Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,360
We haven't signed yet.
2
00:00:02,480 --> 00:00:05,200
I'm sure about it.
I owe it to Ana. I've made up my mind.
3
00:00:05,320 --> 00:00:06,520
She couldn't have done it.
4
00:00:06,640 --> 00:00:08,120
Your best friend has ruined my life.
5
00:00:08,240 --> 00:00:10,200
I've nothing left to fight for now.
6
00:00:10,320 --> 00:00:12,880
The love of your life has just ruined you.
Is it true?
7
00:00:13,000 --> 00:00:15,320
-Isn't Alberto the father?
-What did you want me to do?
8
00:00:15,440 --> 00:00:17,520
He was going to leave me
to go off with Ana.
9
00:00:17,640 --> 00:00:19,280
For the moment, don't count on me.
10
00:00:19,400 --> 00:00:20,360
I was going to tell you.
11
00:00:20,480 --> 00:00:21,600
Why didn't you?
12
00:00:21,720 --> 00:00:22,640
Does it change things?
13
00:00:22,760 --> 00:00:24,480
No, it doesn't.
14
00:00:24,600 --> 00:00:28,000
This is no time for arguments.
Come here, I've taken time out.
15
00:00:28,120 --> 00:00:30,960
-What's the matter with your wife?
-She won't leave me alone.
16
00:00:31,080 --> 00:00:32,600
Tonight we start studying.
17
00:00:32,720 --> 00:00:35,480
Do you know what's wrong, Pedro?
You don't care about this.
18
00:00:35,600 --> 00:00:37,080
And do you know why?
19
00:00:37,200 --> 00:00:40,160
Because... because you
already have a son.
20
00:00:40,280 --> 00:00:41,920
I want to be a father with you too.
21
00:00:42,040 --> 00:00:43,520
-Gloria!
-Carmen!
22
00:00:43,640 --> 00:00:44,640
You got here at last.
23
00:00:44,760 --> 00:00:48,160
How could a mother miss
her daughter's wedding preparations?
24
00:00:48,280 --> 00:00:49,280
I've fallen in love.
25
00:00:49,400 --> 00:00:53,000
You can't fall in love with Miss Patricia.
26
00:00:53,120 --> 00:00:53,920
It's too late.
27
00:00:54,040 --> 00:00:55,320
I want to give you my wedding present.
28
00:00:55,440 --> 00:00:57,400
Give me your shares
and I won't tell on you.
29
00:00:57,520 --> 00:00:58,320
Why me?
30
00:00:58,440 --> 00:01:01,000
Because the Oteguis
are much more powerful than you.
31
00:01:01,120 --> 00:01:02,480
I want to hold the majority now.
32
00:01:02,600 --> 00:01:05,040
You haven't got the guts
to face up to the situation.
33
00:01:05,160 --> 00:01:07,200
You're selfish! You're a loser!
34
00:01:07,320 --> 00:01:09,280
A selfish bastard who only--
35
00:01:10,200 --> 00:01:11,800
The store won't be the same without you.
36
00:01:11,920 --> 00:01:14,120
-Tell me where you're going, at least.
-To Cuba.
37
00:01:14,240 --> 00:01:16,640
Your hopes and dreams, your home...
38
00:01:16,760 --> 00:01:18,920
Are you willing to give all that up?
39
00:01:19,040 --> 00:01:22,040
Mr. Cafiero
is a new shareholder in the store.
40
00:01:22,160 --> 00:01:24,040
He's going to distribute
your collection abroad.
41
00:01:24,160 --> 00:01:26,440
-He says you're the next Coco Chanel.
-What?
42
00:01:26,560 --> 00:01:28,760
I can't believe it!
43
00:01:28,880 --> 00:01:30,040
Don't worry, I'll look after her.
44
00:01:30,160 --> 00:01:32,160
I love you, brother.
45
00:02:58,880 --> 00:03:01,800
Alberto, you're making a mistake.
Without you, I...
46
00:03:04,080 --> 00:03:06,080
Mateo, sorry. I thought it was Alberto.
47
00:03:07,360 --> 00:03:11,320
I thought he was still in the store.
Never mind. I'll tell him tomorrow.
48
00:03:16,400 --> 00:03:18,480
Alberto has left the store.
49
00:03:24,440 --> 00:03:26,160
He's gone forever.
50
00:03:30,320 --> 00:03:33,520
He has sold his shares to Enzo Cafiero.
51
00:03:33,640 --> 00:03:35,720
I've just dropped him off at the airport.
52
00:03:35,840 --> 00:03:37,800
He's leaving. It's over.
53
00:03:42,720 --> 00:03:44,760
What do you mean, Mateo?
54
00:03:47,200 --> 00:03:49,160
It's his way of apologising to you.
55
00:03:50,480 --> 00:03:52,800
He's sorry
for all the harm he has caused you.
56
00:03:53,960 --> 00:03:57,760
Right now, he has more faith
in your career than in his own.
57
00:04:02,840 --> 00:04:05,080
He said there's nothing left for him here.
58
00:04:10,320 --> 00:04:12,800
Seeing you each day was killing him.
59
00:04:14,760 --> 00:04:17,320
It's over. It's over.
60
00:04:36,360 --> 00:04:41,320
You don't know how long
I've been wanting to return to his side.
61
00:05:07,720 --> 00:05:09,080
Attention please, all passengers,
62
00:05:09,200 --> 00:05:11,680
the Airsa flight 208 to Havana
63
00:05:11,800 --> 00:05:16,280
will depart from gate B5 in 30 minutes.
64
00:05:16,400 --> 00:05:18,840
Waitress! Bring me another one, please.
65
00:05:32,240 --> 00:05:34,760
Ladies,
the hems must be double backstitched.
66
00:05:34,880 --> 00:05:38,080
No shortcuts,
I'll check each item one by one.
67
00:05:51,320 --> 00:05:52,840
Thank you.
68
00:05:52,960 --> 00:05:53,880
Do you know?
69
00:05:54,000 --> 00:05:56,560
People normally ask for whisky
or bourbon when they drink.
70
00:05:58,200 --> 00:06:01,360
Well, I'm not drinking to forget,
I'm drinking to remember.
71
00:06:09,640 --> 00:06:12,680
-What time does the flight depart?
-You'll pay me back one day.
72
00:06:31,840 --> 00:06:33,160
Yes! Okay, okay!
73
00:06:33,280 --> 00:06:35,360
Come on, get that car out of the way!
74
00:06:35,480 --> 00:06:37,640
We need to get past.
75
00:06:37,760 --> 00:06:39,600
-We won't make it.
-Get out.
76
00:06:41,040 --> 00:06:42,880
Go, or you won't see him again!
77
00:06:44,440 --> 00:06:47,360
Airsa 208 to Havana.
78
00:06:47,480 --> 00:06:50,000
Come on, go after him!
79
00:06:50,120 --> 00:06:51,840
He's the love of her life!
80
00:06:57,720 --> 00:06:59,120
Attention, all passengers,
81
00:06:59,240 --> 00:07:01,680
the Airsa flight 208 to Havana
82
00:07:01,800 --> 00:07:04,960
will depart from gate B5 in 15 minutes.
83
00:07:11,800 --> 00:07:14,320
The Airsa flight 101 to Istanbul
84
00:07:14,440 --> 00:07:17,840
will depart from gate C2 in 15 minutes.
85
00:07:21,800 --> 00:07:24,040
Excuse me, the Airsa flight 208 to Havana?
86
00:07:24,160 --> 00:07:27,680
Gate B5. At the end of the corridor,
second floor. But it's about to...
