All language subtitles for Wilder - S03E01 - Jesch.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,120 --> 00:00:07,120 . 2 00:00:07,200 --> 00:00:09,200 * Düstere, spannende Musik * 3 00:00:32,280 --> 00:00:34,600 (Mann) An die Wand, keine Bewegung! 4 00:00:36,080 --> 00:00:37,520 (Französisch) 5 00:00:37,600 --> 00:00:39,240 Wo ist er? 6 00:00:45,600 --> 00:00:47,600 (Frau) Soufjane! 7 00:00:50,160 --> 00:00:52,160 Soufjane! 8 00:00:53,120 --> 00:00:55,200 (Mann, französisch) 9 00:00:58,520 --> 00:01:02,200 Du sagst mir, wo dein Bruder ist. Wo ist Farouk? 10 00:01:02,280 --> 00:01:04,200 (Französisch) 11 00:01:09,920 --> 00:01:11,400 Sag schon! 12 00:01:13,160 --> 00:01:15,720 Wo ist dein Bruder? 13 00:01:17,000 --> 00:01:19,039 Wo ist Farouk? 14 00:01:23,280 --> 00:01:25,600 Fällt's dir jetzt ein? 15 00:01:25,680 --> 00:01:28,039 Wo ist Farouk, verdammt noch mal? 16 00:01:28,120 --> 00:01:29,120 Sag! 17 00:01:29,200 --> 00:01:31,880 Ist gut jetzt. Lass ihn. - Misch dich nicht ein. 18 00:01:31,960 --> 00:01:34,720 Den suchen wir nicht. - Hau ab. Das ist ein Befehl. 19 00:01:48,720 --> 00:01:51,039 * Spannende, eindringliche Klänge * 20 00:02:10,199 --> 00:02:12,920 Rosa Wilder 21 00:02:14,280 --> 00:02:16,520 Manfred Kägi 22 00:02:35,440 --> 00:02:37,440 MIT TELETEXT-UNTERTITELUNG 23 00:03:00,160 --> 00:03:02,160 * Leise, eindringliche Musik * 24 00:03:32,280 --> 00:03:34,280 Ich hatte wohl Seitenwind. 25 00:03:34,360 --> 00:03:37,000 Trotzdem geht das Bier auf dich. 26 00:03:43,200 --> 00:03:45,200 * Handy-Summen * Sorry. 27 00:03:46,360 --> 00:03:47,360 Wilder. 28 00:03:48,840 --> 00:03:50,840 Ja, ich komme. 29 00:04:08,240 --> 00:04:10,240 * Gleitende, flache Musik * 30 00:04:37,680 --> 00:04:39,680 * Klacken einer Tür * 31 00:04:54,480 --> 00:04:56,800 Rosa, hallo. - Guten Morgen, Gruber. 32 00:04:57,720 --> 00:05:00,520 Der Hauswart hat ihn heute um 7.30 Uhr gefunden. 33 00:05:02,400 --> 00:05:04,840 Scheisse. - Ronny Volkert von der BKP. 34 00:05:05,480 --> 00:05:08,480 Die haben schon ein internes Verfahren eingeleitet. 35 00:05:08,560 --> 00:05:10,560 Das habe ich mitbekommen. 36 00:05:13,800 --> 00:05:16,280 Irgendwelche Zeugen? Nachbarn? 37 00:05:16,360 --> 00:05:18,840 Bislang noch nicht. Die Kollegen arbeiten daran. 38 00:05:18,920 --> 00:05:21,840 Die Prellungen im Gesicht stammen nicht vom Sturz. 39 00:05:21,920 --> 00:05:24,560 An den Handgelenken hat er Fesselspuren. 40 00:05:24,640 --> 00:05:27,920 Fesseln? Dann kann man Selbstmord ausschliessen. 41 00:05:28,000 --> 00:05:30,800 Freiwillig springt einer wie Volki nicht. 42 00:05:30,880 --> 00:05:33,360 Er war kein zartes Pflänzchen. 43 00:05:33,440 --> 00:05:36,280 Dann habt ihr euch wohl gut verstanden. 44 00:05:36,360 --> 00:05:38,480 Morgen, Kägi. - Hallo, Rosa. 45 00:05:39,760 --> 00:05:41,960 Volkerts Handy war in der Jacke. 46 00:05:42,040 --> 00:05:44,320 Lassen wir von der IT-Forensik entsperren. 47 00:05:44,400 --> 00:05:46,880 Mach's nicht kompliziert. Gib mal her. 48 00:05:54,760 --> 00:05:56,200 Voilà. 49 00:06:00,240 --> 00:06:03,000 Todeszeitpunkt? - Etwa 4 Uhr früh. 50 00:06:03,640 --> 00:06:06,800 Und die Verletzungen im Gesicht? - Einige Stunden davor. 51 00:06:06,880 --> 00:06:10,480 Gestern Abend hatte jemand was Dringendes zu besprechen. 52 00:06:10,560 --> 00:06:13,000 Acht Anrufe von einer unbekannten Nummer. 53 00:06:15,360 --> 00:06:18,160 Das wäre was für Ihre Spezialisten, Gruber. 54 00:06:21,560 --> 00:06:23,560 Und wie läuft's bei dir? 55 00:06:24,280 --> 00:06:27,560 Gibt's den Musiker vom letzten Mal noch?- Der ... 56 00:06:29,000 --> 00:06:32,480 Der spielt jetzt ein anderes Instrument. Und bei dir? 57 00:06:33,200 --> 00:06:35,200 So weit alles gut. 58 00:06:36,159 --> 00:06:39,159 Ich bin zufrieden. - So, zufrieden. 59 00:06:40,040 --> 00:06:42,040 * Handy-Summen * 60 00:06:44,800 --> 00:06:46,800 Kägi. 61 00:06:49,200 --> 00:06:51,200 Farouk Hamid? 62 00:06:51,720 --> 00:06:53,720 Was? Wo? 63 00:06:54,680 --> 00:06:56,680 Attila? 64 00:06:57,720 --> 00:06:59,720 Ja, ist gut. Danke. 65 00:07:00,720 --> 00:07:02,720 Also, wir gehen boxen. 