07:43,020 --> 00:07:43,740
for others.
96
00:07:44,570 --> 00:07:45,580
Don't say that.
97
00:07:51,460 --> 00:07:52,820
Mother, Ye,
98
00:07:53,540 --> 00:07:54,760
How are you?
99
00:08:11,410 --> 00:08:12,660
Why did you throw away the clothes?
100
00:08:23,690 --> 00:08:24,750
You scared me.
101
00:08:24,940 --> 00:08:25,990
Why didn't you say anything?
102
00:08:30,190 --> 00:08:31,600
I made you something delicious.
103
00:08:31,940 --> 00:08:32,480
Fried japchae.
104
00:08:40,299 --> 00:08:40,730
Try it.
105
00:08:47,980 --> 00:08:49,340
How is it? Is it good?
106
00:09:07,820 --> 00:09:08,780
You're finally back.
107
00:09:10,100 --> 00:09:10,680
Sister.
108
00:09:12,580 --> 00:09:13,380
In the last life,
109
00:09:14,850 --> 00:09:16,490
I loved you so much
110
00:09:18,290 --> 00:09:19,230
but I couldn't get what I want.
111
00:09:21,060 --> 00:09:22,640
You could never be expected.
112
00:09:24,220 --> 00:09:24,900
In this life,
113
00:09:28,280 --> 00:09:29,840
as compensation,
114
00:09:32,940 --> 00:09:33,700
can you
115
00:09:33,700 --> 00:09:34,930
be nicer to me?
116
00:09:36,860 --> 00:09:37,680
And nicer?
117
00:09:39,820 --> 00:09:41,200
You can forget him.
118
00:09:42,540 --> 00:09:43,470
From now on,
119
00:09:46,000 --> 00:09:47,800
you can think of me,
120
00:09:49,070 --> 00:09:50,500
and look at me only.
121
00:09:50,500 --> 00:09:51,000
OK?
122
00:09:52,300 --> 00:09:53,280
I don't understand
123
00:09:53,700 --> 00:09:54,820
what you said.
124
00:09:54,820 --> 00:09:55,460
I know
125
00:09:56,220 --> 00:09:56,880
you don't understand.
126
00:09:58,060 --> 00:09:58,770
But sister,
127
00:10:00,220 --> 00:10:01,660
how could that man
128
00:10:01,690 --> 00:10:02,980
actually make you like him
129
00:10:02,980 --> 00:10:04,130
for so many lifetimes?
130
00:10:06,980 --> 00:10:07,430
Sister.
131
00:10:09,590 --> 00:10:11,050
You don't owe him
132
00:10:13,260 --> 00:10:14,220
in any way.
133
00:10:16,100 --> 00:10:17,770
You only owe me.
134
00:10:26,310 --> 00:10:26,940
Sister.
135
00:10:30,340 --> 00:10:31,340
Why are you doing this
136
00:10:31,340 --> 00:10:32,130
to me?
137
00:10:41,680 --> 00:10:42,380
You could have survived
138
00:10:44,500 --> 00:10:46,000
in that battle.
139
00:10:46,900 --> 00:10:48,390
Do you know how happy I was
140
00:10:50,280 --> 00:10:51,870
when I knew you'd wake up?
141
00:10:53,340 --> 00:10:54,210
But why?
142
00:10:56,240 --> 00:10:57,820
Even if you start over,
143
00:10:57,820 --> 00:10:58,700
even if you become
144
00:10:58,700 --> 00:10:59,510
another person,
145
00:10:59,540 --> 00:11:01,010
why is the ending the same?
146
00:11:03,580 --> 00:11:04,890
The Formula is triggered.
147
00:11:08,870 --> 00:11:10,080
He is in love, isn't he?
148
00:11:14,370 --> 00:11:15,760
You are still in love.
149
00:11:17,070 --> 00:11:17,780
Aren't you?
150
00:11:21,140 --> 00:11:21,650
Lord,
151
00:11:23,300 --> 00:11:24,820
I'm not your sister.
152
00:11:25,340 --> 00:11:26,110
I'm Yi,
153
00:11:27,580 --> 00:11:29,090
the Kitchen God in the East Kitchen of Heaven Realm.
154
00:11:29,090 --> 00:11:29,700
No.
155
00:11:30,170 --> 00:11:31,460
I'm cooking for you.
156
00:11:31,460 --> 00:11:32,160
No.
157
00:11:33,890 --> 00:11:34,850
Why...
158
00:11:35,490 --> 00:11:38,050
Why won't you acknowledge me?
159
00:11:36,380 --> 00:11:38,200
♫The sunset is just right♫
160
00:11:38,230 --> 00:11:41,800
♫It's like a dream♫
161
00:11:39,620 --> 00:11:40,960
Is it because of that person?
162
00:11:44,300 --> 00:11:45,840
♫If you take the beauty♫
163
00:11:45,340 --> 00:11:46,340
Have you considered
164
00:11:46,250 --> 00:11:50,470
♫In your eyes♫
165
00:11:46,340 --> 00:11:47,330
my feelings?
166
00:11:48,550 --> 00:11:49,460
For the past ten thousand years,
167
00:11:49,490 --> 00:11:50,840
I've been protecting you.
168
00:11:51,000 --> 00:11:52,040
But all you think of is still
169
00:11:51,180 --> 00:11:53,110
♫Don't make the love too strong♫
170
00:11:52,070 --> 00:11:52,700
the person
171
00:11:52,700 --> 00:11:53,900
that is nowhere to be found.
172
00:11:53,410 --> 00:11:55,440
♫How much it entangles♫
173
00:11:55,260 --> 00:11:56,620
Have you ever thought about me?
174
00:11:55,470 --> 00:11:58,000
♫The thoughts♫
175
00:11:58,280 --> 00:12:00,570
Do you know how I feel
176
00:11:58,920 --> 00:12:01,560
♫The hourglass along your fingers♫
177
00:12:01,700 --> 00:12:03,220
that day after day, year after year,
178
00:12:01,770 --> 00:12:04,680
♫Where do we go from here?♫
179
00:12:03,220 --> 00:12:03,820
I can never
180
00:12:03,840 --> 00:12:05,530
be by your side?
181
00:12:07,700 --> 00:12:08,380
Do you know?
