All language subtitles for [English] Delightfully Deceitful - Episode 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,560 --> 00:00:52,500 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:52,501 --> 00:00:54,400 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:56,101 --> 00:00:57,131 Ms. Lee. 4 00:00:58,340 --> 00:00:59,400 Who's that? 5 00:01:00,700 --> 00:01:02,040 What on earth have you done? 6 00:01:02,811 --> 00:01:03,811 Commit fraud. 7 00:01:04,270 --> 00:01:05,281 Why? 8 00:01:05,441 --> 00:01:06,910 That's what I do. 9 00:01:08,281 --> 00:01:10,880 What did you do while I got this? 10 00:01:12,121 --> 00:01:14,320 Did you shed a few buckets of tears? 11 00:01:18,960 --> 00:01:20,060 Who's at the door? 12 00:01:30,600 --> 00:01:32,541 Han Moo Young the lawyer! 13 00:01:32,740 --> 00:01:34,141 Who is it? 14 00:01:34,471 --> 00:01:36,170 Let's talk! 15 00:01:44,651 --> 00:01:45,821 How did you... 16 00:01:46,081 --> 00:01:47,120 It's fine. 17 00:01:47,121 --> 00:01:50,421 Han! Moo! Young! 18 00:01:50,790 --> 00:01:54,421 Come out or I'll come in! 19 00:01:56,490 --> 00:01:57,531 Don't. 20 00:02:04,471 --> 00:02:05,570 What do you want? 21 00:02:07,301 --> 00:02:10,310 Do you know you're pretty weird, 22 00:02:10,311 --> 00:02:11,311 Mr. Han? 23 00:02:11,740 --> 00:02:14,981 You're the weirdest lawyer I know. 24 00:02:15,510 --> 00:02:16,951 - What? - Why? 25 00:02:18,451 --> 00:02:23,451 Why are you inhaling and exhaling at such a rapid pace? 26 00:02:27,061 --> 00:02:28,830 I did some hurried cleaning up. 27 00:02:28,831 --> 00:02:29,930 The place was a mess. 28 00:02:30,130 --> 00:02:31,230 For me? 29 00:02:31,231 --> 00:02:32,459 To let me in? 30 00:02:32,460 --> 00:02:33,930 - What? - But then, 31 00:02:34,331 --> 00:02:37,800 I spared time from my busy schedule to bring you home from the ER. 32 00:02:37,801 --> 00:02:38,841 How about... 33 00:02:39,471 --> 00:02:41,001 some beer as a thank-you? 34 00:02:41,240 --> 00:02:43,170 No, thanks. I have work tomorrow. 35 00:02:43,171 --> 00:02:44,471 That's tomorrow. 36 00:02:44,841 --> 00:02:46,910 - Do you have some beer? - You... 37 00:02:47,111 --> 00:02:49,010 Excuse me. 38 00:02:49,510 --> 00:02:52,020 Did you clean up in the dark? 39 00:02:53,680 --> 00:02:55,620 I expected a lawyer to have books. 40 00:02:56,051 --> 00:02:57,219 Is this the closet? 41 00:02:57,220 --> 00:02:59,190 Let's get some beer. 42 00:02:59,620 --> 00:03:01,891 - You don't have any? - No. I don't drink. 43 00:03:01,990 --> 00:03:02,990 Then... 44 00:03:04,960 --> 00:03:06,060 You have beer. 45 00:03:07,930 --> 00:03:08,970 Lots. 46 00:03:22,611 --> 00:03:23,750 Mr. Han. 47 00:03:27,551 --> 00:03:28,690 Are you... 48 00:03:30,291 --> 00:03:31,490 an alcoholic? 49 00:03:32,720 --> 00:03:34,090 I love it. 50 00:03:37,861 --> 00:03:38,900 Four. 51 00:03:40,301 --> 00:03:41,301 Twelve. 52 00:03:53,881 --> 00:03:54,881 Bro. 53 00:03:56,451 --> 00:03:58,481 Why am I your bro? 54 00:03:58,780 --> 00:03:59,951 Are we family? 55 00:04:00,620 --> 00:04:03,451 Why are you all here? 56 00:04:04,321 --> 00:04:05,620 Is there a party? 57 00:04:06,861 --> 00:04:08,261 Yes, there is. 58 00:04:08,761 --> 00:04:09,761 You didn't know? 59 00:04:11,261 --> 00:04:12,500 Gosh, you... 60 00:04:15,231 --> 00:04:16,530 What's this about? 61 00:04:17,770 --> 00:04:20,240 The kids you gathered by random... 62 00:04:20,601 --> 00:04:22,141 took my money and ran. 63 00:04:22,940 --> 00:04:25,611 Should I beat you up randomly... 64 00:04:25,810 --> 00:04:27,239 or severely? 65 00:04:27,240 --> 00:04:29,680 I'd never seen them in my life. 66 00:04:29,911 --> 00:04:31,150 They wanted to sell... 67 00:05:13,421 --> 00:05:14,990 What a joke. 68 00:05:15,231 --> 00:05:17,490 Hey, he's putting on a show. 69 00:05:17,861 --> 00:05:20,461 He's trying so hard. 70 00:05:29,510 --> 00:05:30,510 Hey. 71 00:05:30,870 --> 00:05:31,880 Kid. 72 00:05:32,240 --> 00:05:33,281 Hey. 73 00:05:37,051 --> 00:05:38,721 Guys. 74 00:05:39,380 --> 00:05:41,320 A toast to your pupils. 75 00:05:44,690 --> 00:05:45,860 (Lee Ro Um: Suffocating) 76 00:05:45,861 --> 00:05:48,989 Why put your can down instead of taking a sip? 77 00:05:48,990 --> 00:05:50,989 Am I the only one drinking? 78 00:05:50,990 --> 00:05:54,861 (Hang in there. I'll send him away soon.) 79 00:05:56,471 --> 00:05:57,531 Anyway, 80 00:05:59,640 --> 00:06:01,271 will you switch shrinks or not? 81 00:06:01,541 --> 00:06:04,240 Why are you so interested in my doctor? 82 00:06:04,411 --> 00:06:05,440 It's just that... 83 00:06:05,880 --> 00:06:08,250 someone I know is a psychiatrist. 84 00:06:08,481 --> 00:06:09,780 I'm not interested. 85 00:06:09,781 --> 00:06:11,851 I'm just saying you should pick a good one. 86 00:06:11,981 --> 00:06:13,580 They're not like fortune-tellers. 87 00:06:14,320 --> 00:06:15,721 That's so annoying. 88 00:06:22,861 --> 00:06:23,861 (It's stuffy.) 89 00:06:23,862 --> 00:06:27,829 (Waiit, send Ko Yong Han, we talk, then we go.) 90 00:06:27,830 --> 00:06:30,601 When will you leave, Mr. Ko? 91 00:06:31,330 --> 00:06:32,471 Why... 92 00:06:33,341 --> 00:06:37,111 are they called "squid rings" and "onion rings?" 93 00:06:39,680 --> 00:06:42,250 What are you talking about? 94 00:06:42,651 --> 00:06:46,151 If you're out of your mind, are you a tree or wood? 95 00:06:47,551 --> 00:06:48,651 What? 96 00:06:49,250 --> 00:06:50,291 It's all... 97 00:06:51,351 --> 00:06:53,120 hereditary. 98 00:06:54,161 --> 00:06:56,231 Is there even a strand of logic? 99 00:06:56,361 --> 00:06:58,461 Come on, Mr. Han. 100 00:07:00,260 --> 00:07:02,500 If you want to be friends, say so. 101 00:07:03,731 --> 00:07:05,601 When you wash your feet, 102 00:07:06,271 --> 00:07:07,500 do you need a raccoon? 103 00:07:08,411 --> 00:07:10,870 What are you talking about? 104 00:07:11,440 --> 00:07:13,280 What should we do if the seas dry... 105 00:07:13,281 --> 00:07:14,911 and the mountains flatten? 106 00:07:44,611 --> 00:07:45,841 My pants... 107 00:07:54,180 --> 00:07:56,221 Help me take these off. 108 00:07:57,950 --> 00:08:00,620 - Take them off for me. - Okay. 109 00:08:00,760 --> 00:08:02,989 - Okay. - Take them off. 110 00:08:02,990 --> 00:08:04,031 Okay. 111 00:08:08,971 --> 00:08:10,171 Okay. 112 00:08:24,551 --> 00:08:28,250 (White Village, Dorim Nature) 113 00:08:40,661 --> 00:08:41,731 Ms. Lee? 114 00:08:44,231 --> 00:08:45,271 Gosh! 115 00:08:46,271 --> 00:08:47,340 Hey! 116 00:08:47,341 --> 00:08:49,010 Goodness. You scared me. 117 00:08:50,010 --> 00:08:51,211 Why? What's up? 118 00:08:52,240 --> 00:08:53,341 Ro Um. 119 00:08:55,310 --> 00:08:56,351 You told me to wait. 120 00:08:57,880 --> 00:09:00,551 Since when were you so obedient? 121 00:09:10,560 --> 00:09:11,630 What did you say? 122 00:09:13,361 --> 00:09:15,771 - Her place... - I asked Ms. Lee. 123 00:09:17,131 --> 00:09:18,230 We're in love. 124 00:09:19,041 --> 00:09:20,041 What? 125 00:09:21,401 --> 00:09:22,840 My place got flooded. 126 00:09:27,480 --> 00:09:28,551 I'm off. 127 00:09:33,051 --> 00:09:34,251 Won't you see me out? 128 00:09:35,521 --> 00:09:36,551 See you out? 129 00:09:36,751 --> 00:09:39,190 Kindly walk me out, please. 130 00:09:43,830 --> 00:09:44,830 All right, bye. 131 00:09:46,761 --> 00:09:49,270 You know, my toilet gets clogged very often. 132 00:09:49,271 --> 00:09:52,541 Last time, it overflowed like this. It was insane. 