Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:08,360
Ronny Volkert von der BKP.
2
00:00:08,440 --> 00:00:11,080
Die haben schon
ein internes Verfahren eingeleitet.
3
00:00:13,320 --> 00:00:14,960
Wo ist Farouk?
4
00:00:16,079 --> 00:00:17,200
Farouk Hamid?
5
00:00:17,280 --> 00:00:20,920
Als man Hamid verhaften wollte,
kam sein kleiner Bruder um.
6
00:00:23,040 --> 00:00:25,520
Nouria und ich ...
- Das haben wir gesehen.
7
00:00:25,600 --> 00:00:27,520
Komischer Zufall, nicht?
8
00:00:28,680 --> 00:00:31,200
Du verstehst dich gut
mit dem Herrn Staatsanwalt.
9
00:00:31,280 --> 00:00:33,160
Freut mich für dich.
10
00:00:33,240 --> 00:00:35,320
Darf ich bitte das Salz haben?
11
00:00:35,400 --> 00:00:39,400
Wenn man jemanden umbringen will,
gibt's bequemere Methoden.
12
00:00:46,000 --> 00:00:48,520
Dich haben wir schön erwischt.
- Vollidiot.
13
00:00:48,600 --> 00:00:51,320
Wenigstens musst du dir das
nicht jeden Tag anhören.
14
00:00:51,400 --> 00:00:55,640
Ich bin schuld am Tod
von Soufjane Hamid.
15
00:00:55,720 --> 00:00:58,840
Woher hast du das?
- Das wurde vorhin abgegeben.
16
00:00:58,920 --> 00:01:01,480
Kein Absender,
keine Hinweise, nichts.
17
00:01:09,240 --> 00:01:11,240
(Mann) Und jetzt raus hier.
18
00:01:11,320 --> 00:01:13,320
Sonst passiert was.
19
00:01:14,640 --> 00:01:16,640
* Kampfgeräusche *
20
00:01:17,480 --> 00:01:20,560
(Zweiter Mann)
Entspann dich, verdammter Bulle.
21
00:01:20,640 --> 00:01:22,640
* Kampfgeräusche, Bellen *
22
00:01:22,720 --> 00:01:25,039
* Ein Körper fällt auf den Boden. *
23
00:01:25,120 --> 00:01:27,120
* Stille, Winseln *
24
00:01:41,759 --> 00:01:43,759
* Wasserrauschen *
25
00:01:50,280 --> 00:01:52,240
Rosa Wilder
26
00:01:53,759 --> 00:01:55,759
Manfred Kägi
27
00:02:14,960 --> 00:02:16,960
MIT TELETEXT-UNTERTITELUNG
28
00:02:49,880 --> 00:02:52,000
(Frau) Sitzt du immer noch hier?
29
00:02:52,600 --> 00:02:54,600
Nicht so kalt.
30
00:02:59,440 --> 00:03:02,120
Ich mag die Vögel,
die im Winter bleiben.
31
00:03:03,200 --> 00:03:06,400
Die anderen nicht.
Wo die hingehen, ist es viel zu warm.
32
00:03:10,200 --> 00:03:12,200
Ist dir sicher nicht kalt?
33
00:03:14,480 --> 00:03:18,360
Rumsitzen ist nicht gut.
Du musst immer ein wenig rumgehen.
34
00:03:22,960 --> 00:03:24,960
Ein wenig rumgehen.
35
00:03:26,079 --> 00:03:27,079
Rumgehen.
36
00:03:29,240 --> 00:03:30,240
Rumgehen.
37
00:03:31,640 --> 00:03:33,640
Immer ein wenig rumgehen.
38
00:04:26,320 --> 00:04:28,320
* Spannende Klänge *
39
00:04:58,840 --> 00:05:01,200
Morgen.
- Früh unterwegs heute.
40
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
Ich habe Bekanntschaften
ausserhalb des Dorfs.
41
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
Hm.
42
00:05:18,000 --> 00:05:20,360
Deine Papiere? Führerschein?
43
00:05:33,760 --> 00:05:35,760
Zu Hause.
44
00:05:36,120 --> 00:05:38,400
Aber du weisst ja, wie ich heisse.
45
00:05:38,920 --> 00:05:41,320
Wir müssen es richtig machen, Jesch.
46
00:05:42,400 --> 00:05:45,960
Bringst du sie diese Woche
auf dem Posten vorbei? - Gut.
47
00:05:49,440 --> 00:05:51,440
Das Rücklicht ist kaputt.
48
00:05:52,000 --> 00:05:54,200
Hast du das nicht gesehen?
- Nein.
49
00:05:57,920 --> 00:05:59,920
Also. Bis dann.
50
00:06:00,240 --> 00:06:02,240
Wart schnell.
51
00:06:05,520 --> 00:06:07,520
Ähm ...
52
00:06:08,640 --> 00:06:10,640
Wegen Max.
53
00:06:14,520 --> 00:06:16,520
Sorry nochmals.
54
00:06:19,840 --> 00:06:20,840
Also.
55
00:06:22,280 --> 00:06:24,280
Fahr vorsichtig.
56
00:06:31,240 --> 00:06:33,240
* Spannende Klänge *
57
00:06:57,320 --> 00:06:59,320
Schweres Schädeltrauma,
58
00:06:59,400 --> 00:07:02,600
verursacht durch
einen scharfkantigen Gegenstand.
59
00:07:02,680 --> 00:07:04,880
Etwas Massiges. Ein Beil oder so.
60
00:07:05,600 --> 00:07:07,600
Todeszeitpunkt?
61
00:07:07,680 --> 00:07:09,680
Zwischen 3 und 4 Uhr nachts.
62
00:07:10,560 --> 00:07:12,560
Wir haben eine Zeugin.
63
00:07:12,640 --> 00:07:16,880
Sie ist zwar etwas verwirrt, sah aber
gegen 5 Uhr einen Kombi wegfahren -
64
00:07:16,960 --> 00:07:18,960
mit kaputtem Rücklicht.
65
00:07:19,040 --> 00:07:21,040
Geben wir eine Fahndung raus.
66
00:07:22,840 --> 00:07:24,840
Kanntest du Gerry gut?
67
00:07:26,040 --> 00:07:29,160
Es geht. Jakob und er
verstanden sich gut.
68
00:07:30,960 --> 00:07:35,040
Sonst noch Spuren?- Nichts
Gescheites. Es hat noch geschneit.
69
00:07:35,680 --> 00:07:37,680
Das kann doch nicht sein.
70
00:07:38,159 --> 00:07:40,800
Wir stellen den ganzen Park
auf den Kopf, Rosa.
71
00:07:40,880 --> 00:07:42,880
Da taucht sicher noch was auf.
72
00:07:58,280 --> 00:07:59,280
* Türklingel *
73
00:08:03,440 --> 00:08:05,440
* Sie stellt den Fön aus. *
74
00:08:06,320 --> 00:08:08,320
Hast du kurz Zeit?
75
00:08:11,400 --> 00:08:13,400
Einen Moment.
76
00:08:15,840 --> 00:08:17,040
Ich möchte mit dir reden.
77
00:08:20,360 --> 00:08:24,280
Du gehst nicht ans Telefon. Ich
habe dir x Nachrichten geschrieben.
78
00:08:24,360 --> 00:08:26,360
Wir bekommen ein Kind.
79
00:08:33,080 --> 00:08:35,799
Niemand anders
als die letzten drei Jahre.
