Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,541 --> 00:00:22,583
Long ago, two friends took part
in an incredible race.
2
00:00:23,666 --> 00:00:26,458
They tied and together won first prize,
3
00:00:26,541 --> 00:00:28,958
a red dune buggy with a yellow soft top.
4
00:00:30,375 --> 00:00:32,041
Since they didn't want to share it,
5
00:00:32,125 --> 00:00:35,291
they had
a beer and sausage eating contest for it.
6
00:00:36,291 --> 00:00:39,708
But then, a bad guy
who was terrorizing the neighborhood
7
00:00:39,791 --> 00:00:43,750
destroyed the bar where they were eating
and set the dune buggy on fire.
8
00:00:44,291 --> 00:00:45,208
Huh!
9
00:00:45,291 --> 00:00:47,416
So the two friends got mad,
10
00:00:47,500 --> 00:00:51,208
and after smacks and slaps,
punches and blows,
11
00:00:51,291 --> 00:00:55,458
eventually, the bad guy bought them
two brand-new dune buggies.
12
00:00:55,541 --> 00:00:58,750
One for each of them.
Both red with a yellow soft top.
13
00:00:59,958 --> 00:01:04,041
But then, one of the dune buggies
caught fire, leaving only one left.
14
00:01:04,125 --> 00:01:07,833
And since sharing it
was completely out of the question,
15
00:01:07,916 --> 00:01:10,125
our two heroes kept fighting
16
00:01:10,208 --> 00:01:13,041
over the last remaining dune buggy.
17
00:01:23,666 --> 00:01:25,291
You're always so stubborn.
18
00:01:25,375 --> 00:01:26,541
It's all your fault.
19
00:01:26,625 --> 00:01:28,545
You know as well as I do
that's not true.
20
00:01:28,583 --> 00:01:29,703
You crashed into me.
21
00:01:29,750 --> 00:01:32,458
I crashed into you...
I was only distracted for one second.
22
00:01:32,541 --> 00:01:35,375
- Staring at that girl.
- What girl?
23
00:01:35,458 --> 00:01:38,541
Nobody's leaving here
until this is settled.
24
00:01:38,625 --> 00:01:40,875
Fine.
Let's settle it with a game of cards.
25
00:01:40,958 --> 00:01:44,083
You'll cheat.
Let's arm-wrestle instead.
26
00:01:44,166 --> 00:01:45,446
Now you're offending me.
27
00:01:45,500 --> 00:01:47,458
What,
am I too strong for you?
28
00:01:47,541 --> 00:01:49,666
Yeah, right! You wish.
29
00:01:49,750 --> 00:01:52,291
How about we do the usual?
Beer and sausages?
30
00:01:52,375 --> 00:01:54,166
No, not this time.
31
00:01:54,250 --> 00:01:55,583
Let's have a race.
32
00:01:55,666 --> 00:01:58,083
A race?
You must really want to lose.
33
00:01:58,166 --> 00:02:02,000
If a car
hadn't crashed into me, I would've won.
34
00:02:04,500 --> 00:02:06,208
Dad, how much longer?
35
00:02:06,291 --> 00:02:07,583
Not right now!
36
00:02:07,666 --> 00:02:09,625
And don't you dare touch the car!
37
00:02:09,708 --> 00:02:12,125
- You're always coming up with excuses.
- You are.
38
00:02:12,208 --> 00:02:13,559
- No, you are.
- No.
39
00:02:25,416 --> 00:02:27,958
Hey! Hey, come here!
40
00:02:43,333 --> 00:02:45,333
This is a dune buggy.
41
00:02:47,916 --> 00:02:51,416
74 cubic inch engine, 41 horsepower.
42
00:02:51,500 --> 00:02:53,958
It goes over 85 miles per hour.
43
00:02:54,916 --> 00:02:56,166
Does it?
44
00:02:56,250 --> 00:02:58,375
What are you doing? Scram!
45
00:02:58,458 --> 00:03:01,083
- Or what, bro?
- Or else Dad will get mad.
46
00:03:03,750 --> 00:03:05,041
He's already mad.
47
00:03:05,125 --> 00:03:07,708
And besides, this buggy
doesn't even belong to us.
48
00:03:07,791 --> 00:03:09,351
"This buggy doesn't even belong to us."
49
00:03:09,416 --> 00:03:10,833
Don't mock me like that!
50
00:03:10,916 --> 00:03:13,000
- "Don't mock me like that."
- Stop! I mean it.
51
00:03:13,083 --> 00:03:14,375
"Stop! I mean it."
52
00:03:15,041 --> 00:03:16,375
Whoa!
53
00:03:18,041 --> 00:03:19,875
You can drive the buggy first.
54
00:03:23,708 --> 00:03:25,875
Hey, where are you going?
Come back!
55
00:03:25,958 --> 00:03:27,958
I told you not to touch it!
56
00:03:29,208 --> 00:03:30,750
I'm gonna kill them.
57
00:04:26,375 --> 00:04:27,791
I wouldn't stop.
58
00:04:27,875 --> 00:04:31,000
- What if it were me?
- Do I have to answer?
59
00:04:40,666 --> 00:04:41,666
Thanks, guys.
60
00:04:41,750 --> 00:04:43,083
We ran out of gas.
61
00:04:49,291 --> 00:04:50,875
Hey, nice car.
62
00:04:50,958 --> 00:04:53,000
Aren't you a little too young
to be driving?
63
00:04:53,083 --> 00:04:55,642
And aren't you ashamed that
you're driving around in that clunker?
64
00:04:55,666 --> 00:04:57,625
Hey, my bike's name is Bolt.
65
00:04:57,708 --> 00:05:00,833
And no one can bad-mouth Bolt.
Can I take it for a ride?
66
00:05:00,916 --> 00:05:01,916
- No.
- Yeah.
67
00:05:02,583 --> 00:05:04,416
How does this sound?
68
00:05:05,833 --> 00:05:07,875
If you win, uh, Bolt's yours.
69
00:05:07,958 --> 00:05:09,678
What are we supposed to do
with a two-speed?
70
00:05:09,708 --> 00:05:11,392
- Shh. Let him finish.
- Get off me.
71
00:05:11,416 --> 00:05:14,000
And if I win,
you let me go for a spin. Deal?
72
00:05:14,083 --> 00:05:15,083
- No.
- It's a deal!
73
00:05:15,125 --> 00:05:19,125
Here's the rules. The Virgin Mary wins,
St. Anthony, St. Januarius lose.
74
00:05:19,208 --> 00:05:20,208
Example.
75
00:05:21,375 --> 00:05:22,708
- Are you even watching?
- Shh!
76
00:05:23,375 --> 00:05:24,791
This loses.
77
00:05:24,875 --> 00:05:25,875
This wins.
78
00:05:26,416 --> 00:05:27,666
Saint Anthony loses.
79
00:05:27,750 --> 00:05:28,750
This wins.
80
00:05:29,875 --> 00:05:31,541
This loses or wins? Forgot.
81
00:05:32,583 --> 00:05:34,000
This wins.
82
00:05:34,875 --> 00:05:36,083
Now pick out Mary.
83
00:05:37,958 --> 00:05:39,500
I'm afraid that you lose.
84
00:05:40,791 --> 00:05:43,500
Yeah! Nice...
85
00:05:44,708 --> 00:05:46,333
Dealer always wins.
86
00:05:48,666 --> 00:05:50,458
You weren't even watching!
87
00:06:08,375 --> 00:06:10,833
He'll be back.
88
00:06:18,750 --> 00:06:19,750
Any second.
89
00:06:38,375 --> 00:06:42,458
MANY YEARS LATER
90
00:07:35,666 --> 00:07:37,583
STROKE
91
00:07:39,375 --> 00:07:41,083
Aw, good doggy.
92
00:07:41,166 --> 00:07:43,291
Hi. Ooh, doggy.
93
00:07:44,000 --> 00:07:44,833
Hey, karasho.
94
00:07:48,416 --> 00:07:50,166
Be happy you have a friend, huh? Cutie.
95
00:07:50,250 --> 00:07:52,083
Come, Geremia.
96
00:07:52,166 --> 00:07:54,541
My goodness, so grumpy.
What a bear!
97
00:07:55,791 --> 00:07:57,666
- How much?
- It'll be fifty.
98
00:07:58,375 --> 00:07:59,500
Fifty?
99
00:07:59,583 --> 00:08:00,583
Mm-hmm.
100
00:08:01,750 --> 00:08:02,875
You thief.
101
00:08:03,875 --> 00:08:04,916
I'm the thief?
102
00:08:09,250 --> 00:08:10,541
Here, just take it.
103
00:08:10,625 --> 00:08:12,500
Fifty.
104
00:08:18,333 --> 00:08:19,375
The Cobras.
105
00:08:20,583 --> 00:08:22,708
Yo, it's the Cobras! Hey!
106
00:08:23,833 --> 00:08:24,916
Hey, they're back!
107
00:08:25,541 --> 00:08:27,458
- The Cobras!
- Run!
108
00:09:25,125 --> 00:09:26,517
No, no, no.
109
00:09:30,375 --> 00:09:31,208
Whoa!
110
00:09:33,083 --> 00:09:35,041
WOLAND CIRCUS
111
00:09:36,750 --> 00:09:39,208
Watch out!
112
00:09:48,375 --> 00:09:49,416
CRAZY 4 RALLY
113
00:09:49,500 --> 00:09:51,125
FIRST PRIZE: DUNE BUGGY
114
00:09:52,666 --> 00:09:54,083
Where are you going?
115
00:09:55,166 --> 00:09:56,166
Let go!
116
00:09:57,125 --> 00:09:58,333
Mm-hmm.
117
00:10:01,333 --> 00:10:04,500
- I appreciate a woman with fire.
- That so?
118
00:10:04,583 --> 00:10:05,500
Mm-hmm.
119
00:10:05,583 --> 00:10:07,500
Did you tell your boyfriend?
120
00:10:09,583 --> 00:10:12,250
I'll give you two days to sign
and get out of here.
121
00:10:12,333 --> 00:10:15,166
Torsillo has run out of patience!
122
00:10:15,250 --> 00:10:16,375
Two days!
123
00:10:17,208 --> 00:10:18,416
Two!
124
00:10:21,625 --> 00:10:22,625
Hey.
125
00:10:24,750 --> 00:10:26,000
You hear what I said?
126
00:10:28,125 --> 00:10:31,458
Yo, fatso. Am I getting through, huh?
127
00:10:31,541 --> 00:10:33,500
Bust him up, Scaglione!
128
00:10:36,541 --> 00:10:37,583
Let me go.
129
00:10:40,000 --> 00:10:41,250
Huh?
130
00:10:53,208 --> 00:10:54,625
Now he'll clobber him.
131
00:10:59,416 --> 00:11:01,750
Crush him!
132
00:11:11,458 --> 00:11:12,666
Where are you going?