182
00:12:08,410 --> 00:12:10,310
♫Spread out your palm♫
183
00:12:10,330 --> 00:12:14,110
♫If all your obsessions are empty♫
184
00:12:10,460 --> 00:12:11,560
Sometimes,
185
00:12:12,760 --> 00:12:14,890
I even want to drink your blood
186
00:12:16,320 --> 00:12:18,020
♫Remembering the past♫
187
00:12:16,930 --> 00:12:18,190
and eat your flesh
188
00:12:18,250 --> 00:12:21,990
♫All that you've given me♫
189
00:12:20,410 --> 00:12:23,080
so I can become one with you forever,
190
00:12:23,360 --> 00:12:25,060
A little more touching♫
191
00:12:25,260 --> 00:12:26,980
♫A little less frightened♫
192
00:12:25,460 --> 00:12:26,860
because my love for you
193
00:12:27,270 --> 00:12:30,400
♫How many times I've been in love♫
194
00:12:28,310 --> 00:12:29,690
is swallowing me
195
00:12:31,300 --> 00:12:33,310
like poison.
196
00:12:31,340 --> 00:12:34,620
♫The more fate plays tricks on me♫
197
00:12:35,350 --> 00:12:38,490
♫The more I sing the praises of love's nirvana♫
198
00:12:36,180 --> 00:12:37,130
Let go of me.
199
00:12:37,570 --> 00:12:38,340
Let go of me.
200
00:12:38,840 --> 00:12:41,240
♫A wisp of dust and sorrow♫
201
00:12:41,270 --> 00:12:43,010
♫Blow away like the wind♫
202
00:12:43,290 --> 00:12:47,080
♫Who plays on his heart in tears?♫
203
00:12:47,330 --> 00:12:49,180
♫I can't help but reach out♫
204
00:12:49,210 --> 00:12:51,150
♫To the thoughts♫
205
00:12:51,360 --> 00:12:53,250
♫Don't ask, don't tell♫
206
00:12:53,320 --> 00:12:54,690
♫Just hold each other♫
207
00:12:54,760 --> 00:12:57,090
♫Fold a feather of tenderness♫
208
00:12:57,210 --> 00:12:59,000
♫And it's immortal♫
209
00:12:59,160 --> 00:13:02,690
♫Believe in love and loneliness♫
210
00:13:03,190 --> 00:13:05,150
♫Learn to be foolish and brave♫
211
00:13:05,340 --> 00:13:06,940
♫It's hard to turn back♫
212
00:13:06,320 --> 00:13:06,840
Lord.
213
00:13:07,330 --> 00:13:09,250
♫You don't have to understand if you don't want to hear♫
214
00:13:09,280 --> 00:13:14,420
♫Even if it's a dream♫
215
00:13:09,290 --> 00:13:10,250
Are you laughing?
216
00:13:17,260 --> 00:13:18,870
I didn't expect
217
00:13:22,220 --> 00:13:23,830
someone to be able to see
218
00:13:26,530 --> 00:13:27,240
I'm laughing.
219
00:13:32,110 --> 00:13:34,160
♫Ride or die♫
220
00:13:34,300 --> 00:13:38,100
♫A silhouette that can't be forgotten♫
221
00:13:35,920 --> 00:13:36,490
So
222
00:13:37,650 --> 00:13:38,610
you're really laughing.
223
00:13:39,340 --> 00:13:39,900
But
224
00:13:40,340 --> 00:13:42,150
♫In the darkness♫
225
00:13:41,420 --> 00:13:43,660
your smile is weird.
226
00:13:42,440 --> 00:13:46,040
♫I hear you calling me♫
227
00:13:45,910 --> 00:13:46,800
My smile
228
00:13:47,170 --> 00:13:49,080
♫When the roots of love are deep♫
229
00:13:49,290 --> 00:13:51,020
♫I've been engraved in my heart♫
230
00:13:49,980 --> 00:13:50,740
has been replaced
231
00:13:50,740 --> 00:13:51,860
for something else.
232
00:13:51,040 --> 00:13:55,200
♫Love is like a splash of vermilion♫
233
00:13:53,490 --> 00:13:55,530
Can a smile be exchanged?
234
00:13:55,220 --> 00:13:58,470
♫The more the years are rushing to dust♫
235
00:13:56,770 --> 00:13:58,390
Have you heard of the Formula?
236
00:13:59,400 --> 00:14:02,500
♫The more the heart beats with fire♫
237
00:14:01,320 --> 00:14:02,470
No.
238
00:14:02,820 --> 00:14:05,260
♫Twist a wisp of dust and worry♫
239
00:14:05,290 --> 00:14:06,950
♫For whom to put it all together again♫
240
00:14:05,810 --> 00:14:06,750
The Formula
241
00:14:07,240 --> 00:14:10,860
♫A few tears to revisit the same place♫
242
00:14:08,900 --> 00:14:10,730
is the most sinister thing in the world.
243
00:14:11,270 --> 00:14:13,300
♫I can't help but reach out♫
244
00:14:13,020 --> 00:14:14,050
Once a person is hit
245
00:14:13,320 --> 00:14:15,050
♫To the thoughts♫
246
00:14:15,070 --> 00:14:17,170
♫Don't ask, don't tell♫
247
00:14:15,120 --> 00:14:16,920
and fall in love with the one he loves,
248
00:14:17,350 --> 00:14:18,670
♫Just hold each other♫
249
00:14:18,820 --> 00:14:19,980
it will trigger.
250
00:14:18,970 --> 00:14:21,310
♫Fold a feather of tenderness♫
251
00:14:21,330 --> 00:14:23,230
♫Time flies by♫
252
00:14:21,860 --> 00:14:23,170
Once it triggers
253
00:14:23,250 --> 00:14:26,790
♫I'd rather not keep anything to myself♫
254
00:14:24,830 --> 00:14:26,880
and he doesn't cut off his love in time,
255
00:14:27,250 --> 00:14:29,060
♫Learn to be foolish and brave♫
256
00:14:29,210 --> 00:14:31,040
♫It's hard to turn back♫
257
00:14:29,900 --> 00:14:30,940
he'll die for sure.
258
00:14:31,350 --> 00:14:33,190
♫You don't have to understand if you don't want to hear♫
259
00:14:33,210 --> 00:14:38,680
♫Even if it's a dream♫
260
00:14:33,940 --> 00:14:34,330
Then,
261
00:14:35,500 --> 00:14:36,450
what if
262
00:14:37,290 --> 00:14:38,100
the person doesn't fall in love?
263
00:14:38,700 --> 00:14:40,800
♫Twist a wisp of dust and worry♫
264
00:14:38,900 --> 00:14:40,680
He won't have to die,
265
00:14:40,980 --> 00:14:41,410
right?
266
00:14:41,280 --> 00:14:43,000
♫For whom to put it all together again♫
267
00:14:43,260 --> 00:14:46,730
♫A few tears to revisit the same place♫
268
00:14:47,040 --> 00:14:47,630
Yes.