80
00:08:37,400 --> 00:08:40,480
Ich habe nichts
mit dem Tod von Soufjane zu tun.
81
00:08:40,559 --> 00:08:42,559
Glaub mir.
82
00:08:43,960 --> 00:08:45,960
Ich liebe dich.
83
00:08:46,600 --> 00:08:49,800
Ich hätte nicht lügen dürfen.
Das war ein Fehler.
84
00:08:53,440 --> 00:08:55,920
Aber ich möchte
mit dir zusammen sein.
85
00:08:57,600 --> 00:08:59,600
Mit euch.
86
00:09:00,600 --> 00:09:05,480
* Soulmusik aus dem Radio:
"Dragons Are Frail" von Aloan *
87
00:09:44,880 --> 00:09:45,880
Entschuldigung.
88
00:09:50,160 --> 00:09:51,160
Fabian!
89
00:09:52,240 --> 00:09:56,040
* Soulmusik aus dem Radio:
"Dragons Are Frail" von Aloan *
90
00:09:59,080 --> 00:10:03,160
# Save our love from this magic cell.
91
00:10:03,640 --> 00:10:06,760
# You know that dragons are frail.
92
00:10:08,040 --> 00:10:13,320
# You know that dragons,
dragons, dragons are frail.
93
00:10:13,400 --> 00:10:16,640
# You know that dragons are frail.
94
00:10:16,720 --> 00:10:19,600
* Derselbe Soul-Song
ertönt aus dem Radio. *
95
00:10:20,040 --> 00:10:22,040
* Telefon *
96
00:10:22,960 --> 00:10:27,040
# Don't you know
that dragons are frail?
97
00:10:28,720 --> 00:10:30,880
# Frail, frail ...
* Telefon *
98
00:10:31,800 --> 00:10:34,400
Langenegger.
- Grüezi, Frau Langenegger.
99
00:10:34,480 --> 00:10:37,520
Hier ist Schmidli von Lottostar.
Herzlichen Glückwunsch.
100
00:10:37,600 --> 00:10:39,600
Sehr witzig.
101
00:10:40,360 --> 00:10:43,120
Kein Interesse,
aber danke für den Weckdienst.
102
00:10:43,200 --> 00:10:46,600
Wenn du ständig hier übernachtest,
solltest du Miete bezahlen.
103
00:10:48,840 --> 00:10:49,840
Shit.
104
00:11:12,160 --> 00:11:14,160
Es ist Pfefferminz.
105
00:11:16,640 --> 00:11:19,040
Nimmst du Zucker in den Tee?
106
00:11:19,120 --> 00:11:21,120
Ist gut so, danke.
107
00:11:40,920 --> 00:11:43,640
Kann ich dir
noch ein paar Fragen stellen?
108
00:11:43,720 --> 00:11:45,960
Nur zu. Ich weiss, wie es läuft.
109
00:11:49,520 --> 00:11:52,840
Ist dir in letzter Zeit
etwas an Gerry aufgefallen?
110
00:11:52,920 --> 00:11:55,280
Hatte er Probleme?
111
00:11:55,360 --> 00:11:57,480
Finanzielle Sorgen? Oder Streit?
112
00:11:59,160 --> 00:12:01,160
Hast du ihm nichts angemerkt?
113
00:12:01,680 --> 00:12:03,680
Wie, angemerkt?
114
00:12:05,080 --> 00:12:07,080
Er war immer so ehrlich.
115
00:12:08,520 --> 00:12:10,520
Du kanntest ihn ja auch.
116
00:12:12,600 --> 00:12:14,600
Und gestern Abend?
117
00:12:14,680 --> 00:12:16,880
Ist etwas Spezielles vorgefallen?
118
00:12:17,120 --> 00:12:19,120
Nein, nichts.
119
00:12:21,400 --> 00:12:24,280
Marie war hier. Zum Abendessen.
120
00:12:26,520 --> 00:12:29,000
Die Tochter?
- Ja.
121
00:12:37,080 --> 00:12:39,080
* Plätschern *
122
00:13:00,280 --> 00:13:02,280
Was machst du?
123
00:13:04,600 --> 00:13:07,080
Das Ding ist rostig.
- Ah.
124
00:13:11,600 --> 00:13:13,600
Ich muss jetzt putzen.
125
00:13:13,680 --> 00:13:14,680
Gut.
126
00:13:22,280 --> 00:13:24,280
* Unheimliche Klänge *
127
00:13:24,360 --> 00:13:26,360
Und was willst du jetzt tun?
128
00:13:29,320 --> 00:13:32,000
Willst du mich umbringen?
Oder was?
129
00:13:34,480 --> 00:13:36,480
Mach, was du willst.
130
00:13:36,560 --> 00:13:38,760
Ich habe längst
meinen Frieden gefunden.
131
00:13:39,920 --> 00:13:41,920
Sag doch was.
132
00:13:43,720 --> 00:13:45,720
Ja. Ich war es.
133
00:13:45,800 --> 00:13:47,800
Und ich würde es wieder tun.
134
00:13:49,240 --> 00:13:51,320
Ich würde ihn wieder umbringen.
135
00:13:56,320 --> 00:13:57,320
Bruno?
136
00:13:58,360 --> 00:14:00,480
Gestern
habt ihr uns auch nicht gefragt.
137
00:14:00,880 --> 00:14:03,120
Ich frage dich jetzt.
138
00:14:03,200 --> 00:14:05,200
Also. Zeigen?
- Auf keinen Fall.
139
00:14:05,280 --> 00:14:08,960
Wir müssen es zeigen.
- Jenny, ich weiss, was du denkst.
140
00:14:09,040 --> 00:14:11,040
Bruno, wir anonymisieren es.
141
00:14:11,120 --> 00:14:13,800
Keine Gesichter, keine Namen.
- Trotzdem.
142
00:14:14,400 --> 00:14:17,040
Da wird jemand
vor der Kamera gefoltert.
143
00:14:17,120 --> 00:14:19,120
Und er gibt einen Mord zu.
144
00:14:19,200 --> 00:14:22,560
Wenn das stimmt,
ist das von öffentlichem Interesse.
145
00:14:22,640 --> 00:14:24,640
Wir dürfen nicht wegschauen.
146
00:14:25,720 --> 00:14:26,720
Was?
147
00:14:26,800 --> 00:14:29,480
Sollen wir es etwa nicht bringen?
- Doch.
148
00:14:29,560 --> 00:14:32,720
Wir beschreiben, was gezeigt wird -
ohne Video.
149
00:14:32,800 --> 00:14:36,480
Das reicht doch, nicht?
- Ein Video hat eine andere Wirkung.
150
00:14:36,560 --> 00:14:40,480
Geht's um Wirkung oder Journalismus?
- Ich will zeigen, was passiert.
151
00:14:40,560 --> 00:14:44,160
Das ist unsere Verantwortung.
- Wir halten uns an die Leitlinien.
152
00:14:44,240 --> 00:14:48,160
Das stimmt, Jenny. Die Polizei
war schon nach dem ersten Video hier.
153
00:14:48,240 --> 00:14:51,120
Der Täter will doch genau das:
aufwiegeln.
154
00:14:51,200 --> 00:14:54,120
Du lässt dich von ihm
instrumentalisieren.
155
00:14:54,200 --> 00:14:57,760
Dieses Risiko müssen wir eingehen.
Polizeigewalt gibt's auch hier.
156
00:14:57,840 --> 00:15:01,840
Die Fälle wurden bestimmt
von den Behörden vertuscht.