133 00:09:52,771 --> 00:09:53,840 Like "Parasite." 134 00:09:55,210 --> 00:09:58,271 Would you let me move in too? 135 00:10:00,241 --> 00:10:01,540 Not me? 136 00:10:01,541 --> 00:10:04,209 Yet your female client who is much younger than you... 137 00:10:04,210 --> 00:10:05,720 can stay with you? 138 00:10:05,850 --> 00:10:07,890 I guess you're picky and choosy with whom you help. 139 00:10:08,551 --> 00:10:10,290 She has her own room, 140 00:10:10,291 --> 00:10:12,620 and I'll make sure she leaves as soon as her place gets fixed. 141 00:10:12,621 --> 00:10:13,959 You were going to hide it from me though. 142 00:10:13,960 --> 00:10:15,329 I didn't want you to get the wrong idea. 143 00:10:15,330 --> 00:10:18,131 Thanks to what you did, I'm getting a totally wrong idea. 144 00:10:19,830 --> 00:10:23,570 Mr. Han Moo Young, you're the weirdest lawyer I know. 145 00:10:26,271 --> 00:10:27,771 Oh, that's right. 146 00:10:28,940 --> 00:10:31,170 What happened with that case? 147 00:10:31,171 --> 00:10:32,241 You know, at Dongma Park. 148 00:10:32,511 --> 00:10:35,280 She was released without charge. 149 00:10:35,281 --> 00:10:37,949 I suppose you did your job as her attorney this time. 150 00:10:37,950 --> 00:10:40,051 Ro Um didn't have bad intentions... 151 00:10:40,151 --> 00:10:43,491 I know. He's an ex-sex offender wearing an electronic anklet. 152 00:10:44,421 --> 00:10:47,320 And I bet he provoked her first. 153 00:10:47,661 --> 00:10:49,290 So I understand she had a reason... 154 00:10:49,291 --> 00:10:51,260 for wanting to teach him a lesson. 155 00:10:51,261 --> 00:10:52,261 However, 156 00:10:53,060 --> 00:10:55,570 that's not her job. 157 00:10:56,801 --> 00:10:59,339 In fact, it's what she should avoid the most... 158 00:10:59,340 --> 00:11:00,501 while being on probation. 159 00:11:01,371 --> 00:11:03,671 Punishing others however she pleases. 160 00:11:06,440 --> 00:11:08,651 Don't try to explain her actions to me. 161 00:11:09,450 --> 00:11:11,709 I guess you have no idea because you always run to her rescue... 162 00:11:11,710 --> 00:11:13,449 whether she's stuck in mud or in a swamp. 163 00:11:13,450 --> 00:11:14,521 As for me, 164 00:11:15,320 --> 00:11:17,689 I must make sure she never goes anywhere near muddy mires... 165 00:11:17,690 --> 00:11:18,761 because that's my job. 166 00:11:21,991 --> 00:11:24,330 And don't get too close to her. 167 00:11:25,930 --> 00:11:28,001 After all, she's just a client of yours. 168 00:11:31,871 --> 00:11:35,200 Anyway, thanks for the drinks last night. 169 00:11:48,991 --> 00:11:51,960 (Ro Um) 170 00:11:57,531 --> 00:11:58,600 Da Jung. 171 00:11:59,161 --> 00:12:00,200 Ring Go. 172 00:12:02,371 --> 00:12:04,470 Gosh, it really hurts. 173 00:12:06,200 --> 00:12:07,470 Did I hurt my face too? 174 00:12:08,671 --> 00:12:09,740 A little. 175 00:12:09,741 --> 00:12:11,911 Oh, no. My money maker. 176 00:12:16,580 --> 00:12:18,281 Da Jung, have you eaten yet? 177 00:12:19,521 --> 00:12:21,281 Was it because of the borrowed-name account? 178 00:12:21,621 --> 00:12:23,720 Don't tell me you just had cup noodles. 179 00:12:23,751 --> 00:12:25,891 I bet they ran away because you collapsed. 180 00:12:26,860 --> 00:12:27,891 Will they come back? 181 00:12:29,391 --> 00:12:30,430 They will. 182 00:12:30,560 --> 00:12:33,280 The high school punks who opened the account ran off with the money. 183 00:12:34,531 --> 00:12:37,301 They'll come barging in again if they find out that I'm alive. 184 00:12:37,930 --> 00:12:39,501 So I have to hide for the time being. 185 00:12:40,041 --> 00:12:43,011 Da Jung. You'll eat well even if I'm not around, right? 186 00:12:45,241 --> 00:12:46,840 How much did they take? 187 00:12:49,251 --> 00:12:50,781 About 50,000 dollars? 188 00:12:52,921 --> 00:12:54,650 Don't tell Ro Um about me. 189 00:12:54,651 --> 00:12:57,166 She'll be disappointed if she finds out that I still work in this field. 190 00:12:57,190 --> 00:12:58,791 You're worried about Ro Um now? 191 00:12:59,860 --> 00:13:02,360 Yes, because I'm all hers. 192 00:13:03,190 --> 00:13:04,261 You know that. 193 00:13:05,730 --> 00:13:07,401 They haven't called me yet, have they? 194 00:13:08,801 --> 00:13:09,801 No, not yet. 195 00:13:09,802 --> 00:13:11,501 Okay, all right. 196 00:13:12,070 --> 00:13:14,600 Ouch. Oh, boy. 197 00:13:29,621 --> 00:13:31,051 (Strawberry Farm) 198 00:13:49,241 --> 00:13:51,810 Now, tell me. What did you do? 199 00:13:54,580 --> 00:13:55,680 Let's hear it. 200 00:13:56,810 --> 00:13:59,021 How do you scam others? 201 00:14:01,850 --> 00:14:03,621 - HAPPY. - What? 202 00:14:05,251 --> 00:14:07,921 Hunt, Appointment, 203 00:14:08,121 --> 00:14:11,161 Plow, Propose, Yield. 204 00:14:12,460 --> 00:14:14,199 Hunt, Appointment, 205 00:14:14,200 --> 00:14:17,501 Plow, Propose, Yield. 206 00:14:20,041 --> 00:14:21,041 HAPPY. 207 00:14:21,042 --> 00:14:23,411 (Dongsan Kindergarten) 208 00:14:24,810 --> 00:14:27,411 (Chapter 1: Hunt) 209 00:14:32,450 --> 00:14:34,350 Throw bait and let them take it. 210 00:14:34,680 --> 00:14:37,250 As you know, I threw bait to get the adoptive mother. 211 00:14:37,251 --> 00:14:40,621 I told her that her troublemaker son was a genius. 212 00:14:40,921 --> 00:14:42,729 Use all the info you've obtained... 213 00:14:42,730 --> 00:14:45,390 to gain full control... 214 00:14:45,391 --> 00:14:46,460 over their thoughts. 215 00:14:47,501 --> 00:14:48,531 Ma'am. 216 00:14:50,301 --> 00:14:52,000 - Yes? - For breakfast this morning, 217 00:14:52,001 --> 00:14:55,440 you had braised black beans and stir-fried dry squid strips, right? 218 00:14:57,340 --> 00:14:59,340 - My gosh. - Your husband... 219 00:15:00,080 --> 00:15:01,640 uses scalp coverage hair powder, right? 220 00:15:02,281 --> 00:15:03,310 Yes! 221 00:15:03,680 --> 00:15:05,349 Back in school, 222 00:15:05,350 --> 00:15:07,679 you had the lowest GPA in the entire school. 223 00:15:07,680 --> 00:15:08,850 My gosh! 224 00:15:11,220 --> 00:15:14,060 (Chapter 2: Appointment) 225 00:15:16,391 --> 00:15:18,860 If the bait swells up once they took it, 226 00:15:19,100 --> 00:15:20,230 their mouth will rip. 227 00:15:20,860 --> 00:15:23,900 The funny thing is, depending on what you tell them, 228 00:15:23,901 --> 00:15:27,271 you could make them bite it harder instead of spitting it out, 229 00:15:27,700 --> 00:15:29,710 without realizing their teeth could all fall out. 230 00:15:31,141 --> 00:15:32,210 Ma'am. 231 00:15:33,440 --> 00:15:34,479 Yes? 232 00:15:34,480 --> 00:15:37,910 Honorary Professor John Kohl Williams of Harvard University, 233 00:15:37,911 --> 00:15:41,250 who won the HAA Academic Award... 234 00:15:41,251 --> 00:15:44,150 and was previously nominated for the Nobel Prize in Medicine... 235 00:15:44,151 --> 00:15:48,090 performed this brain test on world leaders. 236 00:15:48,761 --> 00:15:51,531 This is the result of the test performed on ordinary people. 237 00:15:51,960 --> 00:15:54,329 The graphs look totally different, don't they? 238 00:15:54,330 --> 00:15:57,301 Well, the percentage is what really matters. 239 00:15:57,901 --> 00:16:01,600 Why don't you read out the number below Bill Gates' graph? 240 00:16:01,700 --> 00:16:02,710 It's 56 percent. 241 00:16:04,271 --> 00:16:05,371 And your son's? 242 00:16:07,241 --> 00:16:08,411 It's 60 percent? 