269
00:14:47,360 --> 00:14:49,300
♫I can't help but reach out♫
270
00:14:49,430 --> 00:14:50,920
♫To the thoughts♫
271
00:14:51,040 --> 00:14:53,090
♫Don't ask, don't tell♫
272
00:14:53,120 --> 00:14:54,570
He won't die if he doesn't fall in love.
273
00:14:53,310 --> 00:14:54,720
♫Just hold each other♫
274
00:14:54,740 --> 00:14:57,100
♫Fold a feather of tenderness♫
275
00:14:57,310 --> 00:14:59,180
♫Time flies by♫
276
00:14:59,200 --> 00:15:04,530
♫I'd rather not keep anything to myself♫
277
00:15:00,860 --> 00:15:01,460
Fine.
278
00:15:02,700 --> 00:15:03,590
I don't understand
279
00:15:04,140 --> 00:15:05,020
why someone would
280
00:15:05,140 --> 00:15:06,270
exchange his smiles
281
00:15:05,350 --> 00:15:07,330
♫Learn to be foolish and brave♫
282
00:15:06,530 --> 00:15:07,460
for something called
283
00:15:07,350 --> 00:15:09,260
♫It's hard to turn back♫
284
00:15:08,400 --> 00:15:09,210
the Formula.
285
00:15:09,300 --> 00:15:11,400
♫You don't have to understand if you don't want to hear♫
286
00:15:11,010 --> 00:15:11,990
So I think
287
00:15:11,420 --> 00:15:17,630
♫Even if it's a dream♫
288
00:15:13,200 --> 00:15:14,170
if a person
289
00:15:14,770 --> 00:15:16,180
is willing to exchange
290
00:15:16,180 --> 00:15:17,190
something with his smile,
291
00:15:17,820 --> 00:15:18,770
it must be for
292
00:15:19,360 --> 00:15:20,700
someone
293
00:15:23,520 --> 00:15:24,720
that's important to him.
294
00:15:43,350 --> 00:15:45,250
[Prison of Demon Realm]
295
00:15:47,800 --> 00:15:48,910
The Devil King has an order.
296
00:15:49,150 --> 00:15:50,910
The culprit who brought the Phoenix
297
00:15:51,060 --> 00:15:52,120
has turned himself in.
298
00:15:52,330 --> 00:15:54,150
The Devil Clan will punish him someday.
299
00:15:54,550 --> 00:15:55,270
What?
300
00:15:55,600 --> 00:15:56,310
What do you mean?
301
00:15:56,420 --> 00:15:57,160
It means
302
00:15:57,510 --> 00:15:58,400
you can go back now.
303
00:16:09,190 --> 00:16:10,500
Why did you come back?
304
00:16:11,460 --> 00:16:12,720
Why can't I come back?
305
00:16:17,060 --> 00:16:18,770
What kind of man am I
306
00:16:19,270 --> 00:16:20,760
to let a woman go to jail for me?
307
00:16:21,710 --> 00:16:23,110
You fell into the trap?
308
00:16:25,420 --> 00:16:26,620
Men can't
309
00:16:26,620 --> 00:16:27,550
be smart.
310
00:16:28,980 --> 00:16:30,170
As the saying goes,
311
00:16:30,460 --> 00:16:32,090
a devil takes responsibility for his actions.
312
00:16:32,670 --> 00:16:33,620
I can't let you
313
00:16:33,620 --> 00:16:34,640
go to jail for me.
314
00:16:35,420 --> 00:16:36,200
Besides,
315
00:16:36,770 --> 00:16:37,580
I've let you down
316
00:16:37,600 --> 00:16:38,810
that I fell in love with someone else.
317
00:16:39,290 --> 00:16:40,680
If you die for me,
318
00:16:40,980 --> 00:16:41,730
how ashamed
319
00:16:41,730 --> 00:16:42,590
would I be?
320
00:16:43,030 --> 00:16:44,490
Do you want to die?
321
00:16:45,330 --> 00:16:46,020
Besides,
322
00:16:46,340 --> 00:16:47,100
have you ever
323
00:16:47,100 --> 00:16:48,240
felt ashamed in front of me?
324
00:16:48,400 --> 00:16:48,920
Enough.
325
00:16:49,220 --> 00:16:50,220
Now that we're breaking up,
326
00:16:50,220 --> 00:16:51,050
yet you still keep teasing me.
327
00:16:52,020 --> 00:16:52,820
Just go.
328
00:16:53,810 --> 00:16:55,770
Find an honest man and live a good life.
329
00:16:58,300 --> 00:16:59,190
Who else in this world
330
00:16:59,220 --> 00:17:00,180
is more honest than you?
331
00:17:00,900 --> 00:17:01,880
You silly wolf.
332
00:17:02,340 --> 00:17:03,750
Why did you come back and get yourself caught?
333
00:17:04,349 --> 00:17:05,770
I want to skin you
334
00:17:05,890 --> 00:17:06,700
and see what's in your brain
335
00:17:06,700 --> 00:17:07,990
other than beauty.
336
00:17:08,400 --> 00:17:08,859
Yes.
337
00:17:09,980 --> 00:17:11,030
It's beauty.
338
00:17:11,310 --> 00:17:12,990
It used to be your beauty.
339
00:17:13,420 --> 00:17:13,970
Now,
340
00:17:14,150 --> 00:17:15,290
it's the beauty of the Phoenix.
341
00:17:16,690 --> 00:17:17,369
I've changed my mind.
342
00:17:27,770 --> 00:17:28,319
I've fallen in love with someone else.
343
00:17:29,120 --> 00:17:30,380
I don't believe a word you say.
344
00:17:31,340 --> 00:17:31,890
Whatever.
345
00:17:32,540 --> 00:17:33,200
Chicken,
346
00:17:33,620 --> 00:17:34,580
please take her away.
347
00:17:35,080 --> 00:17:35,770
She's so annoying.
348
00:17:35,940 --> 00:17:36,560
Ou Ya.
349
00:17:38,590 --> 00:17:39,190
Ou Ya.
350
00:17:39,470 --> 00:17:40,510
You stupid wolf.
351
00:17:40,530 --> 00:17:41,440
You bastard.
352
00:17:41,700 --> 00:17:42,120
Yes.
353
00:17:42,900 --> 00:17:43,500
You're right.
354
00:17:43,570 --> 00:17:45,010
I am a bastard.
355
00:17:45,760 --> 00:17:46,390
Are you satisfied?
356
00:17:47,110 --> 00:17:47,810
Let's go.
357
00:18:26,650 --> 00:18:27,350
Ou Ya.
358
00:18:28,070 --> 00:18:28,920
You are
359
00:18:28,950 --> 00:18:29,780
a bastard.
360
00:18:35,270 --> 00:18:35,820
Lan Su.
