All language subtitles for Velvet.S03E11.1080p.Netflix.WEB-DL.DD+2.0.x264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:02,360 We haven't signed yet. 2 00:00:02,480 --> 00:00:05,200 I'm sure about it. I owe it to Ana. I've made up my mind. 3 00:00:05,320 --> 00:00:06,520 She couldn't have done it. 4 00:00:06,640 --> 00:00:08,120 Your best friend has ruined my life. 5 00:00:08,240 --> 00:00:10,200 I've nothing left to fight for now. 6 00:00:10,320 --> 00:00:12,880 The love of your life has just ruined you. Is it true? 7 00:00:13,000 --> 00:00:15,320 -Isn't Alberto the father? -What did you want me to do? 8 00:00:15,440 --> 00:00:17,520 He was going to leave me to go off with Ana. 9 00:00:17,640 --> 00:00:19,280 For the moment, don't count on me. 10 00:00:19,400 --> 00:00:20,360 I was going to tell you. 11 00:00:20,480 --> 00:00:21,600 Why didn't you? 12 00:00:21,720 --> 00:00:22,640 Does it change things? 13 00:00:22,760 --> 00:00:24,480 No, it doesn't. 14 00:00:24,600 --> 00:00:28,000 This is no time for arguments. Come here, I've taken time out. 15 00:00:28,120 --> 00:00:30,960 -What's the matter with your wife? -She won't leave me alone. 16 00:00:31,080 --> 00:00:32,600 Tonight we start studying. 17 00:00:32,720 --> 00:00:35,480 Do you know what's wrong, Pedro? You don't care about this. 18 00:00:35,600 --> 00:00:37,080 And do you know why? 19 00:00:37,200 --> 00:00:40,160 Because... because you already have a son. 20 00:00:40,280 --> 00:00:41,920 I want to be a father with you too. 21 00:00:42,040 --> 00:00:43,520 -Gloria! -Carmen! 22 00:00:43,640 --> 00:00:44,640 You got here at last. 23 00:00:44,760 --> 00:00:48,160 How could a mother miss her daughter's wedding preparations? 24 00:00:48,280 --> 00:00:49,280 I've fallen in love. 25 00:00:49,400 --> 00:00:53,000 You can't fall in love with Miss Patricia. 26 00:00:53,120 --> 00:00:53,920 It's too late. 27 00:00:54,040 --> 00:00:55,320 I want to give you my wedding present. 28 00:00:55,440 --> 00:00:57,400 Give me your shares and I won't tell on you. 29 00:00:57,520 --> 00:00:58,320 Why me? 30 00:00:58,440 --> 00:01:01,000 Because the Oteguis are much more powerful than you. 31 00:01:01,120 --> 00:01:02,480 I want to hold the majority now. 32 00:01:02,600 --> 00:01:05,040 You haven't got the guts to face up to the situation. 33 00:01:05,160 --> 00:01:07,200 You're selfish! You're a loser! 34 00:01:07,320 --> 00:01:09,280 A selfish bastard who only-- 35 00:01:10,200 --> 00:01:11,800 The store won't be the same without you. 36 00:01:11,920 --> 00:01:14,120 -Tell me where you're going, at least. -To Cuba. 37 00:01:14,240 --> 00:01:16,640 Your hopes and dreams, your home... 38 00:01:16,760 --> 00:01:18,920 Are you willing to give all that up? 39 00:01:19,040 --> 00:01:22,040 Mr. Cafiero is a new shareholder in the store. 40 00:01:22,160 --> 00:01:24,040 He's going to distribute your collection abroad. 41 00:01:24,160 --> 00:01:26,440 -He says you're the next Coco Chanel. -What? 42 00:01:26,560 --> 00:01:28,760 I can't believe it! 43 00:01:28,880 --> 00:01:30,040 Don't worry, I'll look after her. 44 00:01:30,160 --> 00:01:32,160 I love you, brother. 45 00:02:58,880 --> 00:03:01,800 Alberto, you're making a mistake. Without you, I... 46 00:03:04,080 --> 00:03:06,080 Mateo, sorry. I thought it was Alberto. 47 00:03:07,360 --> 00:03:11,320 I thought he was still in the store. Never mind. I'll tell him tomorrow. 48 00:03:16,400 --> 00:03:18,480 Alberto has left the store. 49 00:03:24,440 --> 00:03:26,160 He's gone forever. 50 00:03:30,320 --> 00:03:33,520 He has sold his shares to Enzo Cafiero. 51 00:03:33,640 --> 00:03:35,720 I've just dropped him off at the airport. 52 00:03:35,840 --> 00:03:37,800 He's leaving. It's over. 53 00:03:42,720 --> 00:03:44,760 What do you mean, Mateo? 54 00:03:47,200 --> 00:03:49,160 It's his way of apologising to you. 55 00:03:50,480 --> 00:03:52,800 He's sorry for all the harm he has caused you. 56 00:03:53,960 --> 00:03:57,760 Right now, he has more faith in your career than in his own. 57 00:04:02,840 --> 00:04:05,080 He said there's nothing left for him here. 58 00:04:10,320 --> 00:04:12,800 Seeing you each day was killing him. 59 00:04:14,760 --> 00:04:17,320 It's over. It's over. 60 00:04:36,360 --> 00:04:41,320 You don't know how long I've been wanting to return to his side. 61 00:05:07,720 --> 00:05:09,080 Attention please, all passengers, 62 00:05:09,200 --> 00:05:11,680 the Airsa flight 208 to Havana 63 00:05:11,800 --> 00:05:16,280 will depart from gate B5 in 30 minutes. 64 00:05:16,400 --> 00:05:18,840 Waitress! Bring me another one, please. 65 00:05:32,240 --> 00:05:34,760 Ladies, the hems must be double backstitched. 66 00:05:34,880 --> 00:05:38,080 No shortcuts, I'll check each item one by one. 67 00:05:51,320 --> 00:05:52,840 Thank you. 68 00:05:52,960 --> 00:05:53,880 Do you know? 69 00:05:54,000 --> 00:05:56,560 People normally ask for whisky or bourbon when they drink. 70 00:05:58,200 --> 00:06:01,360 Well, I'm not drinking to forget, I'm drinking to remember. 71 00:06:09,640 --> 00:06:12,680 -What time does the flight depart? -You'll pay me back one day. 72 00:06:31,840 --> 00:06:33,160 Yes! Okay, okay! 73 00:06:33,280 --> 00:06:35,360 Come on, get that car out of the way! 74 00:06:35,480 --> 00:06:37,640 We need to get past. 75 00:06:37,760 --> 00:06:39,600 -We won't make it. -Get out. 76 00:06:41,040 --> 00:06:42,880 Go, or you won't see him again! 77 00:06:44,440 --> 00:06:47,360 Airsa 208 to Havana. 78 00:06:47,480 --> 00:06:50,000 Come on, go after him! 79 00:06:50,120 --> 00:06:51,840 He's the love of her life! 80 00:06:57,720 --> 00:06:59,120 Attention, all passengers, 81 00:06:59,240 --> 00:07:01,680 the Airsa flight 208 to Havana 82 00:07:01,800 --> 00:07:04,960 will depart from gate B5 in 15 minutes. 83 00:07:11,800 --> 00:07:14,320 The Airsa flight 101 to Istanbul 84 00:07:14,440 --> 00:07:17,840 will depart from gate C2 in 15 minutes. 85 00:07:21,800 --> 00:07:24,040 Excuse me, the Airsa flight 208 to Havana? 86 00:07:24,160 --> 00:07:27,680 Gate B5. At the end of the corridor, second floor. But it's about to... 87 00:07:31,880 --> 00:07:35,160 Last call for the Airsa flight 208 to Havana, 88 00:07:35,280 --> 00:07:37,720 go to gate B5. 89 00:07:39,160 --> 00:07:41,160 Sir, your ticket and passport? 90 00:07:43,320 --> 00:07:44,120 Sir? 91 00:07:46,360 --> 00:07:48,680 Your ticket and passport, please. 92 00:07:50,600 --> 00:07:51,640 Sorry. 93 00:08:00,400 --> 00:08:03,520 -The flight to Havana? -I'm sorry, it's ready for take-off. 94 00:09:04,680 --> 00:09:07,360 Excuse me, are you all right? 95 00:09:09,080 --> 00:09:12,680 Last call for the Airsa flight 101 to Istanbul. 96 00:09:12,800 --> 00:09:14,760 Go to gate C2. 97 00:09:25,600 --> 00:09:27,360 Excuse me, 98 00:09:27,480 --> 00:09:30,000 do you know who was sat here before? 99 00:09:30,120 --> 00:09:33,240 A gentleman... dark hair, strong. 100 00:09:35,240 --> 00:09:36,880 Did you speak to him? 101 00:09:37,000 --> 00:09:39,320 All he said was... 102 00:09:39,440 --> 00:09:41,360 he was drinking to remember. 103 00:09:45,040 --> 00:09:47,040 I'm looking for ways for us to communicate. 104 00:09:49,120 --> 00:09:50,680 Leave it to me. 105 00:10:06,400 --> 00:10:07,560 Let's go, Mateo. 106 00:10:08,720 --> 00:10:10,880 I have to prepare my trip to Havana. 107 00:10:12,080 --> 00:10:13,080 What? 108 00:10:14,200 --> 00:10:15,880 In the village we always knock on doors... 109 00:10:16,000 --> 00:10:18,440 Look, "Doctor Vallejo, clinic recently opened." 110 00:10:18,560 --> 00:10:20,040 -No, I refuse. -Why? 111 00:10:20,160 --> 00:10:23,520 -Because it's newly opened. -It's just round the corner. 112 00:10:23,640 --> 00:10:26,160 It will be new with modern equipment... 113 00:10:26,280 --> 00:10:28,000 No. I'm telling you, I refuse. 114 00:10:28,120 --> 00:10:31,360 He'll be a young, attractive man with blonde hair and blue eyes... 115 00:10:31,480 --> 00:10:32,480 I can see it now. 116 00:10:32,600 --> 00:10:36,040 You deserve someone with experience, someone older, your dad's age. 117 00:10:36,160 --> 00:10:37,000 Bald and fat... 118 00:10:37,120 --> 00:10:39,800 What's the matter with you? That will do. 119 00:10:39,920 --> 00:10:42,240 After all... 120 00:10:42,360 --> 00:10:44,040 I'm the one who has to show herself. 121 00:10:44,160 --> 00:10:45,960 Exactly, you'll show yourself... 122 00:10:46,080 --> 00:10:48,080 You'll open your legs, you'll show yourself... 123 00:10:48,200 --> 00:10:51,360 In front of a young man! No way. Never. 124 00:10:51,480 --> 00:10:53,840 I'll ask a colleague, this is women's business. 125 00:10:53,960 --> 00:10:55,720 I'm sure someone can recommend one. 126 00:10:55,840 --> 00:10:58,600 Let me do it. I know about these things. Let's see... 127 00:10:58,720 --> 00:11:01,120 A female doctor... 128 00:11:01,920 --> 00:11:02,960 Pedro... 129 00:11:04,760 --> 00:11:05,920 Sorry. 130 00:11:09,000 --> 00:11:10,680 Do you know anyone? 131 00:11:11,840 --> 00:11:16,520 I'll ask you a question, colleague to colleague, how shall I say this... 132 00:11:16,640 --> 00:11:19,840 Do you want to have children? 133 00:11:19,960 --> 00:11:21,200 What? 134 00:11:21,320 --> 00:11:22,480 Well, you know, girl. 135 00:11:22,600 --> 00:11:26,920 I have to visit a gynaecologist and I don't know where to start. 136 00:11:28,080 --> 00:11:32,000 Well, I'll give you the phone number of mine. 137 00:11:32,120 --> 00:11:34,960 Yours? Have you been to a gynaecologist? 