243 00:16:10,180 --> 00:16:13,121 Throwing the bait is the focal point of any scam. 244 00:16:15,320 --> 00:16:16,719 (Chapter 3: Plow) 245 00:16:16,720 --> 00:16:19,761 Bring any book from home. 246 00:16:20,360 --> 00:16:22,590 The more difficult the book is, the better it'll be. 247 00:16:35,401 --> 00:16:36,671 ("Plow") 248 00:16:39,180 --> 00:16:43,110 Open the book to any page and just state the page number. 249 00:16:50,521 --> 00:16:51,751 Page 22. 250 00:16:52,360 --> 00:16:55,790 "You took in a friend's child," 251 00:16:55,791 --> 00:16:57,660 "signed 15 life insurance policies," 252 00:16:57,661 --> 00:17:00,261 "killed him, and made it look like he drowned." 253 00:17:00,700 --> 00:17:03,929 "According to the law, which a pushover I know worships," 254 00:17:03,930 --> 00:17:06,040 "these evil people who killed an 18-year-old boy..." 255 00:17:06,041 --> 00:17:08,640 "and got 430,000 dollars..." 256 00:17:08,641 --> 00:17:10,609 "will be sentenced to ten years in jail..." 257 00:17:10,610 --> 00:17:12,541 "and fined 50,000 dollars at the most." 258 00:17:13,080 --> 00:17:15,850 My gosh. You have it all memorized! 259 00:17:16,610 --> 00:17:20,381 My Einstein cell percentage is only 12. 260 00:17:20,720 --> 00:17:22,051 It's only 12 percent. 261 00:17:23,720 --> 00:17:24,720 My gosh. 262 00:17:25,820 --> 00:17:27,720 Step Four. Propose. 263 00:17:28,590 --> 00:17:30,470 If you want to succeed, you must remember this. 264 00:17:30,631 --> 00:17:33,700 Never make a proposal. 265 00:17:35,531 --> 00:17:38,830 Being born with a brain like his is like winning the lottery. 266 00:17:38,940 --> 00:17:39,940 The problem is that... 267 00:17:40,241 --> 00:17:44,411 he only has a little bit of time left to pick up his lottery prize. 268 00:17:45,511 --> 00:17:48,280 Right now, he's at the peak of his potential. 269 00:17:48,281 --> 00:17:51,810 However, his IQ could diminish very quickly. 270 00:17:52,951 --> 00:17:57,090 I specialize in child psychology, 271 00:17:57,221 --> 00:17:58,590 but as you can see here... 272 00:18:00,461 --> 00:18:03,830 I'm an advisor to an educational organization, 273 00:18:03,931 --> 00:18:06,160 whose name I cannot reveal. 274 00:18:08,900 --> 00:18:11,230 I'll be off, then. Take care. 275 00:18:11,231 --> 00:18:12,369 (Yield) 276 00:18:12,370 --> 00:18:13,771 Why are you being like this? 277 00:18:15,640 --> 00:18:16,741 - Ms. Kwon! - Please! 278 00:18:17,241 --> 00:18:18,310 Please. 279 00:18:19,580 --> 00:18:22,211 How do we get into that educational institution? 280 00:18:22,350 --> 00:18:23,849 There is a way, right? 281 00:18:23,850 --> 00:18:25,210 You know how, don't you? 282 00:18:25,211 --> 00:18:26,950 You can apply... 283 00:18:26,951 --> 00:18:29,190 for the one-year program at the center in San Francisco. 284 00:18:29,191 --> 00:18:32,820 But over a hundred students are on the waiting list every semester. 285 00:18:33,191 --> 00:18:34,461 Most importantly, 286 00:18:34,721 --> 00:18:36,630 the tuition is seriously high. 287 00:18:37,060 --> 00:18:39,360 - How much is it? - In Korean won, 288 00:18:40,160 --> 00:18:41,560 it's about 500 million won. 289 00:18:42,031 --> 00:18:43,531 - What? - Wait. 290 00:18:44,731 --> 00:18:46,140 Give us some time to think. 291 00:18:47,870 --> 00:18:49,609 I didn't say... 292 00:18:49,610 --> 00:18:52,170 that you could get accepted only with money. 293 00:18:52,380 --> 00:18:53,380 Sorry? 294 00:18:53,381 --> 00:18:55,440 Even the parents at the governor level... 295 00:18:55,441 --> 00:18:57,910 are waiting just to get the examination. 296 00:18:58,281 --> 00:19:00,750 Then, why did you tell us? 297 00:19:00,751 --> 00:19:01,751 That was... 298 00:19:01,951 --> 00:19:05,120 because it was such a shame! 299 00:19:05,491 --> 00:19:07,159 As an educator, 300 00:19:07,160 --> 00:19:09,859 disregarding talent would be dereliction of duty. 301 00:19:09,860 --> 00:19:11,889 - Please, ma'am. - You'll have to excuse me. 302 00:19:11,890 --> 00:19:13,931 - No! - You can't just go. 303 00:19:14,961 --> 00:19:17,481 - Just get us on the waiting list. - That's possible, isn't it? 304 00:19:18,201 --> 00:19:20,801 I can't say that it's impossible. 305 00:19:21,640 --> 00:19:22,670 We... 306 00:19:23,441 --> 00:19:24,441 have... 307 00:19:25,570 --> 00:19:27,140 the money. 308 00:19:27,681 --> 00:19:29,781 We got a sizable sum of money recently. 309 00:19:30,380 --> 00:19:31,849 We'll pay this much in advance... 310 00:19:31,850 --> 00:19:34,420 and either get a loan or take out a mortgage... 311 00:19:34,681 --> 00:19:36,090 to pay up to 500,000 dollars. 312 00:19:38,920 --> 00:19:39,960 Is that right? 313 00:19:39,961 --> 00:19:41,261 (Total: 436,032 dollars) 314 00:19:43,890 --> 00:19:47,100 And they just handed over that much money? 315 00:19:47,360 --> 00:19:49,001 I may have left out a few parts. 316 00:19:50,330 --> 00:19:51,370 Ro Um. 317 00:19:52,471 --> 00:19:53,701 Are you actually a con artist? 318 00:19:55,201 --> 00:19:56,601 Have you even been listening to me? 319 00:20:11,991 --> 00:20:13,090 What are you doing? 320 00:20:14,521 --> 00:20:15,761 We need to give it back. 321 00:20:16,761 --> 00:20:17,791 You're insane. 322 00:20:19,961 --> 00:20:21,400 Are you going to leave Korea? 323 00:20:22,501 --> 00:20:24,900 Those parents must have called the police on you already. 324 00:20:25,271 --> 00:20:26,541 They know your face, 325 00:20:26,900 --> 00:20:28,801 and there's a record of the transfer. 326 00:20:29,471 --> 00:20:32,170 Only an amateur leaves a transfer record. 327 00:20:35,981 --> 00:20:37,310 They can't call the police. 328 00:20:38,051 --> 00:20:39,150 Listen to me. 329 00:20:39,620 --> 00:20:40,981 They just can't. 330 00:20:51,660 --> 00:20:53,731 - What's this? - My insurance. 331 00:20:58,130 --> 00:20:59,201 Insurance? 332 00:20:59,801 --> 00:21:01,401 I told you that they couldn't report me. 333 00:21:02,100 --> 00:21:03,110 That's why. 334 00:21:04,471 --> 00:21:05,540 What is it? 335 00:21:05,541 --> 00:21:07,610 Stop yapping and take a look. 336 00:21:09,350 --> 00:21:10,650 What is your plan here? 337 00:21:11,751 --> 00:21:13,751 You're on probation right now. 338 00:21:14,951 --> 00:21:16,791 After you take this from those parents, 339 00:21:17,051 --> 00:21:18,090 what's the next step? 340 00:21:19,191 --> 00:21:20,589 Your goal was to satisfy... 341 00:21:20,590 --> 00:21:22,060 Seo Gye Sook's grudge? 342 00:21:23,330 --> 00:21:25,060 Then, what's your goal? 343 00:21:27,031 --> 00:21:28,961 What is driving you to go this far? 344 00:21:29,931 --> 00:21:32,840 You mocked the only solution that I suggested... 345 00:21:33,340 --> 00:21:36,170 when it was the most effective and realistic. 346 00:21:38,041 --> 00:21:39,541 Just for that, 347 00:21:40,041 --> 00:21:42,041 you put in all that time and effort? 348 00:21:42,951 --> 00:21:44,080 Just admit it. 349 00:21:44,610 --> 00:21:46,721 That I did something that you couldn't. 350 00:21:48,620 --> 00:21:49,650 You're right. 351 00:21:50,191 --> 00:21:52,191 I can't do it. But it's not just me. 352 00:21:52,721 --> 00:21:54,919 No one in this world takes such a measure, 353 00:21:54,920 --> 00:21:56,160 given that they're normal. 354 00:21:58,191 --> 00:22:00,701 Though you said that Ms. Seo was partly responsible, 355 00:22:01,360 --> 00:22:03,701 you related to her position in the end, didn't you? 356 00:22:07,140 --> 00:22:08,170 "Relate?" 