361
00:18:37,290 --> 00:18:37,880
Take good care of yourself
362
00:18:39,950 --> 00:18:41,330
in the future.
363
00:18:57,210 --> 00:18:57,770
Heavenly Emperor.
364
00:19:03,620 --> 00:19:04,240
Where did he go?
365
00:19:05,220 --> 00:19:05,600
I...
366
00:19:06,100 --> 00:19:07,490
I know I was wrong.
367
00:19:08,120 --> 00:19:08,930
What did you do?
368
00:19:10,690 --> 00:19:12,940
I did something I shouldn't have done.
369
00:19:17,860 --> 00:19:19,230
The Kitchen God in the East Kitchen Yi
370
00:19:19,650 --> 00:19:20,970
has neglected her duty many times
371
00:19:21,620 --> 00:19:22,870
and trespassed Demon Realm,
372
00:19:24,110 --> 00:19:26,190
violating the laws of the Heaven Realm.
373
00:19:26,810 --> 00:19:27,230
I will punish you
374
00:19:28,420 --> 00:19:29,760
with three months of restriction.
375
00:19:42,800 --> 00:19:43,500
Miss Yi.
376
00:19:44,360 --> 00:19:45,560
Since ancient times, the Heaven and Demon are enemies.
377
00:19:45,940 --> 00:19:46,720
Please say goodbye.
378
00:19:47,660 --> 00:19:48,740
But Lord…
379
00:19:48,740 --> 00:19:49,410
He said
380
00:19:49,700 --> 00:19:50,350
you could have lived a better life
381
00:19:50,600 --> 00:19:51,290
these days.
382
00:19:54,140 --> 00:19:55,930
I want to see him again.
383
00:19:57,010 --> 00:19:57,680
Don't worry.
384
00:19:58,380 --> 00:19:59,380
The Lord is fine now.
385
00:20:00,020 --> 00:20:00,780
Thank you
386
00:20:00,780 --> 00:20:01,770
for your wine and food.
387
00:20:05,050 --> 00:20:05,550
Got it.
388
00:20:12,500 --> 00:20:13,760
By the way, Miss Yi.
389
00:20:20,410 --> 00:20:20,930
Lord
390
00:20:20,950 --> 00:20:21,960
asked me to give this to you.
391
00:21:03,230 --> 00:21:03,780
Demonic Wood.
392
00:21:04,550 --> 00:21:05,740
I forgot
393
00:21:08,410 --> 00:21:09,550
my purpose for this trip.
394
00:21:10,540 --> 00:21:11,380
But he still
395
00:21:12,180 --> 00:21:13,010
remember it.
396
00:21:48,220 --> 00:21:49,410
My good aunt.
397
00:21:49,590 --> 00:21:50,700
You scared me.
398
00:21:52,350 --> 00:21:53,070
This
399
00:21:53,400 --> 00:21:54,490
is a unique wood
400
00:21:54,700 --> 00:21:55,820
of Demons Ridge.
401
00:21:56,010 --> 00:21:56,640
Of course.
402
00:21:57,780 --> 00:21:58,950
You went to Demon Realm
403
00:21:59,390 --> 00:22:00,280
to find it?
404
00:22:00,910 --> 00:22:01,330
Yes.
405
00:22:03,770 --> 00:22:04,730
If that's what you want,
406
00:22:05,020 --> 00:22:05,920
why didn't you tell me earlier?
407
00:22:06,810 --> 00:22:07,930
It's nothing.
408
00:22:08,010 --> 00:22:08,810
I don't want to say it.
409
00:22:09,430 --> 00:22:11,540
The Heavenly Emperor didn't wrong me anyway.
410
00:22:12,180 --> 00:22:13,820
I went there secretly several times.
411
00:22:14,360 --> 00:22:15,110
He locked me up.
412
00:22:15,400 --> 00:22:16,050
I deserve it.
413
00:22:17,340 --> 00:22:18,030
Wait.
414
00:22:18,340 --> 00:22:19,670
You are lively and active.
415
00:22:19,990 --> 00:22:21,700
Normally you can't be locked up in the Heavenly Court.
416
00:22:22,090 --> 00:22:23,470
You'll always find a way to go out.
417
00:22:24,180 --> 00:22:25,060
Why are you
418
00:22:25,220 --> 00:22:27,230
suddenly willing to be grounded for three months
419
00:22:27,560 --> 00:22:28,650
without even a statement?
420
00:22:30,920 --> 00:22:32,860
It's probably because
421
00:22:33,210 --> 00:22:35,160
I've learned a lot during my journey.
422
00:22:36,160 --> 00:22:38,520
I also want time to calm down
423
00:22:39,190 --> 00:22:40,350
and think about things.
424
00:22:42,680 --> 00:22:43,840
Tell me then.
425
00:22:44,130 --> 00:22:45,070
What have you thought about?
426
00:22:51,800 --> 00:22:52,380
Aunt.
427
00:22:53,590 --> 00:22:54,990
you look so beautiful when you smile.
428
00:22:56,500 --> 00:22:57,280
Look at you.
429
00:22:57,610 --> 00:22:58,420
Why are you
430
00:22:58,540 --> 00:23:00,020
flattering me?
431
00:23:00,700 --> 00:23:01,540
What's wrong with you?
432
00:23:01,560 --> 00:23:02,350
Nothing.
433
00:23:02,510 --> 00:23:03,640
I'm not flattering you.
434
00:23:05,030 --> 00:23:05,630
Aunt,
435
00:23:06,100 --> 00:23:07,400
have you seen the Heavenly Emperor smile?
436
00:23:11,050 --> 00:23:11,740
Not much.
437
00:23:14,420 --> 00:23:15,540
You rarely smile.
438
00:23:16,200 --> 00:23:17,290
So is Yan Yue.
439
00:23:18,150 --> 00:23:20,090
She doesn't smile much either.
440
00:23:22,600 --> 00:23:23,550
Tell me.
441
00:23:24,770 --> 00:23:27,020
Did you exchange something
442
00:23:27,350 --> 00:23:28,480
with your smile?
443
00:23:29,460 --> 00:23:30,740
Why would someone exchange something
444
00:23:30,740 --> 00:23:31,650
with their smile?
445
00:23:32,230 --> 00:23:32,870
Can't they?
446
00:23:33,380 --> 00:23:34,050
Of course not.
447
00:23:36,770 --> 00:23:38,740
I don't think so.
448
00:23:39,950 --> 00:23:40,720
If
449
00:23:40,860 --> 00:23:42,600
someone wants something,
450
00:23:43,860 --> 00:23:45,110
this thing
451
00:23:45,740 --> 00:23:46,660
should be something
452
00:23:46,660 --> 00:23:47,940
that makes him happy.