138 00:11:35,920 --> 00:11:39,640 -Haven't you ever been? -Yes, sure. Every Monday. But... 139 00:11:39,760 --> 00:11:42,840 Well, no. Never. How can I show my...? 140 00:11:42,960 --> 00:11:45,120 No, no. I've never needed one. 141 00:11:45,240 --> 00:11:48,200 But I need one now, desperately. Are you going to help me? 142 00:11:51,280 --> 00:11:53,160 What do you need? 143 00:11:53,280 --> 00:11:55,120 Well, I need to know everything. 144 00:11:59,840 --> 00:12:01,960 Well, I've seen worse things... 145 00:12:02,080 --> 00:12:03,360 I hope. 146 00:12:04,280 --> 00:12:05,440 I'm going to Cuba, Rita. 147 00:12:05,560 --> 00:12:08,480 Alberto has gone, thinking of me and I have to go after him. 148 00:12:08,600 --> 00:12:10,440 Isn't Alberto in his office? 149 00:12:11,960 --> 00:12:14,720 Alberto has just taken a flight to Havana. 150 00:12:14,840 --> 00:12:16,840 I went to the airport to try to stop him 151 00:12:16,960 --> 00:12:19,360 but when I got there it was too late. 152 00:12:19,480 --> 00:12:21,640 I almost died, Rita, 153 00:12:21,760 --> 00:12:23,640 until I saw the bottle. 154 00:12:23,760 --> 00:12:25,800 When we were young, he used to do them for me. 155 00:12:25,920 --> 00:12:28,200 He put paper planes inside, with no note or anything, 156 00:12:28,320 --> 00:12:31,720 so I'd know how much he loved me, but no one else would know. 157 00:12:31,840 --> 00:12:33,680 I think I'm going to cry. 158 00:12:33,800 --> 00:12:35,840 But now I know that he left thinking about me, 159 00:12:35,960 --> 00:12:38,480 wanting to say how much he loved me. 160 00:12:39,320 --> 00:12:40,920 I'm not waiting any longer. 161 00:12:41,040 --> 00:12:44,280 Tomorrow I'll buy a ticket to Havana to look for him. 162 00:12:44,400 --> 00:12:47,160 It's the most beautiful love story I've ever heard, 163 00:12:47,280 --> 00:12:48,960 but what is Alberto doing in Havana? 164 00:12:49,080 --> 00:12:51,520 He couldn't stand this situation any longer. 165 00:12:51,640 --> 00:12:54,160 Seeing each other every day and having to be like this. 166 00:12:54,280 --> 00:12:56,440 In the end he sold his shares to Enzo Cafiero 167 00:12:56,560 --> 00:12:59,440 and he's gone there to discover his parents' past. 168 00:12:59,560 --> 00:13:01,200 He sold what? 169 00:13:02,120 --> 00:13:04,520 I'm going, Rita. I'm going to look for him. 170 00:13:06,440 --> 00:13:08,320 You'll come back, won't you? 171 00:13:10,960 --> 00:13:12,480 Of course, you daft thing. 172 00:13:13,600 --> 00:13:15,640 What would I be without you? 173 00:13:17,880 --> 00:13:19,640 I'm going to bring him back with me. 174 00:13:45,160 --> 00:13:48,160 You're in a good mood this morning. It's nice to see you like this. 175 00:13:48,280 --> 00:13:50,160 Today isn't any ordinary day, Doña Blanca. 176 00:13:50,280 --> 00:13:51,320 My niece... 177 00:13:51,440 --> 00:13:54,320 Yes, your niece is shining once more as she deserves. 178 00:13:54,440 --> 00:13:55,960 Lucía told me the good news. 179 00:13:56,080 --> 00:13:57,840 -Congratulations, she deserves it. -Thank you. 180 00:13:57,960 --> 00:13:59,960 Don Mateo called me first thing. 181 00:14:00,080 --> 00:14:02,240 I imagine he'll want everything organised 182 00:14:02,360 --> 00:14:04,600 for the arrival of Don Alberto with the Italians. 183 00:14:04,720 --> 00:14:06,680 Yes, he arranged to see me first thing too, 184 00:14:06,800 --> 00:14:08,040 but from what he said, 185 00:14:08,160 --> 00:14:11,120 I got the impression Don Alberto wouldn't be here this morning. 186 00:14:11,240 --> 00:14:12,840 He'll come a bit later. 187 00:14:12,960 --> 00:14:17,400 I don't think Don Alberto will be absent at a time like this. 188 00:14:19,640 --> 00:14:20,960 Come in. 189 00:14:21,080 --> 00:14:22,200 -Good morning. -Good morning. 190 00:14:22,320 --> 00:14:23,080 Good morning. 191 00:14:23,200 --> 00:14:26,920 Sorry, Don Mateo, it seems we have arrived too early. 192 00:14:27,040 --> 00:14:28,920 Don't worry. Come in. 193 00:14:29,040 --> 00:14:33,800 I'm trying to get some documents together for the Italians. 194 00:14:33,920 --> 00:14:37,000 They called this morning for more information than expected. 195 00:14:37,120 --> 00:14:39,440 If you tell me what exactly, perhaps I can help you. 196 00:14:39,560 --> 00:14:41,320 I can help you find the papers, Don Mateo. 197 00:14:41,440 --> 00:14:43,760 -No. -I know Clara isn't here, I don't mind. 198 00:14:43,880 --> 00:14:45,200 Doña Blanca, no! 199 00:14:50,520 --> 00:14:53,400 This chaos has nothing to do with Clara's absence. 200 00:14:55,320 --> 00:14:57,680 It has to do with Alberto's absence. 201 00:14:59,200 --> 00:15:01,120 Don Alberto has gone to Cuba. 202 00:15:02,920 --> 00:15:05,520 He'll no longer be in charge of Velvet Fashion Store. 203 00:15:05,640 --> 00:15:08,560 Enzo Cafiero is the new owner. 204 00:15:08,680 --> 00:15:10,800 He will manage the company from now on 205 00:15:10,920 --> 00:15:13,520 and launch Ana's collection and her international career. 206 00:15:15,360 --> 00:15:17,760 I don't know what to say. 207 00:15:17,880 --> 00:15:21,120 I always thought that when the time came, 208 00:15:22,080 --> 00:15:24,880 Don Alberto himself would inform us. 209 00:15:25,000 --> 00:15:27,360 The store has always been a family business. 210 00:15:27,480 --> 00:15:29,320 Velvet is nothing without the Márquez family. 211 00:15:29,440 --> 00:15:30,960 How could this happen? 212 00:15:33,200 --> 00:15:34,560 I think Alberto... 213 00:15:35,600 --> 00:15:38,600 has tried to say goodbye to each of us in his own way. 214 00:15:38,720 --> 00:15:42,600 He was having a rough time, you know the details of his personal life. 215 00:15:42,720 --> 00:15:45,960 He didn't want to cause any alarm, that's for sure. 216 00:15:46,920 --> 00:15:49,440 He intends for things to carry on as normal. 217 00:15:49,560 --> 00:15:51,480 -Does my niece know...? -Yes, yes. 218 00:15:51,600 --> 00:15:53,160 Since last night. 219 00:15:54,760 --> 00:15:59,480 You are both two of the mainstays of this company. 220 00:15:59,600 --> 00:16:02,200 You always have been, but even more so now. 221 00:16:03,440 --> 00:16:05,720 What can we do to help? 222 00:16:05,840 --> 00:16:09,160 They'll soon find out in the workshop and they'll probably get uneasy. 223 00:16:09,280 --> 00:16:10,840 What plans does the new owner have? 224 00:16:10,960 --> 00:16:13,360 I don't know, Doña Blanca, 225 00:16:13,480 --> 00:16:16,520 but Alberto left things in order so that no one would suffer the change. 226 00:16:19,280 --> 00:16:21,080 Don Emilio, 227 00:16:21,200 --> 00:16:22,520 I need you. 228 00:16:23,560 --> 00:16:25,720 I don't know if I can do this alone. 229 00:16:27,520 --> 00:16:30,240 We'll be downstairs if you need us. 230 00:16:30,360 --> 00:16:31,640 Thank you to you both. 231 00:16:32,600 --> 00:16:34,520 I'll come down soon to tell everyone else. 232 00:16:34,640 --> 00:16:37,160 -Meanwhile, please be discreet. -Good morning. 233 00:16:45,040 --> 00:16:48,440 I can't understand how he could do something like this. 234 00:16:48,560 --> 00:16:50,280 The store was his life... 235 00:16:50,400 --> 00:16:53,640 -His life, his father's... -Don Emilio, may I say something? 236 00:16:53,760 --> 00:16:55,880 You know perfectly well, 237 00:16:56,000 --> 00:16:58,320 when a man changes his life so drastically, 238 00:16:58,440 --> 00:17:00,800 it is usually because of a woman. 239 00:17:00,920 --> 00:17:03,760 The store was no longer Don Alberto's life... 240 00:17:03,880 --> 00:17:05,440 Ana was his life. 241 00:17:11,560 --> 00:17:14,440 Yes, I'd better talk to her. 242 00:17:14,560 --> 00:17:16,120 Yes, you'd better. 243 00:17:17,200 --> 00:17:18,520 She's going tomorrow then? 244 00:17:18,640 --> 00:17:20,560 Yes, as soon as she gets things sorted. 245 00:17:20,680 --> 00:17:23,160 She says she won't come back until he comes back with her. 246 00:17:23,280 --> 00:17:26,720 -What will happen in the store? -I don't know. 247 00:17:26,840 --> 00:17:28,080 Ladies... 248 00:17:30,880 --> 00:17:34,640 prepare Miss Patricia's wedding dress with the utmost delicacy. 249 00:17:34,760 --> 00:17:36,680 And the matron of honour's. 250 00:17:36,800 --> 00:17:39,600 And of course, the rest of the guests'. 251 00:17:39,720 --> 00:17:41,960 Today is a very special day for her 252 00:17:42,760 --> 00:17:44,480 and for all of us. 253 00:17:44,600 --> 00:17:47,120 When you've finished everything related to the wedding, 254 00:17:47,240 --> 00:17:50,560 I want you to tidy the workshop until it is spotless. 255 00:17:50,680 --> 00:17:55,040 This afternoon we'll receive a visit from someone very important. 256 00:17:55,160 --> 00:17:57,760 Doña Blanca, can you tell us who is going to visit? 257 00:17:59,360 --> 00:18:02,720 Enzo Cafiero, the great Italian fashion baron. 258 00:18:02,840 --> 00:18:04,880 -That's the new boss. -And they don't tell us? 259 00:18:05,000 --> 00:18:06,120 No, they'll tell us-- 260 00:18:06,240 --> 00:18:07,920 Ladies! 261 00:18:08,040 --> 00:18:10,400 There is a lot to do and time flies by. 262 00:18:13,200 --> 00:18:14,640 Velvet Fashion Store. 263 00:18:41,600 --> 00:18:43,600 No, Bárbara, I'm sure. 264 00:18:43,720 --> 00:18:46,320 I want to tell him he's the father. 265 00:18:46,440 --> 00:18:48,040 It's the best thing for us. 266 00:18:49,280 --> 00:18:50,960 I must go, I'll call you later. 267 00:18:51,080 --> 00:18:52,360 Yes, come in. 268 00:18:54,520 --> 00:18:56,680 Miss Cristina, you have a visit. 269 00:18:56,800 --> 00:18:58,560 -Let him in. -Thank you. 270 00:18:58,680 --> 00:19:00,800 -Come in, please. -Thank you. 271 00:19:02,000 --> 00:19:03,040 Hello... 