157
00:15:01,920 --> 00:15:05,840
Moment mal. Es ist nicht bewiesen,
dass es Vertuschungen sind.
158
00:15:05,920 --> 00:15:10,080
Irgendjemand macht ein Video, und du
behauptest, da werde was vertuscht.
159
00:15:10,160 --> 00:15:13,000
Warum steht dann die BKP
sofort auf der Matte?
160
00:15:13,080 --> 00:15:15,680
Die sind nervös.
Ihr habt es doch auch gesehen.
161
00:15:15,760 --> 00:15:18,200
Die haben Angst,
was es auslösen könnte.
162
00:15:18,280 --> 00:15:23,040
Dieses Geständnis beweist nichts,
wenn es unter Zwang entstanden ist.
163
00:15:23,120 --> 00:15:26,880
Ich hatte vorhin eine weitere
Nachbarin der Hamids am Telefon.
164
00:15:26,960 --> 00:15:29,440
Nachdem der Bruder
vom Balkon gefallen war,
165
00:15:29,520 --> 00:15:31,680
wurde kein einziger Nachbar befragt.
166
00:15:33,800 --> 00:15:37,120
Wenn wir es nicht bringen,
geht er zu "Blick" und "20 Minuten".
167
00:15:37,200 --> 00:15:39,160
Was werden die damit tun?
168
00:15:39,240 --> 00:15:43,440
Wir betten es ein - mit Fakten,
Analysen, Hintergrundrecherchen.
169
00:15:44,080 --> 00:15:46,880
Wir klagen nicht an,
wir werfen Fragen auf.
170
00:15:58,600 --> 00:16:00,600
Wir haben gestritten.
171
00:16:02,000 --> 00:16:04,280
Davon hat Ihre Mutter nichts gesagt.
172
00:16:11,920 --> 00:16:12,920
Warum?
173
00:16:14,360 --> 00:16:16,360
Ich brauchte Geld.
174
00:16:17,600 --> 00:16:20,000
Und dann gleich wieder dieses Drama.
175
00:16:20,080 --> 00:16:22,080
"Konsumierst du wieder?"
176
00:16:23,280 --> 00:16:24,280
Und?
177
00:16:29,040 --> 00:16:31,720
Ich mag es nicht,
kontrolliert zu werden.
178
00:16:32,480 --> 00:16:34,480
Da wurde ich wütend.
179
00:16:37,600 --> 00:16:39,600
Flippte aus.
180
00:16:40,440 --> 00:16:42,440
Dann flippte er aus.
181
00:16:45,160 --> 00:16:48,000
Irgendwann ging er
mit dem Hund raus - wie immer.
182
00:16:50,560 --> 00:16:53,120
Und dann
haben Sie ihn nicht mehr gesehen?
183
00:16:54,440 --> 00:16:56,560
Ich bin nach Hause, bevor er ...
184
00:16:58,880 --> 00:17:00,880
Er kam nicht mehr zurück.
185
00:17:04,280 --> 00:17:07,480
Gruber sagt,
Gerry hatte auch Thiopental im Blut.
186
00:17:07,560 --> 00:17:11,480
Das gleiche Narkotikum wie Volkert.
- Also doch der gleiche Mörder.
187
00:17:11,560 --> 00:17:14,000
Gibt es Überwachungsbilder
vom "REPORTER"?
188
00:17:14,079 --> 00:17:16,079
Man sieht fast nichts.
189
00:17:16,160 --> 00:17:20,000
Warum brachte er es selbst vorbei
und schickte es nicht per Post?
190
00:17:20,520 --> 00:17:23,599
Er hat narzisstische Züge
und sucht das Risiko.
191
00:17:23,680 --> 00:17:27,599
Oder es ist eine Machtdemonstration.
- Gebt es an alle Stationen raus.
192
00:17:27,680 --> 00:17:28,680
Rosa.
193
00:17:30,960 --> 00:17:32,960
* Heftiges Atmen *
194
00:17:33,040 --> 00:17:35,040
Ja. Ich war es.
195
00:17:35,120 --> 00:17:37,120
Und ich würde es wieder tun.
196
00:17:37,200 --> 00:17:39,200
Ist er das?
- Ja.
197
00:17:39,280 --> 00:17:41,360
Ich würde ihn wieder umbringen.
198
00:17:42,680 --> 00:17:45,600
Er provozierte das. Er wollte das.
199
00:17:45,680 --> 00:17:47,680
Er wollte nicht hören.
200
00:17:49,320 --> 00:17:52,960
Solche Leute gehören nicht zu uns.
Lass mich doch einfach gehen.
201
00:18:00,360 --> 00:18:04,000
(Mettler) Wann wurde das hochgeladen?
- (Jakob) Vor ca. 10 Min.
202
00:18:04,440 --> 00:18:06,440
Es ist schon viral.
203
00:18:08,960 --> 00:18:10,960
Es ist also der gleiche Täter.
204
00:18:12,800 --> 00:18:15,720
Eine Serie.
- Dann kommt vielleicht noch mehr.
205
00:18:18,040 --> 00:18:20,040
* Leichte Radiomusik *
206
00:18:20,960 --> 00:18:22,960
* Piepen des Faxgeräts *
207
00:18:44,960 --> 00:18:46,960
* Telefon *
208
00:18:51,360 --> 00:18:54,040
Polizeistation Nottingen,
Max Zimmermann.
209
00:18:55,040 --> 00:18:56,040
Was?
210
00:18:56,720 --> 00:18:58,720
In der Garage?
211
00:18:58,800 --> 00:19:01,000
Wie kommt eine Kuh in die Garage?
212
00:19:01,920 --> 00:19:02,920
Hm.
213
00:19:04,800 --> 00:19:08,560
Zwei Polizisten nacheinander. Ein
politisch motivierter Serientäter.
214
00:19:08,640 --> 00:19:10,640
Das ist eine andere Liga.
215
00:19:10,720 --> 00:19:12,920
Ab sofort
läuft der Fall über die BKP.
216
00:19:13,000 --> 00:19:15,320
Wieso?
- Das ist Terrorismus. Darum.
217
00:19:15,920 --> 00:19:19,080
Terrorismus. Bis jetzt ist unklar,
wer dahintersteckt.
218
00:19:19,160 --> 00:19:22,320
Darum brauchen wir
schnellstmöglich ein Täterprofil.
219
00:19:22,400 --> 00:19:25,920
Unterdessen nehmen wir uns
bekannte Polizeigegner vor.
220
00:19:26,520 --> 00:19:29,600
Schwarzer Block, Rechtsextreme,
Linksextreme, Libertäre,
221
00:19:29,680 --> 00:19:32,720
Verschwörungstheoretiker ...
- Falschparker, Ladendiebe.
222
00:19:32,800 --> 00:19:34,840
Das bringt doch nichts.
- Kägi.
223
00:19:34,920 --> 00:19:37,840
Das ist ein direkter Angriff
auf unsere Institution.
224
00:19:38,880 --> 00:19:41,680
Und es darf in der Presse
nicht mehr eskalieren.
225
00:19:41,760 --> 00:19:46,000
Ich will keine Zustände wie in
Amerika. Deshalb unterbinden wir das.
226
00:19:46,080 --> 00:19:48,920
Es darf nicht noch mehr Tote geben.
- Ja, das auch.
227
00:19:49,000 --> 00:19:52,280
Aber in den Medien ...
- Um die Medien kümmere ich mich.
228
00:19:52,360 --> 00:19:55,600
Aber Rosa hat recht.