453
00:23:48,940 --> 00:23:49,700
But
454
00:23:50,240 --> 00:23:51,910
if he gives up
455
00:23:51,940 --> 00:23:52,630
his smile,
456
00:23:54,060 --> 00:23:55,950
how can the thing
457
00:23:56,590 --> 00:23:58,200
make him happy?
458
00:23:59,100 --> 00:23:59,850
What are you
459
00:24:00,270 --> 00:24:01,300
talking about?
460
00:24:02,380 --> 00:24:03,060
Did you do
461
00:24:03,060 --> 00:24:04,300
something strange
462
00:24:04,320 --> 00:24:06,000
with some weird guy?
463
00:24:06,520 --> 00:24:07,690
No, no.
464
00:24:08,530 --> 00:24:10,760
I just heard something
465
00:24:11,270 --> 00:24:12,290
and don't understand.
466
00:24:13,720 --> 00:24:15,180
Aunt,
467
00:24:15,640 --> 00:24:17,230
give this Demonic Wood to the Heavenly Emperor
468
00:24:17,660 --> 00:24:18,820
and comb his hair
469
00:24:18,900 --> 00:24:20,130
so that he can relax.
470
00:24:20,970 --> 00:24:22,860
And leave me alone.
471
00:24:35,980 --> 00:24:36,680
Some people
472
00:24:37,370 --> 00:24:38,120
have smiles,
473
00:24:38,740 --> 00:24:39,850
but never smile.
474
00:24:41,230 --> 00:24:42,530
Some people want to laugh,
475
00:24:43,420 --> 00:24:44,810
but can't smile anymore.
476
00:24:45,780 --> 00:24:47,060
If only I could give you
477
00:24:47,060 --> 00:24:48,290
half of my smile,
478
00:24:49,410 --> 00:24:49,920
so that
479
00:24:50,510 --> 00:24:51,850
I won't feel so sad
480
00:24:52,430 --> 00:24:53,720
when you want to smile.
481
00:25:06,290 --> 00:25:07,240
I've seen Yi.
482
00:25:08,040 --> 00:25:09,310
She went to Demon Realm
483
00:25:09,740 --> 00:25:10,530
not for fun,
484
00:25:11,350 --> 00:25:13,070
but to find this
485
00:25:13,970 --> 00:25:14,870
for you.
486
00:25:21,740 --> 00:25:22,870
If it were in normal times,
487
00:25:24,290 --> 00:25:25,170
Yi was being
488
00:25:25,660 --> 00:25:27,160
commendable.
489
00:25:28,940 --> 00:25:29,850
But now,
490
00:25:30,420 --> 00:25:31,440
the war between Heaven and Demon
491
00:25:32,330 --> 00:25:34,030
is about to start.
492
00:25:36,160 --> 00:25:37,670
At this critical moment…
493
00:25:38,490 --> 00:25:39,100
I understand.
494
00:25:40,340 --> 00:25:41,370
You should
495
00:25:41,780 --> 00:25:42,540
teach her a lesson.
496
00:25:45,660 --> 00:25:47,190
The Phoenix's blood has been activated
497
00:25:47,220 --> 00:25:48,360
for the first time.
498
00:25:50,220 --> 00:25:52,090
If its blood is activated for the second time,
499
00:25:52,940 --> 00:25:53,760
her power
500
00:25:54,310 --> 00:25:55,620
will stand together with the High Immortals.
501
00:25:58,090 --> 00:26:00,220
If it's activated for the third time,
502
00:26:01,520 --> 00:26:02,120
then
503
00:26:03,210 --> 00:26:04,330
she'll come out of Nirvana
504
00:26:05,380 --> 00:26:06,430
and destroy the Three Realms,
505
00:26:07,580 --> 00:26:10,330
all beings will suffer.
506
00:26:12,220 --> 00:26:13,200
But now,
507
00:26:15,040 --> 00:26:16,330
we don't have
508
00:26:18,140 --> 00:26:19,170
many chances.
509
00:26:20,380 --> 00:26:20,950
Your Majesty,
510
00:26:22,360 --> 00:26:23,390
trust Yan Yue.
511
00:26:27,950 --> 00:26:29,370
Yan Yue is my legitimate son,
512
00:26:30,940 --> 00:26:32,400
the God of the Red Sun
513
00:26:32,880 --> 00:26:33,790
I trust the most.
514
00:26:35,090 --> 00:26:36,050
He is also the successor
515
00:26:36,370 --> 00:26:37,650
of Heavenly Emperor.
516
00:26:38,870 --> 00:26:39,780
But now,
517
00:26:41,980 --> 00:26:43,610
I haven't heard from him.
518
00:26:44,070 --> 00:26:44,730
Don't worry.
519
00:26:45,810 --> 00:26:47,230
Yan Yue won't let us down.
520
00:26:49,890 --> 00:26:50,790
I hope so.
521
00:26:57,190 --> 00:26:59,080
Isn't this Prince Ou Ya of the Wolves?
522
00:26:59,460 --> 00:27:00,060
Yes.
523
00:27:01,220 --> 00:27:03,130
I heard he's arrogant enough
524
00:27:03,220 --> 00:27:05,060
to try to get Phoenix Ashes
525
00:27:05,180 --> 00:27:06,300
and violated the law,
526
00:27:06,460 --> 00:27:07,620
angering Demon Realm.
527
00:27:08,100 --> 00:27:08,700
Now,
528
00:27:09,120 --> 00:27:10,930
he's being sent to Demon Realm to get punished.
529
00:27:11,660 --> 00:27:12,440
I'm afraid
530
00:27:12,830 --> 00:27:14,440
he won't be able to return.
531
00:27:14,700 --> 00:27:15,580
Exactly.
532
00:27:16,230 --> 00:27:17,430
What a pity for
533
00:27:17,460 --> 00:27:18,860
his charming girl
534
00:27:18,860 --> 00:27:20,370
Lan Su.
535
00:27:21,140 --> 00:27:21,790
Yes.
536
00:27:53,490 --> 00:27:54,110
Ye,
537
00:27:54,730 --> 00:27:55,420
peel the corn
538
00:27:55,600 --> 00:27:56,880
and then two petals of garlic for me.
539
00:27:57,760 --> 00:27:58,220
Okay.
540
00:28:18,500 --> 00:28:19,050
Mother.
541
00:28:20,250 --> 00:28:20,860
Mother.
542
00:28:21,980 --> 00:28:22,940
Mother, come and take a look.
543
00:28:24,610 --> 00:28:25,540
A letter from my sister.
544
00:28:25,860 --> 00:28:27,410
That crow sent it.
545
00:28:28,040 --> 00:28:28,850
Crow. Crow.