357 00:22:08,801 --> 00:22:09,810 Tell me I'm wrong. 358 00:22:12,310 --> 00:22:14,711 Your safety is my first priority. 359 00:22:15,781 --> 00:22:17,681 This was totally unnecessary. 360 00:22:18,211 --> 00:22:20,451 Whether you're a murderer or a con artist, 361 00:22:21,721 --> 00:22:23,401 I don't intend on taking advantage of you. 362 00:22:24,890 --> 00:22:26,890 And this was the wrong way. 363 00:22:28,721 --> 00:22:29,731 Is that so? 364 00:22:31,461 --> 00:22:32,600 Give it back. 365 00:22:33,031 --> 00:22:34,731 I'm sure it's not too late. 366 00:22:37,170 --> 00:22:38,271 Even the phone? 367 00:22:40,140 --> 00:22:41,701 What on earth is it? 368 00:22:43,011 --> 00:22:44,211 Think this through. 369 00:22:45,340 --> 00:22:46,541 You might regret it. 370 00:22:48,110 --> 00:22:49,551 I'll give you a choice. 371 00:22:50,451 --> 00:22:51,910 When I give them the money back, 372 00:22:52,721 --> 00:22:54,350 the phone also goes with it. 373 00:22:55,620 --> 00:22:58,140 If you choose to use the phone, it goes the same for the money. 374 00:22:59,261 --> 00:23:00,560 I'll give you one week. 375 00:23:02,390 --> 00:23:04,291 The passcode is 1234. 376 00:23:04,890 --> 00:23:05,961 Ro Um. 377 00:23:21,672 --> 00:23:22,813 Why don't you answer me? 378 00:23:23,543 --> 00:23:25,272 I asked if Ring Go was on standby. 379 00:23:27,343 --> 00:23:28,741 Ring Go isn't available right now. 380 00:23:28,742 --> 00:23:29,912 Why not? 381 00:23:30,412 --> 00:23:32,182 He's hospitalized. And he's on the run. 382 00:23:35,482 --> 00:23:38,192 Is he still cleaning up after thugs? 383 00:23:40,722 --> 00:23:41,961 Before you criticize him, 384 00:23:41,962 --> 00:23:43,732 put yourself in his shoes for once. 385 00:23:48,662 --> 00:23:50,333 I don't care about that. 386 00:23:51,603 --> 00:23:54,702 Aren't you old enough to decide what's more at stake? 387 00:23:56,043 --> 00:23:58,113 Get Ring Go back in one week. 388 00:24:00,113 --> 00:24:01,313 Are you going to the hospital? 389 00:24:01,643 --> 00:24:03,982 What would I do at the hospital? I'm not a doctor. 390 00:24:04,952 --> 00:24:06,113 Aren't you worried about him? 391 00:24:06,383 --> 00:24:07,721 You know how much he cares for you. 392 00:24:07,722 --> 00:24:10,522 His caring for me is none of my business. 393 00:24:10,893 --> 00:24:13,162 You're only cooperating for something that you want. 394 00:24:13,722 --> 00:24:15,002 Don't get all sentimental on me. 395 00:24:23,303 --> 00:24:25,133 (Daeseo General Hospital) 396 00:25:01,103 --> 00:25:03,143 Mr. Han. I need your help. 397 00:25:03,442 --> 00:25:05,442 Da Jung. What's going on? 398 00:25:05,643 --> 00:25:07,181 I can't go to the police station... 399 00:25:07,182 --> 00:25:08,643 because it's Ring Go's fault. 400 00:25:09,083 --> 00:25:10,212 Please help me. 401 00:25:11,752 --> 00:25:12,883 Come inside. 402 00:25:15,283 --> 00:25:17,222 Please don't tell Ro Um about this. 403 00:25:20,922 --> 00:25:21,962 Why not? 404 00:25:33,803 --> 00:25:35,472 Will you tell me what's going on? 405 00:25:37,772 --> 00:25:38,873 You? 406 00:25:42,313 --> 00:25:43,982 I came to talk to Mr. Han. 407 00:25:44,682 --> 00:25:46,322 I thought he'd listen... 408 00:25:46,323 --> 00:25:48,123 to what you don't even care. 409 00:25:48,422 --> 00:25:51,123 You've met him once, and now you're friends? 410 00:25:52,823 --> 00:25:54,593 I'm only here to ask for help. 411 00:25:55,093 --> 00:25:57,093 Let me hear her out. Is that all right? 412 00:25:59,702 --> 00:26:00,862 There's a guy called Ring Go. 413 00:26:01,662 --> 00:26:04,073 He runs an errand center, and he was abducted. 414 00:26:05,502 --> 00:26:06,502 Abducted? 415 00:26:06,803 --> 00:26:08,803 He was trading fake bank accounts. 416 00:26:09,843 --> 00:26:12,242 He buys bank accounts from naive people... 417 00:26:12,442 --> 00:26:14,682 and hands them over to voice phishing organizations. 418 00:26:15,143 --> 00:26:16,681 The teenagers who sold him bank accounts... 419 00:26:16,682 --> 00:26:18,382 put a payment suspension on them... 420 00:26:18,383 --> 00:26:19,622 and took the money... 421 00:26:19,623 --> 00:26:21,622 from the victims before the scammers got it. 422 00:26:21,623 --> 00:26:23,352 Just give me a second. 423 00:26:23,353 --> 00:26:24,422 We're running out of time. 424 00:26:24,922 --> 00:26:26,022 It's coming out. 425 00:26:26,922 --> 00:26:27,922 Look. 426 00:26:28,393 --> 00:26:29,492 Yes! 427 00:26:30,533 --> 00:26:31,692 Is that our money? 428 00:26:33,762 --> 00:26:35,438 Ring Go was doing something illegal, though. 429 00:26:35,462 --> 00:26:38,372 But the issue is that the scammers think... 430 00:26:38,373 --> 00:26:40,413 that Ring Go is working with the teenagers who ran. 431 00:26:40,702 --> 00:26:42,202 So, they abducted him. 432 00:26:42,742 --> 00:26:44,171 But Ring Go has a condition, 433 00:26:44,172 --> 00:26:45,972 so he may get into serious trouble. 434 00:26:47,412 --> 00:26:48,981 I know those scammers. 435 00:26:48,982 --> 00:26:51,982 They will never cooperate if they think the police are on it. 436 00:26:52,952 --> 00:26:55,952 But I thought that you would understand. 437 00:26:56,393 --> 00:26:59,451 Can you claim that you're his lawyer and get him back... 438 00:26:59,452 --> 00:27:00,492 Then what? 439 00:27:06,432 --> 00:27:08,932 They think that Ring Go was in on it with those teenagers. 440 00:27:10,033 --> 00:27:13,303 What makes you think they'll stop before they get the teenagers? 441 00:27:14,702 --> 00:27:15,873 Where's the money? 442 00:27:18,143 --> 00:27:20,883 You know what to do, don't you? 443 00:27:22,912 --> 00:27:24,412 Do you still need a lawyer? 444 00:27:25,553 --> 00:27:26,622 Ms. Lee. 445 00:27:26,623 --> 00:27:28,422 What can you do? 446 00:27:30,522 --> 00:27:33,863 Make a choice before you get involved. 447 00:27:42,363 --> 00:27:43,603 Darn it. 448 00:27:44,073 --> 00:27:46,442 Must we eat instant noodles by the river in a luxury car? 449 00:27:46,772 --> 00:27:48,771 You don't know what you're saying. 450 00:27:48,772 --> 00:27:50,441 This is what the rich do. 451 00:27:50,442 --> 00:27:53,211 They don't collect sauce packets or lick the yogurt lid, 452 00:27:53,212 --> 00:27:55,132 They eat the drumsticks and throw the rest away. 453 00:27:55,843 --> 00:27:57,681 These days you can buy just drumsticks. 454 00:27:57,682 --> 00:27:58,682 Hey. 455 00:27:58,952 --> 00:28:01,721 It's a figure of speech. You know what I mean. 456 00:28:01,722 --> 00:28:04,123 - Right. - Let's go on a trip. 457 00:28:04,553 --> 00:28:05,673 And eat something expensive. 458 00:28:06,153 --> 00:28:07,392 - I'm in. - Deal? 459 00:28:07,393 --> 00:28:08,822 Deal? Yes? 460 00:28:08,823 --> 00:28:11,231 Are you sure we can do this? 461 00:28:11,232 --> 00:28:13,102 Yes, it's fine. 462 00:28:13,103 --> 00:28:15,761 What they're doing is illegal, so they can't report us. 463 00:28:15,762 --> 00:28:17,802 They'll just have to cut their losses... 464 00:28:17,803 --> 00:28:19,133 and move on. 465 00:28:20,772 --> 00:28:21,873 A toast. 466 00:28:22,343 --> 00:28:23,372 Are we going, then? 467 00:28:23,373 --> 00:28:25,643 Oh, come on. 468 00:28:28,482 --> 00:28:31,982 I got you, little rat. 469 00:28:33,922 --> 00:28:36,123 I'm hungry. Let's go eat. 470 00:28:39,762 --> 00:28:43,062 That rat. Make sure he doesn't get away. 471 00:28:43,063 --> 00:28:44,133 Yes, boss. 472 00:28:49,633 --> 00:28:52,103 I'll get to see Ro Um at last. 473 00:28:54,672 --> 00:28:55,742 (To Do Errand Center) 474 00:28:58,313 --> 00:28:59,711 There are two options. 