133
00:11:13,541 --> 00:11:15,416
I'll get my money next time.
134
00:11:16,541 --> 00:11:18,875
Ahh! Get off me!
135
00:11:21,416 --> 00:11:23,541
Hey! Where are you going, coward?
136
00:11:24,250 --> 00:11:25,490
Get your hands off me!
137
00:11:32,791 --> 00:11:34,434
Hey, thanks.
138
00:11:34,458 --> 00:11:36,125
You can, uh, drop me off right here!
139
00:11:36,208 --> 00:11:38,416
- Ow!
- Thought you could cheat us?
140
00:11:38,500 --> 00:11:39,333
Ow!
141
00:11:39,416 --> 00:11:40,875
You're dead next time!
142
00:12:01,791 --> 00:12:03,000
SMILEY
143
00:12:03,750 --> 00:12:04,750
Hmm.
144
00:12:23,375 --> 00:12:24,875
Ta-da!
145
00:12:29,083 --> 00:12:30,083
Huh?
146
00:12:31,916 --> 00:12:33,875
I'm doing swell. Yourself?
147
00:12:38,208 --> 00:12:39,208
Not even a hug?
148
00:12:42,208 --> 00:12:43,708
Get over here!
149
00:12:45,541 --> 00:12:48,625
Okay, fine. I get it.
You don't want to talk to me.
150
00:12:50,458 --> 00:12:51,875
You've seen this. Huh?
151
00:12:52,583 --> 00:12:55,250
Together, we can get it back. Me and you!
152
00:12:55,333 --> 00:12:56,166
Yeah?
153
00:12:59,541 --> 00:13:01,791
What do you say? Hmm?
154
00:13:04,833 --> 00:13:06,250
Ow!
155
00:13:08,000 --> 00:13:09,625
What the hell?
156
00:13:12,333 --> 00:13:13,583
That's how it's gonna be?
157
00:13:14,208 --> 00:13:16,166
Fine, I'll win it on my own!
158
00:13:16,666 --> 00:13:19,958
When I win, you're getting nothing.
It's gonna be all mine!
159
00:13:25,250 --> 00:13:27,250
You'll see, I'm gonna keep it!
160
00:13:33,541 --> 00:13:36,958
Good morning, Vietnam!
161
00:13:37,041 --> 00:13:39,708
And welcome to the Crazy 4 Rally!
162
00:13:41,916 --> 00:13:43,583
A cutthroat race.
163
00:13:43,666 --> 00:13:47,791
A blaze of insanity,
gas, and testosterone.
164
00:13:47,875 --> 00:13:50,083
How pumped up are you folks?
165
00:13:52,041 --> 00:13:54,625
And let's not forget what brings us here.
166
00:13:54,708 --> 00:13:58,500
Ladies and gentlemen,
a man who needs no introduction.
167
00:13:58,583 --> 00:14:02,791
A man who has been blessed
with the divine gift of charisma.
168
00:14:02,875 --> 00:14:05,666
A man so handsome
169
00:14:05,750 --> 00:14:08,833
that when he looks in the mirror,
he kisses his own mouth!
170
00:14:08,916 --> 00:14:10,416
What the hell is this?
171
00:14:10,500 --> 00:14:15,708
So let's hear the heartiest applause
for Flavio Torsillo!
172
00:14:15,791 --> 00:14:17,500
That's enough of that.
173
00:14:27,625 --> 00:14:29,309
- Hey. Looking strong.
- Hey.
174
00:14:30,708 --> 00:14:33,541
- Good luck to you. Best man wins.
- Hey.
175
00:14:34,333 --> 00:14:35,333
My Lord!
176
00:14:36,041 --> 00:14:37,333
Hey. Break a leg!
177
00:14:37,416 --> 00:14:38,916
Huh?
178
00:14:41,458 --> 00:14:44,125
- Yo! Yo! All right?
- Hey.
179
00:14:49,875 --> 00:14:53,416
And if you thought this race
couldn't get any better, it just did,
180
00:14:53,500 --> 00:14:58,041
thanks to this amazing prize,
a sensational 1974 dune buggy!
181
00:14:58,125 --> 00:14:59,666
Who will win?
182
00:14:59,750 --> 00:15:02,125
Who will be the most reckless driver?
183
00:15:04,541 --> 00:15:07,375
So are we ready to get this thing started?
184
00:15:09,083 --> 00:15:11,125
In five...
185
00:15:13,250 --> 00:15:14,625
...and four...
186
00:15:16,875 --> 00:15:18,500
...and three,
187
00:15:19,500 --> 00:15:20,833
two,
188
00:15:22,250 --> 00:15:23,458
one!
189
00:15:23,541 --> 00:15:25,000
Go!
190
00:15:31,291 --> 00:15:33,041
Come on, come on, come on!
191
00:15:34,125 --> 00:15:34,958
Come on.
192
00:15:35,041 --> 00:15:38,041
♪ You're always leavin' me alone
She don't care ♪
193
00:15:38,125 --> 00:15:42,000
♪ I'm through with messin' around
She's not there ♪
194
00:15:42,083 --> 00:15:44,416
♪ If you've got a lady friend... ♪
195
00:15:44,500 --> 00:15:46,250
Eat my dust!
196
00:15:46,333 --> 00:15:47,958
Whoo!
197
00:15:48,666 --> 00:15:50,666
♪ So come on ♪
198
00:15:51,500 --> 00:15:53,583
♪ Yeah! Come on ♪
199
00:15:56,041 --> 00:15:57,875
♪ Come on ♪
200
00:16:19,250 --> 00:16:21,666
♪ You're gonna get what you need ♪
201
00:16:21,750 --> 00:16:23,541
♪ Gonna get what you need ♪
202
00:16:23,625 --> 00:16:25,416
♪ You're gonna get what you need ♪
203
00:16:25,500 --> 00:16:26,666
♪ Gonna get what you... ♪
204
00:16:26,750 --> 00:16:28,000
Who's going crazy?
205
00:16:28,083 --> 00:16:30,583
♪ ...get what you need
Gonna get what you need... ♪
206
00:16:30,666 --> 00:16:33,916
Perfect! That's what I'm talking about!
207
00:16:45,000 --> 00:16:48,833
♪ Now I'm in a rockin' band
She's not there ♪
208
00:16:48,916 --> 00:16:51,458
♪ No one has to hold my hand ♪
209
00:16:51,541 --> 00:16:53,791
♪ You're gonna get what you need ♪
210
00:16:53,875 --> 00:16:55,250
♪ Gonna get what you need ♪
211
00:16:55,333 --> 00:16:57,041
♪ You're gonna get what you need ♪
212
00:16:57,125 --> 00:16:59,666
♪ Gonna get what you need... ♪
213
00:17:01,041 --> 00:17:02,583
♪ Gonna get what you need... ♪
214
00:17:04,625 --> 00:17:06,958
It's stuck! It's stuck!
It's stuck! It's stuck!
215
00:17:08,500 --> 00:17:10,041
He's done for.
216
00:17:11,041 --> 00:17:12,250
Scaglione, let's go.
217
00:17:12,750 --> 00:17:15,291
- Hey, what about your son?
- Forget him.
218
00:17:15,375 --> 00:17:17,166
Put your hat on. Open the door.
219
00:17:37,708 --> 00:17:39,375
Hey! Come on! Quit it!
220
00:17:44,500 --> 00:17:46,708
Holy cow!
221
00:17:47,250 --> 00:17:50,208
I don't believe it! What a twist, folks!
222
00:17:50,291 --> 00:17:52,833
Looks like the car's rolled over,
and I can't see the drivers.
223
00:17:55,166 --> 00:17:56,583
Damn it.
224
00:18:03,958 --> 00:18:07,500
There they are!
They're gonna finish the race by running!
225
00:18:07,583 --> 00:18:09,500
It's the first race without cars!
226
00:18:10,000 --> 00:18:12,750
And without any people watching!
I'm the only one left.
227
00:18:16,416 --> 00:18:18,291
Unfair shouldering!
228
00:18:18,375 --> 00:18:20,166
Only a few meters to go!
229
00:18:20,250 --> 00:18:22,250
There they are, folks, on the homestretch!
230
00:18:22,333 --> 00:18:24,208
And they've done it, folks!
231
00:18:24,291 --> 00:18:25,625
Mine!
232
00:18:28,166 --> 00:18:31,875
Champions! Champions!
233
00:18:33,041 --> 00:18:34,541
Champions! Oh my!
234
00:18:34,625 --> 00:18:40,375
So tell me, just how does it feel
to win a 1974 dune buggy?
235
00:18:41,916 --> 00:18:44,291
That's it! Yes, it is!
That's the true spirit!
236
00:18:44,375 --> 00:18:46,666
So I don't want to be the one
to ruin your excitement.
237
00:18:46,750 --> 00:18:48,250
But I'm gonna go get the champagne.
238
00:18:48,333 --> 00:18:51,416
Champions! Champions!
239
00:18:58,166 --> 00:18:59,083
Whoa!
240
00:19:11,791 --> 00:19:13,083
Well-done. Keep it going.
241
00:19:13,583 --> 00:19:15,166
Everything was set.
242
00:19:15,250 --> 00:19:17,625
The cars were all identical.
Mine was souped-up.
243
00:19:18,166 --> 00:19:19,625
I have no idea how I lost.
244
00:19:19,708 --> 00:19:20,708
What's that?
245
00:19:21,708 --> 00:19:24,833
- That the cars were all the same.
- No, after that.
246
00:19:25,333 --> 00:19:27,416
I just said, uh, mine was souped.
247
00:19:27,500 --> 00:19:28,500
After.
248
00:19:29,125 --> 00:19:31,000
After, um...
249
00:19:31,541 --> 00:19:33,166
Uh, what was it, Dad?
250
00:19:35,583 --> 00:19:38,958
Now, listen. It might have looked
like you lost the race.
251
00:19:39,041 --> 00:19:40,541
But it's just an impression.
252
00:19:40,625 --> 00:19:43,708
No. Look, Dad, I really lost out there.
You were there too.
253
00:19:43,791 --> 00:19:45,916
In a race,
it's not about fairness.
254
00:19:46,000 --> 00:19:47,500
Only winning matters.
255
00:19:47,583 --> 00:19:49,916
A Torsillo never accepts defeat.
256
00:19:50,000 --> 00:19:51,458
But that's why we always win.
257
00:19:52,000 --> 00:19:53,666
Come. Follow me. Come.
258
00:19:53,750 --> 00:19:56,583
Who cares if they have the car?
Just go there and take it.
259
00:19:56,666 --> 00:19:59,000
Right.
But they're not just gonna give it to me.
260
00:19:59,083 --> 00:20:00,583
You can't just go there and be like,
261
00:20:00,666 --> 00:20:03,083
"Excuse me, please give me the car." Huh?
262
00:20:03,166 --> 00:20:06,500
Mention the name Torsillo,
and they'll shit their pants.