272 00:19:03,920 --> 00:19:05,040 Am I interrupting? 273 00:19:06,440 --> 00:19:08,600 Of course not. I was waiting for you. 274 00:19:11,080 --> 00:19:13,560 I said ten o'clock and it's ten o'clock. 275 00:19:13,680 --> 00:19:15,480 You're always so punctual. 276 00:19:15,600 --> 00:19:17,280 Well, not really. 277 00:19:17,400 --> 00:19:21,240 The bus from Valladolid came early, otherwise... 278 00:19:21,360 --> 00:19:23,000 I brought this for you. 279 00:19:24,120 --> 00:19:27,040 I bumped into two women downstairs and... 280 00:19:27,160 --> 00:19:29,520 You won't notice if you stand them upright. 281 00:19:35,640 --> 00:19:38,760 Thank you. It's very kind of you. 282 00:19:41,400 --> 00:19:43,680 How are you? You look lovely. I mean... 283 00:19:43,800 --> 00:19:47,320 You look good. How do you... How are you both? 284 00:19:47,440 --> 00:19:49,520 We are both much better, thank you. 285 00:19:50,400 --> 00:19:53,280 -But it's been very tense lately. -Yes. 286 00:19:57,040 --> 00:19:59,200 Your phone call worried me, Cristina. 287 00:19:59,320 --> 00:20:00,440 What's wrong? 288 00:20:00,560 --> 00:20:02,440 I must tell you something very important. 289 00:20:06,880 --> 00:20:08,640 Can you accompany me to the garden? 290 00:20:08,760 --> 00:20:10,720 -Of course. -We'll take a stroll and talk. 291 00:20:11,560 --> 00:20:12,560 Yes. 292 00:20:26,240 --> 00:20:28,000 I was waiting for you. 293 00:20:28,120 --> 00:20:30,400 -I had to go out a while. -Yes, Rita told me. 294 00:20:30,520 --> 00:20:33,760 It was more important than coming to see me? 295 00:20:35,160 --> 00:20:38,080 -Alberto has-- -Alberto has left. I know. 296 00:20:38,200 --> 00:20:40,720 And how long have you known? 297 00:20:42,640 --> 00:20:43,600 Since yesterday. 298 00:20:44,560 --> 00:20:45,920 I almost died, uncle. 299 00:20:46,040 --> 00:20:49,640 I went after him to the airport but his plane had already left and I... 300 00:20:52,240 --> 00:20:53,520 What are you keeping from me? 301 00:20:55,920 --> 00:20:58,280 I'm going to Cuba to look for him. 302 00:20:58,400 --> 00:21:00,520 That is absolute madness. 303 00:21:00,640 --> 00:21:03,240 Alberto has given up everything for your career and you, 304 00:21:03,360 --> 00:21:05,520 instead of committing yourself, you abandon. 305 00:21:05,640 --> 00:21:08,080 You abandon to go after him. This isn't a game. 306 00:21:08,200 --> 00:21:10,680 Of course it isn't a game. It's my happiness and my life. 307 00:21:10,800 --> 00:21:14,880 Enzo Cafiero arrives this afternoon and he wants you at the forefront. 308 00:21:15,000 --> 00:21:17,480 Stop acting like two kids for once. 309 00:21:17,600 --> 00:21:20,920 There are many families here who depend on this company doing well. 310 00:21:21,040 --> 00:21:22,600 I'm no child, to be spoken to like that. 311 00:21:22,720 --> 00:21:25,520 Prove it to me and assume your responsibility. 312 00:21:25,640 --> 00:21:28,240 You decided to leave him once, didn't you? 313 00:21:28,360 --> 00:21:32,000 -This is no time to go back to him. -I'll be the one to decide that. 314 00:22:09,800 --> 00:22:11,920 Tell me I'm not making a mistake. 315 00:22:35,880 --> 00:22:38,160 I can't wait to go home. 316 00:22:38,280 --> 00:22:41,280 I can't bear being stuck here inside four walls. 317 00:22:42,280 --> 00:22:45,720 Thanks for the stroll. Going out to the garden has done me good. 318 00:22:45,840 --> 00:22:48,280 And thank you for the company. 319 00:22:48,400 --> 00:22:50,120 There's no need to thank me. 320 00:22:50,240 --> 00:22:53,440 Besides, seeing you has done me good too. 321 00:22:53,560 --> 00:22:57,040 Because... well, I wanted to tell you something, Cristina. 322 00:22:57,160 --> 00:22:58,680 Go on. 323 00:22:58,800 --> 00:23:01,760 Well, I wanted you to know that I'm fine 324 00:23:01,880 --> 00:23:03,680 and to thank you because... 325 00:23:03,800 --> 00:23:07,600 being with you has made me realise what I really want in life. 326 00:23:08,840 --> 00:23:10,080 I'm going to get married. 327 00:23:11,680 --> 00:23:16,160 I went back to Valladolid, I sorted things out with my girlfriend... 328 00:23:16,280 --> 00:23:18,520 We're getting married at the end of the year. 329 00:23:18,640 --> 00:23:21,600 She's a wonderful woman. Wonderful. 330 00:23:23,000 --> 00:23:25,520 She often reminds me of you in... 331 00:23:25,640 --> 00:23:27,920 Well, her hair and... 332 00:23:28,040 --> 00:23:31,000 Sorry, I'm telling you all this 333 00:23:31,120 --> 00:23:33,600 and you're the one who called. What did you want? 334 00:23:38,120 --> 00:23:39,760 I wanted to apologise. 335 00:23:41,840 --> 00:23:45,320 We didn't end on a good note, Víctor, and I regretted that. 336 00:23:47,400 --> 00:23:50,000 I didn't treat you as I should have. 337 00:23:50,120 --> 00:23:51,640 I ask you to forgive me. 338 00:23:53,640 --> 00:23:55,080 That's what it was? 339 00:23:55,200 --> 00:23:56,480 Yes. 340 00:24:05,640 --> 00:24:08,760 You could have said that over the phone. 341 00:24:08,880 --> 00:24:11,800 That's nonsense. It's forgotten. 342 00:24:11,920 --> 00:24:14,640 Well, I can congratulate you, personally. 343 00:24:17,760 --> 00:24:20,720 Congratulations, Víctor. 344 00:24:20,840 --> 00:24:23,360 I hope you and Claudia are happy together. 345 00:24:23,480 --> 00:24:24,680 We will be. 346 00:24:27,400 --> 00:24:28,640 Thank you, Cristina. 347 00:24:28,760 --> 00:24:31,680 I'll be on my way, you need to rest. 348 00:24:35,320 --> 00:24:37,120 I'll get my things. 349 00:24:41,560 --> 00:24:42,840 Goodbye, Víctor. 350 00:24:47,240 --> 00:24:48,440 Goodbye, Cristina. 351 00:24:58,560 --> 00:25:00,320 Hey, you. 352 00:25:00,440 --> 00:25:01,840 What are you getting ready for? 353 00:25:01,960 --> 00:25:04,680 It's for Enzo Cafiero's reception. 354 00:25:04,800 --> 00:25:06,800 -Enzo Cafiero? -Yes. 355 00:25:09,400 --> 00:25:13,360 What a face, Enrique, you look like you're having a bad day. 356 00:25:13,480 --> 00:25:17,200 Well, it's true, I'm not about to marry for money. 357 00:25:17,320 --> 00:25:19,080 You had your opportunity. 358 00:25:20,120 --> 00:25:23,400 Did you know Enzo Cafiero is coming to the store today? 359 00:25:25,480 --> 00:25:29,000 Well, I'm not the only one out of touch. 360 00:25:32,880 --> 00:25:34,760 -What? -It's madness. It's irresponsible. 361 00:25:34,880 --> 00:25:36,680 The irresponsible one has left things sorted. 362 00:25:36,800 --> 00:25:39,640 His sister will take charge of the jewellery collection. 363 00:25:39,760 --> 00:25:41,240 So, Patricia... 364 00:25:41,360 --> 00:25:44,280 How generous! Was that before or after taking my shares? 365 00:25:44,400 --> 00:25:45,720 Have you given your shares to Alberto? 366 00:25:45,840 --> 00:25:46,960 They aren't his now. 367 00:25:47,080 --> 00:25:49,800 Will anyone consult us before taking decisions in this company? 368 00:25:49,920 --> 00:25:52,640 The new owner will arrive today. See to those matters with him. 369 00:25:52,760 --> 00:25:54,160 No, we'll see to it now. 370 00:25:54,280 --> 00:25:57,280 Congratulations on your wedding. Sorry, but I won't be there. 371 00:25:57,400 --> 00:25:59,600 What a shame. 372 00:25:59,720 --> 00:26:00,680 Mateo! 373 00:26:01,600 --> 00:26:02,840 Mateo! 374 00:26:02,960 --> 00:26:06,840 You know Alberto blackmailed me to get those shares. I want them back. 375 00:26:06,960 --> 00:26:10,240 Impossible. Everything is signed. Velvet belongs to the Italians. 376 00:26:10,360 --> 00:26:12,000 What I said before is true. 377 00:26:12,120 --> 00:26:14,800 Your brother has guaranteed you a job for life here. 378 00:26:14,920 --> 00:26:18,400 -Of course, I'm useless... -Leave it out. 379 00:26:18,520 --> 00:26:20,560 Mateo, that's why he gave me those designs. 380 00:26:20,680 --> 00:26:23,120 Those designs could make you big if you wanted. 381 00:26:23,240 --> 00:26:25,760 -Over my dead body. -Enjoy your day. 382 00:26:34,200 --> 00:26:35,320 Keep still, will you? 383 00:26:35,440 --> 00:26:37,720 I don't know why this girl has to come with us. 384 00:26:37,840 --> 00:26:39,680 -What's with that now? -What do you mean? 385 00:26:39,800 --> 00:26:42,800 She's just a kid and she'll hear about... 386 00:26:42,920 --> 00:26:44,400 "precreation", in front of us. 387 00:26:44,520 --> 00:26:48,240 What "precreation". She knows more than you and me put together. 388 00:26:48,360 --> 00:26:49,880 -What... -Well... 389 00:26:50,800 --> 00:26:53,080 -I'm sorry I'm late. -Not as much I am. 390 00:26:54,120 --> 00:26:56,600 -Everything all right? -Perfect. Come on, we're late. 391 00:26:59,600 --> 00:27:02,280 -Good morning, we have an appointment. -Your name? 392 00:27:02,400 --> 00:27:04,600 Lucía Márquez, but it's for Margarita-- 393 00:27:04,720 --> 00:27:05,680 Lucía Márquez? 394 00:27:05,800 --> 00:27:07,960 The doctor said to notify him when you arrived. 395 00:27:08,080 --> 00:27:09,880 -He'll be with you right away. -Thank you. 396 00:27:16,680 --> 00:27:18,400 PREGNANCY 397 00:27:27,240 --> 00:27:30,160 I'll... I'll stay out here. 398 00:27:30,960 --> 00:27:32,320 You can't stay outside. 399 00:27:32,440 --> 00:27:34,880 Yes, Lucía can go in with you. Lucía is female. 400 00:27:35,000 --> 00:27:36,440 When all is said and done... 401 00:27:36,560 --> 00:27:38,080 She knows. She knows everything. 402 00:27:38,200 --> 00:27:39,200 She said she... 403 00:27:39,320 --> 00:27:41,840 But I won't be having the child with Lucía, will I? 404 00:27:41,960 --> 00:27:43,640 You can't leave her on her own right now. 405 00:27:43,760 --> 00:27:46,680 Besides, you'll have to give some explanations to the doctor. 