475 00:28:59,712 --> 00:29:01,882 One, return the money the kids stole, 476 00:29:01,883 --> 00:29:04,452 which is a loss on our part because Ring Go didn't take it. 477 00:29:04,813 --> 00:29:08,283 Two, catch the kids and offer them up. 478 00:29:08,823 --> 00:29:10,691 I'm not the type to accept a loss, 479 00:29:10,692 --> 00:29:12,052 so I opt for the delivery service. 480 00:29:13,162 --> 00:29:16,992 These are the borrowed accounts that Ring Go got from the staff. 481 00:29:17,333 --> 00:29:19,732 Now we need the hacker to do their thing. 482 00:29:21,033 --> 00:29:22,231 I'll cut to the chase. 483 00:29:22,232 --> 00:29:23,873 (Data export) 484 00:29:26,903 --> 00:29:28,543 (Gook Soo Hyun) 485 00:29:42,553 --> 00:29:44,123 What can you do? 486 00:29:49,833 --> 00:29:51,133 Think this through. 487 00:29:52,162 --> 00:29:53,262 You might regret it. 488 00:29:53,962 --> 00:29:55,403 I'll give you a choice. 489 00:29:56,363 --> 00:30:00,172 When I give them the money back, the phone also goes with it. 490 00:30:01,502 --> 00:30:04,073 If you choose to use the phone, it goes the same for the money. 491 00:30:04,813 --> 00:30:05,912 I'll give you one week. 492 00:30:10,982 --> 00:30:12,212 (Seo Gye Sook) 493 00:30:16,053 --> 00:30:18,152 (The stepmom called. She'll give me more money.) 494 00:30:18,153 --> 00:30:20,022 (I'd rather go to prison. I'm sorry.) 495 00:30:43,212 --> 00:30:44,252 Hello? 496 00:30:44,512 --> 00:30:45,512 I have a job. 497 00:30:47,252 --> 00:30:48,452 Who's this? 498 00:30:48,553 --> 00:30:49,583 Lee Ro Um. 499 00:30:58,533 --> 00:30:59,533 Hey. 500 00:31:00,063 --> 00:31:01,502 I need a driver. 501 00:31:02,033 --> 00:31:04,133 - Ring Go's errand center. - Hey. 502 00:31:05,303 --> 00:31:08,573 Right now, it's not a good time. 503 00:31:09,002 --> 00:31:10,073 What do you mean? 504 00:31:10,313 --> 00:31:11,813 I can't... 505 00:31:13,073 --> 00:31:14,383 I can't drive right now. 506 00:31:14,843 --> 00:31:17,212 It's just that Ro Um... 507 00:31:30,633 --> 00:31:31,662 Darn it. 508 00:31:35,833 --> 00:31:36,903 What? 509 00:31:38,103 --> 00:31:40,242 What on earth is going on? 510 00:31:41,103 --> 00:31:42,502 Why is everyone a mess? 511 00:31:43,712 --> 00:31:45,043 Would they be normal? 512 00:31:48,543 --> 00:31:50,653 - What does that mean? - It's been ten years. 513 00:31:51,883 --> 00:31:52,912 For ten years... 514 00:31:54,482 --> 00:31:55,783 No, for almost 20 years... 515 00:31:56,553 --> 00:31:58,323 I asked what you meant. 516 00:31:59,123 --> 00:32:00,393 Why don't you get it? 517 00:32:01,823 --> 00:32:03,833 You were in prison of all places. 518 00:32:04,432 --> 00:32:05,833 Exactly. 519 00:32:07,762 --> 00:32:10,573 I was the one to go to prison. 520 00:32:11,133 --> 00:32:14,202 Why are the rest of you such a mess? 521 00:32:22,643 --> 00:32:24,783 Call the guys who work for Ring Go. 522 00:32:49,502 --> 00:32:50,573 (To Do Errand Center) 523 00:32:57,813 --> 00:32:59,812 I'm Yoo Il, and this is Yoo Neung. 524 00:32:59,813 --> 00:33:01,522 Ring Go's left and right-hand man. 525 00:33:04,492 --> 00:33:07,123 He's okay, isn't he? 526 00:33:11,692 --> 00:33:13,662 Okay. 527 00:33:15,603 --> 00:33:17,573 Why did you go to Han Moo Young? 528 00:33:18,702 --> 00:33:20,603 Do you know what he asked me to do? 529 00:33:23,643 --> 00:33:25,712 The sex criminal's phone you were going to copy. 530 00:33:26,512 --> 00:33:29,083 He asked me to delete the victims' files from the web. 531 00:33:31,113 --> 00:33:32,452 Did he know them? 532 00:33:33,752 --> 00:33:35,353 Of course not. 533 00:33:37,522 --> 00:33:39,653 He cared for complete strangers. 534 00:33:43,793 --> 00:33:45,462 He is a lunatic. 535 00:33:45,793 --> 00:33:47,363 He's a good person. 536 00:33:48,303 --> 00:33:50,432 That's why I thought he'd help. 537 00:33:51,502 --> 00:33:53,271 Who would help people like us... 538 00:33:53,272 --> 00:33:55,243 unless they were that nice? 539 00:33:57,672 --> 00:34:00,542 You asked someone you only met once... 540 00:34:00,712 --> 00:34:02,743 to save Ring Go? 541 00:34:05,383 --> 00:34:07,352 I told you many times, and you didn't listen. 542 00:34:08,522 --> 00:34:10,152 It's different if he were kidnapped. 543 00:34:10,153 --> 00:34:11,223 You need him. 544 00:34:12,823 --> 00:34:14,622 You need Ring Go. 545 00:34:15,323 --> 00:34:18,331 You're on the move not because he means something or... 546 00:34:18,332 --> 00:34:20,332 you're worried but because you need him. 547 00:34:25,073 --> 00:34:26,672 What are you trying to say? 548 00:34:27,703 --> 00:34:30,413 I'm saying you think people are a means to a goal. 549 00:34:39,852 --> 00:34:41,852 (Moran Dongbu Police Station) 550 00:34:51,192 --> 00:34:53,703 - No, to the left. - Darn it. 551 00:34:54,232 --> 00:34:55,962 Seriously? A bit down. 552 00:34:56,203 --> 00:34:57,271 (To Do Errand Center) 553 00:34:57,272 --> 00:34:58,903 - The right... - Stop it. 554 00:35:00,602 --> 00:35:01,672 I can manage. 555 00:35:02,903 --> 00:35:04,843 Go and check out the cars. 556 00:35:10,553 --> 00:35:11,812 (Attorney Han Moo Young) 557 00:35:15,283 --> 00:35:16,922 (To Do Errand Center) 558 00:35:23,192 --> 00:35:24,192 Hello? 559 00:35:24,832 --> 00:35:26,593 Did you find the teenagers? 560 00:35:27,263 --> 00:35:28,331 Yes. 561 00:35:28,332 --> 00:35:31,102 Will you really hand them over to the gang? 562 00:35:32,372 --> 00:35:34,303 You asked me for advice. 563 00:35:47,153 --> 00:35:48,683 I'm outside a police station. 564 00:35:54,223 --> 00:35:55,863 - Who is it? - The lawyer. 565 00:35:58,192 --> 00:35:59,263 He's at a police station. 566 00:36:07,073 --> 00:36:09,872 Get the two kids and the bag of cash. 567 00:36:10,513 --> 00:36:11,542 Check the amount. 568 00:36:12,473 --> 00:36:14,212 - Okay. - Got it. 569 00:36:18,852 --> 00:36:19,852 What then? 570 00:36:21,622 --> 00:36:23,723 It's okay. Let's finish this conversation. 571 00:36:28,922 --> 00:36:31,332 You went to the police to report it. 572 00:36:32,562 --> 00:36:33,562 Yes. 573 00:36:34,433 --> 00:36:35,502 That day... 574 00:36:36,263 --> 00:36:38,232 You asked me for advice. 575 00:36:38,803 --> 00:36:40,442 I gave her my advice. 576 00:36:42,102 --> 00:36:43,573 I'm outside a police station. 577 00:36:44,372 --> 00:36:46,212 To report Ring Go missing. 578 00:36:46,613 --> 00:36:48,712 The advice I could give as a lawyer. 579 00:36:49,142 --> 00:36:50,752 The police will mobilize... 580 00:36:51,582 --> 00:36:53,752 and find the teens who caused the mess. 581 00:36:53,953 --> 00:36:55,883 I wanted Lee Ro Um to hear it too. 582 00:36:56,183 --> 00:36:57,653 Tell Ro Um that... 583 00:36:58,593 --> 00:37:00,421 I'm at a police station, 584 00:37:00,422 --> 00:37:03,323 and that the police will trace Ring Go. 585 00:37:03,633 --> 00:37:05,863 Did telling Lee Ro Um that... 586 00:37:06,462 --> 00:37:10,633 mean something to you? 587 00:37:12,602 --> 00:37:14,442 - It was important. - Why? 588 00:37:15,403 --> 00:37:17,413 All the choices I made that day... 589 00:37:20,843 --> 00:37:22,683 She was the reason I made those choices. 590 00:37:28,783 --> 00:37:30,292 Before you get nosy, 591 00:37:30,792 --> 00:37:32,252 make up your mind first. 