Es darf keine Todesfälle mehr geben.
229
00:19:55,680 --> 00:19:58,680
Wir machen eine Liste
aller gefährdeten Polizeibeamten.
230
00:19:58,760 --> 00:20:01,280
Also solche
mit Ungereimtheiten in den Akten.
231
00:20:01,360 --> 00:20:04,000
Wollen Sie
nach Leichen im Keller suchen?
232
00:20:04,080 --> 00:20:07,160
Das macht der Täter auch.
So können wir Opfer schützen.
233
00:20:07,240 --> 00:20:09,640
Und noch mehr Staub aufwirbeln?
Nein.
234
00:20:09,720 --> 00:20:12,800
Wichtig ist, dass die Bevölkerung
nicht in Panik gerät.
235
00:20:12,880 --> 00:20:16,160
Es darf nicht noch mehr Tote geben.
Sonst passiert genau das.
236
00:20:22,840 --> 00:20:24,840
Frau Henze.
- Herr Mettler, schön ...
237
00:20:24,920 --> 00:20:26,920
Zwei Beamte werden massakriert.
238
00:20:27,000 --> 00:20:30,360
Und Sie geben dem Psychopathen
eine Plattform.
239
00:20:30,440 --> 00:20:34,160
Wir haben das mit der Rechtsabteilung
abgeklärt. - Ah ja.
240
00:20:34,240 --> 00:20:37,800
Wenn ich ein Strafverfahren
und eine superprovisorische Verfügung
241
00:20:37,880 --> 00:20:41,240
gegen Sie einleite,
können hier alle einpacken.
242
00:20:41,320 --> 00:20:44,760
Auf welcher Grundlage?
Die Videos sind anonymisiert.
243
00:20:44,840 --> 00:20:47,760
Sie behindern
eine laufende Ermittlung.
244
00:20:49,160 --> 00:20:51,040
"Racheengel"? Im Ernst?
245
00:20:51,800 --> 00:20:53,800
Das ist von mir.
246
00:20:54,560 --> 00:20:57,000
Und wer sind Sie?
- Langenegger. Freut mich.
247
00:20:57,080 --> 00:20:59,880
Wir wollen Ihre Ermittlungen
nicht behindern,
248
00:20:59,960 --> 00:21:03,080
aber die Öffentlichkeit
hat ein Recht ...
249
00:21:03,160 --> 00:21:08,280
Sie machen Profit auf Kosten der An-
gehörigen und den Mörder zum Helden.
250
00:21:08,360 --> 00:21:11,400
Noch mal so was, und
ich mache Sie dafür verantwortlich.
251
00:21:11,480 --> 00:21:14,600
"Noch mal so was"?
Sie rechnen mit noch mehr Opfern?
252
00:21:18,080 --> 00:21:20,080
Ich habe Sie gewarnt.
253
00:21:57,480 --> 00:21:59,480
* Ruf *
254
00:22:00,760 --> 00:22:02,760
* Sich nähernde Schritte *
255
00:22:04,840 --> 00:22:06,960
Nicht stehen bleiben.
256
00:22:07,840 --> 00:22:09,840
Weiter geht's.
257
00:22:10,240 --> 00:22:11,240
Komm.
258
00:22:12,200 --> 00:22:14,800
Ich dachte schon,
du drückst dich heute.
259
00:22:14,880 --> 00:22:17,760
Sicher nicht.
Ich habe nur im Moment viel zu tun.
260
00:22:23,320 --> 00:22:26,600
Er hinterlässt kaum Spuren.
Er ist wie unsichtbar.
261
00:22:26,680 --> 00:22:29,680
Bis jetzt
sieht es nach einem Einzeltäter aus.
262
00:22:32,240 --> 00:22:34,240
Er plant minutiös.
263
00:22:34,320 --> 00:22:36,800
Ich habe das Gefühl,
er hat viel Zeit.
264
00:22:37,840 --> 00:22:40,120
Vermutlich keine geregelte Arbeit.
265
00:22:40,200 --> 00:22:42,280
Höchstwahrscheinlich kinderlos.
266
00:22:47,680 --> 00:22:49,960
Ronny Volkert stürzte er vom Dach.
267
00:22:50,040 --> 00:22:52,200
Gerry Engler schlug er den Kopf ein.
268
00:22:52,280 --> 00:22:54,280
Er ist extrem gewaltbereit.
269
00:22:54,360 --> 00:22:58,320
So jemand hat keine Hemmungen,
sich gegen die Polizei zu stellen -
270
00:22:58,400 --> 00:23:00,400
mit allen Konsequenzen.
271
00:23:04,240 --> 00:23:06,840
Offenbar
imitiert er die Taten seiner Opfer.
272
00:23:06,920 --> 00:23:10,680
Volkert stiess Soufjane Hamid vom
Balkon und wurde auch so umgebracht.
273
00:23:10,760 --> 00:23:12,760
Und Gerry ...
274
00:23:12,840 --> 00:23:16,320
Wir gehen davon aus, dass Gerry
Engler jemanden erschlagen hat.
275
00:23:16,400 --> 00:23:19,480
Wie erklärst du dir die Videos,
die ganze Inszenierung?
276
00:23:19,560 --> 00:23:21,720
Er hat ein Sendebewusstsein.
277
00:23:21,800 --> 00:23:24,600
Es sieht auf den ersten Blick
politisch aus.
278
00:23:24,680 --> 00:23:27,560
Er will etwas bewirken.
Deshalb die Presse.
279
00:23:27,640 --> 00:23:29,640
Er will, dass es alle sehen.
280
00:23:30,720 --> 00:23:33,560
Trotzdem:
Die Handschrift ist eher persönlich.
281
00:23:34,560 --> 00:23:37,640
Warum dieser klare Ablauf?
Was will er uns damit sagen?
282
00:23:39,560 --> 00:23:42,400
Ich glaube nicht,
dass es politisch motiviert ist.
283
00:23:42,960 --> 00:23:45,840
Ich glaube eher,
dass der Täter selbst litt.
284
00:23:45,920 --> 00:23:47,920
Schmerz ist sein Motiv.
285
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
Jetzt rächt er sich.
286
00:24:11,840 --> 00:24:13,840
* Klopfen *
287
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
Hey.
- Hallo.
288
00:24:35,120 --> 00:24:37,480
Geht es wieder?
- Ja.
289
00:24:38,360 --> 00:24:40,360
Sorry nochmals wegen gestern.
290
00:24:41,600 --> 00:24:43,600
Ich habe dir was mitgebracht.
291
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
Das wäre nicht nötig gewesen.
292
00:24:49,080 --> 00:24:51,080
Aber danke.
293
00:24:55,200 --> 00:24:56,200
Ähm ...
294
00:24:59,400 --> 00:25:00,400
Ja.
295
00:25:01,440 --> 00:25:02,440
Na dann.
296
00:25:03,120 --> 00:25:05,120
Gute Nacht.
297
00:25:07,560 --> 00:25:09,560
Danke nochmals.
298
00:25:10,240 --> 00:25:12,240
Gute Nacht.
299
00:25:24,720 --> 00:25:26,200
Apfelkuchen.
300
00:25:29,560 --> 00:25:30,560
Was?
301
00:25:32,320 --> 00:25:34,320
Muss ich da was wissen?
302
00:25:35,360 --> 00:25:36,360
Nein.
303
00:25:38,480 --> 00:25:40,480
Der riecht gut.