406 00:27:46,800 --> 00:27:48,200 Probably. 407 00:27:49,240 --> 00:27:50,920 The doctor is waiting for you. 408 00:27:51,040 --> 00:27:52,560 For who? For us? 409 00:27:52,680 --> 00:27:55,160 I mean, us as in us two, 410 00:27:55,280 --> 00:27:57,240 because I haven't done anything with Lucía. 411 00:27:57,360 --> 00:27:59,280 -Where do we go? -Follow me, please. 412 00:27:59,400 --> 00:28:02,600 Don't worry, you'll be fine. Remember what we talked about yesterday. 413 00:28:02,720 --> 00:28:05,360 Yes, the problem is I remember. 414 00:28:06,240 --> 00:28:08,120 -What? -Go on. 415 00:28:13,040 --> 00:28:16,200 Right, as you can imagine, there are numerous factors 416 00:28:16,320 --> 00:28:19,040 which can influence in a woman becoming pregnant or not. 417 00:28:19,160 --> 00:28:20,440 -Which? -Yes, which? 418 00:28:20,560 --> 00:28:22,280 Do you mean the position? 419 00:28:22,400 --> 00:28:23,840 I always tell her to change, 420 00:28:23,960 --> 00:28:26,400 but she says that experimenting with soda... 421 00:28:28,200 --> 00:28:32,600 Mrs. Montesinos, I'll request a series of tests for you. 422 00:28:33,880 --> 00:28:35,080 I knew it. 423 00:28:36,120 --> 00:28:37,240 It's me. 424 00:28:37,360 --> 00:28:41,560 Well, it says here that your husband is already a father. 425 00:28:41,680 --> 00:28:43,920 There's no reason to think that he is now sterile. 426 00:28:44,040 --> 00:28:47,280 Unless you've had an illness after your first child. 427 00:28:47,400 --> 00:28:48,520 No. 428 00:28:48,640 --> 00:28:52,920 I've only had mumps and two or three episodes of flu. 429 00:28:53,040 --> 00:28:55,880 Mumps? When did you have mumps? 430 00:28:56,000 --> 00:28:57,680 Two or three years ago. 431 00:28:57,800 --> 00:28:59,200 Yes, but... 432 00:28:59,320 --> 00:29:04,160 I mean, I feel great. I mean, I feel as strong as a bull. 433 00:29:04,280 --> 00:29:08,120 I'm afraid we'll have to do some tests on the bull too. 434 00:29:11,920 --> 00:29:13,320 Do you mean me? 435 00:29:13,440 --> 00:29:16,560 Calm down. They are very simple tests. 436 00:29:16,680 --> 00:29:19,320 Besides, we need to rule out any possibility. 437 00:29:19,440 --> 00:29:24,040 Mumps can sometimes influence male fertility. 438 00:29:29,160 --> 00:29:31,760 Calm down. You're in good hands. 439 00:29:36,360 --> 00:29:38,160 Well? How did it go? 440 00:29:38,280 --> 00:29:41,600 -Well, you see, Pedro-- -Like a bull, like a bull. 441 00:29:41,720 --> 00:29:45,080 Come on, Don Emilio will be hopping mad with us. 442 00:29:58,320 --> 00:30:00,560 Looks like the bride is ready to walk down the aisle. 443 00:30:00,680 --> 00:30:01,960 Why are you here, Jonás? 444 00:30:02,080 --> 00:30:04,080 I wanted to see how you looked in white. 445 00:30:06,200 --> 00:30:10,480 You know I look fabulous. Or did you doubt it? 446 00:30:10,600 --> 00:30:12,880 We both know that what happens to me is of little importance. 447 00:30:13,680 --> 00:30:16,360 After what happened, I wanted to tell you... 448 00:30:16,480 --> 00:30:18,200 that I wish you all the luck in the world. 449 00:30:18,320 --> 00:30:20,040 You've got what you wanted. 450 00:30:21,320 --> 00:30:23,040 Don't be silly. 451 00:30:23,160 --> 00:30:25,920 I'm about to marry another man and you're not bothered? 452 00:30:29,360 --> 00:30:33,560 That wedding is going to hurt you, though I doubt you'll admit it. 453 00:30:37,120 --> 00:30:40,000 Goodbye Jonás. You're not needed here. 454 00:31:29,640 --> 00:31:33,560 What do you think, Miss Patricia? How does it look? 455 00:31:33,680 --> 00:31:36,760 I don't know. It's not quite perfect. 456 00:31:36,880 --> 00:31:38,320 May I? 457 00:31:40,440 --> 00:31:42,240 You look divine. 458 00:31:42,360 --> 00:31:45,600 Brides are always so insecure on their wedding day. 459 00:31:46,760 --> 00:31:49,160 How marvellous! How marvellous! 460 00:31:49,280 --> 00:31:51,320 Doña Blanca, have you ever seen 461 00:31:51,440 --> 00:31:55,560 a more beautiful, more elegant bride? 462 00:31:55,680 --> 00:31:57,320 And what can we say about the dress? 463 00:31:57,440 --> 00:31:59,440 I don't know whose this dress is, 464 00:31:59,560 --> 00:32:02,360 but it looks like it was designed by the gods themselves. 465 00:32:02,480 --> 00:32:06,000 Well, I'm starting to feel like asking you to marry me, Patricia! 466 00:32:06,120 --> 00:32:08,240 The problem isn't the dress. 467 00:32:08,360 --> 00:32:09,480 It can't be the groom, 468 00:32:09,600 --> 00:32:12,520 Valentín will fall over backwards when he sees you enter the chapel 469 00:32:12,640 --> 00:32:14,040 like Spanish royalty. 470 00:32:14,160 --> 00:32:18,480 Believe me, Miss Patricia, we haven't had a bride with such majesty in a long time. 471 00:32:20,800 --> 00:32:23,000 I don't know how Alberto could do this to us. 472 00:32:24,000 --> 00:32:25,360 Don't get like that. 473 00:32:26,960 --> 00:32:30,720 Now isn't the time to worry about work. You must enjoy your wedding. 474 00:32:30,840 --> 00:32:32,760 -Thank you. -What's wrong? What's wrong? 475 00:32:35,120 --> 00:32:39,520 Don Alberto has sold his shares to leave the store in the hands of Enzo Cafiero. 476 00:32:39,640 --> 00:32:40,680 What? 477 00:32:42,960 --> 00:32:43,920 He's gone. 478 00:32:44,040 --> 00:32:47,040 And I'm here, dressed as a bride, about to get married to that... 479 00:32:48,400 --> 00:32:50,120 Patricia? Patricia! 480 00:32:50,240 --> 00:32:52,040 The bride isn't available. 481 00:32:52,160 --> 00:32:54,880 -I need to talk to her, it's urgent. -Now isn't the time. 482 00:32:55,000 --> 00:32:56,520 Help me. Don't let him in, please. 483 00:32:56,640 --> 00:32:58,040 Open the door. 484 00:32:58,160 --> 00:33:00,480 Doña Blanca, I'll see to it. 485 00:33:00,600 --> 00:33:02,160 Fine. 486 00:33:02,280 --> 00:33:04,800 It's bad luck to see the bride on the wedding day. 487 00:33:04,920 --> 00:33:06,680 No, your brother has seen to that. 488 00:33:06,800 --> 00:33:09,760 When did you plan to tell me you'd sold your shares to him? 489 00:33:10,600 --> 00:33:12,920 Well, I didn't think... 490 00:33:13,880 --> 00:33:15,640 I didn't think it was important. 491 00:33:15,760 --> 00:33:17,720 Are you serious, Patricia? 492 00:33:17,840 --> 00:33:20,880 What kind of relationship are we building? For God's sake! 493 00:33:21,000 --> 00:33:23,680 You're my fiancée. We are getting married in a few hours. 494 00:33:23,800 --> 00:33:24,880 Valentín, I'm sorry. 495 00:33:25,000 --> 00:33:26,680 Alberto was in a bad way. 496 00:33:27,800 --> 00:33:29,800 I'd never seen him like that. 497 00:33:30,920 --> 00:33:33,600 He wanted to leave this place, 498 00:33:33,720 --> 00:33:36,520 leave behind everything that had caused him so much pain 499 00:33:36,640 --> 00:33:40,600 and... And his only way out was Enzo Cafiero. 500 00:33:40,720 --> 00:33:42,440 But... But of course, 501 00:33:42,560 --> 00:33:45,000 Enzo wouldn't join the store unless he were majority shareholder, 502 00:33:45,120 --> 00:33:46,400 and he asked for my help. 503 00:33:47,760 --> 00:33:50,760 I don't know if I did the right thing, but... 504 00:33:52,280 --> 00:33:54,640 he's my brother when all is said and done. 505 00:33:56,840 --> 00:33:59,320 What will I tell my mother about all this? 506 00:34:00,880 --> 00:34:02,480 Well... 507 00:34:02,600 --> 00:34:04,480 You needn't tell her 508 00:34:05,320 --> 00:34:06,600 everything we do, need you? 509 00:34:09,200 --> 00:34:12,200 Patricia, I don't know what I'm going to do with you... 510 00:34:14,040 --> 00:34:15,440 Forgive me? 511 00:34:15,560 --> 00:34:16,880 Valentín! 512 00:34:24,360 --> 00:34:27,080 -I was waiting for you. -I see you've come off your pedestal. 513 00:34:27,200 --> 00:34:28,720 I'm surprised you haven't got on one. 514 00:34:28,840 --> 00:34:31,440 I mean, we're going to let an Italian come to Velvet 515 00:34:31,560 --> 00:34:32,840 and do as he pleases. 516 00:34:32,960 --> 00:34:35,080 Alberto chose Cafiero. He did it for a reason. 517 00:34:35,200 --> 00:34:37,800 So, you're nothing more than your little friend's puppet. 518 00:34:37,920 --> 00:34:40,440 -Be careful what you say. -No, think about it. 519 00:34:40,560 --> 00:34:42,560 We're going to let a stranger, a foreigner 520 00:34:42,680 --> 00:34:45,520 sit in this chair and begin to make decisions for all of us. 521 00:34:45,640 --> 00:34:47,880 We have to be united. 522 00:34:48,000 --> 00:34:48,920 Do you find it funny? 523 00:34:49,040 --> 00:34:50,840 I'd rather be killed than be with an Otegui. 524 00:34:50,960 --> 00:34:52,920 I'll back Cafiero, it's the best option 525 00:34:53,040 --> 00:34:54,600 and it's what Alberto decided. 526 00:34:54,720 --> 00:34:57,800 I've nothing more to say to you, Enrique, okay? 527 00:34:57,920 --> 00:34:59,800 It's up to you. 528 00:34:59,920 --> 00:35:02,320 But neither me nor my family 529 00:35:02,440 --> 00:35:05,880 will be hostages to a stupid decision made by Alberto Márquez. 530 00:35:24,920 --> 00:35:26,480 I need your help. 531 00:35:26,600 --> 00:35:27,880 I did enough yesterday. 532 00:35:28,000 --> 00:35:30,680 If I'd known you'd run after him, I wouldn't have taken you to the airport. 533 00:35:30,800 --> 00:35:32,760 Don't start with that too, please, Mateo. 534 00:35:32,880 --> 00:35:35,200 I need to know where he's staying and what he's going to do. 535 00:35:35,320 --> 00:35:36,800 I've no idea. 536 00:35:39,040 --> 00:35:40,560 I'd be grateful if you helped me. 537 00:35:42,280 --> 00:35:44,240 I'll go all the same, 538 00:35:44,360 --> 00:35:46,000 at the risk of never seeing him again. 