263
00:20:06,583 --> 00:20:10,541
After all, it's more fun to get something
when you don't deserve it!
264
00:20:10,625 --> 00:20:11,666
"Torsillo."
265
00:20:11,750 --> 00:20:14,250
See, Raniero, your father here
was in a similar position.
266
00:20:14,333 --> 00:20:16,750
He wants that land. They won't let it go.
267
00:20:16,833 --> 00:20:18,125
And believe me, I know.
268
00:20:18,208 --> 00:20:19,833
It is theirs, after all.
269
00:20:23,166 --> 00:20:24,541
And so what should dad say?
270
00:20:24,625 --> 00:20:26,458
My feet, I can't feel them.
271
00:20:26,541 --> 00:20:30,375
No, really, Alfredo. Of course,
you've been there for freaking two hours.
272
00:20:30,458 --> 00:20:33,750
You should accept already,
before your brain freezes too, eh?
273
00:20:33,833 --> 00:20:35,083
It's not for sale.
274
00:20:35,750 --> 00:20:36,666
That's my home.
275
00:20:39,750 --> 00:20:43,125
I said I want a clean job,
and so I want a clean job.
276
00:20:43,208 --> 00:20:44,750
- Yes, sir.
- Yes, sir.
277
00:20:44,833 --> 00:20:47,791
I'll have to throw away the meat
if he contaminates it with his bacteria.
278
00:20:47,875 --> 00:20:49,041
- You know?
- Yes, sir.
279
00:20:49,125 --> 00:20:50,833
Hey.
280
00:20:51,708 --> 00:20:53,166
Sorry.
281
00:20:53,708 --> 00:20:56,250
- The cold air.
- Why do I get this always?
282
00:20:56,333 --> 00:20:58,666
Tell me. Close it.
283
00:20:58,750 --> 00:21:00,375
No. No, no, no, no. No!
284
00:21:30,000 --> 00:21:32,125
Ow!
285
00:21:32,625 --> 00:21:34,916
Why would you do that?
I just wanna drive, you know?
286
00:21:35,000 --> 00:21:36,375
Why?
287
00:21:36,458 --> 00:21:40,750
Because until we settle the matter, yeah,
the buggy is staying right here.
288
00:21:40,833 --> 00:21:42,750
- Oh yeah?
- Oh yeah.
289
00:21:42,833 --> 00:21:45,958
Hey, you know if I want,
I can take it without the keys, right?
290
00:21:46,458 --> 00:21:47,458
- I see.
- Mm-hmm.
291
00:21:53,375 --> 00:21:54,791
All right, then.
292
00:21:58,458 --> 00:21:59,791
Hold up. Hold up.
293
00:22:02,750 --> 00:22:05,291
You find the joker, the buggy's yours.
294
00:22:06,875 --> 00:22:08,125
I'm not falling for that.
295
00:22:09,000 --> 00:22:12,833
- Piss off there, buddy.
- I could be offended by that.
296
00:22:12,916 --> 00:22:15,750
Or what if we settled it
like we did in the past?
297
00:22:16,375 --> 00:22:18,583
- Like in the past?
- Mm-hmm.
298
00:22:19,125 --> 00:22:20,125
I'm on a diet.
299
00:22:20,958 --> 00:22:22,208
Uh... One second.
300
00:22:22,291 --> 00:22:23,666
Okay, I... I get it.
301
00:22:23,750 --> 00:22:25,875
- But what kind of diet?
- Dissociated.
302
00:22:25,958 --> 00:22:27,875
- Ah, now I see.
- Mmm.
303
00:22:34,333 --> 00:22:35,833
When did you last clean here?
304
00:22:36,625 --> 00:22:38,958
This place could use the touch of a woman.
305
00:22:41,375 --> 00:22:42,375
You got a girl now?
306
00:22:42,458 --> 00:22:45,541
- Geremia, it's ready!
- No, I mean, besides Geremia.
307
00:22:47,875 --> 00:22:50,125
- Okay. I'm in.
- Hmm.
308
00:22:50,208 --> 00:22:51,559
- Like in the past, yeah?
- Mm-hmm.
309
00:22:51,583 --> 00:22:53,583
As long as you keep quiet and be still.
310
00:22:55,583 --> 00:22:57,375
Okay. But I'll drive us.
311
00:23:50,750 --> 00:23:52,500
Ugh, they came back again.
312
00:23:53,625 --> 00:23:56,375
Those damn Cobras.
313
00:23:57,875 --> 00:23:58,875
Ah.
314
00:24:05,166 --> 00:24:06,833
You really changed up the place.
315
00:24:08,916 --> 00:24:10,125
What'll it be?
316
00:24:11,083 --> 00:24:13,041
Ah, let's see now...
317
00:24:13,750 --> 00:24:15,875
20 pints and 20 sausages, yeah?
318
00:24:15,958 --> 00:24:17,750
Uh, 40 sausages.
319
00:24:17,833 --> 00:24:20,625
- Mmm.
- And a vanilla ice cream. Thank you.
320
00:24:20,708 --> 00:24:21,708
Cleanses the palate.
321
00:24:57,916 --> 00:24:59,041
Miriam.
322
00:25:01,791 --> 00:25:02,791
Karasho!
323
00:25:05,375 --> 00:25:06,833
Of course, they trashed everything.
324
00:25:06,916 --> 00:25:10,000
They trashed the circus,
and you're here munching on hot dogs?
325
00:25:10,583 --> 00:25:12,916
Would you look at me? Yo!
326
00:25:15,208 --> 00:25:16,916
You're worse than the Cobras.
327
00:25:17,916 --> 00:25:19,250
I don't wanna see you.
328
00:25:21,458 --> 00:25:22,666
What are you looking at?
329
00:25:23,541 --> 00:25:24,958
You must be a robber.
330
00:25:26,000 --> 00:25:27,416
- How dare you!
- Mm-hmm.
331
00:25:27,500 --> 00:25:29,125
'Cause my heart has been stolen.
332
00:25:29,958 --> 00:25:31,416
I don't believe it. Okay?
333
00:25:31,958 --> 00:25:33,666
- Talking romance?
- Mm-hmm.
334
00:25:33,750 --> 00:25:35,666
- I'd sooner die.
- Okay.
335
00:25:48,958 --> 00:25:51,250
- That's the mother of my children.
- Mm-hmm.
336
00:25:52,166 --> 00:25:54,833
I need a break.
The heart wants what the heart wants.
337
00:25:54,916 --> 00:25:57,208
Plus, you've got something on your... Hey!
338
00:25:59,166 --> 00:26:00,916
Well, if you quit, then I win. Okay?
339
00:26:01,000 --> 00:26:03,208
I'll be a minute. Gotta get my heart back.
340
00:26:14,375 --> 00:26:15,708
I don't believe it.
341
00:26:22,875 --> 00:26:24,375
I had nothing to do with this.
342
00:26:30,250 --> 00:26:32,125
Hey, can't you hit another spot?
343
00:26:32,208 --> 00:26:34,666
- Where is it?
- No clue.
344
00:26:36,208 --> 00:26:37,666
I can imagine they stole her.
345
00:26:48,000 --> 00:26:51,916
MIRIAM - SORAYA THE TIGER
WOLAND CIRCUS
346
00:26:59,791 --> 00:27:00,791
Good girl.
347
00:27:02,000 --> 00:27:04,375
In position.
348
00:27:05,000 --> 00:27:06,000
Soraya.
349
00:27:07,166 --> 00:27:08,166
Here.
350
00:27:09,916 --> 00:27:11,541
Good. Good.
351
00:27:11,625 --> 00:27:12,625
Now roll.
352
00:27:14,375 --> 00:27:15,208
She's amazing.
353
00:27:15,291 --> 00:27:16,916
And now up.
354
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
Good girl!
355
00:27:19,500 --> 00:27:22,458
- I don't know. I smell a rat.
- Hmm?
356
00:27:22,541 --> 00:27:24,267
The other side.
357
00:27:24,291 --> 00:27:26,250
- good.
- I think it's the camel.
358
00:27:27,375 --> 00:27:28,208
Don't worry.
359
00:27:28,291 --> 00:27:30,625
I'm pretty sure we can barter
with these folks.
360
00:27:30,708 --> 00:27:32,666
I have a plan. Here.
I'll sort it out for you.
361
00:27:32,750 --> 00:27:34,583
Good girl.
362
00:27:34,666 --> 00:27:36,083
Uh, Stroke.
363
00:27:36,166 --> 00:27:39,166
Soraya doesn't bite her meat
unless I cut it beforehand, huh?
364
00:27:39,250 --> 00:27:40,770
That must be a nice cat. That's great.
365
00:27:40,833 --> 00:27:41,851
- Can I feed you?
- No, no.
366
00:27:41,875 --> 00:27:43,000
Cut it already.
367
00:27:43,083 --> 00:27:44,916
Don't. But I still need it.
No, no, no, no.
368
00:27:45,000 --> 00:27:47,559
- Cats love the flesh.
- That buggy you stole back there is mine.
369
00:27:47,583 --> 00:27:48,583
- No. Ours.
- Repeat that.
370
00:27:48,625 --> 00:27:50,166
- Yeah.
- We're not stealing from you.
371
00:27:50,250 --> 00:27:53,125
No, no, no. No one's trying to say
you're thieves. No. No.
372
00:27:53,208 --> 00:27:55,166
- Then get out of here.
- All right.
373
00:27:55,250 --> 00:27:57,125
We have enough problems already.
374
00:27:57,666 --> 00:28:00,000
Who can we talk to about it?
375
00:28:00,958 --> 00:28:02,833
Armandino might know about it.
376
00:28:03,458 --> 00:28:05,125
But I must warn you that...
377
00:28:05,208 --> 00:28:06,791
...you'll need a translator.
378
00:28:07,291 --> 00:28:08,291
Okay.
379
00:28:15,875 --> 00:28:18,125
- This is Armandino, my cousin. Hmm?
- Mmm.
380
00:28:18,208 --> 00:28:19,333
Not so little, huh?
381
00:28:19,833 --> 00:28:21,375
For 50 bucks, I'll translate for you.
382
00:28:21,458 --> 00:28:23,125
- Fifty?
- Sure, fifty.
383
00:28:23,208 --> 00:28:24,208
Okay.
384
00:28:25,041 --> 00:28:25,875
Mmm.
385
00:28:25,958 --> 00:28:28,318
Armandi, come talk to these guys.
386
00:28:30,375 --> 00:28:32,458
So, hey, Mr. Armandino. Um...
387
00:28:33,000 --> 00:28:36,208
In no way do we have something
against your business as a thief.
388
00:28:36,291 --> 00:28:37,333
Thanks.
389
00:28:37,416 --> 00:28:40,666
But since you seem to be
a distinguished and reasonable person,
390
00:28:41,166 --> 00:28:42,916
you'll understand why we want it back.