87
00:07:31,880 --> 00:07:35,160
Last call
for the Airsa flight 208 to Havana,
88
00:07:35,280 --> 00:07:37,720
go to gate B5.
89
00:07:39,160 --> 00:07:41,160
Sir, your ticket and passport?
90
00:07:43,320 --> 00:07:44,120
Sir?
91
00:07:46,360 --> 00:07:48,680
Your ticket and passport, please.
92
00:07:50,600 --> 00:07:51,640
Sorry.
93
00:08:00,400 --> 00:08:03,520
-The flight to Havana?
-I'm sorry, it's ready for take-off.
94
00:09:04,680 --> 00:09:07,360
Excuse me, are you all right?
95
00:09:09,080 --> 00:09:12,680
Last call
for the Airsa flight 101 to Istanbul.
96
00:09:12,800 --> 00:09:14,760
Go to gate C2.
97
00:09:25,600 --> 00:09:27,360
Excuse me,
98
00:09:27,480 --> 00:09:30,000
do you know who was sat here before?
99
00:09:30,120 --> 00:09:33,240
A gentleman... dark hair, strong.
100
00:09:35,240 --> 00:09:36,880
Did you speak to him?
101
00:09:37,000 --> 00:09:39,320
All he said was...
102
00:09:39,440 --> 00:09:41,360
he was drinking to remember.
103
00:09:45,040 --> 00:09:47,040
I'm looking for ways
for us to communicate.
104
00:09:49,120 --> 00:09:50,680
Leave it to me.
105
00:10:06,400 --> 00:10:07,560
Let's go, Mateo.
106
00:10:08,720 --> 00:10:10,880
I have to prepare my trip to Havana.
107
00:10:12,080 --> 00:10:13,080
What?
108
00:10:14,200 --> 00:10:15,880
In the village
we always knock on doors...
109
00:10:16,000 --> 00:10:18,440
Look,
"Doctor Vallejo, clinic recently opened."
110
00:10:18,560 --> 00:10:20,040
-No, I refuse.
-Why?
111
00:10:20,160 --> 00:10:23,520
-Because it's newly opened.
-It's just round the corner.
112
00:10:23,640 --> 00:10:26,160
It will be new with modern equipment...
113
00:10:26,280 --> 00:10:28,000
No. I'm telling you, I refuse.
114
00:10:28,120 --> 00:10:31,360
He'll be a young, attractive man
with blonde hair and blue eyes...
115
00:10:31,480 --> 00:10:32,480
I can see it now.
116
00:10:32,600 --> 00:10:36,040
You deserve someone with experience,
someone older, your dad's age.
117
00:10:36,160 --> 00:10:37,000
Bald and fat...
118
00:10:37,120 --> 00:10:39,800
What's the matter with you? That will do.
119
00:10:39,920 --> 00:10:42,240
After all...
120
00:10:42,360 --> 00:10:44,040
I'm the one who has to show herself.
121
00:10:44,160 --> 00:10:45,960
Exactly, you'll show yourself...
122
00:10:46,080 --> 00:10:48,080
You'll open your legs,
you'll show yourself...
123
00:10:48,200 --> 00:10:51,360
In front of a young man! No way. Never.
124
00:10:51,480 --> 00:10:53,840
I'll ask a colleague,
this is women's business.
125
00:10:53,960 --> 00:10:55,720
I'm sure someone can recommend one.
126
00:10:55,840 --> 00:10:58,600
Let me do it.
I know about these things. Let's see...
127
00:10:58,720 --> 00:11:01,120
A female doctor...
128
00:11:01,920 --> 00:11:02,960
Pedro...
129
00:11:04,760 --> 00:11:05,920
Sorry.
130
00:11:09,000 --> 00:11:10,680
Do you know anyone?
131
00:11:11,840 --> 00:11:16,520
I'll ask you a question, colleague
to colleague, how shall I say this...
132
00:11:16,640 --> 00:11:19,840
Do you want to have children?
133
00:11:19,960 --> 00:11:21,200
What?
134
00:11:21,320 --> 00:11:22,480
Well, you know, girl.
135
00:11:22,600 --> 00:11:26,920
I have to visit a gynaecologist
and I don't know where to start.
136
00:11:28,080 --> 00:11:32,000
Well, I'll give you
the phone number of mine.
137
00:11:32,120 --> 00:11:34,960
Yours? Have you been to a gynaecologist?
138
00:11:35,920 --> 00:11:39,640
-Haven't you ever been?
-Yes, sure. Every Monday. But...
139
00:11:39,760 --> 00:11:42,840
Well, no. Never. How can I show my...?
140
00:11:42,960 --> 00:11:45,120
No, no. I've never needed one.
141
00:11:45,240 --> 00:11:48,200
But I need one now, desperately.
Are you going to help me?
142
00:11:51,280 --> 00:11:53,160
What do you need?
143
00:11:53,280 --> 00:11:55,120
Well, I need to know everything.
144
00:11:59,840 --> 00:12:01,960
Well, I've seen worse things...
145
00:12:02,080 --> 00:12:03,360
I hope.
146
00:12:04,280 --> 00:12:05,440
I'm going to Cuba, Rita.
147
00:12:05,560 --> 00:12:08,480
Alberto has gone, thinking of me
and I have to go after him.
148
00:12:08,600 --> 00:12:10,440
Isn't Alberto in his office?
149
00:12:11,960 --> 00:12:14,720
Alberto has just taken a flight to Havana.
150
00:12:14,840 --> 00:12:16,840
I went to the airport to try to stop him
151
00:12:16,960 --> 00:12:19,360
but when I got there it was too late.
152
00:12:19,480 --> 00:12:21,640
I almost died, Rita,
153
00:12:21,760 --> 00:12:23,640
until I saw the bottle.
154
00:12:23,760 --> 00:12:25,800
When we were young,
he used to do them for me.
155
00:12:25,920 --> 00:12:28,200
He put paper planes inside,
with no note or anything,
156
00:12:28,320 --> 00:12:31,720
so I'd know how much he loved me,
but no one else would know.
157
00:12:31,840 --> 00:12:33,680
I think I'm going to cry.
158
00:12:33,800 --> 00:12:35,840
But now I know
that he left thinking about me,
159
00:12:35,960 --> 00:12:38,480
wanting to say how much he loved me.
160
00:12:39,320 --> 00:12:40,920
I'm not waiting any longer.
161
00:12:41,040 --> 00:12:44,280
Tomorrow I'll buy a ticket
to Havana to look for him.
162
00:12:44,400 --> 00:12:47,160
It's the most beautiful love story
I've ever heard,
163
00:12:47,280 --> 00:12:48,960
but what is Alberto doing in Havana?
164
00:12:49,080 --> 00:12:51,520
He couldn't stand
this situation any longer.
165
00:12:51,640 --> 00:12:54,160
Seeing each other every day
and having to be like this.
166
00:12:54,280 --> 00:12:56,440
In the end
he sold his shares to Enzo Cafiero
167
00:12:56,560 --> 00:12:59,440
and he's gone there
to discover his parents' past.
168
00:12:59,560 --> 00:13:01,200
He sold what?
169
00:13:02,120 --> 00:13:04,520
I'm going, Rita.
I'm going to look for him.
170
00:13:06,440 --> 00:13:08,320
You'll come back, won't you?
171
00:13:10,960 --> 00:13:12,480
Of course, you daft thing.
172
00:13:13,600 --> 00:13:15,640
What would I be without you?
173
00:13:17,880 --> 00:13:19,640
I'm going to bring him back with me.
174
00:13:45,160 --> 00:13:48,160
You're in a good mood this morning.
It's nice to see you like this.
175
00:13:48,280 --> 00:13:50,160
Today isn't any ordinary day, Doña Blanca.