539 00:35:46,120 --> 00:35:47,480 I know nothing. 540 00:35:47,600 --> 00:35:51,360 Just as I didn't approve of his trip, I don't approve of yours either. 541 00:35:55,960 --> 00:35:57,120 Ánimas. 542 00:36:11,440 --> 00:36:14,680 He's staying in a hotel in Calle Ánimas. 543 00:36:14,800 --> 00:36:18,240 It's run by some José Abeal y Otero, or something like that. 544 00:36:20,480 --> 00:36:22,240 -Thank you. -Wait a minute. 545 00:36:24,200 --> 00:36:26,080 This will cost you. 546 00:36:28,400 --> 00:36:30,800 You stay to receive Cafiero. 547 00:36:31,640 --> 00:36:34,080 My plane leaves tomorrow morning, I have lots to organise. 548 00:36:34,200 --> 00:36:36,720 You have to organise this store first. 549 00:36:36,840 --> 00:36:39,040 Alberto did all this for you. 550 00:36:39,160 --> 00:36:41,480 The only reason for selling the store to Cafiero 551 00:36:41,600 --> 00:36:44,560 is to turn you into an international star. 552 00:36:44,680 --> 00:36:48,760 It's the prime condition of this agreement and without you, there's no deal. 553 00:36:48,880 --> 00:36:49,840 Velvet is over. 554 00:36:49,960 --> 00:36:52,040 Alberto left thinking I didn't love him. 555 00:36:52,160 --> 00:36:55,120 We know what he'll do when he gets there but not what he'll do next. 556 00:36:55,240 --> 00:36:56,800 If I'm late, I won't see him again. 557 00:36:56,920 --> 00:36:58,640 If you love Alberto as much as you say, 558 00:36:58,760 --> 00:37:02,120 go down, receive Cafiero and prove that his sacrifice hasn't been in vain. 559 00:37:02,240 --> 00:37:03,600 What if Cafiero doesn't let me go? 560 00:37:03,720 --> 00:37:05,920 That's a risk you'll have to take. 561 00:37:14,040 --> 00:37:15,600 Mr. Infantes, take your position. 562 00:37:15,760 --> 00:37:17,680 In silence, everyone, please. 563 00:37:17,800 --> 00:37:18,600 Don Emilio, 564 00:37:18,720 --> 00:37:20,520 tell me what Doña Blanca said isn't true. 565 00:37:20,640 --> 00:37:24,280 Mr. De la Riva, this isn't the best time to alter the order of the preparations. 566 00:37:24,400 --> 00:37:26,520 Is no one going to give me an official explanation-- 567 00:37:26,640 --> 00:37:27,960 Yes, I will, Raúl. 568 00:37:30,640 --> 00:37:32,160 Listen, please. 569 00:37:32,280 --> 00:37:33,360 Gentlemen, 570 00:37:33,480 --> 00:37:35,040 it is my duty to inform you 571 00:37:35,160 --> 00:37:38,040 that Don Alberto Márquez from now on will not be... 572 00:37:38,160 --> 00:37:40,040 owner of Velvet Fashion Store. 573 00:37:40,160 --> 00:37:41,200 Mr... 574 00:37:41,320 --> 00:37:44,240 Silence, please, silence. 575 00:37:44,360 --> 00:37:45,320 Thank you. 576 00:37:45,440 --> 00:37:47,800 Mr Enzo Cafiero, known to all of you, 577 00:37:47,920 --> 00:37:51,120 the Italian fashion baron, has been captivated by our new collection 578 00:37:51,240 --> 00:37:53,320 and not only has he wanted to take it over, 579 00:37:53,440 --> 00:37:55,680 but also the majority of the shares in this store. 580 00:37:55,800 --> 00:37:56,680 This is outrageous. 581 00:37:56,800 --> 00:37:58,000 Raúl, one moment, please. 582 00:37:58,120 --> 00:38:00,440 This is a new challenge, for all of us. 583 00:38:00,560 --> 00:38:05,560 Which is why I'm asking you, please, to make a big effort with this reception. 584 00:38:05,680 --> 00:38:06,920 Thank you. 585 00:38:07,040 --> 00:38:08,600 Raúl, Raúl... 586 00:38:12,320 --> 00:38:14,920 -Do we know anything of Phillipe Ray? -No. 587 00:38:44,920 --> 00:38:45,960 And Ray? 588 00:39:03,640 --> 00:39:06,080 Mr. Cafiero, welcome to your home. 589 00:39:06,960 --> 00:39:09,720 I can't be more impressed with this welcome. 590 00:39:09,840 --> 00:39:12,200 Nothing that the occasion doesn't deserve. 591 00:39:12,320 --> 00:39:13,720 After you, please. 592 00:39:25,160 --> 00:39:27,080 This is what you wanted, isn't it? 593 00:39:34,600 --> 00:39:36,400 I've got it all worked out for you, Ana. 594 00:39:36,520 --> 00:39:39,960 In the next three years, we'll launch your brand internationally, 595 00:39:40,920 --> 00:39:43,080 with your own name, 596 00:39:43,200 --> 00:39:44,480 no pen names. 597 00:39:45,600 --> 00:39:47,960 First Milan, then Paris, 598 00:39:48,080 --> 00:39:50,560 London, New York... 599 00:39:50,680 --> 00:39:53,040 Everyone will know who Ana Rivera is. 600 00:39:53,840 --> 00:39:56,360 And we ought to start as soon as possible. 601 00:39:58,800 --> 00:40:00,840 It's fantastic, Mr. Cafiero, 602 00:40:00,960 --> 00:40:04,080 but you know better than anyone, Velvet is much more than a collection. 603 00:40:04,200 --> 00:40:08,200 Maybe you'll be seduced by other talents within the store. 604 00:40:10,880 --> 00:40:12,680 Are you questioning me? 605 00:40:14,840 --> 00:40:17,320 It's my first day and you're questioning me already? 606 00:40:18,120 --> 00:40:21,560 No, no, not at all, Mr. Cafiero. Not at all. 607 00:40:21,680 --> 00:40:25,280 I'm just saying that... Well, possibly... 608 00:40:25,400 --> 00:40:27,360 Maybe this week... 609 00:40:27,480 --> 00:40:30,320 we ought to focus on getting to know the whole Velvet team, 610 00:40:30,440 --> 00:40:31,800 not just Ana, that's all. 611 00:40:31,920 --> 00:40:34,880 I see you're the traditional type... 612 00:40:35,000 --> 00:40:37,080 I love women being in charge. 613 00:40:37,200 --> 00:40:40,280 I know exactly what has happened to Ana's collection in Spain, 614 00:40:40,400 --> 00:40:44,920 and I don't want that to taint the image of the collection abroad. 615 00:40:45,040 --> 00:40:47,680 The sooner we work on that, the better. 616 00:40:47,800 --> 00:40:50,000 Don't you think, Miss Ribera? 617 00:40:50,120 --> 00:40:51,920 Of course, Mr. Cafiero. 618 00:40:53,840 --> 00:40:55,760 It's just that since Alberto left... 619 00:40:55,880 --> 00:40:58,440 -Ana, please. -My priorities and capacity have changed. 620 00:41:00,200 --> 00:41:02,840 What are you trying to say, Miss Ribera? 621 00:41:02,960 --> 00:41:05,520 Is Velvet no longer your priority? 622 00:41:05,640 --> 00:41:06,880 Of course it is. 623 00:41:08,640 --> 00:41:10,320 It's just that all I can do and offer 624 00:41:10,440 --> 00:41:13,400 is directly related to Alberto's presence in my life. 625 00:41:13,520 --> 00:41:16,040 I need him back. I want him back. 626 00:41:20,320 --> 00:41:22,000 It will only be a few days. 627 00:41:24,480 --> 00:41:26,720 We have signed a contract. 628 00:41:28,040 --> 00:41:29,240 And I won't fail you. 629 00:41:30,920 --> 00:41:33,720 I have some matters to deal with in Rome. 630 00:41:34,760 --> 00:41:36,520 I'll be back in ten days. 631 00:41:36,640 --> 00:41:38,560 On my return, I want you here, 632 00:41:38,680 --> 00:41:42,360 prepared to give your life for this store. 633 00:41:42,480 --> 00:41:43,800 You have my word. 634 00:41:45,400 --> 00:41:47,120 And the Oteguis? 635 00:41:47,240 --> 00:41:49,760 What? Aren't I going to meet my partners? 636 00:41:49,880 --> 00:41:51,240 Of course. 637 00:41:51,360 --> 00:41:55,080 It isn't possible right now, one of them is in hospital 638 00:41:55,200 --> 00:41:57,880 but she will contact you shortly. 639 00:41:58,000 --> 00:41:59,280 Mr. Cafiero, 640 00:41:59,400 --> 00:42:01,320 Buongiorno. It's an honour. 641 00:42:03,280 --> 00:42:05,280 -Let me introduce you to-- -Enrique Otegui. 642 00:42:05,400 --> 00:42:06,640 It's a pleasure. 643 00:42:06,760 --> 00:42:08,640 I thought I wouldn't see you today. 644 00:42:08,760 --> 00:42:11,600 I'm sorry I'm late. Personal matters held me up. 645 00:42:11,720 --> 00:42:15,120 I hope this small gift might serve as an apology. 646 00:42:15,240 --> 00:42:17,480 I believe you like them. 647 00:42:20,440 --> 00:42:22,480 Habanos. My favourite. 648 00:42:23,280 --> 00:42:25,280 One more thing we have in common. 649 00:42:25,400 --> 00:42:26,480 And now, Mateo, Ana, 650 00:42:26,600 --> 00:42:28,440 if you'll excuse us, Mr. Cafiero 651 00:42:28,560 --> 00:42:30,960 and I have to talk, partner to partner. 652 00:42:39,520 --> 00:42:41,360 It's his wedding day. 653 00:42:42,840 --> 00:42:45,080 I'll take charge. Thank you, Braulio. 654 00:42:45,200 --> 00:42:48,160 Let me know if there's any news, please. 655 00:42:48,280 --> 00:42:50,040 -Just me. -Yes, madam. 656 00:42:57,520 --> 00:43:00,080 Son... Take it easy, son. 657 00:43:01,800 --> 00:43:03,440 Darling... 658 00:43:03,560 --> 00:43:06,320 you know you're the most important thing to me. 659 00:43:06,440 --> 00:43:08,280 Of course, mother. 660 00:43:08,400 --> 00:43:11,280 And we've never had any secrets between us. 661 00:43:11,400 --> 00:43:15,360 Well, we could have some little secret one day... 662 00:43:15,480 --> 00:43:16,440 No. 663 00:43:16,560 --> 00:43:19,040 There should never be secrets between a mother and son. 664 00:43:20,720 --> 00:43:23,600 Which is why we have to talk about what has happened... 665 00:43:25,200 --> 00:43:27,000 with the mine in Guinea. 666 00:43:28,080 --> 00:43:30,400 The mine in Guinea? What has happened? 667 00:43:30,520 --> 00:43:31,960 Last night, an earthquake. 668 00:43:32,080 --> 00:43:33,360 There was an earthquake there 669 00:43:33,480 --> 00:43:35,160 and it's been buried. 670 00:43:35,280 --> 00:43:37,520 -We've lost the whole mine. -What? 671 00:43:37,640 --> 00:43:41,360 Yes, son. We'll have to evaluate the damage, but... 672 00:43:41,480 --> 00:43:44,320 I'm afraid we've lost millions. 673 00:43:44,440 --> 00:43:47,440 This is an absolute disaster, mother, please! 