391
00:28:43,541 --> 00:28:44,375
Mmm.
392
00:28:44,458 --> 00:28:46,184
He's saying I'm really nice.
393
00:28:46,208 --> 00:28:47,375
He's asking to bang me.
394
00:28:48,708 --> 00:28:51,958
Tell him
if he wants to die, I'll sort that out.
395
00:28:52,041 --> 00:28:53,934
- Tell him! Tell him!
- I'll tell him.
396
00:28:53,958 --> 00:28:56,358
Look, my cousin is mortified
by what's happened.
397
00:28:56,416 --> 00:28:58,750
He very much
more than more apologizes for it.
398
00:28:58,833 --> 00:29:01,416
I know he's stolen your buggy,
but he's not giving it back.
399
00:29:01,500 --> 00:29:03,666
- No give it back.
- No back.
400
00:29:03,750 --> 00:29:05,375
- Won't give it to us.
- No?
401
00:29:05,458 --> 00:29:07,375
- No.
- But please smile!
402
00:29:07,458 --> 00:29:10,291
You don't want him thinking
you're disrespectful. Yeah?
403
00:29:10,375 --> 00:29:12,625
- That's great.
- Mm-hmm. Come here.
404
00:29:12,708 --> 00:29:14,642
Why's he smiling?
405
00:29:14,666 --> 00:29:16,333
He says I'm cheap but worth it.
406
00:29:16,416 --> 00:29:18,296
I think
we're getting played today.
407
00:29:18,333 --> 00:29:19,166
Mm-hmm.
408
00:29:19,250 --> 00:29:20,934
You're disrespecting me.
409
00:29:20,958 --> 00:29:22,875
You're disrespecting my cousin!
410
00:29:23,708 --> 00:29:25,791
Nobody talks about my cousin like that!
411
00:29:26,583 --> 00:29:29,083
Nobody talks about my family like that!
412
00:29:29,791 --> 00:29:32,458
He's saying,
"It belongs to me."
413
00:29:32,541 --> 00:29:33,875
- "Me and only me."
- Me. Only me.
414
00:29:33,958 --> 00:29:35,625
- Won't give it back!
- Mine!
415
00:29:37,000 --> 00:29:39,040
- I just need to talk for a second.
- Sure.
416
00:29:40,250 --> 00:29:43,017
He says, "Give me
the girl, or I'll tear you apart."
417
00:29:43,041 --> 00:29:44,142
This is going nowhere.
418
00:29:44,166 --> 00:29:46,326
Joseph, Mary, pizza, rabbit!
419
00:29:46,750 --> 00:29:48,750
Fatty fatty, phone home.
420
00:29:49,333 --> 00:29:52,458
Kara-karasho! Kara-karasho!
421
00:29:53,625 --> 00:29:54,750
Fatty fatty?
422
00:29:54,833 --> 00:29:56,416
Sorry, that's you.
423
00:30:07,750 --> 00:30:08,958
There is no pain.
424
00:30:18,083 --> 00:30:19,958
And now it's the tradition.
425
00:30:20,041 --> 00:30:22,041
This is how we settle things.
426
00:30:22,125 --> 00:30:24,125
Man enough? Come. Come, come.
427
00:30:25,666 --> 00:30:27,208
Place your bets!
428
00:30:27,291 --> 00:30:29,250
The first to fall, 25 bucks!
429
00:30:29,875 --> 00:30:32,291
25 bucks, first to fall!
430
00:30:33,083 --> 00:30:35,958
Place your bets. 25 bucks, first to fall.
431
00:30:46,250 --> 00:30:49,041
No, no, no. No, no, no.
It's okay. It's okay.
432
00:30:49,666 --> 00:30:50,958
It's... It's a warm-up.
433
00:30:51,041 --> 00:30:52,791
Come on, get pumped. Go.
434
00:31:10,333 --> 00:31:13,250
Like in
the American movie Over the Top!
435
00:31:23,958 --> 00:31:24,833
Let's go!
436
00:31:38,375 --> 00:31:39,250
No.
437
00:32:23,375 --> 00:32:25,750
Such a cool space station.
438
00:32:30,416 --> 00:32:32,625
Armandino?
Up, my love. Get up.
439
00:32:45,958 --> 00:32:48,041
- Great, huh?
- I can't believe it.
440
00:32:54,458 --> 00:32:56,708
- You're telling me you bet on...
- No.
441
00:32:56,791 --> 00:32:57,791
- No?
- No.
442
00:33:00,583 --> 00:33:03,875
No?
443
00:33:15,125 --> 00:33:15,958
Ah!
444
00:33:57,625 --> 00:33:58,916
Freeze, yeah?
445
00:34:03,958 --> 00:34:05,916
I need to talk business with you.
446
00:35:00,666 --> 00:35:02,506
If you don't let go,
447
00:35:02,583 --> 00:35:06,208
I swear on your old skank
of a mother I'll smash your face in.
448
00:35:23,041 --> 00:35:24,708
My mother's not old.
449
00:35:26,625 --> 00:35:28,666
- It sure is nice here.
- Mmm.
450
00:35:28,750 --> 00:35:30,791
You know,
I could get used to circus life.
451
00:35:30,875 --> 00:35:32,958
No.
452
00:35:36,125 --> 00:35:37,458
Why don't we make a pact?
453
00:35:38,625 --> 00:35:41,583
You let me help you find your buggy,
you return the favor.
454
00:35:42,083 --> 00:35:43,250
- Mmm.
- Hmm?
455
00:35:46,791 --> 00:35:49,416
- Is the spitting thing really necessary?
- Necessary.
456
00:35:50,916 --> 00:35:52,958
If it's necessary...
457
00:35:56,416 --> 00:35:57,416
It was Raniero.
458
00:35:57,833 --> 00:35:59,041
Torsillo's son.
459
00:35:59,125 --> 00:36:00,583
I saw him with it at the bar.
460
00:36:00,666 --> 00:36:02,708
His father's a very powerful man.
461
00:36:02,791 --> 00:36:05,041
He has everything
but still wants more, yeah?
462
00:36:05,541 --> 00:36:07,208
He wants to take your buggy.
463
00:36:07,791 --> 00:36:09,666
And he wants to take our land now.
464
00:36:09,750 --> 00:36:11,583
He paid the Cobras to threaten us.
465
00:36:12,750 --> 00:36:15,559
Why don't you just leave then, you know?
Circus folk travel, don't they?
466
00:36:15,583 --> 00:36:17,375
- No!
- Oh. No. Oh...
467
00:36:17,458 --> 00:36:19,166
This is like home to us!
468
00:36:19,250 --> 00:36:21,458
Five generations, we've lived here!
469
00:36:21,541 --> 00:36:23,500
Man, you're sitting here
crying over a buggy
470
00:36:23,583 --> 00:36:25,250
while this land belongs to me. Huh?
471
00:36:25,333 --> 00:36:26,458
Hold on. Look at me.
472
00:36:27,000 --> 00:36:29,750
It's not any old hunk of junk.
473
00:36:30,916 --> 00:36:32,166
It belonged to my father.
474
00:36:32,250 --> 00:36:33,500
Ah.
475
00:36:34,833 --> 00:36:36,625
Looks like we're after the same thing.
476
00:36:37,208 --> 00:36:39,500
I see. We want the same thing?
477
00:36:44,208 --> 00:36:45,875
Thanks for the information.
478
00:36:48,958 --> 00:36:49,958
Hey!
479
00:36:51,791 --> 00:36:53,250
Never forget the pact. Okay?
480
00:36:53,333 --> 00:36:54,333
Mm-hmm.
481
00:36:55,375 --> 00:36:56,416
It's a pact.
482
00:37:05,291 --> 00:37:09,208
- Torsillo sure is a megalomaniac.
- Look who's talking.
483
00:37:14,458 --> 00:37:15,458
What's up?
484
00:37:16,791 --> 00:37:18,291
Uh, maybe I should head home.
485
00:37:18,375 --> 00:37:20,851
No, no, no. Don't leave me. Hold on.
I can't go in there alone.
486
00:37:20,875 --> 00:37:22,958
- You're crucial to the plan.
- What plan?
487
00:37:23,041 --> 00:37:24,750
- Mine.
- Exactly. It's yours.
488
00:37:24,833 --> 00:37:27,416
You don't know Torsillo.
I don't trust circus folks.
489
00:37:27,500 --> 00:37:29,625
- You're scared, huh?
- Yeah, so scared! Brr.
490
00:37:29,708 --> 00:37:33,375
You know what? If you hadn't stopped
to help those guys when we were kids,
491
00:37:33,458 --> 00:37:35,291
the buggy would still be ours!
492
00:37:41,291 --> 00:37:42,375
Come again?
493
00:37:42,458 --> 00:37:45,875
I said, if you hadn't stopped
to help those guys when we were little,
494
00:37:45,958 --> 00:37:47,958
the buggy would still be ours.
495
00:37:48,041 --> 00:37:49,125
- Yeah?
- Yeah.
496
00:37:49,208 --> 00:37:50,208
Mm-hmm.
497
00:37:50,291 --> 00:37:52,767
So who's the one who gambled it away,
you dirty little cheater!
498
00:37:52,791 --> 00:37:53,958
"You dirty little cheater."
499
00:37:54,041 --> 00:37:56,059
- I don't talk like that.
- "I don't talk like that."
500
00:37:56,083 --> 00:37:57,291
- Stop it.
- Uh, "Stop it."
501
00:37:57,375 --> 00:37:59,166
Uh, knew it was coming.
502
00:37:59,250 --> 00:38:00,833
Again.
503
00:38:02,333 --> 00:38:03,583
- You know what?
- Mm?
504
00:38:03,666 --> 00:38:05,291
- I don't wanna fight, okay?
- Ha.
505
00:38:16,500 --> 00:38:18,083
Okay. Okay.
506
00:38:18,166 --> 00:38:19,708
I'll go alone. I'll go alone.
507
00:38:20,416 --> 00:38:23,250
But if I find the buggy, it's mine.
508
00:38:35,916 --> 00:38:38,166
What a shack! Hello.
509
00:38:39,708 --> 00:38:40,708
Ah.
510
00:38:44,041 --> 00:38:45,416
Go with this one. Trust me.
511
00:38:47,125 --> 00:38:48,125
Folks,
512
00:38:49,458 --> 00:38:50,708
I'm looking for Torsillo.
513
00:38:50,791 --> 00:38:54,250
I wanted to bring my brother here,
but he's way too short-tempered.
514
00:38:54,333 --> 00:38:55,833
I even told him,
515
00:38:55,916 --> 00:38:58,625
"I think those are good people
in a place like that."
516
00:38:58,708 --> 00:39:01,166
So, if anyone here
is the front man of this group,
517
00:39:02,541 --> 00:39:03,541
step forward.
518
00:39:07,041 --> 00:39:08,041
Could you let me go?
519
00:39:08,916 --> 00:39:10,166
Okay, I'll stay here.