66 00:07:07,120 --> 00:07:09,880 Nicht hier. - Ich rauche nicht mehr. 67 00:07:09,960 --> 00:07:11,960 Schon seit 23 Tagen. 68 00:07:12,920 --> 00:07:15,320 Ist gar nicht so schwer wie alle immer sagen. 69 00:07:18,920 --> 00:07:21,000 * Laute Rap-Musik * 70 00:07:39,200 --> 00:07:41,600 Guten Tag. Wilder, Kripo Bern. 71 00:07:41,680 --> 00:07:43,680 Kägi, BKP. 72 00:07:43,760 --> 00:07:45,760 Wer leitet hier den Laden? 73 00:07:49,960 --> 00:07:52,040 Guten Tag. Wir suchen Farouk Hamid. 74 00:07:52,120 --> 00:07:56,640 Er arbeitet angeblich hier. Wir haben ein paar Fragen an ihn. 75 00:07:56,720 --> 00:07:58,720 Worum geht's? 76 00:07:59,760 --> 00:08:02,040 Hat er etwas ausgefressen? 77 00:08:03,960 --> 00:08:07,000 Das besprechen wir lieber persönlich mit ihm. 78 00:08:07,080 --> 00:08:10,240 Wieso? Was ist los? Hey! Allez, allez, allez! 79 00:08:12,600 --> 00:08:14,600 * Schneller Rapsong * 80 00:08:26,320 --> 00:08:27,400 Hey! 81 00:08:29,800 --> 00:08:31,800 Ah, fuck. 82 00:08:36,360 --> 00:08:38,360 Ich brauche nur einige Details, 83 00:08:38,440 --> 00:08:40,960 damit sich unsere Leser ein Bild machen können. 84 00:08:41,039 --> 00:08:43,559 In welcher Abteilung hat er gearbeitet? 85 00:08:44,320 --> 00:08:47,600 Okay. Können Sie mir wenigstens sein Alter nennen? 86 00:08:47,680 --> 00:08:49,680 Hatte er Familie? 87 00:08:49,760 --> 00:08:52,760 Das behindert Ihre Ermittlungen ja wohl nicht. 88 00:08:53,520 --> 00:08:55,520 Ja. 89 00:08:56,960 --> 00:08:59,440 Nein. Ich verstehe das nicht wirklich. 90 00:08:59,520 --> 00:09:02,120 Irgendetwas können Sie mir sicher geben. 91 00:09:03,680 --> 00:09:06,000 Nicht jeden Tag fällt ein Polizist vom Dach. 92 00:09:07,120 --> 00:09:09,560 Herr Brenner? Hallo? 93 00:09:11,560 --> 00:09:13,560 Pft. Idiot. 94 00:09:36,960 --> 00:09:39,760 (Mann in Aufnahme) Es ist einfach passiert. 95 00:09:40,200 --> 00:09:42,200 Blöd gegan... 96 00:09:42,280 --> 00:09:44,280 * Düstere, spannende Musik * 97 00:10:22,880 --> 00:10:24,880 Nein, sagt mir nichts. 98 00:10:25,720 --> 00:10:28,600 Und der ist jetzt tot? - Schon ziemlich, ja. 99 00:10:30,720 --> 00:10:34,120 Hat Farouk gestern gearbeitet? - Ja, bis etwa 22 Uhr. 100 00:10:34,200 --> 00:10:37,040 Und dann?- Keine Ahnung, aber so was tut er nicht. 101 00:10:38,080 --> 00:10:42,080 Er war gerade drei Jahre im Knast, und nicht wegen Falschparkens. 102 00:10:42,160 --> 00:10:46,480 Ja, er ist ein elender Hitzkopf. Unüberlegt. Aber ein Mörder? 103 00:10:52,080 --> 00:10:54,080 Steht dir gut. 104 00:11:06,760 --> 00:11:08,760 * Klopfen * Ja? 105 00:11:09,440 --> 00:11:11,440 Mike. - Tschau, Rosa. 106 00:11:11,520 --> 00:11:14,160 Unser leitender Staatsanwalt, Michael Mettler. 107 00:11:15,400 --> 00:11:17,640 Kägi. Freut mich. - Gleichfalls. 108 00:11:17,720 --> 00:11:20,000 Konnten Sie schon mit Schwaller sprechen? 109 00:11:20,080 --> 00:11:23,640 Alles ist aufgegleist. Also, was habt ihr? 110 00:11:23,720 --> 00:11:27,600 Ein Toter und einer, der ihn x-mal anrief. 111 00:11:27,680 --> 00:11:30,000 Farouk Hamid? - Er war drei Jahre im Knast. 112 00:11:30,080 --> 00:11:33,240 Volkert, der ihn einbuchtete, war damals noch bei der Kripo. 113 00:11:33,320 --> 00:11:35,920 Er ist erst vor einigen Jahren zu uns gekommen. 114 00:11:36,000 --> 00:11:39,320 Vor drei Wochen wurde Hamid aus der Haft entlassen. 115 00:11:39,400 --> 00:11:41,520 Wollte er es Volkert heimzahlen? 116 00:11:41,960 --> 00:11:43,960 Ein schwaches Motiv, nicht? 117 00:11:44,040 --> 00:11:46,440 Bei der Fahndung gab es einen Unfall. 118 00:11:46,520 --> 00:11:49,760 Als man Hamid verhaften wollte, kam sein kleiner Bruder um. 119 00:11:49,840 --> 00:11:54,400 Er fiel während des Einsatzes der Sturmtruppen vom Balkon. 19. 120 00:11:54,480 --> 00:11:56,480 Volkert leitete den Einsatz. 121 00:11:57,320 --> 00:12:00,560 Rache für den kleinen Bruder. Das wäre ein stärkeres Motiv. 122 00:12:04,960 --> 00:12:06,960 Wir geben eine Fahndung raus. 123 00:12:07,040 --> 00:12:10,160 Ich setze einen Haftbefehl für Farouk Hamid auf. 124 00:12:11,080 --> 00:12:13,200 Was ist mit Ihrer Nase passiert? 125 00:12:19,320 --> 00:12:22,240 Der Inhalt ist zu spezifisch. - Carla. 