674 00:43:47,560 --> 00:43:49,960 Which is why this wedding is very important now. 675 00:43:50,080 --> 00:43:51,920 If we don't manage to recover the mine, 676 00:43:52,040 --> 00:43:53,680 -God forbid... -Please. 677 00:43:53,800 --> 00:43:56,360 ...we could end up in the ruin. 678 00:43:56,480 --> 00:43:59,560 So, get a strong hold of Patricia, 679 00:43:59,680 --> 00:44:03,480 in case she's the only one who can help us out with her business. 680 00:44:03,600 --> 00:44:04,480 Do you understand? 681 00:44:05,680 --> 00:44:09,040 Yes, of course. I understand, mother, yes. I understand. 682 00:44:10,680 --> 00:44:12,480 The bride is here. 683 00:44:12,600 --> 00:44:15,280 Now, you have to rise to the occasion. 684 00:44:15,400 --> 00:44:16,680 Yes. 685 00:44:16,800 --> 00:44:20,600 Let's go inside, mother. What a day, for goodness sake, what a day. 686 00:44:28,960 --> 00:44:30,160 Get out. 687 00:44:32,720 --> 00:44:35,400 I never imagined it would be like this. 688 00:44:35,520 --> 00:44:39,320 I didn't imagine you'd marry one of the biggest fortunes in Madrid. 689 00:44:39,440 --> 00:44:41,520 I didn't mean that. 690 00:44:41,640 --> 00:44:45,720 -I'm going to marry a man I don't love. -Patricia, we've talked about that. 691 00:44:45,840 --> 00:44:47,040 Give it time. 692 00:44:47,160 --> 00:44:49,520 I can't stand him touching me. 693 00:44:49,640 --> 00:44:51,800 Just to think about tonight... 694 00:44:51,920 --> 00:44:53,560 It will only be one night. 695 00:44:53,680 --> 00:44:56,680 You can do want you want with him after. 696 00:44:56,800 --> 00:44:58,520 You'll treat him as you wish 697 00:44:58,640 --> 00:45:01,280 and in exchange you'll live like a queen. 698 00:45:05,600 --> 00:45:07,080 What if I'm making a mistake? 699 00:45:07,920 --> 00:45:10,520 Patricia, Alberto has left you out on the street. 700 00:45:10,640 --> 00:45:12,080 You have two options: 701 00:45:12,200 --> 00:45:15,160 work all your life like a slave 702 00:45:15,280 --> 00:45:17,760 or marry a man like Valentín. 703 00:45:19,600 --> 00:45:22,720 You're going to sign the most important contract of your life. 704 00:45:22,840 --> 00:45:24,280 Take my advice, daughter. 705 00:45:24,400 --> 00:45:25,920 For once, take my advice. 706 00:45:36,120 --> 00:45:37,320 I don't know anyone. 707 00:45:38,880 --> 00:45:40,600 Come on, get out of the car. 708 00:46:28,160 --> 00:46:29,200 Smile. 709 00:47:13,560 --> 00:47:15,400 There are many types of love: 710 00:47:15,520 --> 00:47:17,400 fraternal love, platonic love, 711 00:47:17,520 --> 00:47:18,920 forbidden love... 712 00:47:19,040 --> 00:47:22,200 But there is no stronger love than that which brings us here today. 713 00:47:23,000 --> 00:47:26,640 A love which is as strong as a rock 714 00:47:26,760 --> 00:47:28,720 and which brings Valentín and Patricia 715 00:47:28,840 --> 00:47:31,760 to state before God almighty: 716 00:47:31,880 --> 00:47:35,040 I love this person with all my soul. 717 00:47:37,040 --> 00:47:38,640 Valentín Alcocer, 718 00:47:39,680 --> 00:47:42,720 do you take Patricia Márquez to be your wife, 719 00:47:42,840 --> 00:47:44,880 promising to love and respect her 720 00:47:45,000 --> 00:47:47,080 and be faithful to her for the rest of your life 721 00:47:47,200 --> 00:47:49,120 till death do you part? 722 00:47:49,240 --> 00:47:50,600 Yes, I do. 723 00:47:54,040 --> 00:47:56,120 Patricia Márquez, 724 00:47:56,240 --> 00:47:58,760 do you take Valentín Alcocer as your husband 725 00:47:58,880 --> 00:48:01,200 and promise to love and respect him 726 00:48:01,320 --> 00:48:04,480 from this day forward till death do you part? 727 00:48:09,440 --> 00:48:11,120 Yes, I do. 728 00:48:15,000 --> 00:48:16,080 By the authority 729 00:48:16,200 --> 00:48:19,440 of our Lord Jesus Christ, 730 00:48:19,560 --> 00:48:23,120 I pronounce you husband and wife. 731 00:48:43,400 --> 00:48:44,480 Cousin, 732 00:48:44,600 --> 00:48:47,000 I bet by now she'll be saying "I do". 733 00:48:47,120 --> 00:48:49,840 Why the heck did I get involved with Miss Patricia? 734 00:48:52,920 --> 00:48:54,320 -What's up with you? -Nothing. 735 00:48:54,440 --> 00:48:57,240 Since you came back from the clinic you've had a black cloud over you. 736 00:48:57,360 --> 00:48:59,760 -You were like a bull this morning. -I'm a tame bull. 737 00:48:59,880 --> 00:49:02,160 A tame bull... Don't be silly. Infantes are fierce bulls. 738 00:49:02,280 --> 00:49:04,400 Leave it out, cousin. 739 00:49:05,240 --> 00:49:07,640 Do you want me to tell you? I'll tell you. I can't. 740 00:49:11,760 --> 00:49:13,800 They told me my shotgun... 741 00:49:15,720 --> 00:49:16,960 isn't loaded. 742 00:49:17,080 --> 00:49:21,040 How can it be un loaded? What about Manolito? From the postman? 743 00:49:21,160 --> 00:49:23,840 That was before the illness. 744 00:49:23,960 --> 00:49:26,760 They said that mumps have left me... 745 00:49:28,000 --> 00:49:29,400 Blimey! 746 00:49:31,480 --> 00:49:33,280 A tame bullock. 747 00:49:33,400 --> 00:49:36,000 And I got annoyed with Ignacio. 748 00:49:36,120 --> 00:49:38,640 I called him "bagpipes". 749 00:49:42,960 --> 00:49:45,760 Mumps have left you with no ammunition? 750 00:49:46,880 --> 00:49:49,640 When you get swollen... 751 00:49:49,760 --> 00:49:52,120 you also get swollen... 752 00:49:54,160 --> 00:49:55,560 It's over. 753 00:49:56,400 --> 00:49:58,640 Hey, cousin, don't get like that. It's not... 754 00:49:58,760 --> 00:50:01,400 Something can be done, can't it? 755 00:50:01,520 --> 00:50:02,720 I don't know. 756 00:50:03,560 --> 00:50:05,160 I don't know because... 757 00:50:07,280 --> 00:50:08,960 Rita wants to be a mother. 758 00:50:10,200 --> 00:50:12,360 And I can't... I can't... 759 00:50:13,240 --> 00:50:15,080 Don't think about those things, man. 760 00:50:15,200 --> 00:50:17,840 Besides, have they told you it's certain? 761 00:50:17,960 --> 00:50:19,560 No. 762 00:50:19,680 --> 00:50:22,160 Well, then, don't worry, man. 763 00:50:22,280 --> 00:50:25,240 And if it doesn't get sorted, I'll give you the ammunition you need, 764 00:50:25,360 --> 00:50:27,760 for Rita and whoever you like... 765 00:50:29,320 --> 00:50:31,280 This is the store's most important floor. 766 00:50:31,400 --> 00:50:33,680 Here is the workshop and the lounge. 767 00:50:33,800 --> 00:50:35,720 One of Raúl's favourite places. 768 00:50:35,840 --> 00:50:39,000 Raúl de la Riva! 769 00:50:39,120 --> 00:50:41,440 The great Spanish artist. 770 00:50:41,560 --> 00:50:44,160 I finally meet him. 771 00:50:44,280 --> 00:50:47,520 Bravo. Bravo. 772 00:50:49,240 --> 00:50:53,000 Why doesn't Spain recognise your talent? 773 00:50:53,120 --> 00:50:56,640 What's important is that it's recognised by you, now you're my boss. 774 00:50:56,760 --> 00:50:58,400 Isn't it exciting? 775 00:50:58,520 --> 00:51:02,160 I've just bought Real Madrid with Puskas and Di Stefano. 776 00:51:06,880 --> 00:51:09,360 You can't buy talent. 777 00:51:09,480 --> 00:51:11,400 Questo è vero, 778 00:51:11,520 --> 00:51:14,320 that's why I like working with top fashion designers. 779 00:51:14,440 --> 00:51:17,080 They stick to their word, sin prezzo... 780 00:51:19,080 --> 00:51:22,640 I have a very important project for you, Raúl. 781 00:51:22,760 --> 00:51:25,080 We're going to... How do you say it in Spain? 782 00:51:25,200 --> 00:51:27,560 Turn Velvet upside down. 783 00:51:28,880 --> 00:51:30,400 -Really? -Yes. 784 00:51:31,320 --> 00:51:35,200 Velvet's first fashion collection for men. 785 00:51:37,480 --> 00:51:40,000 No one better than you to know what men need. 786 00:51:40,120 --> 00:51:44,120 In this country, men can't distinguish between cachemir and sacking. 787 00:51:45,080 --> 00:51:46,400 Exactly. 788 00:51:55,160 --> 00:51:57,240 Piacere di conoscerla. 789 00:52:00,640 --> 00:52:01,960 Il piacere sarà mio. 790 00:52:03,560 --> 00:52:06,760 And here in the workshop is where the best team in the store works. 791 00:52:06,880 --> 00:52:10,200 I started working here when I was a girl and I learned everything I know. 792 00:52:10,320 --> 00:52:12,800 Doña Blanca has been my teacher all these years. 793 00:52:12,920 --> 00:52:15,800 Thanks to her, her responsibility, authority and expertise, 794 00:52:15,920 --> 00:52:18,920 Velvet has been able to cope with all the collections 795 00:52:19,040 --> 00:52:22,080 and all the orders received over all these years. 796 00:52:22,200 --> 00:52:25,400 We haven't had to send them to other workshops like other stores have. 797 00:52:25,520 --> 00:52:27,880 Well, it was our way of differentiating ourselves 798 00:52:28,000 --> 00:52:30,520 and of offering a genuine Velvet product. 799 00:52:30,640 --> 00:52:32,120 An excellent decision. 800 00:52:32,240 --> 00:52:34,680 If I may, Mr. Cafiero, I'd like to introduce my best cutter, 801 00:52:34,800 --> 00:52:36,080 Rita Montesinos. 802 00:52:36,200 --> 00:52:38,560 She's my right hand. Phillipe Ray couldn't exist without her. 803 00:52:38,680 --> 00:52:40,080 Nice to meet you, Mr. Cafiero. 804 00:52:41,240 --> 00:52:43,440 Finding problems in this company will be difficult. 805 00:52:43,560 --> 00:52:46,200 Believe me, Mr. Cafiero, they don't exist. 806 00:52:46,320 --> 00:52:49,320 Who will take charge of the team in your absence? 807 00:52:49,440 --> 00:52:52,160 Rita in cutting and Doña Blanca leading the collection. 808 00:52:54,480 --> 00:52:55,920 Nothing more to say. 809 00:53:02,200 --> 00:53:05,360 -I hope you find what you're looking for. -So do I. 810 00:53:14,800 --> 00:53:17,960 Mr. Cafiero, we'll keep in touch. 