520
00:39:10,250 --> 00:39:12,333
What do you need with Mr. Torsillo?
521
00:39:12,958 --> 00:39:15,333
- Oh.
- You have a deal waiting for him too?
522
00:39:15,416 --> 00:39:17,083
Very close.
523
00:39:17,166 --> 00:39:18,958
- Huh?
- Very close.
524
00:39:20,000 --> 00:39:21,708
The Torsillo Tower.
525
00:39:21,791 --> 00:39:24,583
Boutiques, spas,
heavenly beaches, dancing,
526
00:39:24,666 --> 00:39:27,500
all on land that costs virtually nothing.
527
00:39:27,583 --> 00:39:30,750
With guaranteed building permits,
police who cooperate,
528
00:39:32,208 --> 00:39:35,000
and willing to turn a blind eye
to money laundering.
529
00:39:39,333 --> 00:39:43,333
Mr. Tanaka wants more info
on the property conveyance.
530
00:39:43,416 --> 00:39:44,416
Minor details.
531
00:39:44,500 --> 00:39:46,625
A couple residents
have yet to sign the documents,
532
00:39:46,708 --> 00:39:50,333
but I assure you that
the local administration is on my side.
533
00:39:51,875 --> 00:39:52,875
Mr. Tanaka.
534
00:39:52,916 --> 00:39:55,083
If you don't like it, then get lost.
535
00:39:55,166 --> 00:39:58,583
The door is right here.
Don't let it hit you on the way out. Okay?
536
00:40:03,208 --> 00:40:06,416
Uh...
537
00:40:06,500 --> 00:40:08,500
Oh my God, please...
538
00:40:12,750 --> 00:40:14,375
Please excuse Raniero.
539
00:40:14,458 --> 00:40:15,750
I know he seems like...
540
00:40:15,833 --> 00:40:18,416
I know it's hard to believe,
but he's my only child.
541
00:40:18,500 --> 00:40:19,583
Are you kidding?
542
00:40:20,541 --> 00:40:23,416
Sorry, Pop. I thought
you wanted me to be meaner.
543
00:40:23,500 --> 00:40:25,083
Of course. But with this group?
544
00:40:26,916 --> 00:40:29,791
You know kids these...
He's young, and he's...
545
00:40:30,416 --> 00:40:31,916
He's a real asshole.
546
00:40:34,625 --> 00:40:35,666
And so,
547
00:40:36,833 --> 00:40:38,833
will you tell me one last thing?
548
00:40:38,916 --> 00:40:40,375
Sure.
549
00:40:40,916 --> 00:40:43,375
- I know he hates motorcyclists.
- Who?
550
00:40:51,833 --> 00:40:53,250
These are bad.
551
00:40:54,583 --> 00:40:55,583
Hmm?
552
00:41:01,000 --> 00:41:02,833
What is this, Scaglione?
553
00:41:03,541 --> 00:41:06,208
Ah, I wouldn't wake him up.
554
00:41:06,291 --> 00:41:07,125
Excuse me.
555
00:41:07,208 --> 00:41:09,008
Sorry if we interrupted
your meeting,
556
00:41:09,041 --> 00:41:12,250
but we have a little problem
to figure out.
557
00:41:12,333 --> 00:41:13,541
Your boy has stolen my buggy.
558
00:41:14,666 --> 00:41:16,291
Ah, pardon. Our buggy.
559
00:41:17,583 --> 00:41:20,250
A red dune buggy
that has a nice yellow soft top.
560
00:41:20,333 --> 00:41:21,791
Yes, exactly.
561
00:41:22,458 --> 00:41:24,708
Please excuse me one moment.
562
00:41:24,791 --> 00:41:26,666
We're fine here, thanks.
563
00:41:26,750 --> 00:41:30,041
See, if you give back, uh,
our special buggy...
564
00:41:30,125 --> 00:41:32,958
...we'll just leave and pretend
that this was just a big error.
565
00:41:33,041 --> 00:41:35,161
- Forget it, Dad, let's give them...
- Hey!
566
00:41:36,916 --> 00:41:39,250
Or what else will you do then?
567
00:41:43,708 --> 00:41:45,250
- Or what would we do?
- Hmm...
568
00:41:46,291 --> 00:41:48,291
Uh... I'm not so sure yet.
569
00:41:51,083 --> 00:41:52,791
We're not sure yet. Hmm.
570
00:41:53,333 --> 00:41:56,083
Normally, I'd have the pleasure
of slicing your throats.
571
00:41:56,166 --> 00:41:59,708
But you're in luck,
because right now I'm in a meeting.
572
00:42:00,958 --> 00:42:03,291
And now... now go before I change my mind.
573
00:42:03,375 --> 00:42:06,458
And I'll make sure
that your car is back tomorrow at noon.
574
00:42:07,291 --> 00:42:08,291
Ah.
575
00:42:09,000 --> 00:42:10,000
Well...
576
00:42:10,583 --> 00:42:11,958
I'll see you at the garage.
577
00:42:14,250 --> 00:42:15,541
Oh, I forgot.
578
00:42:15,625 --> 00:42:17,208
A very important thing.
579
00:42:18,416 --> 00:42:21,125
- Mm!
- The circus people are never leaving.
580
00:42:21,208 --> 00:42:23,333
Hmm? Mm. See you later. Appreciate it.
581
00:42:24,000 --> 00:42:25,291
Shall I leave it open?
582
00:42:29,208 --> 00:42:30,625
Who would really...
583
00:42:32,833 --> 00:42:35,833
Hell of a time to find
good workers these days now.
584
00:42:35,916 --> 00:42:36,916
Translate it.
585
00:42:37,625 --> 00:42:38,625
Yikes.
586
00:42:53,083 --> 00:42:53,958
Hey! Ah!
587
00:42:59,416 --> 00:43:02,875
Ha!
588
00:43:24,875 --> 00:43:25,875
Hmm.
589
00:43:46,833 --> 00:43:49,250
I'm telling you,
you'll die young at this rate.
590
00:43:49,875 --> 00:43:51,083
And you'll die tomorrow.
591
00:43:51,583 --> 00:43:52,750
What's up with you?
592
00:43:52,833 --> 00:43:55,875
If it's Torsillo or the circus
or that I stole the model,
593
00:43:55,958 --> 00:43:57,916
fine! I'm sorry if I didn't tell you.
594
00:43:58,625 --> 00:44:00,541
We were only there for the car, okay?
595
00:44:00,625 --> 00:44:03,666
Ah, okay. See, but it's only because
of Miriam that we knew where it went.
596
00:44:03,750 --> 00:44:04,583
- Oh yeah?
- Mm-hmm.
597
00:44:04,666 --> 00:44:07,083
Tell you what. You think
you're the smartest guy on Earth,
598
00:44:07,166 --> 00:44:09,046
but you're always first one
to get screwed, man.
599
00:44:09,125 --> 00:44:10,875
I told you I was only 13 and young!
600
00:44:10,958 --> 00:44:13,083
If you'd grown up,
you'd know you shouldn't make deals
601
00:44:13,166 --> 00:44:15,126
with circus people.
They first take your finger...
602
00:44:18,416 --> 00:44:19,416
There you go.
603
00:44:21,375 --> 00:44:24,250
You brought my heart with you?
604
00:44:25,250 --> 00:44:26,333
Mind if we talk?
605
00:44:26,875 --> 00:44:28,000
You should've seen me.
606
00:44:28,083 --> 00:44:30,125
I kicked the door open,
knocked some of them out.
607
00:44:31,166 --> 00:44:33,500
And then I took the model,
put it under my arm,
608
00:44:33,583 --> 00:44:36,208
and said to them,
"The circus people aren't leaving."
609
00:44:36,833 --> 00:44:39,000
- Sounds pretty good, you know?
- Yes.
610
00:44:39,583 --> 00:44:41,458
See, but the war isn't over.
611
00:44:41,541 --> 00:44:44,333
Torsillo must understand
that this land is ours.
612
00:44:44,416 --> 00:44:46,541
So I get it, but war sounds a bit extreme.
613
00:44:46,625 --> 00:44:50,041
I mean, I only want my car back.
And then we'd...
614
00:44:52,041 --> 00:44:53,833
not complicate things with us.
615
00:44:57,208 --> 00:44:59,500
- I'll see ya.
- Hold on, dear.
616
00:45:00,333 --> 00:45:02,958
See? I don't want
to complicate things either.
617
00:45:07,041 --> 00:45:07,875
Hmm.
618
00:45:07,958 --> 00:45:09,791
Mmm. Mmm.
619
00:45:18,541 --> 00:45:19,708
What's up?
620
00:45:19,791 --> 00:45:20,791
I'm waiting.
621
00:45:21,625 --> 00:45:23,541
Huh? But it's midnight.
622
00:45:24,625 --> 00:45:26,666
Yeah. You better sleep up.
623
00:45:27,791 --> 00:45:30,666
Tomorrow, I think you'll have a long day.
624
00:45:31,708 --> 00:45:32,791
- Me?
- Mm-hmm.
625
00:45:32,875 --> 00:45:33,875
Why is that?
626
00:45:33,958 --> 00:45:36,041
Because you're leaving.
627
00:45:42,125 --> 00:45:43,125
Mmm.
628
00:46:09,375 --> 00:46:10,458
Breakfast for ya?
629
00:46:47,416 --> 00:46:50,208
A dune buggy that's red
with a yellow-colored soft top.
630
00:46:53,500 --> 00:46:54,750
Uh-huh.
631
00:46:55,708 --> 00:46:56,708
Yep.
632
00:47:01,541 --> 00:47:03,125
- Oh yeah.
- That's her.
633
00:47:03,208 --> 00:47:04,958
- It's her.
- It's her.
634
00:47:06,500 --> 00:47:07,958
See? Told you.
635
00:47:09,250 --> 00:47:10,708
Yeah. Look, look, look.
636
00:47:11,541 --> 00:47:13,166
- Beauty, huh?
- Yeah.
637
00:47:13,250 --> 00:47:16,708
- Look at the stripe.
- I'll say. Perfect beauty.
638
00:47:18,208 --> 00:47:20,208
Eh, do you...
639
00:47:21,000 --> 00:47:25,125
I remember it being, uh, a bit... bigger.
640
00:47:25,208 --> 00:47:26,208
- No.
- No, huh?
641
00:47:26,291 --> 00:47:27,291
- No.
- No, no.
642
00:47:28,500 --> 00:47:30,083
Mr. Torsillo.
643
00:47:30,583 --> 00:47:32,250
Thanks so much. It's perfect.
644
00:47:32,333 --> 00:47:33,333
Thank you.
645
00:47:33,666 --> 00:47:38,041
It's just that... there's
a gritty little scratch here on the top.
646
00:47:38,708 --> 00:47:41,500
A bit of scratch remover
will do the trick, you know?