546
00:28:28,870 --> 00:28:29,920
I want to reply to my sister.
547
00:28:31,520 --> 00:28:32,400
Keep your voice down, Ye.
548
00:28:32,780 --> 00:28:34,180
Let's talk inside.
549
00:28:41,730 --> 00:28:43,860
[Minister's Mansion]
550
00:28:46,380 --> 00:28:46,980
Lady Lingyue.
551
00:28:47,330 --> 00:28:48,330
The crow sent a letter to the Wei family.
552
00:28:50,860 --> 00:28:51,420
Really?
553
00:28:51,940 --> 00:28:53,550
Where is that crow now?
554
00:28:54,140 --> 00:28:55,020
At Baishi Bridge.
555
00:28:55,020 --> 00:28:56,380
I heard they were going to reply to Wei Zhi.
556
00:28:56,700 --> 00:28:57,420
So I came back
557
00:28:57,420 --> 00:28:58,000
immediately.
558
00:29:34,060 --> 00:29:34,670
Lady Hua.
559
00:29:36,500 --> 00:29:37,570
What are you doing here?
560
00:29:38,270 --> 00:29:39,120
Miss.
561
00:29:40,060 --> 00:29:41,340
I fell.
562
00:29:41,690 --> 00:29:42,560
Are you okay?
563
00:29:42,980 --> 00:29:43,840
I'm fine.
564
00:29:44,540 --> 00:29:46,470
How is the Numb guy?
565
00:29:46,940 --> 00:29:48,380
Do the herbs work?
566
00:29:49,300 --> 00:29:50,870
He could get out of bed last night.
567
00:29:50,940 --> 00:29:51,820
So this morning
568
00:29:51,840 --> 00:29:52,930
he went to the market.
569
00:29:54,620 --> 00:29:55,420
Miss.
570
00:29:55,740 --> 00:29:56,700
Here, take it and try it.
571
00:29:57,060 --> 00:29:58,340
This is the honey I made myself.
572
00:29:58,360 --> 00:29:58,980
It tastes good.
573
00:30:00,620 --> 00:30:01,300
Thank you, Lady Hua.
574
00:30:01,300 --> 00:30:02,460
You're welcome. I'm leaving.
575
00:30:03,020 --> 00:30:03,670
Take care.
576
00:30:20,420 --> 00:30:21,070
Lady Lingyue.
577
00:30:22,270 --> 00:30:22,910
Lady Lingyue.
578
00:30:23,290 --> 00:30:24,220
Lady Lingyue.
579
00:30:31,510 --> 00:30:32,230
Take a look.
580
00:31:00,850 --> 00:31:01,270
Sir,
581
00:31:02,370 --> 00:31:03,010
can I borrow
582
00:31:03,080 --> 00:31:04,020
your tools?
583
00:31:05,740 --> 00:31:06,270
Please.
584
00:31:07,540 --> 00:31:07,970
Thank you.
585
00:31:55,500 --> 00:31:56,220
Lady Lingyue.
586
00:31:58,900 --> 00:31:59,530
Wei Zhi.
587
00:31:59,560 --> 00:32:00,190
You're awake.
588
00:32:01,460 --> 00:32:02,330
It's really you.
589
00:32:03,660 --> 00:32:04,760
Why am I here?
590
00:32:05,020 --> 00:32:06,560
You fainted at the door.
591
00:32:06,610 --> 00:32:07,720
I brought you in.
592
00:32:08,270 --> 00:32:09,440
What happened?
593
00:32:09,800 --> 00:32:10,380
Why are you
594
00:32:10,380 --> 00:32:11,130
here?
595
00:32:20,820 --> 00:32:22,010
Isn't this my letter?
596
00:32:22,370 --> 00:32:23,170
Why do you have it?
597
00:32:24,820 --> 00:32:25,800
It's a long story.
598
00:32:26,460 --> 00:32:28,020
The Demon Clan robbed the academy that day.
599
00:32:28,290 --> 00:32:29,830
you and Master went missing.
600
00:32:30,350 --> 00:32:31,030
The imperial court
601
00:32:31,300 --> 00:32:32,220
believed
602
00:32:32,220 --> 00:32:33,150
the slander,
603
00:32:33,620 --> 00:32:35,940
thought you were seducing the public
604
00:32:36,300 --> 00:32:37,540
and wanted to put your mother and brother
605
00:32:37,570 --> 00:32:38,430
into the imperial prison.
606
00:32:39,500 --> 00:32:40,600
I tried my best.
607
00:32:40,980 --> 00:32:42,270
So they didn't suffer.
608
00:32:43,300 --> 00:32:44,630
The other day, the crow sent a letter.
609
00:32:45,140 --> 00:32:46,830
The lady I sent to check the house
610
00:32:46,900 --> 00:32:47,820
gave me the letter.
611
00:32:48,520 --> 00:32:49,890
I followed the crow here
612
00:32:50,220 --> 00:32:51,280
to inform you.
613
00:32:52,050 --> 00:32:52,880
Unexpectedly,
614
00:32:53,140 --> 00:32:54,560
I met a mountain demon on the way.
615
00:32:56,060 --> 00:32:57,320
Luckily, I escaped.
616
00:32:58,260 --> 00:32:59,470
Lady Lingyue, you've suffered a lot.
617
00:33:00,420 --> 00:33:00,950
Wei Zhi.
618
00:33:01,420 --> 00:33:02,320
There's no time to lose.
619
00:33:02,670 --> 00:33:04,010
Go save your aunt and brother.
620
00:33:05,140 --> 00:33:06,410
Father told me
621
00:33:07,140 --> 00:33:08,530
tomorrow,
622
00:33:09,880 --> 00:33:10,840
the court will…
623
00:33:12,660 --> 00:33:13,310
What will they do?
624
00:33:15,710 --> 00:33:16,950
They'll behead them.
625
00:33:21,450 --> 00:33:22,420
I'll go with you.
626
00:33:24,180 --> 00:33:25,370
You take a rest here.
627
00:33:25,940 --> 00:33:27,110
I can deal with
628
00:33:27,140 --> 00:33:27,950
those guards.
629
00:33:29,940 --> 00:33:30,580
You're right.
630
00:33:31,340 --> 00:33:32,430
I'll be a burden
631
00:33:32,540 --> 00:33:33,830
to you now.
632
00:33:35,040 --> 00:33:35,510
Good.
633
00:33:35,940 --> 00:33:37,270
Leave a message to Master for me.
634
00:33:39,690 --> 00:33:40,460
Master?
635
00:33:40,940 --> 00:33:41,700
He's here too?