176
00:13:50,280 --> 00:13:51,320
My niece...
177
00:13:51,440 --> 00:13:54,320
Yes, your niece is shining once more
as she deserves.
178
00:13:54,440 --> 00:13:55,960
Lucía told me the good news.
179
00:13:56,080 --> 00:13:57,840
-Congratulations, she deserves it.
-Thank you.
180
00:13:57,960 --> 00:13:59,960
Don Mateo called me first thing.
181
00:14:00,080 --> 00:14:02,240
I imagine he'll want everything organised
182
00:14:02,360 --> 00:14:04,600
for the arrival of Don Alberto
with the Italians.
183
00:14:04,720 --> 00:14:06,680
Yes, he arranged
to see me first thing too,
184
00:14:06,800 --> 00:14:08,040
but from what he said,
185
00:14:08,160 --> 00:14:11,120
I got the impression
Don Alberto wouldn't be here this morning.
186
00:14:11,240 --> 00:14:12,840
He'll come a bit later.
187
00:14:12,960 --> 00:14:17,400
I don't think Don Alberto will be absent
at a time like this.
188
00:14:19,640 --> 00:14:20,960
Come in.
189
00:14:21,080 --> 00:14:22,200
-Good morning.
-Good morning.
190
00:14:22,320 --> 00:14:23,080
Good morning.
191
00:14:23,200 --> 00:14:26,920
Sorry, Don Mateo,
it seems we have arrived too early.
192
00:14:27,040 --> 00:14:28,920
Don't worry. Come in.
193
00:14:29,040 --> 00:14:33,800
I'm trying to get
some documents together for the Italians.
194
00:14:33,920 --> 00:14:37,000
They called this morning
for more information than expected.
195
00:14:37,120 --> 00:14:39,440
If you tell me what exactly,
perhaps I can help you.
196
00:14:39,560 --> 00:14:41,320
I can help you find the papers, Don Mateo.
197
00:14:41,440 --> 00:14:43,760
-No.
-I know Clara isn't here, I don't mind.
198
00:14:43,880 --> 00:14:45,200
Doña Blanca, no!
199
00:14:50,520 --> 00:14:53,400
This chaos
has nothing to do with Clara's absence.
200
00:14:55,320 --> 00:14:57,680
It has to do with Alberto's absence.
201
00:14:59,200 --> 00:15:01,120
Don Alberto has gone to Cuba.
202
00:15:02,920 --> 00:15:05,520
He'll no longer be in charge
of Velvet Fashion Store.
203
00:15:05,640 --> 00:15:08,560
Enzo Cafiero is the new owner.
204
00:15:08,680 --> 00:15:10,800
He will manage the company from now on
205
00:15:10,920 --> 00:15:13,520
and launch Ana's collection
and her international career.
206
00:15:15,360 --> 00:15:17,760
I don't know what to say.
207
00:15:17,880 --> 00:15:21,120
I always thought that when the time came,
208
00:15:22,080 --> 00:15:24,880
Don Alberto himself would inform us.
209
00:15:25,000 --> 00:15:27,360
The store
has always been a family business.
210
00:15:27,480 --> 00:15:29,320
Velvet is nothing
without the Márquez family.
211
00:15:29,440 --> 00:15:30,960
How could this happen?
212
00:15:33,200 --> 00:15:34,560
I think Alberto...
213
00:15:35,600 --> 00:15:38,600
has tried to say goodbye
to each of us in his own way.
214
00:15:38,720 --> 00:15:42,600
He was having a rough time,
you know the details of his personal life.
215
00:15:42,720 --> 00:15:45,960
He didn't want to cause any alarm,
that's for sure.
216
00:15:46,920 --> 00:15:49,440
He intends for things
to carry on as normal.
217
00:15:49,560 --> 00:15:51,480
-Does my niece know...?
-Yes, yes.
218
00:15:51,600 --> 00:15:53,160
Since last night.
219
00:15:54,760 --> 00:15:59,480
You are both
two of the mainstays of this company.
220
00:15:59,600 --> 00:16:02,200
You always have been,
but even more so now.
221
00:16:03,440 --> 00:16:05,720
What can we do to help?
222
00:16:05,840 --> 00:16:09,160
They'll soon find out in the workshop
and they'll probably get uneasy.
223
00:16:09,280 --> 00:16:10,840
What plans does the new owner have?
224
00:16:10,960 --> 00:16:13,360
I don't know, Doña Blanca,
225
00:16:13,480 --> 00:16:16,520
but Alberto left things in order
so that no one would suffer the change.
226
00:16:19,280 --> 00:16:21,080
Don Emilio,
227
00:16:21,200 --> 00:16:22,520
I need you.
228
00:16:23,560 --> 00:16:25,720
I don't know if I can do this alone.
229
00:16:27,520 --> 00:16:30,240
We'll be downstairs if you need us.
230
00:16:30,360 --> 00:16:31,640
Thank you to you both.
231
00:16:32,600 --> 00:16:34,520
I'll come down soon to tell everyone else.
232
00:16:34,640 --> 00:16:37,160
-Meanwhile, please be discreet.
-Good morning.
233
00:16:45,040 --> 00:16:48,440
I can't understand
how he could do something like this.
234
00:16:48,560 --> 00:16:50,280
The store was his life...
235
00:16:50,400 --> 00:16:53,640
-His life, his father's...
-Don Emilio, may I say something?
236
00:16:53,760 --> 00:16:55,880
You know perfectly well,
237
00:16:56,000 --> 00:16:58,320
when a man
changes his life so drastically,
238
00:16:58,440 --> 00:17:00,800
it is usually because of a woman.
239
00:17:00,920 --> 00:17:03,760
The store was no longer
Don Alberto's life...
240
00:17:03,880 --> 00:17:05,440
Ana was his life.
241
00:17:11,560 --> 00:17:14,440
Yes, I'd better talk to her.
242
00:17:14,560 --> 00:17:16,120
Yes, you'd better.
243
00:17:17,200 --> 00:17:18,520
She's going tomorrow then?
244
00:17:18,640 --> 00:17:20,560
Yes, as soon as she gets things sorted.
245
00:17:20,680 --> 00:17:23,160
She says she won't come back
until he comes back with her.
246
00:17:23,280 --> 00:17:26,720
-What will happen in the store?
-I don't know.
247
00:17:26,840 --> 00:17:28,080
Ladies...
248
00:17:30,880 --> 00:17:34,640
prepare Miss Patricia's wedding dress
with the utmost delicacy.
249
00:17:34,760 --> 00:17:36,680
And the matron of honour's.
250
00:17:36,800 --> 00:17:39,600
And of course, the rest of the guests'.
251
00:17:39,720 --> 00:17:41,960
Today is a very special day for her
252
00:17:42,760 --> 00:17:44,480
and for all of us.
253
00:17:44,600 --> 00:17:47,120
When you've finished
everything related to the wedding,
254
00:17:47,240 --> 00:17:50,560
I want you
to tidy the workshop until it is spotless.
255
00:17:50,680 --> 00:17:55,040
This afternoon we'll receive a visit
from someone very important.
256
00:17:55,160 --> 00:17:57,760
Doña Blanca,
can you tell us who is going to visit?
257
00:17:59,360 --> 00:18:02,720
Enzo Cafiero,
the great Italian fashion baron.
258
00:18:02,840 --> 00:18:04,880
-That's the new boss.
-And they don't tell us?
259
00:18:05,000 --> 00:18:06,120
No, they'll tell us--
260
00:18:06,240 --> 00:18:07,920
Ladies!
261
00:18:08,040 --> 00:18:10,400
There is a lot to do and time flies by.