304
00:25:44,760 --> 00:25:46,760
Guten Appetit.
305
00:25:46,840 --> 00:25:48,840
(Mädchen) Guten Appetit.
306
00:25:49,720 --> 00:25:53,000
Letzte Woche gegen Kloten:
Steilpass von Karachun.
307
00:25:53,080 --> 00:25:55,080
Den nicht reinzumachen ...
308
00:25:57,040 --> 00:26:00,040
Haben sie das
in der Zusammenfassung gebracht?
309
00:26:00,120 --> 00:26:02,400
Ich weiss nicht. Ich glaube nicht.
310
00:26:03,280 --> 00:26:06,200
Ich würde gerne
wieder einmal ein ganzes Spiel sehen.
311
00:26:06,280 --> 00:26:08,280
Gehen wir wieder mal?
312
00:26:08,680 --> 00:26:11,600
Im Moment ist viel los
mit dieser Geschichte.
313
00:26:12,920 --> 00:26:15,040
Alle schimpfen über die Polizei.
314
00:26:16,320 --> 00:26:18,320
Auch heute in der Pause.
315
00:26:19,760 --> 00:26:21,760
Krass, diese Videos.
316
00:26:23,400 --> 00:26:24,400
Hm.
317
00:26:24,880 --> 00:26:27,880
Am Mittwoch sind wir bei Rosa.
Denkst du dran?
318
00:26:27,960 --> 00:26:31,000
Schon wieder?
- Wir waren doch lange nicht mehr da.
319
00:26:31,080 --> 00:26:33,400
Es ist deine Freundin, nicht meine.
320
00:26:33,480 --> 00:26:36,720
Gewöhn dich lieber an sie.
Sie geht nicht so schnell weg.
321
00:26:37,680 --> 00:26:38,680
Hoffentlich.
322
00:26:41,960 --> 00:26:45,160
Ich mag sie wirklich.
Und sie dich übrigens auch.
323
00:26:47,160 --> 00:26:49,160
Ist ja gut.
324
00:26:54,000 --> 00:26:58,240
Man lernt, hochzukicken. Da fällt man
mit den Beinen fast in den Spagat.
325
00:26:58,800 --> 00:27:00,800
Nina kann ihn schon fast.
326
00:27:00,880 --> 00:27:04,960
Wie Bruce Lee bei "Enter the Dragon",
wo er bei den Füssen ...
327
00:27:05,040 --> 00:27:07,040
Bruce Lee hat Kung-Fu gemacht.
328
00:27:07,120 --> 00:27:09,920
Beim Kickboxen
kann man richtig zuschlagen.
329
00:27:10,000 --> 00:27:12,880
Und dann mit gebrochener Nase
in die Schule?
330
00:27:12,960 --> 00:27:15,800
Ihr habt bei der Polizei
doch auch Kampfsport gemacht.
331
00:27:15,880 --> 00:27:17,880
Das ist nicht das Gleiche.
332
00:27:19,960 --> 00:27:21,960
Geh doch mal hin und probier es aus.
333
00:27:22,040 --> 00:27:24,880
Dann merkst du, ob es dir gefällt.
- Ich komme mit.
334
00:27:24,960 --> 00:27:27,800
Und wenn einer grob wird,
erledigen wir ihn zu zweit.
335
00:27:27,880 --> 00:27:30,000
Entscheidest du neuerdings, Max?
336
00:27:30,800 --> 00:27:34,240
Misch dich bitte nicht ein. Merci.
- Hört auf zu streiten.
337
00:27:37,160 --> 00:27:39,240
Es gibt noch Schokoladenmousse.
338
00:27:46,480 --> 00:27:48,600
Dein Mann wird immer humorloser.
339
00:27:48,680 --> 00:27:51,440
Du kennst ihn ja.
- Er war mal anders.
340
00:28:04,880 --> 00:28:06,880
Hey, geht's noch?
341
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
Sicher nicht hier.
342
00:28:20,880 --> 00:28:23,280
* Türklingel *
(Mann) Ich gehe schon.
343
00:28:38,480 --> 00:28:40,480
Hämpu, was ...
344
00:28:41,040 --> 00:28:42,160
Hallo.
345
00:28:45,560 --> 00:28:47,560
Was machst du hier?
- Ich ...
346
00:28:51,400 --> 00:28:53,400
Hey, Lukas.
347
00:28:54,360 --> 00:28:56,800
Entschuldigung,
dass ich so spät noch störe.
348
00:28:57,840 --> 00:28:59,840
Hast du es nicht gehört?
349
00:29:00,240 --> 00:29:02,240
Du hast es sicher gehört.
350
00:29:02,320 --> 00:29:05,720
Das mit den toten Polizisten.
- Komm nicht wieder damit.
351
00:29:05,800 --> 00:29:07,800
Es reicht.
352
00:29:07,880 --> 00:29:10,760
Ich habe versucht, ihn anzurufen.
Er geht nicht ran.
353
00:29:11,760 --> 00:29:15,080
Vielleicht ...
- Hör auf. Ich rufe sicher nicht an.
354
00:29:20,000 --> 00:29:23,400
Das hat nichts mit uns zu tun.
Die Sache ist vorbei.
355
00:29:30,880 --> 00:29:33,080
Nimmst du deine Medikamente noch?
356
00:29:33,160 --> 00:29:35,160
Das geht dich nichts an.
357
00:29:37,760 --> 00:29:41,200
Und wenn es jemand rausgefunden hat?
Es passt. Wir haben doch ...
358
00:29:41,280 --> 00:29:43,280
Halt die Klappe!
359
00:29:48,360 --> 00:29:52,480
Geh nach Hause, nimm eine Tablette,
trink einen Schnaps und geh schlafen.
360
00:29:52,560 --> 00:29:56,560
Mach das die nächsten paar Wochen.
Dann ist die Geschichte vorbei.
361
00:29:56,640 --> 00:29:57,640
Hämpu.
362
00:29:59,280 --> 00:30:01,680
Es ist alles gut. Du siehst Geister.
363
00:30:04,840 --> 00:30:06,840
Hoffentlich hast du recht.
364
00:30:08,680 --> 00:30:11,160
* Eindringliche, unheimliche Klänge *
365
00:31:38,280 --> 00:31:39,280
Luki?
366
00:31:42,920 --> 00:31:44,920
Schönen Tag.
367
00:31:46,240 --> 00:31:47,240
Hey.
368
00:31:55,400 --> 00:31:57,400
Ich ...
369
00:31:59,160 --> 00:32:01,160
... bin gerade nicht so auf der Höhe.
370
00:32:02,520 --> 00:32:04,520
Ich weiss.
371
00:32:08,240 --> 00:32:10,720
Vielleicht müssen wir mal etwas raus.
372
00:32:11,320 --> 00:32:13,760
Zu zweit.
Mal ein paar Tage weg.
373
00:32:17,480 --> 00:32:18,480
Ja.
374
00:32:19,640 --> 00:32:20,640
Vielleicht.
375
00:32:59,800 --> 00:33:01,800
* Leichte, spannende Klänge *
376
00:34:06,440 --> 00:34:08,440
Haben Sie schon ausgewählt?
377
00:34:11,760 --> 00:34:13,760
Siegenthaler, Jakob.
378
00:34:17,400 --> 00:34:20,679
Ich habe mit Ihrem ... deinem Papa
zusammengearbeitet.
379
00:34:20,760 --> 00:34:21,760
Okay.
380
00:34:24,800 --> 00:34:26,800
Es tut mir leid.