811 00:53:24,600 --> 00:53:25,800 Have a good journey. 812 00:53:30,560 --> 00:53:33,360 You! Whiskers! 813 00:53:34,760 --> 00:53:37,360 You owe me an explanation and you'll give it to me now. 814 00:53:37,480 --> 00:53:39,000 -Now? -Now. In the Pausa. 815 00:53:39,120 --> 00:53:41,160 A drink. A drink or two. 816 00:53:41,280 --> 00:53:42,840 On you. Come on. 817 00:53:43,760 --> 00:53:44,760 Ana? 818 00:53:53,320 --> 00:53:55,120 You're going ahead with that trip. 819 00:53:56,760 --> 00:53:58,000 I did what you wanted. 820 00:53:58,120 --> 00:54:01,080 I spoke to Cafiero and I'll return in ten days to take charge of things. 821 00:54:01,200 --> 00:54:03,640 A woman shouldn't travel alone. 822 00:54:04,800 --> 00:54:08,480 It could be dangerous, the situation in Cuba is complicated. 823 00:54:08,600 --> 00:54:10,600 Which is why I need your help. 824 00:54:10,720 --> 00:54:14,240 I could do with some advice and addresses in case I need help over there. 825 00:54:14,360 --> 00:54:17,240 The island isn't as I knew it. It's a different place. 826 00:54:18,360 --> 00:54:22,560 Alberto will phone and you can convince him to come back. 827 00:54:22,680 --> 00:54:25,760 But don't catch that plane, please. 828 00:54:25,880 --> 00:54:27,080 I'm going. 829 00:54:27,200 --> 00:54:31,640 I can't keep waiting. Alberto needs to know I really love him. 830 00:54:31,760 --> 00:54:34,200 -Are you going to help me? -I'm sorry. 831 00:54:34,320 --> 00:54:37,520 I can't be an accomplice to this madness. 832 00:54:48,520 --> 00:54:49,440 Ana, 833 00:54:49,560 --> 00:54:52,120 I wanted to thank you for entrusting the collection to me. 834 00:54:52,240 --> 00:54:53,480 I didn't expect it. 835 00:54:53,600 --> 00:54:54,840 It couldn't be in better hands. 836 00:54:54,960 --> 00:54:58,320 What you did today before the new owner means a lot to me. 837 00:54:58,440 --> 00:55:00,720 I can't help feeling nervous about the changes 838 00:55:00,840 --> 00:55:03,360 and someone new can always question your work-- 839 00:55:03,480 --> 00:55:05,960 My uncle doesn't want me to leave. 840 00:55:06,080 --> 00:55:08,560 No matter what, I'm going to look for Alberto. 841 00:55:08,680 --> 00:55:10,920 He's afraid of me going, but I'm more afraid. 842 00:55:11,040 --> 00:55:15,040 Of travelling alone, not finding him, not convincing him to come back... 843 00:55:16,920 --> 00:55:19,760 I need his help, not for him to treat me like a child. 844 00:55:23,000 --> 00:55:26,120 Give him time, you know what he's like. 845 00:55:26,240 --> 00:55:28,960 It's hard for him to come to terms with all these sudden changes. 846 00:55:29,080 --> 00:55:31,640 I haven't got time. My flight leaves tomorrow. 847 00:55:35,120 --> 00:55:36,840 Do you think Ana will manage it? 848 00:55:38,000 --> 00:55:42,240 Look, Alberto can live without Velvet, but he can't live without Ana. 849 00:55:42,360 --> 00:55:43,600 He'll come back. 850 00:55:45,200 --> 00:55:47,040 I can't believe I've been left all alone. 851 00:55:47,160 --> 00:55:49,560 Thanks, mate. 852 00:55:50,560 --> 00:55:52,000 No offence, Raúl, 853 00:55:52,120 --> 00:55:55,240 but Alberto was a brother, colleague, partner... 854 00:55:55,360 --> 00:55:58,680 That's because you haven't had nights out with me. 855 00:56:00,640 --> 00:56:03,400 Believe me, of course. 856 00:56:03,520 --> 00:56:05,800 I could surprise you. 857 00:56:08,400 --> 00:56:13,160 I don't know why you're surprised, Mateo. I could leave you dumbstruck. 858 00:56:13,280 --> 00:56:15,280 Because I also like strong drinks, 859 00:56:15,400 --> 00:56:18,000 wide hips and bad jokes. 860 00:56:20,680 --> 00:56:23,880 -Look, look, fabulous. -Amazing, amazing. 861 00:56:26,320 --> 00:56:32,520 Glass tights with a rear seam. There's nothing like nylon. 862 00:56:32,640 --> 00:56:36,200 Look, those two legs aren't too bad either. 863 00:56:36,320 --> 00:56:37,440 Mateo? 864 00:56:44,960 --> 00:56:48,320 Clara! Clara, my love, I missed you so much. 865 00:56:49,160 --> 00:56:53,120 Yes, is that why you're drinking with Raúl? 866 00:56:54,080 --> 00:56:56,680 Drowning my sorrows. I've so much to tell you. 867 00:56:56,800 --> 00:56:59,440 Promise me you won't ever leave again. 868 00:57:00,240 --> 00:57:01,640 I promise. 869 00:57:01,760 --> 00:57:03,880 I promise, but let me breathe. 870 00:57:12,760 --> 00:57:14,480 You're making a mistake. 871 00:57:14,600 --> 00:57:15,880 Pardon? 872 00:57:18,640 --> 00:57:20,800 Your niece is leaving tomorrow and she needs you. 873 00:57:20,920 --> 00:57:23,960 She's lost and scared to death. 874 00:57:24,080 --> 00:57:26,040 That trip isn't a good idea. 875 00:57:26,160 --> 00:57:27,560 Ana is a fully-fledged woman. 876 00:57:27,680 --> 00:57:29,640 She has proved she knows what she's doing. 877 00:57:29,760 --> 00:57:31,760 She doesn't know what she's doing. 878 00:57:31,880 --> 00:57:35,280 She has no idea of the risks she is running. 879 00:57:35,400 --> 00:57:37,040 She wants an adventure? Go ahead. 880 00:57:37,160 --> 00:57:39,560 Magallanes didn't wait for his uncle's goodbye kiss. 881 00:57:39,680 --> 00:57:42,640 Don't place all your fears in this trip, Don Emilio. 882 00:57:42,760 --> 00:57:45,160 This change in the store terrifies me too. 883 00:57:45,280 --> 00:57:48,640 I can't imagine what would be of us outside of this place, 884 00:57:48,760 --> 00:57:52,240 but she didn't decide to sell the shares to a stranger. 885 00:57:52,360 --> 00:57:54,640 Youngsters do things without thinking of the consequences. 886 00:57:54,760 --> 00:57:58,080 When did it occur to Don Alberto to pull this stunt? 887 00:57:58,200 --> 00:58:00,360 To leave without even facing the consequences. 888 00:58:00,480 --> 00:58:02,160 If his father were to see this... 889 00:58:02,280 --> 00:58:05,880 His father was a despicable man who ruined the lives of many people, 890 00:58:06,000 --> 00:58:07,600 mine to start with. 891 00:58:11,320 --> 00:58:12,400 Don Emilio, 892 00:58:13,680 --> 00:58:16,440 Ana isn't abandoning ship. 893 00:58:16,560 --> 00:58:18,840 She just wants to live with the peace of mind 894 00:58:18,960 --> 00:58:22,480 of having done everything to regain the love of her life. 895 00:58:22,600 --> 00:58:25,760 You still regret not having done it. 896 00:58:30,480 --> 00:58:32,480 I don't want to be alone again. 897 00:58:36,080 --> 00:58:40,400 Don't risk losing her before she catches that plane. 898 00:58:49,600 --> 00:58:50,800 I don't know... 899 00:58:52,920 --> 00:58:55,240 Since I came to the store... 900 00:58:56,640 --> 00:58:59,080 I've always been the equerry, 901 00:58:59,200 --> 00:59:01,320 to the rear, 902 00:59:01,440 --> 00:59:03,240 comfortable, very comfortable. 903 00:59:05,080 --> 00:59:07,360 Now I have to face up to things and... 904 00:59:08,160 --> 00:59:09,360 I don't know how. 905 00:59:30,320 --> 00:59:32,880 This is going to be very hard without Alberto. 906 00:59:33,960 --> 00:59:35,840 If Ana doesn't bring him back... 907 00:59:37,560 --> 00:59:39,640 I'm not sure I'll be up to scratch. 908 00:59:40,800 --> 00:59:42,160 I promised him. 909 00:59:46,200 --> 00:59:47,120 Mateo... 910 00:59:47,920 --> 00:59:52,160 I've been next to your office long enough to know how you work. 911 00:59:54,240 --> 00:59:57,120 Velvet is Velvet thanks to Alberto, yes, 912 00:59:57,240 --> 00:59:59,040 but also thanks to you. 913 00:59:59,160 --> 01:00:00,920 Don't ever forget that. 914 01:00:14,440 --> 01:00:15,440 Come on. 915 01:00:21,280 --> 01:00:22,760 How's Ana? 916 01:00:28,520 --> 01:00:29,560 Hello! 917 01:00:29,680 --> 01:00:33,400 Clara, give me a hug, you outcast. 918 01:00:33,520 --> 01:00:34,800 I had no news of you. 919 01:00:36,640 --> 01:00:38,920 Well, how were things in the village? 920 01:00:41,840 --> 01:00:43,720 A bore, my girl. 921 01:00:43,840 --> 01:00:47,160 At least I've inherited a small plot of land. 922 01:00:47,280 --> 01:00:48,720 I'll tell you later. 923 01:00:51,160 --> 01:00:54,280 Mateo told me about Alberto and that you're going. 924 01:00:54,400 --> 01:00:55,800 In six hours. 925 01:00:58,560 --> 01:00:59,600 You'll be fine. 926 01:00:59,720 --> 01:01:00,800 I hope so. 927 01:01:03,440 --> 01:01:05,080 Where's Mateo? Wasn't he with you? 928 01:01:05,200 --> 01:01:07,720 No, he's gone to the washroom to freshen up. 929 01:01:07,840 --> 01:01:08,840 Is everything all right? 930 01:01:10,560 --> 01:01:14,440 Let's say Ana isn't the only one who can't live without Alberto. 931 01:01:18,360 --> 01:01:19,640 All that will change. 932 01:01:19,760 --> 01:01:21,800 Everything will go back to how it was. 933 01:01:22,640 --> 01:01:25,280 I hope so because I've never seen Mateo like this. 934 01:01:25,400 --> 01:01:26,880 Have I missed anything? 935 01:01:28,240 --> 01:01:31,000 Yes, lots of gossip from Porrillos. 936 01:01:42,880 --> 01:01:44,720 Well, come on... 937 01:01:45,640 --> 01:01:47,720 This girl will want to rest. 938 01:01:47,840 --> 01:01:51,080 Let's stop all this chatting and let's have everyone out. 939 01:01:51,200 --> 01:01:52,560 I've just got here. 940 01:01:52,680 --> 01:01:54,840 You don't know the day she's had. 941 01:01:54,960 --> 01:01:56,320 Come on, Don Mateo. 942 01:02:02,480 --> 01:02:03,480 Ana... 943 01:02:07,880 --> 01:02:09,320 Bring him back. 944 01:02:11,720 --> 01:02:13,040 I promise. 945 01:02:32,720 --> 01:02:35,880 Time for bed, with one thing and another, the day never ends. 946 01:02:36,800 --> 01:02:39,000 -Good night, guys. -Good night. 947 01:02:39,880 --> 01:02:41,080 Good night. 