126 00:12:25,200 --> 00:12:28,160 Okay, aber dann sollten wir den Bericht der PUK abwarten 127 00:12:28,240 --> 00:12:32,320 und das Ganze in Kombination mit einem Gastkommentar drucken. 128 00:12:34,200 --> 00:12:37,760 Martin, ich muss. Ich ruf dich gleich wieder an. 129 00:12:38,080 --> 00:12:40,080 Was ist das? 130 00:12:40,160 --> 00:12:43,080 Der Bundespolizist, der heute Morgen gefunden wurde. 131 00:12:45,640 --> 00:12:47,640 * Unheilvolle Musik * 132 00:12:47,920 --> 00:12:49,920 Es ist einfach passiert. 133 00:12:50,640 --> 00:12:52,640 Blöd gelaufen. 134 00:12:53,600 --> 00:12:55,600 Ich verlor die Nerven. 135 00:12:59,480 --> 00:13:01,480 Ich war's. 136 00:13:09,680 --> 00:13:12,000 Ich bin schuld am Tod ... 137 00:13:13,880 --> 00:13:15,880 ... von Soufjane Hamid. 138 00:13:19,240 --> 00:13:21,240 Es tut mir leid. 139 00:13:23,680 --> 00:13:25,680 Es tut mir leid. 140 00:13:26,200 --> 00:13:28,800 Woher hast du das? - Wurde vorhin abgegeben. 141 00:13:28,880 --> 00:13:31,240 Kein Absender, keine Hinweise, nichts. 142 00:13:32,560 --> 00:13:35,200 Wenn das echt ist, haben wir ein Problem. 143 00:13:35,280 --> 00:13:37,280 Das kläre ich ab. 144 00:13:37,360 --> 00:13:40,040 Gut. Ich spreche mit der Rechtsabteilung. 145 00:13:40,120 --> 00:13:43,320 Wenn es echt ist ... - ... müssen wir es bringen. 146 00:13:52,920 --> 00:13:54,040 * Schluchzen * 147 00:13:54,120 --> 00:13:56,160 * Dröhnen * 148 00:14:02,720 --> 00:14:04,720 Herr Rösch. 149 00:14:05,440 --> 00:14:07,440 Herr Rösch? 150 00:14:11,840 --> 00:14:15,120 Ich hatte nicht mehr viel Kontakt, seit er bei der BKP ist. 151 00:14:15,200 --> 00:14:17,200 Warum hat er sich versetzen lassen? 152 00:14:17,280 --> 00:14:20,640 Vielleicht wollte er nach dem Unfall eine ruhige Kugel schieben. 153 00:14:20,720 --> 00:14:22,720 Was ist damals passiert? 154 00:14:22,800 --> 00:14:26,080 Wir waren zu sechst. Es war früher Morgen. 155 00:14:26,160 --> 00:14:29,400 Ich war in der Wohnung, Volki auf dem Balkon. 156 00:14:29,920 --> 00:14:32,360 Ich hörte einen Schrei. - Und dann? 157 00:14:33,640 --> 00:14:35,760 Dann fiel der Bruder vom Balkon. 158 00:14:35,840 --> 00:14:38,560 Er wollte wohl zum Nachbarn rüberklettern. 159 00:14:38,640 --> 00:14:40,720 Steht doch alles da drin. 160 00:14:40,800 --> 00:14:43,800 Ja, ja, genau so. - Eben, so war's auch. 161 00:14:44,880 --> 00:14:46,880 Haben Sie das gesehen? 162 00:14:46,960 --> 00:14:49,520 Ja. Nicht von Anfang an. 163 00:14:49,600 --> 00:14:52,960 Später fanden wir noch etwas Koks. 164 00:14:53,920 --> 00:14:56,200 Dieser Soufjane hatte wohl Schiss. 165 00:14:58,000 --> 00:15:01,360 Hm. Keine Vorstrafen. Unauffällig. 166 00:15:01,560 --> 00:15:03,560 Komisch. 167 00:17:12,119 --> 00:17:14,720 (Mann) Schauen wir mal, was wir tun können. 168 00:17:14,800 --> 00:17:17,280 Ich checke Volkerts Festplatte, Handy ... 169 00:17:17,359 --> 00:17:21,480 (Zweiter Mann) ... Clouddaten, Chats, Social-Network-Profile. 170 00:17:26,160 --> 00:17:29,280 Von einer Schlägerei? - Nein, hab Heuschnupfen. 171 00:17:29,560 --> 00:17:33,240 Aber sag mal, du bist doch ... Der Name fällt mir nicht ein. 172 00:17:33,720 --> 00:17:35,840 Sturzenegger, Andi. - Echt? 173 00:17:38,840 --> 00:17:42,800 Siegenthaler, Jakob. - Voilà, Jakob. Aus deinem Dorf. 174 00:17:43,680 --> 00:17:47,000 Arbeitet seit einigen Monaten bei uns in der IT. 175 00:17:47,080 --> 00:17:50,040 Hat Tante Rosa das eingefädelt? - Das war ich selbst. 176 00:17:50,120 --> 00:17:52,720 Habt ihr was? 177 00:17:53,040 --> 00:17:56,880 Hamid ist seit seiner Entlassung bei seiner Schwester Nouria gemeldet. 178 00:17:56,960 --> 00:17:59,640 Sie hat einen Coiffeurladen an derselben Adresse. 179 00:18:00,520 --> 00:18:02,520 Okay, danke. 180 00:18:03,240 --> 00:18:05,280 Ja, gut. Tschau. 181 00:18:05,760 --> 00:18:07,760 Dann mach's gut. 182 00:18:07,840 --> 00:18:09,840 Gleichfalls. - Danke. 183 00:18:13,880 --> 00:18:15,880 Kennst du Kägi? 184 00:18:16,720 --> 00:18:18,920 Wir haben mal zusammengearbeitet. 185 00:18:33,320 --> 00:18:35,400 Schönen Tag noch. - Schönen Tag. 186 00:18:36,520 --> 00:18:38,560 Hallo. - Guten Tag. Wilder. 