592 00:37:46,433 --> 00:37:48,442 - Hello? - Hello, Mr. Han. 593 00:37:48,973 --> 00:37:52,312 Ms. Kim Bo Ra wishes to settle before the end of the week. 594 00:37:53,312 --> 00:37:54,612 If it goes past that, 595 00:37:54,613 --> 00:37:56,853 she'd like to change the amount of the settlement money. 596 00:37:58,153 --> 00:37:59,212 Is that so? 597 00:37:59,582 --> 00:38:00,883 You know, I'll be honest. 598 00:38:01,082 --> 00:38:03,553 We've waited long enough. 599 00:38:03,692 --> 00:38:06,192 As you know, the death was ruled accidental. 600 00:38:06,593 --> 00:38:08,462 I'm sure you're not hoping... 601 00:38:08,823 --> 00:38:10,633 to magically turn the tables. 602 00:38:12,033 --> 00:38:14,703 For Ms. Seo's sake, you should quickly... 603 00:38:29,183 --> 00:38:30,711 Your goal was to satisfy... 604 00:38:30,712 --> 00:38:32,153 Seo Gye Sook's grudge? 605 00:38:39,392 --> 00:38:40,392 (Enter Passcode) 606 00:38:55,473 --> 00:38:58,712 Do you realize what kind of danger Ring Go is facing now? 607 00:38:59,442 --> 00:39:01,142 That gang is in the bottom of the gutter. 608 00:39:01,783 --> 00:39:03,012 The money is no longer our concern. 609 00:39:03,013 --> 00:39:04,958 We should be worried about them taking his organs. 610 00:39:04,982 --> 00:39:07,453 Let the police handle the voice phishing ring. 611 00:39:10,922 --> 00:39:12,352 I don't care about them. 612 00:39:13,053 --> 00:39:15,723 We must rescue Ring Go safe and sound. 613 00:39:15,823 --> 00:39:17,663 What about the safety of the high school kids? 614 00:39:17,993 --> 00:39:19,232 That is none of my concern. 615 00:39:19,363 --> 00:39:20,962 Let them go. 616 00:39:22,332 --> 00:39:24,303 The police must already be on their way now. 617 00:39:24,672 --> 00:39:26,573 So you'd better figure out a way. 618 00:39:26,803 --> 00:39:28,843 A way to keep both Ring Go and the kids safe... 619 00:39:29,442 --> 00:39:32,172 and return the money to the victim. 620 00:39:33,142 --> 00:39:34,982 And make sure the police don't catch on. 621 00:39:45,153 --> 00:39:46,192 Get in the car. 622 00:39:47,323 --> 00:39:49,593 It looks like we have to start all over again. 623 00:39:51,493 --> 00:39:52,732 (To Do Errand Center) 624 00:40:19,686 --> 00:40:22,395 If the police beat us to it, Ring Go will get arrested too. 625 00:40:22,396 --> 00:40:24,596 Even if he's released, the gang will retaliate. 626 00:40:26,027 --> 00:40:27,796 We must move faster than the police. 627 00:40:27,797 --> 00:40:30,266 First, return the money to the victim. 628 00:40:30,666 --> 00:40:31,736 Then let the kids go... 629 00:40:31,737 --> 00:40:33,067 Gosh, I'm so annoyed. 630 00:40:36,576 --> 00:40:38,245 - Ouch, that hurts. - Goodness. 631 00:40:38,246 --> 00:40:39,507 You little jerk. 632 00:40:40,447 --> 00:40:42,277 How dare you take my money? 633 00:40:42,547 --> 00:40:43,677 Where's your phone? 634 00:40:45,116 --> 00:40:46,245 Found it. 635 00:40:46,246 --> 00:40:47,916 - You little... - Sir. 636 00:40:48,217 --> 00:40:50,055 Could you move my hair out of my face? 637 00:40:50,056 --> 00:40:51,527 It's so itchy. 638 00:40:52,627 --> 00:40:53,657 - What? - Shut it. 639 00:40:53,956 --> 00:40:55,995 Seriously, why are you doing this to me? 640 00:40:55,996 --> 00:40:58,225 Where did you hide it? 641 00:40:58,226 --> 00:40:59,527 (Messages) 642 00:41:03,396 --> 00:41:04,467 Gosh, you little... 643 00:41:04,837 --> 00:41:07,277 - What? - You punk. I knew it. 644 00:41:08,007 --> 00:41:09,337 You're so dead. 645 00:41:09,706 --> 00:41:12,177 Hello? Are you the high school kid? 646 00:41:12,377 --> 00:41:13,975 This is Prosecutor Park Kyu Ri... 647 00:41:13,976 --> 00:41:15,622 from the Seoul Central District Prosecutors' Office. 648 00:41:15,646 --> 00:41:17,116 Mr. Park Hae Dong? 649 00:41:18,717 --> 00:41:20,016 Is your real name Park Hae Dong? 650 00:41:23,657 --> 00:41:25,886 Well, I can talk to you on his behalf. 651 00:41:25,887 --> 00:41:28,956 What is your relationship with Mr. Park Hae Dong? 652 00:41:30,456 --> 00:41:31,627 Well, I'm... 653 00:41:32,726 --> 00:41:34,467 I'm like his uncle. 654 00:41:34,837 --> 00:41:36,596 Hae Dong is in the shower now. 655 00:41:36,967 --> 00:41:39,805 We found the 50,000 dollars which Mr. Park Hae Dong... 656 00:41:39,806 --> 00:41:43,677 reported stolen at 11:25pm last night. 657 00:41:44,107 --> 00:41:45,906 If Mr. Park isn't available at the moment, 658 00:41:45,907 --> 00:41:48,276 would you like to continue this conversation with us on his behalf? 659 00:41:48,277 --> 00:41:49,317 Pardon me? 660 00:41:49,677 --> 00:41:51,515 Yes, sure. That's fine. 661 00:41:51,516 --> 00:41:53,245 All right. Then we'll need... 662 00:41:53,246 --> 00:41:55,887 your cell phone number and name. 663 00:41:56,217 --> 00:41:57,757 Sure, I'm... 664 00:41:58,257 --> 00:42:00,357 Kim Sam Pal. 665 00:42:00,657 --> 00:42:04,596 My number is 010-845-5738. 666 00:42:04,826 --> 00:42:06,396 He impersonated a prosecutor. 667 00:42:06,896 --> 00:42:09,765 "Your bank account is being used for criminal purposes." 668 00:42:09,766 --> 00:42:12,805 "Move all the money in the account to other accounts..." 669 00:42:12,806 --> 00:42:14,677 "in order to prevent further damage." 670 00:42:15,137 --> 00:42:17,676 After being dragged around for four hours, 671 00:42:17,677 --> 00:42:20,107 the victim sent 50,000 dollars to 5 different accounts. 672 00:42:20,346 --> 00:42:22,516 The psychological torture clouded her judgment. 673 00:42:22,817 --> 00:42:24,845 They threatened her that she'd be held criminally responsible... 674 00:42:24,846 --> 00:42:26,047 if she hung up. 675 00:42:26,346 --> 00:42:29,587 Real civil servants would never threaten anyone like that. 676 00:42:30,357 --> 00:42:31,527 He's a con man. 677 00:42:32,556 --> 00:42:36,527 We've arrested two teenagers for theft. 678 00:42:36,697 --> 00:42:39,165 Since they stated that the 50,000 dollars they stole... 679 00:42:39,166 --> 00:42:40,765 belonged to Mr. Park Hae Dong, 680 00:42:40,766 --> 00:42:42,567 we have to interview him as a witness. 681 00:42:43,496 --> 00:42:44,567 Oh, that money! 682 00:42:44,907 --> 00:42:46,407 It is our money. 683 00:42:48,007 --> 00:42:49,076 Gosh, you punk. 684 00:42:49,237 --> 00:42:51,107 My gosh. Thank you, Ms. Prosecutor. 685 00:42:51,407 --> 00:42:52,606 Because of the investigation, 686 00:42:52,607 --> 00:42:55,676 we'll have to wire you the money. 687 00:42:55,677 --> 00:42:59,487 However, all of Mr. Park's accounts have been suspended. 688 00:42:59,846 --> 00:43:02,286 Mr. Kim, do you have an account that we could use for this? 689 00:43:02,956 --> 00:43:04,487 Yes, sure thing. 690 00:43:04,786 --> 00:43:07,556 Well, are you going to wire the money right away? 691 00:43:08,326 --> 00:43:10,996 We need Mr. Park's consent before we can do that. 692 00:43:11,226 --> 00:43:12,396 Is Mr. Park... 693 00:43:12,697 --> 00:43:15,265 able to come in for an interview with us? 694 00:43:15,266 --> 00:43:16,297 Well... 695 00:43:17,137 --> 00:43:18,305 - Yes, sure. - Great. 696 00:43:18,306 --> 00:43:20,066 Then we'll contact a local office in your area... 697 00:43:20,067 --> 00:43:22,305 and send a patrol car. 698 00:43:22,306 --> 00:43:23,575 Could you tell me your address? 699 00:43:23,576 --> 00:43:25,407 The address is... 700 00:43:29,076 --> 00:43:32,387 Go to the main road, and you'll see a police car. 701 00:43:33,416 --> 00:43:35,486 Watch what you say, or you know what will happen. 