262
00:18:13,200 --> 00:18:14,640
Velvet Fashion Store.
263
00:18:41,600 --> 00:18:43,600
No, Bárbara, I'm sure.
264
00:18:43,720 --> 00:18:46,320
I want to tell him he's the father.
265
00:18:46,440 --> 00:18:48,040
It's the best thing for us.
266
00:18:49,280 --> 00:18:50,960
I must go, I'll call you later.
267
00:18:51,080 --> 00:18:52,360
Yes, come in.
268
00:18:54,520 --> 00:18:56,680
Miss Cristina, you have a visit.
269
00:18:56,800 --> 00:18:58,560
-Let him in.
-Thank you.
270
00:18:58,680 --> 00:19:00,800
-Come in, please.
-Thank you.
271
00:19:02,000 --> 00:19:03,040
Hello...
272
00:19:03,920 --> 00:19:05,040
Am I interrupting?
273
00:19:06,440 --> 00:19:08,600
Of course not. I was waiting for you.
274
00:19:11,080 --> 00:19:13,560
I said ten o'clock and it's ten o'clock.
275
00:19:13,680 --> 00:19:15,480
You're always so punctual.
276
00:19:15,600 --> 00:19:17,280
Well, not really.
277
00:19:17,400 --> 00:19:21,240
The bus from Valladolid came early,
otherwise...
278
00:19:21,360 --> 00:19:23,000
I brought this for you.
279
00:19:24,120 --> 00:19:27,040
I bumped into two women downstairs and...
280
00:19:27,160 --> 00:19:29,520
You won't notice
if you stand them upright.
281
00:19:35,640 --> 00:19:38,760
Thank you. It's very kind of you.
282
00:19:41,400 --> 00:19:43,680
How are you? You look lovely. I mean...
283
00:19:43,800 --> 00:19:47,320
You look good. How do you...
How are you both?
284
00:19:47,440 --> 00:19:49,520
We are both much better, thank you.
285
00:19:50,400 --> 00:19:53,280
-But it's been very tense lately.
-Yes.
286
00:19:57,040 --> 00:19:59,200
Your phone call worried me, Cristina.
287
00:19:59,320 --> 00:20:00,440
What's wrong?
288
00:20:00,560 --> 00:20:02,440
I must tell you something very important.
289
00:20:06,880 --> 00:20:08,640
Can you accompany me to the garden?
290
00:20:08,760 --> 00:20:10,720
-Of course.
-We'll take a stroll and talk.
291
00:20:11,560 --> 00:20:12,560
Yes.
292
00:20:26,240 --> 00:20:28,000
I was waiting for you.
293
00:20:28,120 --> 00:20:30,400
-I had to go out a while.
-Yes, Rita told me.
294
00:20:30,520 --> 00:20:33,760
It was more important
than coming to see me?
295
00:20:35,160 --> 00:20:38,080
-Alberto has--
-Alberto has left. I know.
296
00:20:38,200 --> 00:20:40,720
And how long have you known?
297
00:20:42,640 --> 00:20:43,600
Since yesterday.
298
00:20:44,560 --> 00:20:45,920
I almost died, uncle.
299
00:20:46,040 --> 00:20:49,640
I went after him to the airport
but his plane had already left and I...
300
00:20:52,240 --> 00:20:53,520
What are you keeping from me?
301
00:20:55,920 --> 00:20:58,280
I'm going to Cuba to look for him.
302
00:20:58,400 --> 00:21:00,520
That is absolute madness.
303
00:21:00,640 --> 00:21:03,240
Alberto has given up
everything for your career and you,
304
00:21:03,360 --> 00:21:05,520
instead of committing yourself,
you abandon.
305
00:21:05,640 --> 00:21:08,080
You abandon to go after him.
This isn't a game.
306
00:21:08,200 --> 00:21:10,680
Of course it isn't a game.
It's my happiness and my life.
307
00:21:10,800 --> 00:21:14,880
Enzo Cafiero arrives this afternoon
and he wants you at the forefront.
308
00:21:15,000 --> 00:21:17,480
Stop acting like two kids for once.
309
00:21:17,600 --> 00:21:20,920
There are many families here
who depend on this company doing well.
310
00:21:21,040 --> 00:21:22,600
I'm no child, to be spoken to like that.
311
00:21:22,720 --> 00:21:25,520
Prove it to me
and assume your responsibility.
312
00:21:25,640 --> 00:21:28,240
You decided to leave him once,
didn't you?
313
00:21:28,360 --> 00:21:32,000
-This is no time to go back to him.
-I'll be the one to decide that.
314
00:22:09,800 --> 00:22:11,920
Tell me I'm not making a mistake.
315
00:22:35,880 --> 00:22:38,160
I can't wait to go home.
316
00:22:38,280 --> 00:22:41,280
I can't bear
being stuck here inside four walls.
317
00:22:42,280 --> 00:22:45,720
Thanks for the stroll.
Going out to the garden has done me good.
318
00:22:45,840 --> 00:22:48,280
And thank you for the company.
319
00:22:48,400 --> 00:22:50,120
There's no need to thank me.
320
00:22:50,240 --> 00:22:53,440
Besides, seeing you has done me good
too.
321
00:22:53,560 --> 00:22:57,040
Because... well,
I wanted to tell you something, Cristina.
322
00:22:57,160 --> 00:22:58,680
Go on.
323
00:22:58,800 --> 00:23:01,760
Well, I wanted you to know that I'm fine
324
00:23:01,880 --> 00:23:03,680
and to thank you because...
325
00:23:03,800 --> 00:23:07,600
being with you has made me realise
what I really want in life.
326
00:23:08,840 --> 00:23:10,080
I'm going to get married.
327
00:23:11,680 --> 00:23:16,160
I went back to Valladolid,
I sorted things out with my girlfriend...
328
00:23:16,280 --> 00:23:18,520
We're getting married
at the end of the year.
329
00:23:18,640 --> 00:23:21,600
She's a wonderful woman. Wonderful.
330
00:23:23,000 --> 00:23:25,520
She often reminds me of you in...
331
00:23:25,640 --> 00:23:27,920
Well, her hair and...
332
00:23:28,040 --> 00:23:31,000
Sorry, I'm telling you all this
333
00:23:31,120 --> 00:23:33,600
and you're the one who called.
What did you want?
334
00:23:38,120 --> 00:23:39,760
I wanted to apologise.
335
00:23:41,840 --> 00:23:45,320
We didn't end on a good note,
Víctor, and I regretted that.
336
00:23:47,400 --> 00:23:50,000
I didn't treat you as I should have.
337
00:23:50,120 --> 00:23:51,640
I ask you to forgive me.
338
00:23:53,640 --> 00:23:55,080
That's what it was?
339
00:23:55,200 --> 00:23:56,480
Yes.
340
00:24:05,640 --> 00:24:08,760
You could have said that over the phone.
341
00:24:08,880 --> 00:24:11,800
That's nonsense. It's forgotten.
342
00:24:11,920 --> 00:24:14,640
Well, I can congratulate you, personally.
343
00:24:17,760 --> 00:24:20,720
Congratulations, Víctor.
344
00:24:20,840 --> 00:24:23,360
I hope you and Claudia are happy together.
345
00:24:23,480 --> 00:24:24,680
We will be.
346
00:24:27,400 --> 00:24:28,640
Thank you, Cristina.
347
00:24:28,760 --> 00:24:31,680
I'll be on my way, you need to rest.
348
00:24:35,320 --> 00:24:37,120
I'll get my things.
349
00:24:41,560 --> 00:24:42,840
Goodbye, Víctor.