381
00:34:27,360 --> 00:34:29,360
Hm. Ich habe schon alles gesagt.
382
00:34:29,440 --> 00:34:31,440
Ich habe nur noch eine Frage.
383
00:34:34,760 --> 00:34:36,760
Kennst du den?
384
00:34:38,679 --> 00:34:40,679
Reto Balmer.
385
00:34:44,480 --> 00:34:46,600
Kennst du ihn?
386
00:34:46,880 --> 00:34:50,520
Er war mein Freund.
- Ah ja? - Wieso?
387
00:34:52,320 --> 00:34:56,040
Wusste dein Vater,
dass ihr zusammen wart?
388
00:34:57,960 --> 00:35:00,280
Ja. Er war nicht glücklich darüber.
389
00:35:01,000 --> 00:35:03,320
Wir hatten deswegen ständig Streit.
390
00:35:03,840 --> 00:35:06,440
Was hat das mit meinem Vater zu tun?
391
00:35:12,800 --> 00:35:14,800
Nicht wegen dieses Videos ...
392
00:35:15,080 --> 00:35:16,080
Marie.
393
00:35:19,680 --> 00:35:20,680
Marie.
394
00:35:22,440 --> 00:35:23,440
Marie.
395
00:35:34,000 --> 00:35:36,000
* Unverständliches Gespräch *
396
00:35:42,040 --> 00:35:45,120
Rosa, es tut mir leid.
- Du darfst nicht selbst los.
397
00:35:45,200 --> 00:35:49,760
Du hast Ermittlungen behindert und
eine Selbstgefährdung provoziert.
398
00:35:49,840 --> 00:35:53,880
Das ist ein Kündigungsgrund.
- Wie bist du auf ihn gekommen?
399
00:35:54,600 --> 00:35:56,880
Im Archiv. Reto Balmer.
400
00:35:57,800 --> 00:36:00,280
Er wurde vor ca. fünf Jahren
tot aufgefunden.
401
00:36:00,360 --> 00:36:01,560
Erschlagen.
402
00:36:01,640 --> 00:36:03,920
Er wurde im selben Park gefunden
wie Gerry.
403
00:36:05,360 --> 00:36:08,840
Er war ein kleiner Dealer:
vorbestraft, hat selbst konsumiert.
404
00:36:08,920 --> 00:36:11,440
Und er war offenbar
der Freund von Marie.
405
00:36:11,520 --> 00:36:14,160
Ihm wurde der Schädel eingeschlagen.
406
00:36:14,600 --> 00:36:16,600
Wie Engler auch.
407
00:36:17,520 --> 00:36:20,080
Ja. Man ging
von einem Streit unter Junkies aus.
408
00:36:20,160 --> 00:36:22,160
Das steht so im Protokoll.
409
00:36:22,240 --> 00:36:25,680
Darauf hatte unser IT-Spezialist
Engler problemlos Zugriff.
410
00:36:27,680 --> 00:36:29,960
Wo gehst du hin?
- Dreimal darfst du raten.
411
00:36:31,240 --> 00:36:34,280
Und du kannst hoffen,
dass Marie nichts passiert.
412
00:36:37,880 --> 00:36:39,880
Ja, ja, Köbeli.
413
00:36:58,240 --> 00:36:59,240
Jakob?
414
00:37:00,440 --> 00:37:01,440
Hoi.
415
00:37:02,120 --> 00:37:04,120
Langenegger.
416
00:37:04,200 --> 00:37:06,920
Was machst du hier?
- Ich suche mein Büro.
417
00:37:07,000 --> 00:37:09,280
Von deinen Kollegen beschlagnahmt.
418
00:37:09,360 --> 00:37:12,040
Ich habe gehört,
du machst hier Karriere.
419
00:37:12,720 --> 00:37:14,920
Von dir hört man auch so einiges.
420
00:37:17,240 --> 00:37:19,240
Krasse Sache, nicht?
421
00:37:20,280 --> 00:37:22,280
War er einer deiner Kollegen?
422
00:37:24,200 --> 00:37:26,320
Ich sollte wieder an die Arbeit.
423
00:37:26,400 --> 00:37:28,600
Mach's gut.
- Trinken wir mal ein Bier?
424
00:37:30,080 --> 00:37:32,360
Mal schauen. Ich habe viel zu tun.
425
00:37:32,760 --> 00:37:33,760
Okay.
426
00:37:34,480 --> 00:37:36,480
Mach's gut.
427
00:37:59,240 --> 00:38:01,240
Sie geht nicht ran.
428
00:38:03,280 --> 00:38:05,280
Was ist denn nun?
429
00:38:06,760 --> 00:38:08,760
Wo ist sie bloss?
430
00:38:13,120 --> 00:38:16,800
Ich kann nicht helfen,
wenn du nicht die Wahrheit sagst.
431
00:38:16,880 --> 00:38:19,280
Ich möchte
die ganze Geschichte hören.
432
00:38:22,200 --> 00:38:24,520
Wir wussten damals nie, wo sie war.
433
00:38:26,120 --> 00:38:28,120
Manchmal war sie tagelang weg.
434
00:38:29,280 --> 00:38:31,680
Du wusstest es vielleicht nicht.
Aber Gerry.
435
00:38:34,680 --> 00:38:38,800
Eure Tochter war mit einem Junkie
zusammen, und ihr wusstet nichts?
436
00:38:41,240 --> 00:38:43,240
Ich habe nicht ...
437
00:38:44,280 --> 00:38:45,280
Nein.
438
00:38:46,840 --> 00:38:48,840
Wir wussten nichts.
439
00:38:48,920 --> 00:38:50,920
Wir haben ...
- (Marie) Mami.
440
00:38:54,840 --> 00:38:56,840
Sag es.
441
00:38:59,840 --> 00:39:01,840
Sag es, wie es war.
442
00:39:05,400 --> 00:39:07,400
Natürlich wussten sie, wer Reto war.
443
00:39:08,320 --> 00:39:10,680
Sie wussten auch,
dass wir zusammen sind.
444
00:39:10,760 --> 00:39:13,040
Marie.
- Ihr habt es gewusst.
445
00:39:17,600 --> 00:39:20,640
Die Bullen haben uns mal verhaftet,
Reto und mich.
446
00:39:20,720 --> 00:39:22,720
Wir hatten Stoff dabei.
447
00:39:22,840 --> 00:39:25,160
Aber mein Papi ist bei der Polizei.
448
00:39:26,600 --> 00:39:31,880
2 Std. später waren sie da
und holten mich raus - Gerry und sie.
449
00:39:33,960 --> 00:39:35,960
Erinnerst du dich jetzt?
450
00:39:39,280 --> 00:39:43,320
Davon steht nichts in den Akten.
- Papi konnte Papierkram frisieren.
451
00:39:49,200 --> 00:39:51,200
Was hat er mit Reto gemacht?
452
00:39:54,640 --> 00:39:56,920
Mami!
- Er hat sich Sorgen gemacht.
453
00:39:59,160 --> 00:40:01,160
Du bist seine Tochter.
454
00:40:04,520 --> 00:40:05,520
Wir ...
455
00:40:06,800 --> 00:40:08,800
... wollten doch nur mit ihm reden.
456
00:40:08,880 --> 00:40:11,160
* Schluchzen *
Wir?
457
00:40:24,760 --> 00:40:26,760
Du warst in der Klinik.
458
00:40:28,440 --> 00:40:31,240
Das dritte Mal in zwei Jahren.