636
00:33:43,700 --> 00:33:44,730
When he comes back,
637
00:33:44,730 --> 00:33:45,500
tell him
638
00:33:45,900 --> 00:33:46,850
that I went back to Yu Du
639
00:33:46,880 --> 00:33:48,000
to celebrate my brother's birthday.
640
00:33:48,020 --> 00:33:48,750
I'll be back soon.
641
00:33:49,930 --> 00:33:50,580
Well.
642
00:33:51,020 --> 00:33:51,940
Don't tell him
643
00:33:51,940 --> 00:33:52,620
about my family.
644
00:33:53,300 --> 00:33:54,140
He's sick now.
645
00:33:54,160 --> 00:33:54,820
He can't bear to be worried.
646
00:33:56,460 --> 00:33:58,200
Okay, be careful.
647
00:33:58,500 --> 00:33:59,060
Don't worry.
648
00:34:38,850 --> 00:34:39,429
This is...
649
00:34:40,739 --> 00:34:41,510
Wei Zhi?
650
00:34:43,070 --> 00:34:43,730
Could it be
651
00:34:44,699 --> 00:34:47,179
that Master has fallen for Wei Zhi?
652
00:35:15,940 --> 00:35:17,250
You are skillful.
653
00:35:17,700 --> 00:35:19,160
You've learned it after observing it once.
654
00:35:19,580 --> 00:35:20,510
If you live off this,
655
00:35:20,610 --> 00:35:22,090
I'll have the biggest competitor.
656
00:35:31,970 --> 00:35:35,720
[Capital Prison]
657
00:35:48,110 --> 00:35:48,540
Wei Zhi.
658
00:35:50,660 --> 00:35:51,530
Chen Wuchang?
659
00:35:52,620 --> 00:35:53,200
Wei Ye
660
00:35:53,390 --> 00:35:54,420
is locked up somewhere.
661
00:35:54,660 --> 00:35:55,200
Your mother
662
00:35:55,540 --> 00:35:57,090
has been sent to the execution ground in the eastern suburb.
663
00:35:57,540 --> 00:35:58,280
What?
664
00:36:28,660 --> 00:36:29,400
The Phoenix
665
00:36:30,620 --> 00:36:31,340
took the bait.
666
00:36:33,620 --> 00:36:35,430
How confident are you
667
00:36:35,610 --> 00:36:36,780
in this hunting?
668
00:36:40,200 --> 00:36:41,690
Fully.
669
00:36:43,420 --> 00:36:44,910
You don't seem to be smart
670
00:36:45,470 --> 00:36:47,490
to relieve the besieged by besieging the base of the besiegers.
671
00:36:50,140 --> 00:36:50,980
Some chessmen
672
00:36:51,490 --> 00:36:52,330
only work
673
00:36:53,340 --> 00:36:54,140
when they're in the right place.
674
00:36:59,050 --> 00:37:00,730
What are you going to do
675
00:37:01,260 --> 00:37:02,270
after catching Phoenix this time?
676
00:37:05,020 --> 00:37:06,210
I'll find out first.
677
00:37:07,620 --> 00:37:08,500
But
678
00:37:08,940 --> 00:37:10,110
she's a descendant of the Gu family.
679
00:37:12,530 --> 00:37:13,390
But
680
00:37:13,580 --> 00:37:14,760
Gu Chengwu
681
00:37:16,970 --> 00:37:18,440
is dead.
682
00:37:20,190 --> 00:37:21,370
You mean,
683
00:37:21,860 --> 00:37:22,900
if she doesn't know
684
00:37:22,900 --> 00:37:24,140
what happened to Ming Chengwu,
685
00:37:24,660 --> 00:37:25,500
we can
686
00:37:25,500 --> 00:37:26,470
win her over
687
00:37:26,620 --> 00:37:27,800
and make her our man.
688
00:37:28,380 --> 00:37:29,650
Even if she knows,
689
00:37:30,140 --> 00:37:31,460
as long as she still wants
690
00:37:31,460 --> 00:37:32,430
the position of Phoenix,
691
00:37:32,610 --> 00:37:34,080
she must work with us.
692
00:38:23,170 --> 00:38:23,840
Master.
693
00:38:24,580 --> 00:38:25,360
You're back.
694
00:38:26,460 --> 00:38:27,910
I'm glad to see you.
695
00:38:28,620 --> 00:38:29,350
Where have you been?
696
00:38:29,820 --> 00:38:31,350
Are you tired? Are you hungry?
697
00:38:31,670 --> 00:38:32,950
I made you some soup.
698
00:38:33,620 --> 00:38:34,750
I don't know if it tastes good.
699
00:38:34,980 --> 00:38:35,540
Wei Lingyue.
700
00:38:36,300 --> 00:38:36,930
Why are you here?
701
00:38:38,250 --> 00:38:38,760
Where's Wei Zhi?
702
00:38:41,930 --> 00:38:42,830
Wei Zhi said
703
00:38:43,460 --> 00:38:44,420
she had something to do.
704
00:38:44,500 --> 00:38:45,290
She'll be back soon.
705
00:38:45,460 --> 00:38:46,430
She told you not to worry about her.
706
00:38:47,260 --> 00:38:47,840
She has something to do?
707
00:38:48,620 --> 00:38:49,540
Where did Wei Zhi go?
708
00:38:49,990 --> 00:38:50,750
She said
709
00:38:50,830 --> 00:38:52,060
she went to celebrate
710
00:38:52,060 --> 00:38:52,740
her brother Wei Ye's birthday.
711
00:38:53,050 --> 00:38:54,130
She told you not to worry about her.
712
00:38:54,720 --> 00:38:55,800
Celebrate her brother's birthday?
713
00:38:57,000 --> 00:38:57,620
She is
714
00:38:58,040 --> 00:38:58,670
in the capital now?
715
00:38:59,260 --> 00:38:59,750
Yes.
716
00:39:00,420 --> 00:39:00,880
No way.
717
00:39:01,460 --> 00:39:01,980
It's too dangerous
718
00:39:02,020 --> 00:39:03,300
for her
719
00:39:03,460 --> 00:39:04,210
to go to the mortal world like this.
720
00:39:04,750 --> 00:39:05,520
I have to find her.
721
00:39:08,620 --> 00:39:09,180
Master.
722
00:39:09,850 --> 00:39:10,330
Master.
723
00:39:10,970 --> 00:39:11,740
You don't have to go.
724
00:39:14,830 --> 00:39:15,230
Why?
725
00:39:16,580 --> 00:39:18,370
Wei Zhi told me
726
00:39:18,740 --> 00:39:20,100
to take good care of you before she left.
727
00:39:21,060 --> 00:39:22,350
How could I need you to take care of me?
728
00:39:24,070 --> 00:39:25,700
She said during the battle at the academy,
729
00:39:26,260 --> 00:39:27,150
Master was injured.