350
00:24:47,240 --> 00:24:48,440
Goodbye, Cristina.
351
00:24:58,560 --> 00:25:00,320
Hey, you.
352
00:25:00,440 --> 00:25:01,840
What are you getting ready for?
353
00:25:01,960 --> 00:25:04,680
It's for Enzo Cafiero's reception.
354
00:25:04,800 --> 00:25:06,800
-Enzo Cafiero?
-Yes.
355
00:25:09,400 --> 00:25:13,360
What a face, Enrique,
you look like you're having a bad day.
356
00:25:13,480 --> 00:25:17,200
Well, it's true,
I'm not about to marry for money.
357
00:25:17,320 --> 00:25:19,080
You had your opportunity.
358
00:25:20,120 --> 00:25:23,400
Did you know
Enzo Cafiero is coming to the store today?
359
00:25:25,480 --> 00:25:29,000
Well, I'm not the only one out of touch.
360
00:25:32,880 --> 00:25:34,760
-What?
-It's madness. It's irresponsible.
361
00:25:34,880 --> 00:25:36,680
The irresponsible one
has left things sorted.
362
00:25:36,800 --> 00:25:39,640
His sister will take charge
of the jewellery collection.
363
00:25:39,760 --> 00:25:41,240
So, Patricia...
364
00:25:41,360 --> 00:25:44,280
How generous!
Was that before or after taking my shares?
365
00:25:44,400 --> 00:25:45,720
Have you given your shares to Alberto?
366
00:25:45,840 --> 00:25:46,960
They aren't his now.
367
00:25:47,080 --> 00:25:49,800
Will anyone consult us
before taking decisions in this company?
368
00:25:49,920 --> 00:25:52,640
The new owner will arrive today.
See to those matters with him.
369
00:25:52,760 --> 00:25:54,160
No, we'll see to it now.
370
00:25:54,280 --> 00:25:57,280
Congratulations on your wedding.
Sorry, but I won't be there.
371
00:25:57,400 --> 00:25:59,600
What a shame.
372
00:25:59,720 --> 00:26:00,680
Mateo!
373
00:26:01,600 --> 00:26:02,840
Mateo!
374
00:26:02,960 --> 00:26:06,840
You know Alberto blackmailed me
to get those shares. I want them back.
375
00:26:06,960 --> 00:26:10,240
Impossible. Everything is signed.
Velvet belongs to the Italians.
376
00:26:10,360 --> 00:26:12,000
What I said before is true.
377
00:26:12,120 --> 00:26:14,800
Your brother has guaranteed you
a job for life here.
378
00:26:14,920 --> 00:26:18,400
-Of course, I'm useless...
-Leave it out.
379
00:26:18,520 --> 00:26:20,560
Mateo,
that's why he gave me those designs.
380
00:26:20,680 --> 00:26:23,120
Those designs
could make you big if you wanted.
381
00:26:23,240 --> 00:26:25,760
-Over my dead body.
-Enjoy your day.
382
00:26:34,200 --> 00:26:35,320
Keep still, will you?
383
00:26:35,440 --> 00:26:37,720
I don't know
why this girl has to come with us.
384
00:26:37,840 --> 00:26:39,680
-What's with that now?
-What do you mean?
385
00:26:39,800 --> 00:26:42,800
She's just a kid and she'll hear about...
386
00:26:42,920 --> 00:26:44,400
"precreation", in front of us.
387
00:26:44,520 --> 00:26:48,240
What "precreation". She knows
more than you and me put together.
388
00:26:48,360 --> 00:26:49,880
-What...
-Well...
389
00:26:50,800 --> 00:26:53,080
-I'm sorry I'm late.
-Not as much I am.
390
00:26:54,120 --> 00:26:56,600
-Everything all right?
-Perfect. Come on, we're late.
391
00:26:59,600 --> 00:27:02,280
-Good morning, we have an appointment.
-Your name?
392
00:27:02,400 --> 00:27:04,600
Lucía Márquez, but it's for Margarita--
393
00:27:04,720 --> 00:27:05,680
Lucía Márquez?
394
00:27:05,800 --> 00:27:07,960
The doctor said
to notify him when you arrived.
395
00:27:08,080 --> 00:27:09,880
-He'll be with you right away.
-Thank you.
396
00:27:16,680 --> 00:27:18,400
PREGNANCY
397
00:27:27,240 --> 00:27:30,160
I'll... I'll stay out here.
398
00:27:30,960 --> 00:27:32,320
You can't stay outside.
399
00:27:32,440 --> 00:27:34,880
Yes, Lucía can go in with you.
Lucía is female.
400
00:27:35,000 --> 00:27:36,440
When all is said and done...
401
00:27:36,560 --> 00:27:38,080
She knows. She knows everything.
402
00:27:38,200 --> 00:27:39,200
She said she...
403
00:27:39,320 --> 00:27:41,840
But I won't be having
the child with Lucía, will I?
404
00:27:41,960 --> 00:27:43,640
You can't leave her on her own right now.
405
00:27:43,760 --> 00:27:46,680
Besides, you'll have to give
some explanations to the doctor.
406
00:27:46,800 --> 00:27:48,200
Probably.
407
00:27:49,240 --> 00:27:50,920
The doctor is waiting for you.
408
00:27:51,040 --> 00:27:52,560
For who? For us?
409
00:27:52,680 --> 00:27:55,160
I mean, us as in us two,
410
00:27:55,280 --> 00:27:57,240
because
I haven't done anything with Lucía.
411
00:27:57,360 --> 00:27:59,280
-Where do we go?
-Follow me, please.
412
00:27:59,400 --> 00:28:02,600
Don't worry, you'll be fine. Remember
what we talked about yesterday.
413
00:28:02,720 --> 00:28:05,360
Yes, the problem is I remember.
414
00:28:06,240 --> 00:28:08,120
-What?
-Go on.
415
00:28:13,040 --> 00:28:16,200
Right, as you can imagine,
there are numerous factors
416
00:28:16,320 --> 00:28:19,040
which can influence
in a woman becoming pregnant or not.
417
00:28:19,160 --> 00:28:20,440
-Which?
-Yes, which?
418
00:28:20,560 --> 00:28:22,280
Do you mean the position?
419
00:28:22,400 --> 00:28:23,840
I always tell her to change,
420
00:28:23,960 --> 00:28:26,400
but she says
that experimenting with soda...
421
00:28:28,200 --> 00:28:32,600
Mrs. Montesinos,
I'll request a series of tests for you.
422
00:28:33,880 --> 00:28:35,080
I knew it.
423
00:28:36,120 --> 00:28:37,240
It's me.
424
00:28:37,360 --> 00:28:41,560
Well, it says here
that your husband is already a father.
425
00:28:41,680 --> 00:28:43,920
There's no reason
to think that he is now sterile.
426
00:28:44,040 --> 00:28:47,280
Unless you've had an illness
after your first child.
427
00:28:47,400 --> 00:28:48,520
No.
428
00:28:48,640 --> 00:28:52,920
I've only had mumps
and two or three episodes of flu.
429
00:28:53,040 --> 00:28:55,880
Mumps? When did you have mumps?
430
00:28:56,000 --> 00:28:57,680
Two or three years ago.
431
00:28:57,800 --> 00:28:59,200
Yes, but...
432
00:28:59,320 --> 00:29:04,160
I mean, I feel great.
I mean, I feel as strong as a bull.
433
00:29:04,280 --> 00:29:08,120
I'm afraid we'll have to do
some tests on the bull too.
434
00:29:11,920 --> 00:29:13,320
Do you mean me?
435
00:29:13,440 --> 00:29:16,560
Calm down. They are very simple tests.