702 00:43:35,487 --> 00:43:36,516 You little... 703 00:43:36,956 --> 00:43:37,987 Hey. 704 00:43:51,507 --> 00:43:52,567 Be careful. 705 00:44:05,016 --> 00:44:06,186 It was Ro Um, wasn't it? 706 00:44:07,317 --> 00:44:08,556 Yes, that's right. 707 00:44:09,056 --> 00:44:10,415 Can I meet her? 708 00:44:10,416 --> 00:44:11,527 No, you can't. 709 00:44:11,786 --> 00:44:13,427 I told her I'd take you to the hospital. 710 00:44:17,056 --> 00:44:19,296 So what do you think now that you've met her? 711 00:44:19,297 --> 00:44:21,396 Well, just as I heard. 712 00:44:27,166 --> 00:44:29,007 I got him. He's safe now. 713 00:44:29,206 --> 00:44:31,206 I'll take him to the hospital and head back. 714 00:44:33,447 --> 00:44:34,846 Please put on your seat belt. 715 00:44:36,476 --> 00:44:37,616 Gosh. 716 00:44:38,487 --> 00:44:40,487 - We'll leave now. - Okay. 717 00:44:47,726 --> 00:44:49,126 Mr. Park Hae Dong... 718 00:44:49,127 --> 00:44:51,895 is safe with us now. 719 00:44:51,896 --> 00:44:53,595 And he gave us his consent... 720 00:44:53,596 --> 00:44:57,036 to send the 50,000 dollars to your account, Mr. Kim. 721 00:44:57,197 --> 00:44:58,266 Okay, great. 722 00:44:59,536 --> 00:45:01,876 Then do you just need my account info now? 723 00:45:01,877 --> 00:45:03,076 Yes, go ahead and tell me. 724 00:45:03,407 --> 00:45:04,476 Okay. 725 00:45:04,746 --> 00:45:06,206 Samsam Bank. 726 00:45:06,746 --> 00:45:08,177 Three, three, seven, one, 727 00:45:09,047 --> 00:45:12,746 eight, one, zero, one, nine, six, six, seven, four, five. 728 00:45:14,087 --> 00:45:16,086 Okay, then we'll call you... 729 00:45:16,087 --> 00:45:18,427 on your cell phone to verify that it's you. 730 00:45:18,657 --> 00:45:20,257 Okay, thank you. 731 00:45:23,857 --> 00:45:25,457 Destroy all the data on Ring Go's phone. 732 00:45:28,166 --> 00:45:29,797 Hey, have you seen my phone? 733 00:45:31,706 --> 00:45:32,746 Did I leave it in the car? 734 00:45:46,516 --> 00:45:48,056 (Samsam Bank, Withdrawal) 735 00:45:49,056 --> 00:45:51,226 What is this? How come I missed so many calls? 736 00:45:53,127 --> 00:45:56,857 "Account Holder, Kim Sam Pal. A loan has been..." 737 00:45:57,056 --> 00:45:58,627 What is this? 738 00:45:59,027 --> 00:46:00,596 "Please check your account..." 739 00:46:02,666 --> 00:46:03,737 Hello? 740 00:46:03,837 --> 00:46:06,566 Hello? This is Manager Lee Ji Young from Samsam Bank. 741 00:46:06,567 --> 00:46:07,876 By any chance, 742 00:46:07,877 --> 00:46:11,205 did you receive a call from 010-347-5698? 743 00:46:11,206 --> 00:46:12,305 Ms. Lee! 744 00:46:12,306 --> 00:46:14,516 The prosecutor needs to talk to him. 745 00:46:15,416 --> 00:46:17,415 "The person to commit..." 746 00:46:17,416 --> 00:46:20,245 "any of the articles below for the purpose of fraud..." 747 00:46:20,246 --> 00:46:21,886 "will be sentenced up to ten years in prison..." 748 00:46:21,887 --> 00:46:23,516 "or fined up to 100,000 dollars." 749 00:46:24,927 --> 00:46:27,726 Just a second. I'll put you through to the prosecutor. 750 00:46:28,027 --> 00:46:30,196 - What? - Hello. 751 00:46:30,197 --> 00:46:32,896 This is Prosecutor Seo In Kyung from Seoul Prosecutors' Office. 752 00:46:33,127 --> 00:46:34,166 Wait. 753 00:46:35,337 --> 00:46:38,337 I was talking to a different prosecutor earlier. 754 00:46:38,706 --> 00:46:42,877 You were involved in a voice phishing scam. 755 00:46:43,137 --> 00:46:47,306 Did the caller impersonate Prosecutor Park Kyu Ri? 756 00:46:47,476 --> 00:46:51,086 There's no prosecutor with that name at Seoul Prosecutors' Office. 757 00:46:51,087 --> 00:46:52,146 That's a fraud. 758 00:46:53,087 --> 00:46:55,586 We've been trying to reach you this whole time. 759 00:46:55,587 --> 00:46:58,825 We've noticed a few strange things from your bank account. 760 00:46:58,826 --> 00:47:01,225 There's a high chance the organization we're tracking... 761 00:47:01,226 --> 00:47:03,927 has its hands on your account. That's why I called. 762 00:47:04,027 --> 00:47:05,526 You don't have time for this. 763 00:47:05,527 --> 00:47:08,566 There must be 10,000 dollars being withdrawn each time. 764 00:47:08,567 --> 00:47:10,297 What? 765 00:47:12,036 --> 00:47:13,067 You're right. 766 00:47:13,666 --> 00:47:15,137 Wait, this is... 767 00:47:15,377 --> 00:47:17,575 What should I do? 768 00:47:17,576 --> 00:47:21,216 All your personal information has been leaked. 769 00:47:21,217 --> 00:47:23,145 To stop the leakage, 770 00:47:23,146 --> 00:47:26,216 you must transfer all the balance remaining in the bank... 771 00:47:26,217 --> 00:47:30,055 to the encrypted account that is managed... 772 00:47:30,056 --> 00:47:32,555 by the Prosecutors' Office immediately. 773 00:47:32,556 --> 00:47:33,986 Do you think you can do that? 774 00:47:33,987 --> 00:47:35,027 Yes. 775 00:47:36,456 --> 00:47:37,527 Shoot. 776 00:47:39,666 --> 00:47:41,967 Don't turn off yet. My charger. 777 00:47:44,866 --> 00:47:46,805 Eight, five. 778 00:47:46,806 --> 00:47:51,306 Social security number. It's 771212... 779 00:47:52,646 --> 00:47:54,817 What's my social security number? 780 00:47:55,717 --> 00:47:58,987 I don't even know my social security number! 781 00:48:01,387 --> 00:48:02,416 There. 782 00:48:02,757 --> 00:48:05,455 It's 155487... 783 00:48:05,456 --> 00:48:07,387 What's this? My ID card? 784 00:48:07,896 --> 00:48:11,265 Oh, they ask for so much! 785 00:48:11,266 --> 00:48:12,297 (Identification) 786 00:48:13,967 --> 00:48:15,487 (Ministry of Justice, 180,000 dollars) 787 00:48:16,297 --> 00:48:17,297 That's 180,000 dollars. 788 00:48:23,107 --> 00:48:24,107 Wait. 789 00:48:25,306 --> 00:48:26,306 What's this? 790 00:48:27,407 --> 00:48:29,846 I did it. These punks. 791 00:48:31,447 --> 00:48:33,186 Are they joking? 792 00:48:33,786 --> 00:48:36,316 The number you have dialed is out of service. 793 00:48:36,317 --> 00:48:37,317 What? 794 00:48:37,318 --> 00:48:39,127 - Please check... - Out of service? 795 00:48:41,197 --> 00:48:42,956 What's happening? 796 00:48:46,596 --> 00:48:48,566 - Hello? - This is Prosecutor Park Kyu Ri. 797 00:48:48,567 --> 00:48:50,297 Have you checked your deposit? 798 00:48:50,567 --> 00:48:51,567 What? 799 00:48:52,536 --> 00:48:54,106 Well... 800 00:48:54,107 --> 00:48:55,777 Have you checked it? 801 00:48:57,846 --> 00:48:59,075 Are you Prosecutor Park Kyu Ri? 802 00:48:59,076 --> 00:49:01,475 Yes, at 3:22pm, 803 00:49:01,476 --> 00:49:03,947 I transferred 50,000 dollars. 804 00:49:05,646 --> 00:49:08,555 Wait. Prosecutor Park, 805 00:49:08,556 --> 00:49:12,387 who was it that called my phone? 806 00:49:12,757 --> 00:49:15,427 Pardon? I'm not following you. 807 00:49:15,596 --> 00:49:19,496 Another prosecutor called me earlier... 808 00:49:19,866 --> 00:49:23,766 and told me that Park Kyu Ri was a voice phishing scammer. 809 00:49:25,266 --> 00:49:28,137 Is it still a scam if I give you money? 810 00:49:28,907 --> 00:49:31,106 There was a transfer limit, 811 00:49:31,107 --> 00:49:34,006 so I wired 10,000 dollars each time. 812 00:49:34,007 --> 00:49:35,377 Then, 813 00:49:35,976 --> 00:49:38,916 where did I send the money to? 814 00:49:39,016 --> 00:49:40,087 I'm not sure. 815 00:49:41,257 --> 00:49:44,387 Where did you transfer the money to? 816 00:49:48,927 --> 00:49:50,226 (Transferred 180,000 dollars) 817 00:49:50,326 --> 00:49:53,096 What? My money! 