647
00:47:41,583 --> 00:47:45,000
Scaglione, this time
I want them hurt for real. Come on.
648
00:47:49,541 --> 00:47:50,541
Scratch remover?
649
00:47:56,625 --> 00:47:58,025
It's her though.
650
00:48:02,541 --> 00:48:04,250
- Oops.
- Yeah, come on, Raniero.
651
00:48:07,291 --> 00:48:08,291
Thank you.
652
00:48:08,791 --> 00:48:10,625
Start. Come on.
653
00:48:11,750 --> 00:48:14,833
We made fucking fools of ourselves.
You asshole!
654
00:48:30,250 --> 00:48:32,309
Come on, he's running!
655
00:48:32,333 --> 00:48:34,708
- He's running!
- Come on! After him!
656
00:48:34,791 --> 00:48:36,208
He's getting away!
657
00:48:57,041 --> 00:49:01,416
Isn't this an adorable little pooch,
you know?
658
00:49:09,041 --> 00:49:11,291
Very cute doggy.
659
00:49:20,500 --> 00:49:22,500
Don't touch my Geremia!
660
00:49:30,166 --> 00:49:31,500
How do you sleep at night?
661
00:49:34,958 --> 00:49:36,625
What did that ugly man do to you?
662
00:49:48,583 --> 00:49:50,916
That's my bike!
663
00:52:10,041 --> 00:52:14,291
And so, Smiley and Stroke
became two unlikely heroes.
664
00:52:18,583 --> 00:52:22,083
"The Cobras won't be a problem anymore,"
the smiley one said.
665
00:52:23,208 --> 00:52:26,875
The Woland Circus and all the inhabitants
of Tortuga were safe.
666
00:52:28,416 --> 00:52:31,333
Torsillo was defeated and forced to flee.
667
00:52:33,333 --> 00:52:35,291
The Cobras were all destroyed,
668
00:52:35,375 --> 00:52:39,000
and they all lived happily ever after.
669
00:52:42,291 --> 00:52:43,166
The end.
670
00:52:43,250 --> 00:52:45,170
What are you
talking about, Scaglione?
671
00:52:45,208 --> 00:52:46,500
I'll decide when it ends.
672
00:52:47,875 --> 00:52:48,875
That clear?
673
00:52:50,250 --> 00:52:51,458
Please let me apologize.
674
00:52:51,541 --> 00:52:52,541
Apologize?
675
00:52:53,291 --> 00:52:55,416
I messed up, Dad, and I'm sorry.
676
00:52:55,500 --> 00:52:56,583
You say you're sorry?
677
00:52:57,208 --> 00:52:59,000
Never say that you're sorry!
678
00:52:59,083 --> 00:53:01,833
A deadbeat says that. A little dog
with his tail between his legs,
679
00:53:01,916 --> 00:53:03,833
peeing on the carpet says sorry. Yeah?
680
00:53:04,458 --> 00:53:06,583
Are you listening to me?
Where's your head?
681
00:53:07,083 --> 00:53:08,333
- On dogs.
- Ah!
682
00:53:08,958 --> 00:53:10,416
We should get a little doggy.
683
00:53:10,500 --> 00:53:13,083
Did you, uh... get hit in the face, huh?
684
00:53:13,166 --> 00:53:14,250
What? No.
685
00:53:14,333 --> 00:53:16,666
So do you suffer
from early-onset Alzheimer's?
686
00:53:17,500 --> 00:53:21,125
But I was just thinking, it seems like,
if we give them their buggy to them,
687
00:53:21,208 --> 00:53:23,128
well, they should stay away
and leave us alone...
688
00:53:23,166 --> 00:53:24,208
No!
689
00:53:24,291 --> 00:53:26,333
- Why not, Dad?
- 'Cause that car is yours!
690
00:53:26,416 --> 00:53:29,000
Use it, sell it, destroy it, my son,
for all I care!
691
00:53:29,083 --> 00:53:31,458
But first, you have to show
those two hicks who's in charge.
692
00:53:31,541 --> 00:53:32,583
Do you get it?
693
00:53:33,083 --> 00:53:35,625
I see what you're saying,
but why would I sell it?
694
00:53:35,708 --> 00:53:39,250
You know how many times
I've asked you if you get it?
695
00:53:41,000 --> 00:53:43,083
- Tons. Many.
- Tons, son. Tons, son.
696
00:53:44,458 --> 00:53:46,333
But go play with the buggy now, yeah?
697
00:53:46,416 --> 00:53:48,041
Nobody should have it but us.
698
00:53:50,416 --> 00:53:51,791
Such an asshole.
699
00:54:13,333 --> 00:54:15,750
Don't worry. That's how he is.
700
00:54:15,833 --> 00:54:20,666
I'm treated like shit all the time too,
but it's just his way he shows his love.
701
00:54:21,583 --> 00:54:23,583
I can be mean too, just so you know.
702
00:54:23,666 --> 00:54:25,875
Yeah, but remember
that just because he's your father,
703
00:54:25,958 --> 00:54:29,375
you don't have to follow
in this footsteps and be like him.
704
00:54:29,458 --> 00:54:30,916
If you don't have it in you,
705
00:54:31,541 --> 00:54:32,541
you don't.
706
00:54:33,458 --> 00:54:35,708
Let me handle those two you-know-whats.
707
00:54:42,541 --> 00:54:45,625
- Bring the Cobras and follow me.
- What are you doing?
708
00:54:46,416 --> 00:54:47,416
I'll be mean.
709
00:54:47,458 --> 00:54:49,958
I'll be so mean
that I'll even scare myself.
710
00:54:51,875 --> 00:54:53,708
Raniero!
711
00:54:53,791 --> 00:54:55,666
Raniero. Raniero!
712
00:54:56,875 --> 00:54:59,083
Make sure you don't say stupid shit.
713
00:55:12,375 --> 00:55:16,625
Gentlemen and ladies,
now welcome to Circus Woland!
714
00:55:24,291 --> 00:55:28,791
And we're starting our show
with the one and only elephants!
715
00:56:03,458 --> 00:56:05,833
- Bravo!
- Bravo!
716
00:56:09,041 --> 00:56:09,875
Miriam!
717
00:56:31,333 --> 00:56:32,250
Not bad, huh?
718
00:56:48,333 --> 00:56:49,333
Whoo!
719
00:56:51,416 --> 00:56:52,625
All right now.
720
00:56:53,166 --> 00:56:55,416
- Oh, stop it! I love you.
- Whoo!
721
00:56:56,208 --> 00:56:57,208
Bravo!
722
00:56:58,208 --> 00:57:00,208
- She hasn't done anything yet.
- Oh yeah, yeah.
723
00:57:00,291 --> 00:57:01,291
And so,
724
00:57:02,000 --> 00:57:04,750
a new, most perilous act at this circus,
725
00:57:05,500 --> 00:57:06,833
the act of knife throwing.
726
00:57:09,666 --> 00:57:13,416
But... I'll need one volunteer.
727
00:57:14,000 --> 00:57:15,208
A fearless,
728
00:57:15,750 --> 00:57:18,916
courageous man,
willing to risk his own life.
729
00:57:19,625 --> 00:57:22,250
Me! Here, here, here.
730
00:57:23,083 --> 00:57:26,000
An applause now.
731
00:57:37,041 --> 00:57:38,416
You know what you're doing?
732
00:57:38,916 --> 00:57:41,125
- My first time.
- You're kidding.
733
00:57:41,208 --> 00:57:42,208
No.
734
00:57:43,291 --> 00:57:44,291
You're not kidding?
735
00:57:44,833 --> 00:57:46,625
- Scared of me?
- Uh...
736
00:57:47,291 --> 00:57:50,083
So if you don't kill me,
let's marry.
737
00:57:51,166 --> 00:57:52,916
- Hey!
- Mmm.
738
00:58:59,250 --> 00:59:00,333
There's no way.
739
00:59:14,500 --> 00:59:15,500
Bravo!
740
00:59:23,708 --> 00:59:25,708
- You didn't kill me.
- You're not my star.
741
00:59:25,791 --> 00:59:26,791
I'm not?
742
00:59:38,708 --> 00:59:40,875
The buggy! Ha!
743
00:59:46,375 --> 00:59:47,541
Oh yeah.
744
00:59:49,416 --> 00:59:52,208
- Would you like your buggy back now?
- Uh-huh.
745
00:59:52,750 --> 00:59:54,875
It's her.
746
00:59:56,458 --> 00:59:58,166
- Oh!
- Let's see if it ignites, huh?
747
00:59:58,250 --> 00:59:59,916
Hey!
748
01:00:01,458 --> 01:00:02,458
No.
749
01:00:02,541 --> 01:00:03,541
Do something!
750
01:00:04,208 --> 01:00:05,208
The buggy!
751
01:00:05,625 --> 01:00:07,166
Let's see...
752
01:00:07,250 --> 01:00:09,583
- Now what?
- Let's go! Let's go!
753
01:00:34,458 --> 01:00:36,601
- Drive to the ocean.
- To the garage.
754
01:00:36,625 --> 01:00:38,517
- No!
- Salt water will rust it.
755
01:00:38,541 --> 01:00:39,809
No! Ow!
756
01:00:52,958 --> 01:00:55,125
Here! Take!
757
01:00:55,208 --> 01:00:56,208
Take!
758
01:00:56,250 --> 01:00:58,375
Go! Go!
759
01:01:10,250 --> 01:01:12,250
I told you, Scaglione.
760
01:01:13,041 --> 01:01:14,541
Gonna make myself scared.
761
01:01:16,958 --> 01:01:18,666
You even scared me.
762
01:01:38,500 --> 01:01:40,708
Well,
could've been worse.
763
01:01:42,750 --> 01:01:43,750
Geremia.
764
01:01:47,666 --> 01:01:48,875
Geremia!
765
01:01:48,958 --> 01:01:50,916
Geremia!
766
01:01:52,291 --> 01:01:54,958
Geremia!
767
01:01:55,041 --> 01:01:56,083
Come here.
768
01:01:56,708 --> 01:01:58,458
I'm sorry I left you alone.
769
01:01:58,541 --> 01:02:00,541
You're burning, huh?
770
01:02:03,500 --> 01:02:05,750
Perhaps there's still time
to help out Miriam.
771
01:02:06,958 --> 01:02:07,958
Let's go.
772
01:02:12,416 --> 01:02:13,833
I'm not going anywhere.
773
01:02:15,000 --> 01:02:16,000
Excuse me?
774
01:02:18,000 --> 01:02:19,041
"Excuse me?"
775
01:02:20,166 --> 01:02:22,041
Who's helping me? Hmm?
776
01:02:22,125 --> 01:02:23,125
No one.
777
01:02:23,541 --> 01:02:24,541
So guess what?
778
01:02:25,083 --> 01:02:27,041
I'm not helping either, especially you.
779
01:02:27,541 --> 01:02:30,101
You've been screwing everything up
since you were five years old!