436
00:29:16,680 --> 00:29:19,320
Besides,
we need to rule out any possibility.
437
00:29:19,440 --> 00:29:24,040
Mumps can sometimes influence
male fertility.
438
00:29:29,160 --> 00:29:31,760
Calm down. You're in good hands.
439
00:29:36,360 --> 00:29:38,160
Well? How did it go?
440
00:29:38,280 --> 00:29:41,600
-Well, you see, Pedro--
-Like a bull, like a bull.
441
00:29:41,720 --> 00:29:45,080
Come on,
Don Emilio will be hopping mad with us.
442
00:29:58,320 --> 00:30:00,560
Looks like the bride
is ready to walk down the aisle.
443
00:30:00,680 --> 00:30:01,960
Why are you here, Jonás?
444
00:30:02,080 --> 00:30:04,080
I wanted to see how you looked in white.
445
00:30:06,200 --> 00:30:10,480
You know I look fabulous.
Or did you doubt it?
446
00:30:10,600 --> 00:30:12,880
We both know that what happens to me
is of little importance.
447
00:30:13,680 --> 00:30:16,360
After what happened,
I wanted to tell you...
448
00:30:16,480 --> 00:30:18,200
that I wish you all the luck in the world.
449
00:30:18,320 --> 00:30:20,040
You've got what you wanted.
450
00:30:21,320 --> 00:30:23,040
Don't be silly.
451
00:30:23,160 --> 00:30:25,920
I'm about to marry another man
and you're not bothered?
452
00:30:29,360 --> 00:30:33,560
That wedding is going to hurt you,
though I doubt you'll admit it.
453
00:30:37,120 --> 00:30:40,000
Goodbye Jonás. You're not needed here.
454
00:31:29,640 --> 00:31:33,560
What do you think, Miss Patricia?
How does it look?
455
00:31:33,680 --> 00:31:36,760
I don't know. It's not quite perfect.
456
00:31:36,880 --> 00:31:38,320
May I?
457
00:31:40,440 --> 00:31:42,240
You look divine.
458
00:31:42,360 --> 00:31:45,600
Brides are always so insecure
on their wedding day.
459
00:31:46,760 --> 00:31:49,160
How marvellous! How marvellous!
460
00:31:49,280 --> 00:31:51,320
Doña Blanca, have you ever seen
461
00:31:51,440 --> 00:31:55,560
a more beautiful, more elegant bride?
462
00:31:55,680 --> 00:31:57,320
And what can we say about the dress?
463
00:31:57,440 --> 00:31:59,440
I don't know whose this dress is,
464
00:31:59,560 --> 00:32:02,360
but it looks like
it was designed by the gods themselves.
465
00:32:02,480 --> 00:32:06,000
Well, I'm starting to feel like
asking you to marry me, Patricia!
466
00:32:06,120 --> 00:32:08,240
The problem isn't the dress.
467
00:32:08,360 --> 00:32:09,480
It can't be the groom,
468
00:32:09,600 --> 00:32:12,520
Valentín will fall over backwards
when he sees you enter the chapel
469
00:32:12,640 --> 00:32:14,040
like Spanish royalty.
470
00:32:14,160 --> 00:32:18,480
Believe me, Miss Patricia, we haven't had
a bride with such majesty in a long time.
471
00:32:20,800 --> 00:32:23,000
I don't know
how Alberto could do this to us.
472
00:32:24,000 --> 00:32:25,360
Don't get like that.
473
00:32:26,960 --> 00:32:30,720
Now isn't the time to worry about work.
You must enjoy your wedding.
474
00:32:30,840 --> 00:32:32,760
-Thank you.
-What's wrong? What's wrong?
475
00:32:35,120 --> 00:32:39,520
Don Alberto has sold his shares to leave
the store in the hands of Enzo Cafiero.
476
00:32:39,640 --> 00:32:40,680
What?
477
00:32:42,960 --> 00:32:43,920
He's gone.
478
00:32:44,040 --> 00:32:47,040
And I'm here, dressed as a bride,
about to get married to that...
479
00:32:48,400 --> 00:32:50,120
Patricia? Patricia!
480
00:32:50,240 --> 00:32:52,040
The bride isn't available.
481
00:32:52,160 --> 00:32:54,880
-I need to talk to her, it's urgent.
-Now isn't the time.
482
00:32:55,000 --> 00:32:56,520
Help me. Don't let him in, please.
483
00:32:56,640 --> 00:32:58,040
Open the door.
484
00:32:58,160 --> 00:33:00,480
Doña Blanca, I'll see to it.
485
00:33:00,600 --> 00:33:02,160
Fine.
486
00:33:02,280 --> 00:33:04,800
It's bad luck
to see the bride on the wedding day.
487
00:33:04,920 --> 00:33:06,680
No, your brother has seen to that.
488
00:33:06,800 --> 00:33:09,760
When did you plan to tell me
you'd sold your shares to him?
489
00:33:10,600 --> 00:33:12,920
Well, I didn't think...
490
00:33:13,880 --> 00:33:15,640
I didn't think it was important.
491
00:33:15,760 --> 00:33:17,720
Are you serious, Patricia?
492
00:33:17,840 --> 00:33:20,880
What kind of relationship are we building?
For God's sake!
493
00:33:21,000 --> 00:33:23,680
You're my fiancée.
We are getting married in a few hours.
494
00:33:23,800 --> 00:33:24,880
Valentín, I'm sorry.
495
00:33:25,000 --> 00:33:26,680
Alberto was in a bad way.
496
00:33:27,800 --> 00:33:29,800
I'd never seen him like that.
497
00:33:30,920 --> 00:33:33,600
He wanted to leave this place,
498
00:33:33,720 --> 00:33:36,520
leave behind everything
that had caused him so much pain
499
00:33:36,640 --> 00:33:40,600
and...
And his only way out was Enzo Cafiero.
500
00:33:40,720 --> 00:33:42,440
But... But of course,
501
00:33:42,560 --> 00:33:45,000
Enzo wouldn't join the store
unless he were majority shareholder,
502
00:33:45,120 --> 00:33:46,400
and he asked for my help.
503
00:33:47,760 --> 00:33:50,760
I don't know if I did the right thing,
but...
504
00:33:52,280 --> 00:33:54,640
he's my brother when all is said and done.
505
00:33:56,840 --> 00:33:59,320
What will I tell my mother about all this?
506
00:34:00,880 --> 00:34:02,480
Well...
507
00:34:02,600 --> 00:34:04,480
You needn't tell her
508
00:34:05,320 --> 00:34:06,600
everything we do, need you?
509
00:34:09,200 --> 00:34:12,200
Patricia, I don't know
what I'm going to do with you...
510
00:34:14,040 --> 00:34:15,440
Forgive me?
511
00:34:15,560 --> 00:34:16,880
Valentín!
512
00:34:24,360 --> 00:34:27,080
-I was waiting for you.
-I see you've come off your pedestal.
513
00:34:27,200 --> 00:34:28,720
I'm surprised you haven't got on one.
514
00:34:28,840 --> 00:34:31,440
I mean, we're going to let
an Italian come to Velvet
515
00:34:31,560 --> 00:34:32,840
and do as he pleases.
516
00:34:32,960 --> 00:34:35,080
Alberto chose Cafiero.
He did it for a reason.
517
00:34:35,200 --> 00:34:37,800
So, you're nothing more
than your little friend's puppet.
518
00:34:37,920 --> 00:34:40,440
-Be careful what you say.
-No, think about it.
519
00:34:40,560 --> 00:34:42,560
We're going to let a stranger, a foreigner
520
00:34:42,680 --> 00:34:45,520
sit in this chair
and begin to make decisions for all of us.