948 01:02:41,960 --> 01:02:43,640 I'll come later. 949 01:02:43,760 --> 01:02:45,120 Let's see if it's true. 950 01:02:46,840 --> 01:02:47,960 Cousin! 951 01:02:48,080 --> 01:02:48,880 What? 952 01:02:53,400 --> 01:02:54,640 What? What's wrong? 953 01:02:56,160 --> 01:02:57,840 That face. Stop thinking about that woman, 954 01:02:57,960 --> 01:02:59,360 it's doing you no good. 955 01:02:59,480 --> 01:03:02,800 It's doing some good to someone else. It's her wedding night. 956 01:03:02,920 --> 01:03:04,320 Don't be silly. 957 01:03:04,440 --> 01:03:07,840 In this world there are as many girls as there are potatoes. 958 01:03:07,960 --> 01:03:11,200 I've got you, I've got you. You're smiling. 959 01:03:11,320 --> 01:03:14,240 I couldn't think of anything better, I'm not up to much either. 960 01:03:14,360 --> 01:03:16,080 Don't worry, everything will be fine. 961 01:03:16,200 --> 01:03:19,960 You'll soon have a little toddler running around and Margarita shouting. 962 01:03:20,080 --> 01:03:22,680 I don't know about a wife, but I wouldn't want her for a mother. 963 01:03:22,800 --> 01:03:24,480 Time for bed, tomorrow will be a new day. 964 01:03:24,600 --> 01:03:26,400 Good night. 965 01:03:26,520 --> 01:03:29,160 -Good night. -And don't make much noise. 966 01:03:35,440 --> 01:03:37,520 Room 669. 967 01:03:38,440 --> 01:03:40,600 A bit suggestive. 968 01:03:40,720 --> 01:03:42,520 I'm sure it's no coincidence. 969 01:03:46,480 --> 01:03:48,000 The big night has come... 970 01:03:52,600 --> 01:03:53,800 You are... 971 01:03:56,920 --> 01:03:59,240 You're... amazing. 972 01:03:59,360 --> 01:04:01,760 With those... 973 01:04:01,880 --> 01:04:03,280 and with that... 974 01:04:05,200 --> 01:04:07,080 I think I need another drink. 975 01:04:07,200 --> 01:04:09,880 Perfect. I'll make myself comfortable. 976 01:04:10,000 --> 01:04:11,840 That's what I like most about films. 977 01:04:14,920 --> 01:04:16,040 You can do it. 978 01:04:55,520 --> 01:04:57,800 Darling, I've got everything ready. 979 01:04:57,920 --> 01:04:59,200 I'm coming! 980 01:05:17,200 --> 01:05:19,360 Oh, I'm wetting everything! 981 01:05:33,520 --> 01:05:34,320 Darling... 982 01:05:35,440 --> 01:05:37,280 Valentín, I think we should talk. 983 01:05:37,400 --> 01:05:40,600 With the wedding, we didn't have time and I... 984 01:05:40,720 --> 01:05:43,680 Before we get on the wedding bed, we ought to be honest. 985 01:05:43,800 --> 01:05:46,320 No, but... Talk? Not now dear. Don't be silly. 986 01:05:46,440 --> 01:05:49,280 Leave this. Leave this here. Come on. 987 01:05:49,400 --> 01:05:50,360 -Valentín. -What? 988 01:05:50,480 --> 01:05:52,760 I don't know how I could have kept what Alberto did from you. 989 01:05:52,880 --> 01:05:56,080 It doesn't matter. It was a reaction. I'm over it now, honestly. 990 01:05:56,200 --> 01:05:59,240 The important thing is when you keep... 991 01:05:59,360 --> 01:06:02,240 When you keep things, you do it to avoid hurting the other person. 992 01:06:02,360 --> 01:06:04,400 But it's over, it's over. 993 01:06:05,280 --> 01:06:07,640 Valentín, are you keeping something from me? 994 01:06:07,760 --> 01:06:09,080 Me? No. 995 01:06:09,200 --> 01:06:11,520 No, what would I keep from you, darling? 996 01:06:11,640 --> 01:06:13,880 No, no. Keep from you... keep from you... 997 01:06:14,680 --> 01:06:17,640 What do you keep under this nightgown? 998 01:06:17,760 --> 01:06:19,560 I've always been a bit prudish. 999 01:06:19,680 --> 01:06:21,560 Can you turn the light off, please? 1000 01:06:22,680 --> 01:06:24,120 Okay. 1001 01:06:24,240 --> 01:06:25,240 Okay. 1002 01:06:57,120 --> 01:06:58,400 Patricia... 1003 01:06:59,440 --> 01:07:01,880 You're right. We can't sleep together. 1004 01:07:02,000 --> 01:07:03,800 Our bed should be a bed of partnership, 1005 01:07:03,920 --> 01:07:07,200 based on love and honesty above all things. 1006 01:07:09,000 --> 01:07:10,840 What are you saying, Valentín? 1007 01:07:10,960 --> 01:07:12,240 That... 1008 01:07:12,360 --> 01:07:15,160 we've had a problem with the mine in Guinea. 1009 01:07:15,280 --> 01:07:16,280 With what? 1010 01:07:16,400 --> 01:07:18,000 The family's main mine. 1011 01:07:18,120 --> 01:07:19,920 An earthquake has hit the area 1012 01:07:20,040 --> 01:07:22,920 and we probably won't have access to the inside and... 1013 01:07:23,040 --> 01:07:24,120 What? 1014 01:07:24,240 --> 01:07:26,640 If I don't go there tomorrow, 1015 01:07:26,760 --> 01:07:29,080 the family fortune is in great danger. 1016 01:07:29,200 --> 01:07:31,280 Since when have you known this, Valentín? 1017 01:07:31,400 --> 01:07:35,120 Mum told me just before the ceremony. 1018 01:07:35,240 --> 01:07:37,920 I wasn't going to upset you with this at the altar, was I? 1019 01:07:38,040 --> 01:07:40,200 But that's it, I've told you. 1020 01:07:40,320 --> 01:07:42,640 -This could only happen to me. -Fine, it's over. 1021 01:07:42,760 --> 01:07:44,840 -We've been honest, so... -Don't touch me! 1022 01:07:45,760 --> 01:07:47,800 -Don't touch me! -But, please... 1023 01:07:47,920 --> 01:07:50,200 The mine in Guinea can't ruin our wedding night. 1024 01:07:50,320 --> 01:07:52,960 Darling, please, my love... Darling, no! But... 1025 01:07:55,720 --> 01:07:57,960 Come out of there, darling, please. 1026 01:07:58,080 --> 01:08:00,040 Everything will get sorted. 1027 01:08:39,520 --> 01:08:41,840 Haven't you packed your suitcase yet? 1028 01:08:41,960 --> 01:08:43,200 It's almost ready. 1029 01:08:44,400 --> 01:08:47,760 These are the addresses, in case you need them. 1030 01:08:47,880 --> 01:08:49,360 Some may not exist anymore. 1031 01:08:49,480 --> 01:08:52,160 The telephone numbers are of people who, when the time comes, 1032 01:08:52,280 --> 01:08:53,800 can give you a hand. 1033 01:08:53,920 --> 01:08:55,240 And... 1034 01:08:55,360 --> 01:08:57,280 well, I... 1035 01:08:57,400 --> 01:08:59,320 I wanted to say... 1036 01:08:59,440 --> 01:09:01,600 sorry for what I said to you. 1037 01:09:01,720 --> 01:09:04,080 -No, I-- -No, let me finish. 1038 01:09:05,760 --> 01:09:11,200 You see, I still see you as that poor helpless little girl. 1039 01:09:11,320 --> 01:09:13,120 I can't help it. 1040 01:09:14,240 --> 01:09:16,520 Or I don't want to, I'm not quite sure. 1041 01:09:16,640 --> 01:09:20,600 The thing is, I can't bear the idea that something could happen to you. 1042 01:09:20,720 --> 01:09:22,840 You are all I have. 1043 01:09:30,480 --> 01:09:33,200 I thought I'd have to leave without a hug from you. 1044 01:09:34,840 --> 01:09:37,240 The most scared here is me. I'm frightened to death. 1045 01:09:37,360 --> 01:09:39,040 I can imagine, dear, I can imagine. 1046 01:09:39,160 --> 01:09:43,280 Oh, one more thing. I was keeping it for a special occasion. 1047 01:09:43,400 --> 01:09:44,640 What is it? 1048 01:09:45,880 --> 01:09:47,720 No, no, no. No way. 1049 01:09:47,840 --> 01:09:50,480 No, I'm not giving it to you, it's a loan, it's a loan. 1050 01:09:50,600 --> 01:09:52,760 To make sure you come back. 1051 01:09:54,480 --> 01:09:55,800 Holding Alberto's hand. 1052 01:09:57,120 --> 01:09:58,320 I hope so. 1053 01:09:59,880 --> 01:10:01,960 I'll see you tomorrow. 1054 01:10:02,080 --> 01:10:03,160 Thank you. 1055 01:10:06,240 --> 01:10:08,040 -See you tomorrow. -See you tomorrow. 1056 01:10:11,920 --> 01:10:15,840 We interrupt this programme to inform of a terrible accident. 1057 01:10:15,960 --> 01:10:18,560 Yesterday's flight from Barajas to Havana 1058 01:10:18,680 --> 01:10:20,680 has suffered a terrible accident. 1059 01:10:20,800 --> 01:10:24,840 Damage to the aeroplane and injuries are yet to be determined. 1060 01:10:24,960 --> 01:10:26,800 Please, keep calm. 1061 01:10:26,920 --> 01:10:29,200 -Is anything known yet? -Have they confirmed the flight number? 1062 01:10:29,320 --> 01:10:31,960 Now isn't a good time. I'm overwhelmed with work here. 1063 01:10:32,080 --> 01:10:33,800 Sara, Alberto caught a plane yesterday. 1064 01:10:33,920 --> 01:10:35,120 -He flew-- -To Havana? 1065 01:10:35,240 --> 01:10:37,480 Let's think that this could have a happy ending. 1066 01:10:37,600 --> 01:10:39,600 This isn't a playground. This is business. 1067 01:10:39,720 --> 01:10:41,480 Or we work together or it will get out of hand. 1068 01:10:41,600 --> 01:10:45,000 We are shareholders and we've known nothing until today. 1069 01:10:45,120 --> 01:10:47,840 -We're the underdogs here. -That is easy to sort out. 1070 01:10:47,960 --> 01:10:49,840 Someone here has all the answers. 1071 01:10:49,960 --> 01:10:52,080 -Mateo! -One moment. 1072 01:10:52,200 --> 01:10:54,840 One moment. I have some news to give you. 1073 01:10:54,960 --> 01:10:57,600 Several hours ago, Alberto got on an Airsa plane to Havana. 1074 01:10:57,720 --> 01:10:59,840 They aren't sure if it is the plane that crashed. 1075 01:10:59,960 --> 01:11:01,080 Bárbara, please. 1076 01:11:01,200 --> 01:11:04,160 It's clear that your life is much better without Alberto. 1077 01:11:04,280 --> 01:11:05,560 Believe me. 1078 01:11:05,680 --> 01:11:07,840 You cried enough with him at your side. 1079 01:11:07,960 --> 01:11:09,680 Are you going to call Sara again? 1080 01:11:09,800 --> 01:11:11,560 Ana, she's bound to be in a meeting. 1081 01:11:11,680 --> 01:11:13,920 Carlos, it's Ana here, Ana Ribera. 1082 01:11:14,040 --> 01:11:15,240 Ana. 1083 01:11:17,600 --> 01:11:19,040 Tell me it wasn't your flight. 1084 01:11:20,840 --> 01:11:22,000 Tell me it wasn't. 82187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.