187 00:18:38,920 --> 00:18:42,480 Wilder? Ah, non. Einfach etwas kürzer, ja? 188 00:18:42,560 --> 00:18:44,560 Bitte schön. - Nein, ich ... 189 00:18:51,920 --> 00:18:55,480 Pourquoi? Qu'est-ce qu'il y à? - Wir haben ein paar Fragen. 190 00:18:55,960 --> 00:18:57,960 Ich weiss nicht, wo er ist. 191 00:19:00,160 --> 00:19:03,760 Offiziell ist er bei Ihnen gemeldet. - Ich habe ihn nicht gesehen. 192 00:19:07,960 --> 00:19:08,960 Also. 193 00:19:10,080 --> 00:19:12,600 Falls er sich meldet, hier ist meine Nummer. 194 00:19:12,680 --> 00:19:15,360 Geben Sie uns Bescheid. Auch ihm zuliebe. 195 00:19:18,760 --> 00:19:20,760 Ah, äh ... 196 00:19:25,120 --> 00:19:27,120 Merci. 197 00:19:28,000 --> 00:19:31,080 Mach doch mal Meches rein. - Ja, genau. 198 00:19:40,320 --> 00:19:42,480 Guten Appetit. - Gleichfalls. 199 00:19:44,760 --> 00:19:48,680 Ich begreife nicht, warum er überhaupt aufs Dach gestiegen ist. 200 00:19:48,760 --> 00:19:52,960 Vielleicht schleppte ihn jemand hoch, um ihn runterzuwerfen. 201 00:19:54,440 --> 00:19:58,360 Wenn man jemanden umbringen will, gibt's bequemere Methoden. 202 00:20:01,960 --> 00:20:04,960 Entschuldigung, darf ich bitte das Salz haben? 203 00:20:07,720 --> 00:20:09,720 Merci. 204 00:20:15,000 --> 00:20:18,600 Kanntest du diesen Volkert gut? - Nein, nicht wirklich. 205 00:20:18,680 --> 00:20:22,560 Habe einige Male mit ihm gejasst. Er war ein schlechter Verlierer. 206 00:20:22,640 --> 00:20:24,640 * Handy-Summen * Oh. Sorry. 207 00:20:26,280 --> 00:20:28,280 Ja? Wo bist du? 208 00:20:28,920 --> 00:20:30,920 Ist alles gut? 209 00:20:31,880 --> 00:20:34,200 Hä? Ich verstehe dich nicht, Marie. 210 00:20:34,920 --> 00:20:36,920 Ja, ich bin bei der Arbeit. 211 00:20:37,960 --> 00:20:41,160 Natürlich. Um 19 Uhr. Soll ich dich abholen? 212 00:20:42,120 --> 00:20:44,120 Okay, ich frage ja nur. 213 00:20:46,080 --> 00:20:48,360 Wir sehen uns. Ich freue mich. 214 00:20:53,560 --> 00:20:54,560 Marie? 215 00:20:56,240 --> 00:20:57,240 Ja. 216 00:20:58,640 --> 00:21:00,640 Schwierig, manchmal. 217 00:21:02,880 --> 00:21:04,880 Wie's halt so geht. 218 00:21:06,720 --> 00:21:08,720 Schon gut, schon gut. 219 00:21:20,520 --> 00:21:22,800 * Spannende, westernartige Musik * 220 00:21:37,280 --> 00:21:42,320 # Don't cross my way. When I'm broke I'm drifting. 221 00:21:44,760 --> 00:21:46,760 # My horror's crawling. 222 00:21:47,480 --> 00:21:50,960 # I got nothing done. 223 00:21:54,040 --> 00:22:00,520 # You pick on me and ask me: "How is your day?" 224 00:22:28,480 --> 00:22:30,480 Ist etwas? 225 00:22:31,120 --> 00:22:35,120 Du stehst in der Ausfahrt. Das solltest du eigentlich wissen. 226 00:22:36,840 --> 00:22:38,840 Das macht 60 Fr. 227 00:22:39,560 --> 00:22:40,560 (Mann) Hä? 228 00:22:41,560 --> 00:22:43,560 Artikel 30, Signalisationsverordnung. 229 00:22:43,640 --> 00:22:45,840 "Wer sein Fahrzeug im Halteverbot verlässt 230 00:22:45,920 --> 00:22:48,120 oder länger als 3 Min. stehenbleibt", usw. 231 00:22:48,720 --> 00:22:51,800 Zahlst du gleich oder möchtest du einen Einzahlungsschein? 232 00:22:54,240 --> 00:22:56,240 Ist das dein Ernst? 233 00:23:12,760 --> 00:23:14,760 Dich haben wir schön erwischt. 234 00:23:15,840 --> 00:23:19,080 Sorry. Wenigstens musst du dir das nicht jeden Tag anhören. 235 00:23:20,760 --> 00:23:23,400 Schönen Tag. Ist nicht böse gemeint. 236 00:23:24,720 --> 00:23:26,720 Vollidiot. 237 00:23:33,080 --> 00:23:35,080 * Punktierte, nervöse Musik * 238 00:24:37,640 --> 00:24:39,640 Hallo, ich bin wieder da. 239 00:24:43,520 --> 00:24:45,520 (Frau) Alles gut? - Ja. 240 00:24:56,880 --> 00:24:59,480 Ich mache noch einen Tee. Willst du auch welchen? 241 00:24:59,560 --> 00:25:01,560 (Frau) Ja, gerne. 242 00:25:16,080 --> 00:25:18,080 Wo ist Aline? 243 00:25:18,600 --> 00:25:20,600 Oben, glaube ich. 244 00:25:53,320 --> 00:25:55,320 * Klacken einer Tür * 245 00:25:56,960 --> 00:25:58,960 Papi, was machst du? 246 00:26:02,000 --> 00:26:04,720 Hallo, Schätzchen. Ich muss nur etwas arbeiten. 247 00:26:04,800 --> 00:26:06,800 (Aline) Immer arbeiten. 248 00:26:07,280 --> 00:26:10,720 Ich komme nachher. Du musst nur einen Moment warten, okay? 249 00:26:22,160 --> 00:26:24,160 Wie oft soll ich's noch sagen? 