521
00:34:45,640 --> 00:34:47,880
We have to be united.
522
00:34:48,000 --> 00:34:48,920
Do you find it funny?
523
00:34:49,040 --> 00:34:50,840
I'd rather be killed
than be with an Otegui.
524
00:34:50,960 --> 00:34:52,920
I'll back Cafiero, it's the best option
525
00:34:53,040 --> 00:34:54,600
and it's what Alberto decided.
526
00:34:54,720 --> 00:34:57,800
I've nothing more to say to you,
Enrique, okay?
527
00:34:57,920 --> 00:34:59,800
It's up to you.
528
00:34:59,920 --> 00:35:02,320
But neither me nor my family
529
00:35:02,440 --> 00:35:05,880
will be hostages to a stupid decision
made by Alberto Márquez.
530
00:35:24,920 --> 00:35:26,480
I need your help.
531
00:35:26,600 --> 00:35:27,880
I did enough yesterday.
532
00:35:28,000 --> 00:35:30,680
If I'd known you'd run after him,
I wouldn't have taken you to the airport.
533
00:35:30,800 --> 00:35:32,760
Don't start with that too, please, Mateo.
534
00:35:32,880 --> 00:35:35,200
I need to know where he's staying
and what he's going to do.
535
00:35:35,320 --> 00:35:36,800
I've no idea.
536
00:35:39,040 --> 00:35:40,560
I'd be grateful if you helped me.
537
00:35:42,280 --> 00:35:44,240
I'll go all the same,
538
00:35:44,360 --> 00:35:46,000
at the risk of never seeing him again.
539
00:35:46,120 --> 00:35:47,480
I know nothing.
540
00:35:47,600 --> 00:35:51,360
Just as I didn't approve of his trip,
I don't approve of yours either.
541
00:35:55,960 --> 00:35:57,120
Ánimas.
542
00:36:11,440 --> 00:36:14,680
He's staying in a hotel in Calle Ánimas.
543
00:36:14,800 --> 00:36:18,240
It's run by some José Abeal y Otero,
or something like that.
544
00:36:20,480 --> 00:36:22,240
-Thank you.
-Wait a minute.
545
00:36:24,200 --> 00:36:26,080
This will cost you.
546
00:36:28,400 --> 00:36:30,800
You stay to receive Cafiero.
547
00:36:31,640 --> 00:36:34,080
My plane leaves tomorrow morning,
I have lots to organise.
548
00:36:34,200 --> 00:36:36,720
You have to organise this store first.
549
00:36:36,840 --> 00:36:39,040
Alberto did all this for you.
550
00:36:39,160 --> 00:36:41,480
The only reason
for selling the store to Cafiero
551
00:36:41,600 --> 00:36:44,560
is to turn you into an international star.
552
00:36:44,680 --> 00:36:48,760
It's the prime condition of this agreement
and without you, there's no deal.
553
00:36:48,880 --> 00:36:49,840
Velvet is over.
554
00:36:49,960 --> 00:36:52,040
Alberto left thinking I didn't love him.
555
00:36:52,160 --> 00:36:55,120
We know what he'll do when he gets there
but not what he'll do next.
556
00:36:55,240 --> 00:36:56,800
If I'm late, I won't see him again.
557
00:36:56,920 --> 00:36:58,640
If you love Alberto as much as you say,
558
00:36:58,760 --> 00:37:02,120
go down, receive Cafiero and prove
that his sacrifice hasn't been in vain.
559
00:37:02,240 --> 00:37:03,600
What if Cafiero doesn't let me go?
560
00:37:03,720 --> 00:37:05,920
That's a risk you'll have to take.
561
00:37:14,040 --> 00:37:15,600
Mr. Infantes, take your position.
562
00:37:15,760 --> 00:37:17,680
In silence, everyone, please.
563
00:37:17,800 --> 00:37:18,600
Don Emilio,
564
00:37:18,720 --> 00:37:20,520
tell me what Doña Blanca said isn't true.
565
00:37:20,640 --> 00:37:24,280
Mr. De la Riva, this isn't the best time
to alter the order of the preparations.
566
00:37:24,400 --> 00:37:26,520
Is no one going to give me
an official explanation--
567
00:37:26,640 --> 00:37:27,960
Yes, I will, Raúl.
568
00:37:30,640 --> 00:37:32,160
Listen, please.
569
00:37:32,280 --> 00:37:33,360
Gentlemen,
570
00:37:33,480 --> 00:37:35,040
it is my duty to inform you
571
00:37:35,160 --> 00:37:38,040
that Don Alberto Márquez
from now on will not be...
572
00:37:38,160 --> 00:37:40,040
owner of Velvet Fashion Store.
573
00:37:40,160 --> 00:37:41,200
Mr...
574
00:37:41,320 --> 00:37:44,240
Silence, please, silence.
575
00:37:44,360 --> 00:37:45,320
Thank you.
576
00:37:45,440 --> 00:37:47,800
Mr Enzo Cafiero, known to all of you,
577
00:37:47,920 --> 00:37:51,120
the Italian fashion baron,
has been captivated by our new collection
578
00:37:51,240 --> 00:37:53,320
and not only
has he wanted to take it over,
579
00:37:53,440 --> 00:37:55,680
but also the majority
of the shares in this store.
580
00:37:55,800 --> 00:37:56,680
This is outrageous.
581
00:37:56,800 --> 00:37:58,000
Raúl, one moment, please.
582
00:37:58,120 --> 00:38:00,440
This is a new challenge, for all of us.
583
00:38:00,560 --> 00:38:05,560
Which is why I'm asking you, please,
to make a big effort with this reception.
584
00:38:05,680 --> 00:38:06,920
Thank you.
585
00:38:07,040 --> 00:38:08,600
Raúl, Raúl...
586
00:38:12,320 --> 00:38:14,920
-Do we know anything of Phillipe Ray?
-No.
587
00:38:44,920 --> 00:38:45,960
And Ray?
588
00:39:03,640 --> 00:39:06,080
Mr. Cafiero, welcome to your home.
589
00:39:06,960 --> 00:39:09,720
I can't be more impressed
with this welcome.
590
00:39:09,840 --> 00:39:12,200
Nothing that the occasion doesn't deserve.
591
00:39:12,320 --> 00:39:13,720
After you, please.
592
00:39:25,160 --> 00:39:27,080
This is what you wanted, isn't it?
593
00:39:34,600 --> 00:39:36,400
I've got it all worked out for you, Ana.
594
00:39:36,520 --> 00:39:39,960
In the next three years,
we'll launch your brand internationally,
595
00:39:40,920 --> 00:39:43,080
with your own name,
596
00:39:43,200 --> 00:39:44,480
no pen names.
597
00:39:45,600 --> 00:39:47,960
First Milan, then Paris,
598
00:39:48,080 --> 00:39:50,560
London, New York...
599
00:39:50,680 --> 00:39:53,040
Everyone will know who Ana Rivera is.
600
00:39:53,840 --> 00:39:56,360
And we ought to start as soon as possible.
601
00:39:58,800 --> 00:40:00,840
It's fantastic, Mr. Cafiero,
602
00:40:00,960 --> 00:40:04,080
but you know better than anyone,
Velvet is much more than a collection.
603
00:40:04,200 --> 00:40:08,200
Maybe you'll be seduced
by other talents within the store.
604
00:40:10,880 --> 00:40:12,680
Are you questioning me?
605
00:40:14,840 --> 00:40:17,320
It's my first day
and you're questioning me already?
606
00:40:18,120 --> 00:40:21,560
No, no, not at all, Mr. Cafiero.
Not at all.