780
01:02:30,125 --> 01:02:31,416
And now you're still doing it!
781
01:02:32,000 --> 01:02:34,059
What do you think,
that with a smile and a few jokes,
782
01:02:34,083 --> 01:02:35,666
you would fix everything? Hmm?
783
01:02:36,166 --> 01:02:37,333
Well, listen.
784
01:02:37,416 --> 01:02:39,791
You, I'm not pissed at. I'm pissed at me.
785
01:02:40,375 --> 01:02:42,958
Because I always said yes
instead of saying no!
786
01:02:43,041 --> 01:02:45,083
And now this time, it's gonna be no!
787
01:02:47,083 --> 01:02:49,500
Okay. I took a gamble, and I lost.
788
01:02:49,583 --> 01:02:52,916
So excuse me. Sorry.
Once and for all, I'm sorry.
789
01:02:53,625 --> 01:02:54,708
But you were with me.
790
01:02:55,500 --> 01:02:57,250
I didn't point a gun at your head.
791
01:02:57,916 --> 01:02:59,500
So hold yourself accountable.
792
01:03:02,416 --> 01:03:05,375
You keep your precious kart.
I've always hated it.
793
01:03:10,458 --> 01:03:11,583
And I hate you!
794
01:03:20,458 --> 01:03:22,125
My dear cousin.
795
01:03:26,291 --> 01:03:28,625
Soraya the tiger disappeared.
796
01:03:30,958 --> 01:03:32,375
Now what do we do?
797
01:03:36,333 --> 01:03:37,541
So now what?
798
01:03:39,000 --> 01:03:40,000
We'll find her.
799
01:06:24,750 --> 01:06:26,625
Circus friends,
the game is simple.
800
01:06:26,708 --> 01:06:30,208
Now pay very close attention.
The joker wins.
801
01:06:30,291 --> 01:06:32,750
- Win.
- Aces lose.
802
01:06:32,833 --> 01:06:34,333
- Okay.
- Okay, Armandino?
803
01:06:35,041 --> 01:06:36,458
- The joker?
- Wins it!
804
01:06:36,541 --> 01:06:38,291
- Aces?
- Lose.
805
01:06:38,375 --> 01:06:39,375
Very good.
806
01:06:39,750 --> 01:06:40,833
Let's begin.
807
01:06:46,083 --> 01:06:47,226
This one.
808
01:06:47,250 --> 01:06:48,410
This one?
809
01:06:48,458 --> 01:06:50,666
Oh... Okay!
810
01:06:50,750 --> 01:06:52,416
Hey, I beat ya!
811
01:06:52,500 --> 01:06:55,583
Now do it again but slower.
812
01:06:56,166 --> 01:06:57,833
Slow! Like a snail.
813
01:06:58,333 --> 01:06:59,416
It got?
814
01:06:59,500 --> 01:07:02,500
I got it.
815
01:07:10,416 --> 01:07:12,791
All right, folks. Remember that...
816
01:07:13,750 --> 01:07:15,208
- The joker...
- Wins it!
817
01:07:16,083 --> 01:07:17,250
- Aces.
- Lose!
818
01:07:18,875 --> 01:07:19,875
Oh.
819
01:07:28,083 --> 01:07:29,083
Okay.
820
01:07:32,000 --> 01:07:33,791
This one!
821
01:07:33,875 --> 01:07:34,708
Yeah?
822
01:07:34,791 --> 01:07:35,958
Ready...
823
01:07:36,041 --> 01:07:37,291
Hey!
824
01:07:37,375 --> 01:07:39,083
Yeah! I win again!
825
01:07:39,166 --> 01:07:40,625
- Hey!
- What's wrong?
826
01:07:40,708 --> 01:07:42,500
Ah. Oh.
827
01:07:44,833 --> 01:07:46,916
I can explain. I can ex...
828
01:07:47,000 --> 01:07:49,208
Son of a bunny!
829
01:07:53,833 --> 01:07:57,208
I'm gonna kill you. I'm gonna punch you.
830
01:07:57,291 --> 01:07:58,416
I can explain.
831
01:08:02,208 --> 01:08:03,291
Hey.
832
01:08:08,833 --> 01:08:09,833
Pardon, ma'am.
833
01:08:23,416 --> 01:08:24,416
Yes.
834
01:08:40,500 --> 01:08:42,041
I'm not giving you 50, though.
835
01:08:43,583 --> 01:08:45,000
Shh.
836
01:08:45,083 --> 01:08:46,791
It's not about the 50.
837
01:08:49,416 --> 01:08:51,208
I think you're going the wrong way.
838
01:08:51,291 --> 01:08:52,833
Torsillo's mansion's over there.
839
01:08:54,083 --> 01:08:56,791
Also, I'd let him go.
Probably gonna need him.
840
01:09:03,500 --> 01:09:05,416
Did you eat a four-leaf clover today?
841
01:09:08,833 --> 01:09:09,708
Thank you.
842
01:09:09,791 --> 01:09:12,291
Check it out.
I was thinking and...
843
01:09:13,833 --> 01:09:15,291
Something's not quite right.
844
01:09:15,375 --> 01:09:16,416
- It's not, eh?
- Nah.
845
01:09:16,958 --> 01:09:18,375
Gotta get it soft top.
846
01:09:18,958 --> 01:09:21,666
- All right. We always liked it yellow.
- Yeah.
847
01:09:21,750 --> 01:09:24,416
- Hey, we liked it yellow.
- Yellow, yes.
848
01:09:24,500 --> 01:09:27,083
'Cause now it's more... smoky?
849
01:09:27,166 --> 01:09:28,416
- Smoky.
- Smoky.
850
01:09:29,083 --> 01:09:30,333
You think we tell him?
851
01:09:30,958 --> 01:09:33,291
- We can tell him, yeah?
- We better get moving now.
852
01:09:34,708 --> 01:09:36,000
Best get it moving now.
853
01:09:39,250 --> 01:09:40,791
Karakasho!
854
01:09:40,875 --> 01:09:42,833
- Karakasho!
- Yeah!
855
01:09:42,916 --> 01:09:45,166
Karakasho!
856
01:09:45,250 --> 01:09:48,166
Karakasho!
857
01:09:48,875 --> 01:09:51,041
Grab the money.
Come on, let's go car.
858
01:09:52,583 --> 01:09:53,791
Karakasho.
859
01:09:55,791 --> 01:09:58,291
Thank you.
Thank you all for being here.
860
01:09:58,875 --> 01:10:00,958
Oh, thanks.
861
01:10:02,125 --> 01:10:03,000
Let's go.
862
01:10:18,708 --> 01:10:20,333
Dear friends and business partners,
863
01:10:20,416 --> 01:10:24,708
I'm elated to see you here today
on such an important day.
864
01:10:24,791 --> 01:10:28,875
As you know,
the flames have burned strong all night.
865
01:10:28,958 --> 01:10:32,625
But from this tragedy
has arisen a great opportunity.
866
01:10:32,708 --> 01:10:35,875
On the one hand, we weep
for the terrible fire
867
01:10:35,958 --> 01:10:37,666
that destroyed Circus Woland.
868
01:10:37,750 --> 01:10:39,500
Alas though, how amazing will it be
869
01:10:39,583 --> 01:10:42,541
when the concrete starts to flow
from our trucks
870
01:10:42,625 --> 01:10:44,666
on this incredible...
871
01:10:56,375 --> 01:10:57,208
Yo!
872
01:11:01,708 --> 01:11:04,791
Uh... Where was I? A glitch in the program.
873
01:11:05,333 --> 01:11:06,458
What was I saying?
874
01:11:06,541 --> 01:11:08,750
Before the interruption,
you were saying, "On this..."
875
01:11:08,833 --> 01:11:11,208
But I don't know what...
876
01:11:11,291 --> 01:11:12,291
So on the one hand,
877
01:11:12,333 --> 01:11:15,583
we weep for the terrible fire
that destroyed the Woland Circus,
878
01:11:15,666 --> 01:11:18,916
but on the other, how amazing will it be
when the concrete...
879
01:11:19,000 --> 01:11:21,291
- You've already said...
- Concrete! Concrete!
880
01:11:28,541 --> 01:11:29,833
Scaglione, go and fix it.
881
01:11:42,208 --> 01:11:43,916
Mmm.
882
01:11:45,500 --> 01:11:46,500
Mmm!
883
01:12:00,458 --> 01:12:01,541
Ha!
884
01:12:27,958 --> 01:12:30,333
No, no, no, no, no, no!
885
01:12:54,708 --> 01:12:55,958
How could you do this?
886
01:12:56,041 --> 01:12:58,708
Uh, yeah.
The buggy you gave us won't do.
887
01:12:58,791 --> 01:13:01,166
Yep. Plus, the soft top's gone.
It looks strange.
888
01:13:01,250 --> 01:13:03,184
- True.
- Right. It's not yellow.
889
01:13:03,208 --> 01:13:05,375
- It's not yellow.
- Now we want a new one.
890
01:13:05,875 --> 01:13:08,250
Or what else will you do?
891
01:13:08,333 --> 01:13:09,166
Uh...
892
01:13:09,250 --> 01:13:10,833
Uh...
893
01:13:10,916 --> 01:13:12,750
- Or else we...
- Or we...
894
01:13:18,041 --> 01:13:19,750
Or else we'll get mad, you know?
895
01:13:19,833 --> 01:13:22,750
Oh yeah? Well, I'd love to see it.
896
01:14:44,541 --> 01:14:47,583
Hold!
897
01:14:47,666 --> 01:14:49,958
Belly rabbit, all of it's yellow!
898
01:15:09,583 --> 01:15:11,583
Whoo!
899
01:15:43,583 --> 01:15:44,833
Huh?
900
01:16:13,041 --> 01:16:14,416
Bastards! Come on!
901
01:16:18,166 --> 01:16:20,184
Back off with your fucking...
Piss off!
902
01:16:20,208 --> 01:16:22,000
It's not fucking Halloween.
903
01:17:12,833 --> 01:17:14,041
Ha!
904
01:17:14,666 --> 01:17:16,000
Boo!
905
01:17:29,041 --> 01:17:30,208
I'll show them.
906
01:17:31,375 --> 01:17:32,541
Torsillo!
907
01:17:40,583 --> 01:17:41,958
You're finished, yeah?
908
01:17:45,375 --> 01:17:47,375
Oh really?
909
01:18:10,541 --> 01:18:11,416
Oh no!
910
01:18:15,166 --> 01:18:16,291
Oh no!
911
01:18:56,500 --> 01:18:58,000
It really works, Father.
912
01:19:34,416 --> 01:19:38,208
So yeah.
This is the real end of our story.
913
01:19:38,833 --> 01:19:40,958
The circus was rebuilt,
914
01:19:41,041 --> 01:19:44,000
the circus people had their home back,
915
01:19:44,083 --> 01:19:48,500
and for the citizens of Tortuga,
everything went back to normal.