250 00:26:26,600 --> 00:26:28,600 Wir waren sechs Mann. 251 00:26:29,640 --> 00:26:31,640 Wir suchten Farouk. 252 00:26:34,480 --> 00:26:36,600 Als wir in die Wohnung kamen ... 253 00:26:37,760 --> 00:26:41,080 ... sah ich, wie sein Bruder auf den Balkon rannte. 254 00:26:42,200 --> 00:26:44,200 Ich ging hinterher. 255 00:26:45,280 --> 00:26:47,280 Ich riss ihn zurück. 256 00:26:51,760 --> 00:26:53,760 Es passierte einfach. 257 00:26:58,520 --> 00:27:01,280 Was für ein Spinner. Wer tut so etwas? 258 00:27:01,360 --> 00:27:03,840 Wir brauchen dieses Videofile. Das Original. 259 00:27:03,920 --> 00:27:07,440 Finden Sie mit einer Analyse vielleicht Hinweise auf den Urheber? 260 00:27:07,520 --> 00:27:09,520 Ja, vielleicht. 261 00:27:09,600 --> 00:27:11,600 Was meinst du? 262 00:27:11,680 --> 00:27:14,840 So pervers das ist, da wusste jemand ganz genau, was er tat. 263 00:27:14,920 --> 00:27:17,480 Vielleicht zu genau für einen Hobbyboxer. 264 00:27:17,560 --> 00:27:20,120 Wie ist der "REPORTER" an das Material gekommen? 265 00:27:20,200 --> 00:27:23,080 Sie schreiben von einer Vertuschungsaktion der Polizei. 266 00:27:23,160 --> 00:27:27,320 Das darf nicht aus dem Ruder laufen. - Schon 200'000 views. 267 00:27:27,400 --> 00:27:29,800 Das ist schon aus dem Ruder gelaufen. 268 00:27:35,920 --> 00:27:37,920 Schick. 269 00:27:39,080 --> 00:27:43,120 Wissen Sie, warum der USB-Stick an Sie persönlich adressiert war? 270 00:27:43,200 --> 00:27:45,440 Keine Ahnung. - Jemand, den Sie kennen? 271 00:27:45,520 --> 00:27:47,520 Nicht, dass ich wüsste. 272 00:27:47,600 --> 00:27:49,600 Der Täter rechnete offenbar damit, 273 00:27:49,680 --> 00:27:51,920 dass Sie das Video veröffentlichen würden. 274 00:27:52,000 --> 00:27:54,520 Das täte auch nicht jeder. - Frau Wilder. 275 00:27:54,600 --> 00:27:57,000 Guten Tag. - Kägi, BKP. 276 00:27:57,080 --> 00:28:00,320 Wir sind ein unabhängiges Medienhaus und haben den Anspruch, 277 00:28:00,400 --> 00:28:03,560 unseren Lesern die ganze, ungeschönte Geschichte zu bieten. 278 00:28:03,640 --> 00:28:05,640 Und Sie kennen die ganze Geschichte? 279 00:28:05,720 --> 00:28:08,880 Ihr Kollege hat offenbar den Mord an Soufjane vertuscht. 280 00:28:10,120 --> 00:28:13,280 Gibt's hier Überwachungskameras? - Draussen am Haupteingang. 281 00:28:13,360 --> 00:28:17,560 Wir brauchen die Aufnahmen von heute, gestern und letzter Woche. 282 00:28:17,640 --> 00:28:19,640 Am besten alles, was Sie noch haben. 283 00:28:20,840 --> 00:28:22,840 Kriegen Sie. 284 00:28:38,880 --> 00:28:40,880 Was? Nein. 285 00:28:41,200 --> 00:28:42,680 (Französisch) 286 00:29:25,440 --> 00:29:28,920 (Mann) Ja! Schön, Jonas! In die Knie! 287 00:29:31,120 --> 00:29:33,120 Jetzt schiess doch! 288 00:29:34,840 --> 00:29:36,840 Rein damit! 289 00:29:41,160 --> 00:29:43,840 Du würdest am liebsten selbst mitspielen, was? 290 00:29:43,920 --> 00:29:45,920 Wie hast du das erkannt? 291 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 Tschau. - Tschau. 292 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 Gibt's schon was Neues? 293 00:29:55,080 --> 00:29:57,080 Bis jetzt nicht. 294 00:29:59,640 --> 00:30:01,640 Weiss Kägi eigentlich von uns? 295 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 Nein, noch nicht. 296 00:30:08,040 --> 00:30:11,160 Ich will es gerade während dieses Falls nicht allen sagen. 297 00:30:11,240 --> 00:30:13,240 Okay. 298 00:30:16,400 --> 00:30:19,320 Sonst heisst es, ich hätte mich nur an dich rangemacht, 299 00:30:19,400 --> 00:30:21,600 um an die guten Fälle zu kommen. - Ach ja? 300 00:30:23,120 --> 00:30:25,120 Und? 301 00:30:25,200 --> 00:30:27,200 Hast du das getan? 302 00:30:31,600 --> 00:30:33,400 Meister. 303 00:30:33,480 --> 00:30:35,480 Hallo. - Hallo, Jonas. 304 00:30:35,920 --> 00:30:38,200 Es ist übrigens noch nicht vorbei. 305 00:30:53,880 --> 00:30:56,000 * Spannende, unheimliche Musik * 306 00:31:14,720 --> 00:31:16,720 Suchst du was? 307 00:31:17,440 --> 00:31:19,440 Hey, Benko. 308 00:31:24,440 --> 00:31:26,440 Was willst du erklären? 309 00:31:27,120 --> 00:31:29,240 Das eklige Video, das man überall sieht? 