459
00:40:37,640 --> 00:40:40,600
Wir hatten uns so gewünscht,
dass es endlich klappt.
460
00:40:43,600 --> 00:40:47,080
Nochmal durch diese Hölle -
das hätten wir nicht geschafft.
461
00:40:48,600 --> 00:40:50,600
Wir luden Reto ein.
462
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
Wir wollten mit ihm reden.
463
00:40:54,080 --> 00:40:55,080
So.
464
00:40:57,000 --> 00:40:59,360
Ein Stück Kuchen zum Kaffee.
- Danke, Gerry.
465
00:40:59,440 --> 00:41:01,760
Wow, extra gebacken?
- Ja.
466
00:41:02,240 --> 00:41:04,240
Das ist lieb.
- Gern geschehen.
467
00:41:05,600 --> 00:41:07,600
Möchtest du das hier?
468
00:41:08,000 --> 00:41:09,000
Merci.
469
00:41:09,560 --> 00:41:12,440
Das kleinste für mich.
- Ja. - Merci.
470
00:41:14,160 --> 00:41:15,160
So.
471
00:41:17,920 --> 00:41:19,160
Also.
472
00:41:25,360 --> 00:41:27,440
Mmh. Lecker.
473
00:41:29,560 --> 00:41:33,360
Wie schon gesagt: Es wäre
das Beste für sie. Verstehst du?
474
00:41:33,440 --> 00:41:37,880
Sonst hat sie wieder einen Rückfall.
Das möchtest du doch auch nicht.
475
00:41:37,960 --> 00:41:41,240
Nein, sicher nicht.
- Gut. Dann verstehen wir uns.
476
00:41:44,520 --> 00:41:48,040
Macht euch keine Sorgen.
Ich kümmere mich um sie.
477
00:41:51,640 --> 00:41:54,480
Ich bin nicht sicher,
ob du uns verstanden hast, Reto.
478
00:41:54,560 --> 00:41:55,560
Doch.
479
00:41:56,720 --> 00:41:58,720
Ich liebe eure Tochter.
480
00:42:01,600 --> 00:42:03,800
Marie ist die Frau meines Lebens.
481
00:42:05,080 --> 00:42:07,080
Ich möchte sie heiraten.
482
00:42:10,680 --> 00:42:14,760
Wir wollen Kinder.
Marie zwei, ich am liebsten drei.
483
00:42:14,840 --> 00:42:17,280
Das ist doch nicht dein Ernst.
484
00:42:17,520 --> 00:42:19,520
Doch. Wieso?
- Und dann?
485
00:42:19,600 --> 00:42:23,040
Dann steckt ihr mit den Babys
im Elend? Das lasse ich nicht zu.
486
00:42:24,240 --> 00:42:26,520
Lass sofort unsere Tochter in Ruhe.
487
00:42:26,600 --> 00:42:30,760
Das kann sie doch selbst entscheiden.
Sie ist kein kleines Mädchen mehr.
488
00:42:31,640 --> 00:42:34,800
Weiss sie überhaupt,
dass ich hier bin? - So.
489
00:42:34,880 --> 00:42:37,640
Fertig jetzt, Bürschchen.
Du siehst Marie nie mehr.
490
00:42:39,200 --> 00:42:41,200
Und jetzt raus hier.
491
00:42:41,720 --> 00:42:43,720
Sonst passiert was.
492
00:42:47,680 --> 00:42:49,680
Entspann dich, verdammter Bulle.
493
00:42:49,760 --> 00:42:52,240
* Kampfgeräusche, Bellen des Hundes *
494
00:42:56,840 --> 00:42:58,840
* Winseln des Hundes *
495
00:43:01,560 --> 00:43:03,560
* Gerry atmet schwer. *
496
00:43:15,440 --> 00:43:17,440
* Verzweifeltes Schluchzen *
497
00:43:25,720 --> 00:43:28,040
Er wollte dich doch nur beschützen.
498
00:43:32,320 --> 00:43:36,760
Irgendwie hatten wir es danach
doch auch gut.
499
00:43:39,080 --> 00:43:40,080
Nicht?
500
00:43:44,680 --> 00:43:47,120
Marie, wir wollten das nicht.
501
00:44:34,040 --> 00:44:35,040
Basco?
502
00:44:36,640 --> 00:44:37,640
Basco!
503
00:44:42,560 --> 00:44:43,560
Basco!
504
00:44:49,520 --> 00:44:51,520
* Unheimliche Klänge *
505
00:44:53,200 --> 00:44:55,200
* Winseln *
506
00:45:25,440 --> 00:45:26,440
Komm.
507
00:45:49,720 --> 00:45:51,720
* Aufwühlende Klänge *
508
00:46:03,840 --> 00:46:04,840
* Tür *
509
00:46:47,160 --> 00:46:49,160
* Bedrohliche Klänge *
510
00:47:04,280 --> 00:47:06,280
Nicht spazieren, rennen!
- Hey.
511
00:47:08,160 --> 00:47:09,160
Komm!
512
00:47:09,920 --> 00:47:11,920
Hü, hü, hü!
513
00:47:18,520 --> 00:47:22,520
Ich habe Gerrys Arm mit UV
auf Fingerabdrücke untersucht.
514
00:47:23,320 --> 00:47:25,520
Dabei habe ich das hier gefunden.
515
00:47:27,200 --> 00:47:29,720
Bei Volkert
habe ich auch nachgeschaut.
516
00:47:29,800 --> 00:47:32,720
"QUIS SED".
- Eher "SED QUIS".
517
00:47:32,800 --> 00:47:36,480
Der Reihenfolge nach.
- Lateinisch, "aber wer" oder "was".
518
00:47:37,480 --> 00:47:39,480
Was aber wer?
519
00:47:39,960 --> 00:47:44,040
"Sed quis custodiet ipsos custodes?"
520
00:47:45,160 --> 00:47:48,440
Das heisst übersetzt:
"Wer aber überwacht die Wächter?"
521
00:47:48,520 --> 00:47:51,040
Damit sind wir gemeint: die Polizei.
522
00:47:51,920 --> 00:47:53,920
Zwei Worte, zwei Opfer.
523
00:47:55,600 --> 00:47:58,480
Du denkst, es kommen noch drei dazu?
- Nein.
524
00:47:58,880 --> 00:48:00,880
Sicher nicht.
525
00:48:00,960 --> 00:48:02,960
Sicher nicht.
526
00:48:26,920 --> 00:48:28,920
Winiger?
527
00:48:29,320 --> 00:48:31,320
* Unheimliches Dröhnen *
528
00:48:43,000 --> 00:48:45,000
Hallo?
529
00:49:01,960 --> 00:49:03,960
* Knarren *
530
00:49:32,600 --> 00:49:35,600
(Mann) Pfoten rauf und umdrehen.
Aber langsam.
531
00:49:37,360 --> 00:49:41,040
Darf ich es erklären?
- Umdrehen, habe ich gesagt.
532
00:49:52,200 --> 00:49:54,200
Bist du das, Fredi?
533
00:49:55,560 --> 00:49:58,440
Ich dachte schon,
du kennst mich nicht mehr.
534
00:50:09,160 --> 00:50:11,440
Bist du immer noch bei den Bullen?
535
00:50:13,440 --> 00:50:16,240
Früher hast du noch
über diesen Verein geflucht.
536
00:50:17,240 --> 00:50:19,240
Und du?
537
00:50:19,840 --> 00:50:21,920
Rettest du immer noch die Welt?