730
00:39:28,620 --> 00:39:29,300
Now
731
00:39:30,650 --> 00:39:32,420
I wonder if you're feeling better.
732
00:39:33,190 --> 00:39:33,760
I'm fine.
733
00:39:35,420 --> 00:39:35,980
Master.
734
00:39:35,980 --> 00:39:36,740
Don't go.
735
00:39:37,350 --> 00:39:38,320
She won't come back.
736
00:39:41,900 --> 00:39:42,630
What do you mean?
737
00:39:44,880 --> 00:39:45,620
Wei Zhi said
738
00:39:46,550 --> 00:39:47,990
she didn't want to
739
00:39:48,010 --> 00:39:48,970
stay here. It's torturing her.
740
00:39:50,340 --> 00:39:51,300
She wants to return to the mortal world
741
00:39:51,300 --> 00:39:52,730
and become the Phoenix
742
00:39:52,930 --> 00:39:54,290
admired by everyone.
743
00:39:56,140 --> 00:39:56,690
Impossible.
744
00:39:57,490 --> 00:39:58,270
Nonsense.
745
00:40:10,480 --> 00:40:11,580
The Formula.
746
00:40:13,740 --> 00:40:14,760
Master, do you know
747
00:40:15,180 --> 00:40:16,370
the Formula is the most insidious trick
748
00:40:16,370 --> 00:40:17,460
in the world.
749
00:40:18,180 --> 00:40:19,490
The one who fell into the Formula
750
00:40:20,140 --> 00:40:21,510
must cut off his love
751
00:40:21,530 --> 00:40:22,690
and forget the one he loves.
752
00:40:23,640 --> 00:40:24,250
Otherwise,
753
00:40:24,770 --> 00:40:25,900
he will die
754
00:40:25,900 --> 00:40:27,060
in seven days.
755
00:40:27,620 --> 00:40:28,940
Even High Immortal
756
00:40:29,300 --> 00:40:29,980
has only
757
00:40:29,980 --> 00:40:31,290
49 days.
758
00:40:41,740 --> 00:40:42,820
Don't waste your energy.
759
00:40:42,820 --> 00:40:43,790
It's useless.
760
00:40:45,820 --> 00:40:47,510
Although the Formula is unsolved,
761
00:40:48,410 --> 00:40:49,670
it's also the easiest to solve.
762
00:40:50,650 --> 00:40:51,400
As long as you
763
00:40:51,420 --> 00:40:52,720
forget the one you love.
764
00:40:54,980 --> 00:40:56,100
Do you understand
765
00:40:56,980 --> 00:40:58,140
Lingyue's feelings?
766
00:41:02,770 --> 00:41:03,470
Forget her.
767
00:41:04,260 --> 00:41:05,170
Come with me.
768
00:41:05,680 --> 00:41:06,470
Wei Lingyue.
769
00:41:09,880 --> 00:41:10,840
Before I met Wei Zhi,
770
00:41:12,990 --> 00:41:14,070
I had no regrets
771
00:41:14,780 --> 00:41:15,720
in the world.
772
00:41:19,460 --> 00:41:20,050
If
773
00:41:22,340 --> 00:41:23,320
I live on,
774
00:41:24,550 --> 00:41:25,520
and deliberately forget
775
00:41:26,450 --> 00:41:27,590
someone I love,
776
00:41:28,730 --> 00:41:29,510
someone who has shown me
777
00:41:30,180 --> 00:41:31,710
all the beautiful
778
00:41:32,300 --> 00:41:33,240
and pleasant things in life,
779
00:41:34,650 --> 00:41:35,700
what's the difference
780
00:41:36,300 --> 00:41:37,320
if I was dead?
781
00:41:43,420 --> 00:41:44,430
You won't understand.
782
00:41:47,020 --> 00:41:47,950
It's too late.
783
00:41:48,950 --> 00:41:50,380
She's already dead.
784
00:41:56,730 --> 00:41:57,430
What did you say?
785
00:41:58,260 --> 00:41:59,010
I said
786
00:41:59,980 --> 00:42:01,590
your lover
787
00:42:01,820 --> 00:42:03,270
already died.
788
00:42:12,090 --> 00:42:13,390
Are you heartbroken?
789
00:42:15,260 --> 00:42:16,790
Because you were hit by the Formula.
790
00:42:17,080 --> 00:42:18,190
The more your heart breaks,
791
00:42:18,290 --> 00:42:20,020
the more poisonous it is.
792
00:42:20,370 --> 00:42:21,940
You're one step closer to death.
793
00:42:24,420 --> 00:42:25,940
I should pity you,
794
00:42:27,020 --> 00:42:28,850
but I can't.
795
00:42:29,660 --> 00:42:30,500
Because now
796
00:42:30,500 --> 00:42:32,160
the pain
797
00:42:32,500 --> 00:42:33,910
that happens to you
798
00:42:34,850 --> 00:42:36,300
used to be
799
00:42:36,780 --> 00:42:37,680
cutting on me
800
00:42:37,700 --> 00:42:39,010
like a blade.
801
00:42:40,740 --> 00:42:41,280
Yan Yue.
802
00:42:42,810 --> 00:42:43,850
It seems that I can't get your love
803
00:42:43,890 --> 00:42:45,270
no matter what.
804
00:42:47,440 --> 00:42:47,940
Okay.
805
00:42:48,680 --> 00:42:49,380
Listen.
806
00:42:50,580 --> 00:42:51,960
At noon today,
807
00:42:52,140 --> 00:42:53,410
your lover
808
00:42:54,140 --> 00:42:55,540
has been tricked by us
809
00:42:55,540 --> 00:42:56,940
to Yu Du's execution ground in the eastern suburbs
810
00:42:57,090 --> 00:42:58,570
to save her dying mother.
811
00:42:59,900 --> 00:43:01,410
The trick has been set up.
812
00:43:02,020 --> 00:43:03,500
Even if she is the Phoenix,
813
00:43:04,800 --> 00:43:06,350
she won't be able to escape.
814
00:43:25,150 --> 00:43:26,140
What should you do?
815
00:43:27,390 --> 00:43:28,970
You came back too late.
816
00:43:30,600 --> 00:43:32,390
If you could come back earlier,
817
00:43:32,430 --> 00:43:33,760
or go now,
818
00:43:34,960 --> 00:43:37,010
you can see her for the last time.
819
00:43:38,730 --> 00:43:40,190
So what?
820
00:43:41,410 --> 00:43:42,680
If she dies,
821
00:43:43,650 --> 00:43:45,060
you will die too.
822
00:43:46,300 --> 00:43:47,570
Wei Lingyue.
45825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.