310 00:31:34,560 --> 00:31:36,200 Mit meinem Geld? 311 00:31:37,280 --> 00:31:39,200 Ich rufe jetzt die Polizei. 312 00:32:00,360 --> 00:32:02,640 Wie lange trainieren wir schon miteinander? 313 00:32:03,920 --> 00:32:05,920 Und du zückst ein Messer? 314 00:32:22,120 --> 00:32:24,120 Okay. 315 00:32:24,960 --> 00:32:28,600 Dreimal 2 Min. im Ring. Wenn du gewinnst, lasse ich dich gehen. 316 00:32:30,680 --> 00:32:35,200 Wenn ich gewinne, gehen wir beide morgen zusammen zu den Bullen. 317 00:32:36,640 --> 00:32:38,640 * Unheilvolle Musik * 318 00:33:00,200 --> 00:33:02,200 Machst du noch lange? 319 00:33:03,800 --> 00:33:06,120 Nein, nein. Ich komme nachher auch. 320 00:33:22,080 --> 00:33:24,080 * Eisernes Klappern * 321 00:33:29,240 --> 00:33:31,240 * Ruhige, bedrückende Musik * 322 00:33:56,920 --> 00:34:00,040 * Gedämpfte Musik: "Dirty Dynamite" von Krokus * 323 00:34:03,160 --> 00:34:05,360 Der Leuen ist wieder offen. - Mhm. 324 00:34:05,440 --> 00:34:07,520 Ich ging gestern noch hin. 325 00:34:07,920 --> 00:34:09,920 Und? - War kein Schwein da. 326 00:34:10,000 --> 00:34:12,719 Kein Wunder, dass der Laden nicht läuft. 327 00:34:12,800 --> 00:34:16,040 Warum? - Es gab Dings für 27 Fr. 328 00:34:16,120 --> 00:34:18,120 Menü 1. 329 00:34:18,719 --> 00:34:20,920 Älplermagronen mit Apfelmus. 330 00:34:23,440 --> 00:34:25,440 Und, war's wenigstens lecker? 331 00:34:25,520 --> 00:34:27,520 Keine Ahnung. 332 00:34:27,600 --> 00:34:29,600 Ich hatte Menü 2. 333 00:34:30,880 --> 00:34:34,080 Schinken-Käse-Toast mit Dings, Ananasringen. 334 00:34:36,159 --> 00:34:38,159 Toast Hawaii? 335 00:34:38,239 --> 00:34:40,159 Ja. 336 00:35:04,400 --> 00:35:06,400 * Spannende, langsame Klänge * 337 00:35:30,040 --> 00:35:31,040 Ruth? 338 00:35:47,280 --> 00:35:49,520 Hallo? Ruth? 339 00:35:50,240 --> 00:35:52,240 Komm, lass mich mal. 340 00:35:55,960 --> 00:35:58,720 * Hupen * Bolliger. 341 00:36:05,520 --> 00:36:08,680 Morgen, Ruth. - Bist du eingeschlafen? 342 00:36:13,560 --> 00:36:15,920 Macht euch mal nicht in die Uniform. 343 00:36:17,600 --> 00:36:19,600 Ich habe alles im Griff. 344 00:36:19,680 --> 00:36:21,680 * Der Motor startet nicht. * 345 00:36:34,160 --> 00:36:38,160 * Leiser Westernsong: "Horse Outside" von The Hero Brothers * 346 00:36:39,720 --> 00:36:43,320 # I'm at Amanda's wedding in a church on Thomas Street. 347 00:36:43,400 --> 00:36:47,080 # I'm looking at a bridesmaid and she's looking back at me. 348 00:36:47,840 --> 00:36:51,240 # And when the service ends I ask her if she wants a lift ... 349 00:37:09,720 --> 00:37:12,800 Du verstehst dich gut mit dem Herrn Staatsanwalt. 350 00:37:12,880 --> 00:37:14,880 Ja. 351 00:37:14,960 --> 00:37:17,880 Wenn es ein Geheimnis ist ... - Ist es nicht. 352 00:37:18,120 --> 00:37:20,120 Schön. 353 00:37:20,200 --> 00:37:22,760 Freut mich für dich. 354 00:37:26,320 --> 00:37:28,960 Ja, okay. Danke. 355 00:37:30,520 --> 00:37:33,800 Die Aufnahmen von der Überwachungs- kamera werden ausgewertet. 356 00:37:33,880 --> 00:37:37,680 Der Umschlag wurde nicht von einem DHL-Mitarbeiter abgegeben. 357 00:37:37,760 --> 00:37:40,760 Dann hat ihn vielleicht der Mörder selbst abgegeben. 358 00:37:42,840 --> 00:37:44,840 Schau da. 359 00:37:47,840 --> 00:37:50,520 Oha, sehe ich das richtig? 360 00:38:15,760 --> 00:38:17,760 Hey, Kollege. 361 00:38:22,640 --> 00:38:24,640 Einsteigen. 362 00:38:34,720 --> 00:38:38,200 Haben Sie nicht vergessen, ein kleines Detail zu erwähnen? 363 00:38:39,120 --> 00:38:41,760 Ja, also ... - Komm schon, Rösch. 364 00:38:43,880 --> 00:38:46,760 Nouria und ich ... - Ja, das haben wir gesehen. 365 00:38:46,840 --> 00:38:49,040 Ein seltsamer Zufall, finden Sie nicht? 366 00:38:49,120 --> 00:38:51,120 Ja, das ist einfach ... 367 00:38:51,680 --> 00:38:53,680 Wir können Sie auch vorladen, Rösch. 368 00:38:57,720 --> 00:38:59,720 Nouria tat mir einfach leid. 369 00:39:00,680 --> 00:39:02,800 Also ging ich später mal vorbei. 370 00:39:02,880 --> 00:39:05,840 Haare schneiden. - Haare schneiden? 371 00:39:06,240 --> 00:39:08,240 Um zu sehen, wie's ihr geht. 372 00:39:08,320 --> 00:39:10,520 Das mit ihrem Bruder war schlimm. 