538
00:50:23,560 --> 00:50:25,560
Einer muss es tun.
539
00:50:28,400 --> 00:50:29,480
Fredi.
540
00:50:32,800 --> 00:50:34,880
Geht es um die Polizistenmorde?
541
00:50:37,480 --> 00:50:39,480
Und du kommst zu mir?
542
00:50:40,080 --> 00:50:42,200
Sind euch die Ideen ausgegangen?
543
00:50:44,040 --> 00:50:47,280
Du kämpfst doch schon
dein Leben lang gegen den Apparat.
544
00:50:47,360 --> 00:50:49,320
Einmal angeschossen reicht.
545
00:50:50,320 --> 00:50:52,320
Ich bin jetzt Pazifist.
546
00:50:52,400 --> 00:50:55,120
Ich engagiere mich fürs Klima.
Das ist wichtiger.
547
00:50:55,200 --> 00:50:57,200
Hör dich mal um.
548
00:51:00,400 --> 00:51:02,800
Soll ich für dich den Spitzel machen?
549
00:51:02,880 --> 00:51:05,280
Er bringt einen nach dem anderen um.
550
00:51:06,160 --> 00:51:08,720
Das findest du als Pazifist
doch auch nicht gut.
551
00:51:14,600 --> 00:51:16,600
Du weisst, wo es rausgeht.
552
00:51:20,080 --> 00:51:21,080
Hm.
553
00:51:27,280 --> 00:51:29,280
Mach's gut.
554
00:51:30,320 --> 00:51:31,320
Fredi.
555
00:51:36,360 --> 00:51:38,720
Weisser Wolf - schon mal gehört?
556
00:51:40,560 --> 00:51:42,560
Check mal die Foren. Darknet.
557
00:51:42,640 --> 00:51:46,840
Was der von sich gibt, macht dich
sprachlos - gerade über diese Sache.
558
00:51:46,920 --> 00:51:49,720
Weisser Wolf?
- Sein Online-Name.
559
00:51:50,920 --> 00:51:53,120
Habt ihr den nicht auf dem Radar?
560
00:51:55,840 --> 00:51:58,440
Ihr seid Schlafmützen.
Das gibt's nicht.
561
00:52:05,360 --> 00:52:07,360
Gern geschehen.
562
00:52:08,920 --> 00:52:10,920
* Dumpfe, unheimliche Klänge *
563
00:52:12,440 --> 00:52:14,440
* Polizeifunkverkehr *
564
00:52:35,560 --> 00:52:37,560
Papa liest dir etwas vor.
565
00:52:39,800 --> 00:52:41,800
Ja, okay.
566
00:52:41,880 --> 00:52:42,880
Du ...
567
00:52:43,680 --> 00:52:45,680
Okay, Timmi. Schlaf gut.
568
00:52:45,760 --> 00:52:46,760
Ja.
569
00:52:47,640 --> 00:52:50,560
Ja, also. Tschüss, Schatz.
Ich hab dich lieb.
570
00:52:56,520 --> 00:52:58,520
Arbeitest du noch?
571
00:52:59,440 --> 00:53:02,800
Ich komme nicht weiter. Ich
weiss nicht, wo ich ansetzen soll.
572
00:53:03,800 --> 00:53:06,280
Diese Sache nimmt dich ziemlich mit.
573
00:53:06,360 --> 00:53:08,360
Ich weiss nicht.
574
00:53:10,520 --> 00:53:13,280
Ich habe Timmi
am Telefon abgewimmelt.
575
00:53:15,080 --> 00:53:17,080
Hast du ein schlechtes Gewissen?
576
00:53:19,360 --> 00:53:21,360
Kennst du das auch?
577
00:53:25,000 --> 00:53:27,000
Ich denke es immer wieder.
578
00:53:28,400 --> 00:53:30,400
Ich bin ein Rabenvater.
579
00:53:32,320 --> 00:53:35,040
Dass ich Jonas nicht alles gebe,
was er braucht.
580
00:53:37,080 --> 00:53:38,080
Aber ...
581
00:53:39,680 --> 00:53:44,200
... durch irgendein Wunder ist er
gar nicht so schlecht rausgekommen.
582
00:53:49,400 --> 00:53:51,400
Weisst du ...
583
00:53:53,000 --> 00:53:56,000
Auch wenn du
nicht immer alles richtig machst,
584
00:53:56,080 --> 00:53:58,080
geht es Timmi gut.
585
00:53:59,000 --> 00:54:01,000
Und er liebt dich über alles.
586
00:54:05,320 --> 00:54:07,520
Und ich finde dich
auch ziemlich okay.
587
00:54:09,960 --> 00:54:12,560
Darum ...
habe ich die hier mitgebracht.
588
00:54:15,920 --> 00:54:18,000
Damit habe ich eigentlich aufgehört.
589
00:54:18,080 --> 00:54:21,080
Du hast aber
nicht alle Laster aufgegeben.
590
00:54:21,520 --> 00:54:23,520
Nicht ganz alle.
591
00:54:26,800 --> 00:54:27,800
Also.
592
00:54:28,560 --> 00:54:30,560
Dann lasse ich dich.
593
00:54:31,280 --> 00:54:33,280
Bis nachher.
594
00:54:33,360 --> 00:54:34,360
Hm.
595
00:54:34,680 --> 00:54:36,760
Ich freue mich.
- Ich mich auch.
596
00:54:41,000 --> 00:54:43,000
* Sanfte Klaviermusik *
597
00:54:45,840 --> 00:54:47,840
* Stetes Wassertropfen *
598
00:54:56,640 --> 00:54:59,120
* Sanfte Klaviermusik aus dem Radio *
599
00:55:05,280 --> 00:55:06,280
Bitte ...
600
00:55:06,880 --> 00:55:08,880
Bitte lass mich.
601
00:55:10,520 --> 00:55:12,520
Ich weiss, dass es falsch war.
602
00:55:17,280 --> 00:55:20,280
Aber ich konnte nicht wissen,
dass sie stirbt.
603
00:55:24,920 --> 00:55:28,200
Ich flippe manchmal aus.
Das ist mein Temperament.
604
00:55:29,440 --> 00:55:32,520
Und die ganze Vertuschung
war nicht meine Idee.
605
00:55:32,600 --> 00:55:36,280
Das kam von oben. Glaub mir bitte.
* Die Musik stoppt. *
606
00:55:37,600 --> 00:55:41,400
Bitte, lass mich gehen.
Lass mich gehen, bitte. Lass mich!
607
00:55:43,480 --> 00:55:46,000
* Sie schnappt nach Luft
und wimmert. *
608
00:55:52,120 --> 00:55:53,120
So.
609
00:55:53,640 --> 00:55:55,960
Und jetzt noch mal alles von vorne.
610
00:55:57,600 --> 00:56:01,000
SWISS TXT AG / Access Services
Daniela Zacheo - 2020
611
00:56:04,720 --> 00:56:08,360
Was habe ich gesagt?
Du sollst nicht so weit vom Haus weg!
612
00:56:10,480 --> 00:56:13,560
Warum wurden diese Fälle
nicht genau untersucht?
613
00:56:13,640 --> 00:56:16,360
Wir haben hier
keine amerikanischen Verhältnisse.
614
00:56:17,640 --> 00:56:20,400
Ich ficke deinen Bruder, kapiert?
615
00:56:25,560 --> 00:56:29,000
Bist du ganz sicher,
dass das nichts mit uns zu tun hat?
46660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.