916
01:19:52,833 --> 01:19:55,208
Even the red dune buggy
with the yellow soft top
917
01:19:55,291 --> 01:19:56,916
was returned to our heroes.
918
01:19:57,000 --> 01:20:00,791
However, there was
one tiny unresolved issue to settle.
919
01:20:00,875 --> 01:20:02,458
How do you do it?
920
01:20:02,541 --> 01:20:04,083
I guess it's a family thing.
921
01:20:04,166 --> 01:20:05,333
Mm-hmm.
922
01:20:05,416 --> 01:20:07,041
Keys on the table.
923
01:20:07,125 --> 01:20:08,000
Hmm?
924
01:20:08,083 --> 01:20:10,708
Yo, don't be cheap.
I need your money now, all right?
925
01:20:10,791 --> 01:20:12,791
I guess that's fair. Pay up.
926
01:20:13,958 --> 01:20:14,958
Well...
927
01:20:18,208 --> 01:20:19,708
- Good.
- Mmm.
928
01:20:20,208 --> 01:20:21,458
- Hmm.
- After you.
929
01:20:21,541 --> 01:20:25,166
Ready?
What the hell are you waiting for, huh?
930
01:20:25,250 --> 01:20:27,416
Everyone start to countdown.
931
01:20:27,500 --> 01:20:30,125
Heya, three, two, one!
932
01:20:38,708 --> 01:20:39,791
Freeze!
933
01:20:40,708 --> 01:20:41,708
Oh no.
934
01:20:42,750 --> 01:20:45,166
Hey, my beloved circus burned
for that buggy.
935
01:20:46,416 --> 01:20:47,750
We made a pact.
936
01:20:48,750 --> 01:20:50,916
I'm playing too.
937
01:20:51,458 --> 01:20:54,166
Oh no. This is between us, okay?
938
01:20:54,916 --> 01:20:56,833
If he wins, and he won't...
939
01:20:57,416 --> 01:20:59,791
- Hmm.
- ...then you guys sort it out.
940
01:21:01,291 --> 01:21:02,291
Oh.
941
01:21:04,916 --> 01:21:06,716
Best of luck, hot stuff.
942
01:21:06,750 --> 01:21:07,583
Best of luck.
943
01:21:11,416 --> 01:21:12,666
Bye, karasho.
944
01:21:13,708 --> 01:21:16,416
So, ladies and gentlemen,
we are back for more of this!
945
01:21:16,500 --> 01:21:19,291
Let's see who wants to sit
in big boy driver seat!
946
01:21:19,375 --> 01:21:21,708
Ready to fight? Ready to fight?
947
01:21:21,791 --> 01:21:24,291
Three, a-two, a-one!
948
01:21:44,291 --> 01:21:46,125
No, no, no, no!
949
01:21:53,583 --> 01:21:54,583
That woman.
950
01:21:58,708 --> 01:22:00,708
Huh? Huh.
951
01:22:15,125 --> 01:22:15,958
Hmm?
952
01:22:16,041 --> 01:22:18,000
♪ Come with me for fun in my buggy ♪
953
01:22:20,791 --> 01:22:24,458
♪ Come along
Let's go for the hell of it... ♪
954
01:22:24,541 --> 01:22:25,458
Yes, indeed.
955
01:22:25,541 --> 01:22:29,166
Like all great stories,
this one doesn't end either.
956
01:22:29,250 --> 01:22:33,500
Most likely the dune buggy
will never really belong to anyone.
957
01:22:35,000 --> 01:22:37,416
♪ I'll bet you anything ♪
958
01:22:38,416 --> 01:22:39,625
♪ Now she's with me ♪
959
01:22:39,708 --> 01:22:41,916
♪ There'll be no trouble ♪
960
01:22:43,208 --> 01:22:45,375
♪ Troubles around ♪
961
01:22:45,458 --> 01:22:47,833
♪ Bet you'll never ever get away ♪
962
01:22:48,333 --> 01:22:50,708
♪ Never ever get away ♪
963
01:22:50,791 --> 01:22:52,125
♪ Dune buggy ♪
964
01:22:53,583 --> 01:22:57,666
♪ I feel like a king
I feel like a king in my buggy ♪
965
01:22:59,791 --> 01:23:02,958
♪ Just the crown is missin'
But that's all right ♪
966
01:23:05,125 --> 01:23:07,666
♪ Come on, people, come on my buggy ♪
967
01:23:10,333 --> 01:23:13,125
♪ Come and feel the power
Of a starry night ♪
968
01:23:15,291 --> 01:23:17,583
♪ I feel like a king in my buggy ♪
969
01:23:20,291 --> 01:23:23,208
♪ Just the crown is missin'
But that's all right ♪
970
01:23:25,458 --> 01:23:27,875
♪ Come on, people, come on my buggy ♪
971
01:23:30,625 --> 01:23:33,208
♪ Come and feel the power
Of a starry night ♪
972
01:23:35,541 --> 01:23:38,375
♪ I feel like a king in my buggy ♪
973
01:23:40,625 --> 01:23:43,333
♪ Just the crown is missin'
But that's all right ♪
974
01:23:55,791 --> 01:23:57,750
♪ I feel like a king in my buggy ♪
975
01:24:00,541 --> 01:24:03,333
♪ Just the crown is missin'
But that's all right ♪
976
01:24:05,666 --> 01:24:08,250
♪ Come on, people, come on my buggy ♪
977
01:24:10,541 --> 01:24:13,750
♪ Come and feel the power
Of a starry night ♪
978
01:24:15,791 --> 01:24:18,875
♪ I feel like a king in my buggy ♪
979
01:24:28,916 --> 01:24:30,541
There, look what they did.
980
01:24:31,083 --> 01:24:32,791
Everything is smashed and ruined.
981
01:24:36,166 --> 01:24:37,750
Look at the state you're in.
982
01:24:40,000 --> 01:24:41,375
The cat was on me.
983
01:24:41,458 --> 01:24:43,916
I punched it on its head and butchered it.
984
01:24:44,708 --> 01:24:46,291
But it doesn't end here.
985
01:24:47,875 --> 01:24:49,625
Or else what will we do?
986
01:24:51,041 --> 01:24:53,583
Or else we'll get mad, you know? We will.
987
01:24:54,416 --> 01:24:55,416
We will!
988
01:24:57,500 --> 01:24:58,958
Absolutely sure, though?
989
01:25:02,333 --> 01:25:03,916
It's so defeating.
990
01:26:20,375 --> 01:26:21,375
Action!
991
01:26:22,541 --> 01:26:23,833
Go!
992
01:26:25,208 --> 01:26:27,375
- I can't break it.
- Action!
993
01:26:28,166 --> 01:26:29,375
Go!
994
01:26:42,083 --> 01:26:43,083
Stop, I got burned.
995
01:26:43,625 --> 01:26:45,541
Think I don't know you.
996
01:26:45,625 --> 01:26:46,791
Again!
997
01:26:47,583 --> 01:26:48,708
- You know what?
- Mmm?
998
01:26:48,791 --> 01:26:50,416
- I'm not in the mood, okay?
- Fine.
999
01:26:50,500 --> 01:26:51,750
Agh!
1000
01:26:53,250 --> 01:26:55,208
Me? Let me try DP.
1001
01:26:55,916 --> 01:26:58,316
- Start rolling.
- You again?
1002
01:26:59,541 --> 01:27:01,791
Uh, yeah.
The buggy you gave us is no good.
1003
01:27:01,875 --> 01:27:03,291
It has a few scratches on the side.
1004
01:27:03,375 --> 01:27:07,000
Yes, and plus,
it doesn't have its top.
1005
01:27:08,000 --> 01:27:09,208
We would like a new one.
1006
01:27:10,250 --> 01:27:11,250
Wait.
1007
01:27:11,583 --> 01:27:13,458
Or else what will you do?
1008
01:27:18,791 --> 01:27:21,166
- Or else we'll...
- Or else we'll...
1009
01:27:22,375 --> 01:27:23,666
...get mad.
1010
01:27:23,750 --> 01:27:24,625
If I ever...
1011
01:27:38,458 --> 01:27:39,375
It really hurt me.
1012
01:27:39,458 --> 01:27:40,750
- Me too.
- And cut!
1013
01:27:46,291 --> 01:27:48,875
♪ You're back on the road... ♪
1014
01:27:48,958 --> 01:27:50,666
- Now!
- Bravo!
1015
01:27:50,750 --> 01:27:52,458
Why did you talk before I said...
1016
01:27:58,000 --> 01:27:59,000
Bravo!
1017
01:27:59,916 --> 01:28:00,750
So I thought...
1018
01:28:00,833 --> 01:28:03,101
And now, Circus Woland's
most dangerous performance...
1019
01:28:03,125 --> 01:28:06,083
- Oh, oh, my line.
- ...knife throwing.
1020
01:28:06,166 --> 01:28:09,541
I can't. I can't...
1021
01:28:13,708 --> 01:28:16,541
Or else what will you do?
1022
01:28:18,041 --> 01:28:20,416
Or else we'll...
1023
01:28:25,041 --> 01:28:26,375
Are you sure, though?
1024
01:28:29,583 --> 01:28:30,833
That's so defeating.
1025
01:28:35,708 --> 01:28:36,791
Look at this.
1026
01:28:39,083 --> 01:28:41,666
Come on, let's do another one.
1027
01:28:42,958 --> 01:28:44,458
Good. Tell me it's a good one.
1028
01:28:45,208 --> 01:28:46,541
Good.
1029
01:28:47,041 --> 01:28:49,708
Three, two, one!
1030
01:28:50,291 --> 01:28:51,333
In what sense?
1031
01:28:57,750 --> 01:28:59,500
♪ You are my only friend ♪
1032
01:28:59,583 --> 01:29:01,958
♪ I'll never let you down... ♪
1033
01:29:03,666 --> 01:29:04,583
Action.
1034
01:29:04,666 --> 01:29:06,791
Or else we'll...
1035
01:29:10,083 --> 01:29:12,083
Or else we'll get mad, you know?
1036
01:29:13,208 --> 01:29:14,958
We were one voice, one person.
1037
01:29:26,500 --> 01:29:28,833
♪ You are my only friend ♪
1038
01:29:28,916 --> 01:29:31,166
♪ I'll never let you down ♪
1039
01:29:32,250 --> 01:29:34,791
♪ You are my lonely friend ♪
1040
01:29:34,875 --> 01:29:37,458
♪ We won't hit the ground ♪
1041
01:29:37,541 --> 01:29:39,541
♪ You know ♪
1042
01:29:40,125 --> 01:29:43,708
♪ I know what's it all about ♪
1043
01:29:47,625 --> 01:29:48,625
♪ Yeah ♪
1044
01:29:49,208 --> 01:29:51,041
♪ You know ♪
1045
01:29:51,750 --> 01:29:56,291
♪ I know they are all around ♪
71967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.