373 00:39:11,480 --> 00:39:13,600 So haben Sie sich kennengelernt? 374 00:39:14,160 --> 00:39:16,920 Ist ja nicht verboten, sich zu verlieben. 375 00:39:17,000 --> 00:39:20,280 Weiss Nouria, dass Sie bei dem Einsatz dabei waren? 376 00:39:20,360 --> 00:39:22,520 Nein, ich war ja maskiert. 377 00:39:26,720 --> 00:39:30,440 Sie glaubt, ich arbeite bei der Stadtverwaltung. Bürojob. 378 00:39:30,520 --> 00:39:33,320 Na, super. - Sagen Sie ihr bitte nichts. 379 00:39:33,400 --> 00:39:37,600 Am besten, Sie reden mit ihr. Irgendwann erfährt sie es sowieso. 380 00:39:39,480 --> 00:39:41,600 Wir sagen im Moment nichts. 381 00:39:44,120 --> 00:39:46,400 Gut, Sie dürfen wieder aussteigen. 382 00:39:54,440 --> 00:39:57,080 Ist das jetzt eher romantisch oder naiv? 383 00:39:58,000 --> 00:40:00,000 Das ist meist das Gleiche. 384 00:40:01,280 --> 00:40:03,280 * Handy-Summen * 385 00:40:05,000 --> 00:40:07,000 Wilder. 386 00:40:08,440 --> 00:40:09,720 Was? 387 00:40:33,280 --> 00:40:36,520 Etwas Stress machen, was? Und dann vom Dach werfen? 388 00:40:52,040 --> 00:40:54,040 * Klopfen * Bitte. 389 00:40:55,480 --> 00:40:57,480 Pardon. 390 00:40:57,960 --> 00:40:59,960 Was er sagt, passt. 391 00:41:00,520 --> 00:41:02,520 Danke, Mike. 392 00:41:03,360 --> 00:41:05,360 Okay, Monsieur Hamid. 393 00:41:17,360 --> 00:41:19,360 Herr Hamid. 394 00:41:29,040 --> 00:41:31,040 * Er flucht auf arabisch. * 395 00:41:38,160 --> 00:41:40,160 Komm, entspann dich. 396 00:41:48,000 --> 00:41:50,000 (Benko) Was ist denn los? 397 00:41:55,480 --> 00:41:57,480 * Düstere, bedrückende Musik * 398 00:42:45,520 --> 00:42:47,520 Ruth? 399 00:42:48,960 --> 00:42:50,960 Ruth? 400 00:43:02,000 --> 00:43:04,000 Oje. * Ruhige Atemzüge * 401 00:43:20,880 --> 00:43:24,400 Ach, nein, nein, das musst du nicht tun. 402 00:43:24,480 --> 00:43:26,600 Ich kann das selbst. - Schon gut. 403 00:43:29,800 --> 00:43:31,800 Ich muss noch zu den Hühnern. 404 00:43:33,120 --> 00:43:35,120 Das mache ich nachher. 405 00:43:39,800 --> 00:43:41,800 Merci. 406 00:43:45,800 --> 00:43:47,800 Komm. 407 00:43:48,560 --> 00:43:50,560 Etwas bequemer. 408 00:43:53,000 --> 00:43:55,000 * Ruth stöhnt. * 409 00:44:02,560 --> 00:44:04,560 Sorry. 410 00:44:05,920 --> 00:44:07,920 Aha. 411 00:44:08,920 --> 00:44:10,920 Ich gehe zu den Hühnern. 412 00:44:21,840 --> 00:44:24,120 Er sagte etwas von einem Spiesser, 413 00:44:24,200 --> 00:44:27,000 riss das Bild runter und rannte wie ein Verrückter. 414 00:44:27,080 --> 00:44:29,560 Wenn Hamid Rösch in die Finger kriegt, 415 00:44:29,640 --> 00:44:31,640 ist Feierabend. 416 00:44:50,000 --> 00:44:52,200 600 Fr. pro Woche ist nicht viel. 417 00:45:01,560 --> 00:45:04,640 Gerade deswegen, um mal vom Stress wegzukommen. 418 00:45:04,720 --> 00:45:06,840 Das würde uns beiden so gut tun. 419 00:45:07,680 --> 00:45:09,680 * Quietschen einer Tür * 420 00:45:16,600 --> 00:45:18,600 (Nouria) Mhm. 421 00:45:57,680 --> 00:45:59,720 * Unterschwellige, spannende Musik * 422 00:46:22,880 --> 00:46:24,880 * Spannende, düstere Musik * 423 00:46:42,160 --> 00:46:44,680 Nouri, das ist alles ... 424 00:46:51,480 --> 00:46:54,960 Ich habe nichts mit Soufjanes Tod zu tun. Ich schwör's. 425 00:46:56,840 --> 00:47:00,240 Mir hat alles so leid getan. Ich wollte einfach helfen. 426 00:47:01,000 --> 00:47:02,480 Helfen? 427 00:47:27,760 --> 00:47:29,760 Farouk, halt! - Stopp! 428 00:47:31,080 --> 00:47:33,200 * Pulsierende, spannende Musik * 429 00:47:44,400 --> 00:47:47,920 Also noch einmal, verdammt: Warum haben Sie Volkert gedeckt? 430 00:47:48,000 --> 00:47:50,360 Wurdest du bezahlt? - Nein. 431 00:47:50,440 --> 00:47:54,680 Er sagte, ich wäre sonst auch dran. Ich würde mit drinhängen. 432 00:47:54,760 --> 00:47:58,440 Wo waren Sie vorgestern Abend zwischen 22 und 1 Uhr? 433 00:48:00,000 --> 00:48:02,000 Was? Wieso? 434 00:48:02,320 --> 00:48:04,360 Jetzt, da deine Freundin schwanger ist, 435 00:48:04,440 --> 00:48:07,120 willst du nicht riskieren, dass alles bekannt wird. 436 00:48:07,200 --> 00:48:09,440 Und Volkert wurde immer mehr zur Last. 437 00:48:09,520 --> 00:48:11,880 Zu einer Last, die du vom Dach geworfen hast, 438 00:48:11,960 --> 00:48:14,200 so wie Volkert es mit Soufjane getan hat. 439 00:48:14,280 --> 00:48:17,760 Ich war's nicht. Ich würde niemanden umbringen. 