818 00:49:54,067 --> 00:49:58,336 Hey! Which bank is this? Find it! 819 00:49:58,337 --> 00:49:59,366 Hello? 820 00:50:01,007 --> 00:50:02,007 Hello? 821 00:50:03,476 --> 00:50:04,476 Hello, there. 822 00:50:11,817 --> 00:50:12,817 Delivery! 823 00:50:27,396 --> 00:50:28,436 Oh, my. 824 00:50:30,337 --> 00:50:31,766 I've been saved. 825 00:50:32,007 --> 00:50:33,407 Goodness. 826 00:51:04,967 --> 00:51:06,467 Who the heck are you? 827 00:51:06,936 --> 00:51:08,007 Mr. Han? 828 00:51:09,407 --> 00:51:10,407 Yes? 829 00:51:11,677 --> 00:51:13,306 About the phone... 830 00:51:15,016 --> 00:51:18,947 You said that Ro Um took the phone from the foster parents. 831 00:51:22,016 --> 00:51:23,717 What was in it? 832 00:51:28,496 --> 00:51:30,627 (Kim Kyung Jin, Cho and Son Law Firm) 833 00:51:34,396 --> 00:51:35,666 (Missed calls) 834 00:51:37,637 --> 00:51:40,567 Can we talk about that next time? 835 00:51:40,907 --> 00:51:43,806 Sure. We'll end the session today. 836 00:51:52,416 --> 00:51:53,746 You said last time... 837 00:51:55,516 --> 00:51:56,657 that looking away was... 838 00:51:57,087 --> 00:51:59,887 only the process of treatment, not the outcome. 839 00:52:03,127 --> 00:52:04,527 I think I get what you mean. 840 00:52:16,377 --> 00:52:17,607 - Mr. Han. - Yes. 841 00:52:18,306 --> 00:52:20,277 - Did you watch the news? - No. 842 00:52:21,317 --> 00:52:22,976 Check it out. You'll like it. 843 00:52:24,146 --> 00:52:25,186 When it's over. 844 00:52:27,087 --> 00:52:28,916 It's one of the specialties. 845 00:52:29,186 --> 00:52:30,186 Hi. 846 00:52:31,016 --> 00:52:32,087 Sorry. 847 00:52:32,686 --> 00:52:33,686 Why? 848 00:52:33,687 --> 00:52:35,495 I'm Kim Mi Hwa from News Y. 849 00:52:35,496 --> 00:52:36,926 Don't turn on the news. 850 00:52:36,927 --> 00:52:38,265 Woo Young can't watch the news. 851 00:52:38,266 --> 00:52:40,765 We've recently covered the story of a son... 852 00:52:40,766 --> 00:52:44,936 who returned a dead body after he was adopted. 853 00:52:45,366 --> 00:52:49,406 A woman who entrusted her friends with her teenage son... 854 00:52:49,407 --> 00:52:52,506 claimed that his son mysteriously died... 855 00:52:52,507 --> 00:52:54,717 during a summer vacation with his adoptive parents. 856 00:52:55,146 --> 00:52:57,716 The case was closed as an accidental death, 857 00:52:57,717 --> 00:52:59,987 but evidence was found at last. 858 00:53:01,757 --> 00:53:04,087 Don't read other articles. Read mine. 859 00:53:04,357 --> 00:53:05,357 I wrote it beautifully. 860 00:53:07,056 --> 00:53:10,326 ("The Last Hope, Proof That It Was Murder") 861 00:53:28,646 --> 00:53:29,877 You won, Ro Um. 862 00:53:33,746 --> 00:53:36,357 ("The Son Was Murdered by His Adoptive Parents") 863 00:53:36,757 --> 00:53:38,455 The video you will watch is... 864 00:53:38,456 --> 00:53:42,157 crucial evidence that may turn around the whole case. 865 00:53:42,326 --> 00:53:44,455 While there's no direct description, 866 00:53:44,456 --> 00:53:47,266 please beware of the cruelty of the content. 867 00:53:47,496 --> 00:53:48,816 Over to you, Reporter Kim Ga Jin. 868 00:53:49,237 --> 00:53:51,866 Evidence was found at a rather unexpected place. 869 00:53:52,137 --> 00:53:55,575 The answer was on the phone with videos frequently filmed... 870 00:53:55,576 --> 00:53:57,616 by the biological daughter of the adoptive parents. 871 00:53:57,737 --> 00:53:59,677 The video vividly records... 872 00:53:59,777 --> 00:54:02,177 what happened that day. 873 00:54:02,516 --> 00:54:05,345 - Mom! Dad! - The police have resumed... 874 00:54:05,346 --> 00:54:06,546 the investigation, using the video. 875 00:54:06,547 --> 00:54:11,987 ("The Son Was Murdered by His Adoptive Parents") 876 00:54:12,627 --> 00:54:14,955 Mom, Myung Hoon's calling you. 877 00:54:14,956 --> 00:54:17,197 - He's fooling around. Just eat. - Dad. 878 00:54:17,697 --> 00:54:19,596 - Help. - Eat your watermelon. 879 00:54:21,226 --> 00:54:23,666 Mom, Myung Hoon is gone. 880 00:54:54,967 --> 00:54:57,467 (Moran Dongbu Police Station) 881 00:55:00,637 --> 00:55:02,536 The police are already on the way. 882 00:55:03,536 --> 00:55:05,407 So, you'd better find out... 883 00:55:06,476 --> 00:55:08,717 how to keep Ring Go and the students safe... 884 00:55:09,076 --> 00:55:11,916 while returning the damage amount to the victims. 885 00:55:13,516 --> 00:55:15,416 That way, the police won't find fault with you. 886 00:55:43,717 --> 00:55:45,216 (Call) 887 00:55:45,217 --> 00:55:46,246 (Calling) 888 00:55:51,016 --> 00:55:52,056 Find out... 889 00:55:53,757 --> 00:55:56,127 which police station Moo Young called a week ago. 890 00:56:00,896 --> 00:56:03,197 I found this diary at Myung Hoon's school. 891 00:56:03,596 --> 00:56:07,007 Mom, why did you give birth to me? 892 00:56:07,166 --> 00:56:08,237 Myung Hoon... 893 00:56:09,536 --> 00:56:11,547 didn't resent you. 894 00:56:14,246 --> 00:56:15,846 Why did Mom have me? 895 00:56:16,846 --> 00:56:19,317 She'd have lived happily if she hadn't had me. 896 00:56:20,186 --> 00:56:22,657 That's why I couldn't ask her to take me back. 897 00:56:28,757 --> 00:56:30,396 When I grow up and work, 898 00:56:31,056 --> 00:56:33,067 can I look after her then? 899 00:56:33,927 --> 00:56:35,166 Let's hang on. 900 00:56:36,067 --> 00:56:37,266 Let's fight. 901 00:56:39,007 --> 00:56:40,607 Wait just a little longer, Mom. 902 00:56:43,137 --> 00:56:44,777 He worried and cared about you, 903 00:56:47,607 --> 00:56:48,717 and he understood. 904 00:57:12,107 --> 00:57:15,436 I bet that even now, he'll want you to be happy. 905 00:57:51,806 --> 00:57:52,806 Ro Um. 906 00:57:59,616 --> 00:58:00,686 Did you look into it? 907 00:58:14,896 --> 00:58:17,166 I searched Ring Go's center, the nearby police stations, 908 00:58:17,797 --> 00:58:20,067 and even the lawyer's outgoing calls. 909 00:58:21,467 --> 00:58:23,237 I checked if there was a case on Ring Go, 910 00:58:23,436 --> 00:58:25,306 or if the teens were reported missing. 911 00:58:26,646 --> 00:58:27,646 And? 912 00:58:28,107 --> 00:58:29,576 If you think about it, 913 00:58:31,177 --> 00:58:34,587 he didn't know Ring Go's name or where the errand center was. 914 00:58:37,286 --> 00:58:39,157 He never called the police. 915 00:58:52,536 --> 00:58:53,567 Count me in. 916 00:58:55,177 --> 00:58:56,177 Into what? 917 00:58:56,306 --> 00:58:59,177 Let's do what you're doing together. 918 00:59:01,047 --> 00:59:02,476 What am I doing? 919 00:59:05,016 --> 00:59:06,047 Fraud. 920 00:59:19,927 --> 00:59:22,166 (Delightfully Deceitful) 921 00:59:22,666 --> 00:59:26,436 (Special thanks to Jang Yeong Nam) 922 00:59:44,857 --> 00:59:46,456 Do you know the Jeokmok Kids? 923 00:59:47,157 --> 00:59:49,197 We were an elite group of sorts. 924 00:59:49,956 --> 00:59:51,226 I remembered... 925 00:59:51,527 --> 00:59:53,226 what I was originally like. 926 00:59:53,866 --> 00:59:54,996 I'll con people. 927 00:59:55,467 --> 00:59:56,707 I'll show you the difference... 928 00:59:56,766 --> 00:59:58,467 between a lawyer and a con artist. 929 00:59:58,936 --> 01:00:01,677 I landed myself a target, and I need a house. 930 01:00:02,137 --> 01:00:03,806 - Where's the player? - Right here. 931 01:00:04,337 --> 01:00:06,107 Is this plan solid? 932 01:00:06,277 --> 01:00:07,607 You must know that. 933 01:00:07,907 --> 01:00:09,016 Someone saw us. 63914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.