440 00:48:17,920 --> 00:48:20,640 Ja, den Spruch haben wir schon mal gehört. 441 00:48:22,240 --> 00:48:24,240 * Langsame, spannende Musik * 442 00:48:34,360 --> 00:48:39,040 (Radio) ... von Soufjane Hamid vor vier Jahren im Alleingang vertuscht? 443 00:48:39,120 --> 00:48:42,120 Wurde er von seinen Kollegen gedeckt? 444 00:48:42,200 --> 00:48:46,720 Die Pressestelle der fedpol hat bisher keine Stellung genommen. 445 00:48:46,800 --> 00:48:49,600 Wir schalten zu unserer Korrespondentin ... 446 00:48:49,680 --> 00:48:51,680 * Er schaltet das Radio aus. * 447 00:49:03,880 --> 00:49:06,520 Hey. - (Frau) Tschau. Schon da? 448 00:49:06,600 --> 00:49:08,600 Es war nicht viel los heute. 449 00:49:08,680 --> 00:49:10,680 Es dauert noch einen Moment. 450 00:49:12,800 --> 00:49:15,000 Die Bolliger säuft sich mal noch zu Tode. 451 00:49:15,080 --> 00:49:18,400 Ich dachte, ihr würde es besser gehen, wenn der Mann weg ist. 452 00:49:18,480 --> 00:49:20,800 Hey, da schau her. 453 00:49:20,880 --> 00:49:22,880 Hast du mich vermisst? 454 00:49:34,040 --> 00:49:36,240 Wo ist denn die rote Daunenjacke? 455 00:49:36,320 --> 00:49:38,840 Ich weiss nicht. Vielleicht im Auto. - Nein. 456 00:49:39,520 --> 00:49:42,280 Und der hier, kommt der auch mit? 457 00:49:42,360 --> 00:49:44,640 Wo packen wir dich denn noch hin? 458 00:49:44,720 --> 00:49:47,480 * Türklingel * Jetzt schon?- Ich gehe. 459 00:49:50,200 --> 00:49:52,600 Papi! - Hallo, kleiner Mann. 460 00:49:52,680 --> 00:49:54,960 Geht's gut? Na? 461 00:49:57,000 --> 00:49:59,600 Tschau, Dani. - Tschau, Mike. Geht's gut? 462 00:49:59,680 --> 00:50:00,760 Merci. 463 00:50:01,760 --> 00:50:04,080 Und, hast du alles dabei? 464 00:50:04,720 --> 00:50:06,840 Möchtest du ein Bier? - Ich hab sie. 465 00:50:06,920 --> 00:50:09,440 Das ist lieb, aber ich fahre gleich wieder. 466 00:50:09,520 --> 00:50:12,040 Ich war den ganzen Tag in der Stadt unterwegs. 467 00:50:12,120 --> 00:50:15,720 Bis wir oben sind ... Gehen wir die Ziegen anschauen? 468 00:50:15,800 --> 00:50:18,360 So. Tschau. - Tschau. 469 00:50:19,080 --> 00:50:21,080 Also, sonst ist alles da drin. 470 00:50:21,160 --> 00:50:23,920 Sieh zu, dass er sie anzieht. - Ziehst du sie an? 471 00:50:24,400 --> 00:50:26,400 So. - So, Schätzchen. 472 00:50:28,160 --> 00:50:30,160 Also, Timmi, mach's gut. 473 00:50:30,240 --> 00:50:33,840 Wenn ich dich abhole, bauen wir einen Schneemann. 474 00:50:35,640 --> 00:50:38,800 Du sagst, mindestens eine Woche? - Je nachdem, wie's läuft. 475 00:50:38,880 --> 00:50:41,880 Ich melde mich dann. - Ich habe vom Video gehört. 476 00:50:42,520 --> 00:50:45,240 Verrückte Sache. Pass auf dich auf. 477 00:50:48,160 --> 00:50:51,080 Wir können eins trinken, wenn ich ihn zurückbringe. 478 00:50:51,840 --> 00:50:53,840 Also, bis dann. - Danke. 479 00:50:53,920 --> 00:50:56,400 Hey, Timmi, sagst du Mike tschüss? 480 00:50:57,640 --> 00:51:00,360 Tschau, Mike. - Tschau, Timmi. 481 00:51:00,440 --> 00:51:02,440 Tschau, Fredi. Macht's gut. 482 00:51:04,320 --> 00:51:06,320 Tschau, Schatz. - Tschau. 483 00:51:12,200 --> 00:51:14,200 Du hast ihn bald wieder. 484 00:51:15,480 --> 00:51:18,520 Solange halten Sie sich zu meiner Verfügung, Frau Wilder. 485 00:51:19,240 --> 00:51:21,240 Ach ja? - Mhm. 486 00:51:33,640 --> 00:51:35,760 * Unheimliche, spannende Musik * 487 00:52:40,040 --> 00:52:42,120 * Friedvolle klassische Klaviermusik: 488 00:52:42,200 --> 00:52:45,280 "Orgelsonate Nr. 4, BWV 528" von Johann Sebastian Bach * 489 00:54:16,560 --> 00:54:18,560 * Bellen des Hundes * 490 00:54:26,560 --> 00:54:29,520 SWISS TXT AG / Access Services Daniel McMinn - 2020 491 00:54:30,800 --> 00:54:32,960 Du lässt unsere Tochter in Ruhe. 492 00:54:41,600 --> 00:54:43,600 Es ist also derselbe Täter. 493 00:54:43,680 --> 00:54:45,520 Eine Serie. 494 00:54:48,600 --> 00:54:50,960 Pfoten hoch und umdrehen. 495 00:54:51,880 --> 00:54:56,640 Die Videos sind anonymisiert. - Sie behindern eine Ermittlung. 40741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.