607
00:40:21,680 --> 00:40:25,280
I'm just saying that...
Well, possibly...
608
00:40:25,400 --> 00:40:27,360
Maybe this week...
609
00:40:27,480 --> 00:40:30,320
we ought to focus
on getting to know the whole Velvet team,
610
00:40:30,440 --> 00:40:31,800
not just Ana, that's all.
611
00:40:31,920 --> 00:40:34,880
I see you're the traditional type...
612
00:40:35,000 --> 00:40:37,080
I love women being in charge.
613
00:40:37,200 --> 00:40:40,280
I know exactly what has happened
to Ana's collection in Spain,
614
00:40:40,400 --> 00:40:44,920
and I don't want that to taint
the image of the collection abroad.
615
00:40:45,040 --> 00:40:47,680
The sooner we work on that, the better.
616
00:40:47,800 --> 00:40:50,000
Don't you think, Miss Ribera?
617
00:40:50,120 --> 00:40:51,920
Of course, Mr. Cafiero.
618
00:40:53,840 --> 00:40:55,760
It's just that
since Alberto left...
619
00:40:55,880 --> 00:40:58,440
-Ana, please.
-My priorities and capacity have changed.
620
00:41:00,200 --> 00:41:02,840
What are you trying to say, Miss Ribera?
621
00:41:02,960 --> 00:41:05,520
Is Velvet no longer your priority?
622
00:41:05,640 --> 00:41:06,880
Of course it is.
623
00:41:08,640 --> 00:41:10,320
It's just that all I can do and offer
624
00:41:10,440 --> 00:41:13,400
is directly related
to Alberto's presence in my life.
625
00:41:13,520 --> 00:41:16,040
I need him back. I want him back.
626
00:41:20,320 --> 00:41:22,000
It will only be a few days.
627
00:41:24,480 --> 00:41:26,720
We have signed a contract.
628
00:41:28,040 --> 00:41:29,240
And I won't fail you.
629
00:41:30,920 --> 00:41:33,720
I have some matters to deal with in Rome.
630
00:41:34,760 --> 00:41:36,520
I'll be back in ten days.
631
00:41:36,640 --> 00:41:38,560
On my return, I want you here,
632
00:41:38,680 --> 00:41:42,360
prepared to give your life for this store.
633
00:41:42,480 --> 00:41:43,800
You have my word.
634
00:41:45,400 --> 00:41:47,120
And the Oteguis?
635
00:41:47,240 --> 00:41:49,760
What? Aren't I going to meet my partners?
636
00:41:49,880 --> 00:41:51,240
Of course.
637
00:41:51,360 --> 00:41:55,080
It isn't possible right now,
one of them is in hospital
638
00:41:55,200 --> 00:41:57,880
but she will contact you shortly.
639
00:41:58,000 --> 00:41:59,280
Mr. Cafiero,
640
00:41:59,400 --> 00:42:01,320
Buongiorno. It's an honour.
641
00:42:03,280 --> 00:42:05,280
-Let me introduce you to--
-Enrique Otegui.
642
00:42:05,400 --> 00:42:06,640
It's a pleasure.
643
00:42:06,760 --> 00:42:08,640
I thought I wouldn't see you today.
644
00:42:08,760 --> 00:42:11,600
I'm sorry I'm late.
Personal matters held me up.
645
00:42:11,720 --> 00:42:15,120
I hope this small gift
might serve as an apology.
646
00:42:15,240 --> 00:42:17,480
I believe you like them.
647
00:42:20,440 --> 00:42:22,480
Habanos. My favourite.
648
00:42:23,280 --> 00:42:25,280
One more thing we have in common.
649
00:42:25,400 --> 00:42:26,480
And now, Mateo, Ana,
650
00:42:26,600 --> 00:42:28,440
if you'll excuse us, Mr. Cafiero
651
00:42:28,560 --> 00:42:30,960
and I have to talk, partner to partner.
652
00:42:39,520 --> 00:42:41,360
It's his wedding day.
653
00:42:42,840 --> 00:42:45,080
I'll take charge. Thank you, Braulio.
654
00:42:45,200 --> 00:42:48,160
Let me know if there's any news, please.
655
00:42:48,280 --> 00:42:50,040
-Just me.
-Yes, madam.
656
00:42:57,520 --> 00:43:00,080
Son... Take it easy, son.
657
00:43:01,800 --> 00:43:03,440
Darling...
658
00:43:03,560 --> 00:43:06,320
you know
you're the most important thing to me.
659
00:43:06,440 --> 00:43:08,280
Of course, mother.
660
00:43:08,400 --> 00:43:11,280
And we've never had
any secrets between us.
661
00:43:11,400 --> 00:43:15,360
Well, we could have
some little secret one day...
662
00:43:15,480 --> 00:43:16,440
No.
663
00:43:16,560 --> 00:43:19,040
There should never be secrets
between a mother and son.
664
00:43:20,720 --> 00:43:23,600
Which is why
we have to talk about what has happened...
665
00:43:25,200 --> 00:43:27,000
with the mine in Guinea.
666
00:43:28,080 --> 00:43:30,400
The mine in Guinea? What has happened?
667
00:43:30,520 --> 00:43:31,960
Last night, an earthquake.
668
00:43:32,080 --> 00:43:33,360
There was an earthquake there
669
00:43:33,480 --> 00:43:35,160
and it's been buried.
670
00:43:35,280 --> 00:43:37,520
-We've lost the whole mine.
-What?
671
00:43:37,640 --> 00:43:41,360
Yes, son.
We'll have to evaluate the damage, but...
672
00:43:41,480 --> 00:43:44,320
I'm afraid we've lost millions.
673
00:43:44,440 --> 00:43:47,440
This is an absolute disaster,
mother, please!
674
00:43:47,560 --> 00:43:49,960
Which is why
this wedding is very important now.
675
00:43:50,080 --> 00:43:51,920
If we don't manage to recover the mine,
676
00:43:52,040 --> 00:43:53,680
-God forbid...
-Please.
677
00:43:53,800 --> 00:43:56,360
...we could end up in the ruin.
678
00:43:56,480 --> 00:43:59,560
So, get a strong hold of Patricia,
679
00:43:59,680 --> 00:44:03,480
in case she's the only one
who can help us out with her business.
680
00:44:03,600 --> 00:44:04,480
Do you understand?
681
00:44:05,680 --> 00:44:09,040
Yes, of course. I understand, mother, yes.
I understand.
682
00:44:10,680 --> 00:44:12,480
The bride is here.
683
00:44:12,600 --> 00:44:15,280
Now, you have to rise to the occasion.
684
00:44:15,400 --> 00:44:16,680
Yes.
685
00:44:16,800 --> 00:44:20,600
Let's go inside, mother. What a day,
for goodness sake, what a day.
686
00:44:28,960 --> 00:44:30,160
Get out.
687
00:44:32,720 --> 00:44:35,400
I never imagined it would be like this.
688
00:44:35,520 --> 00:44:39,320
I didn't imagine you'd marry
one of the biggest fortunes in Madrid.
689
00:44:39,440 --> 00:44:41,520
I didn't mean that.
690
00:44:41,640 --> 00:44:45,720
-I'm going to marry a man I don't love.
-Patricia, we've talked about that.
691
00:44:45,840 --> 00:44:47,040
Give it time.
692
00:44:47,160 --> 00:44:49,520
I can't stand him touching me.
693
00:44:49,640 --> 00:44:51,800
Just to think about tonight...
694
00:44:51,920 --> 00:44:53,560
It will only be one night.
695
00:44:53,680 --> 00:44:56,680
You can do want you want with him after.
696
00:44:56,800 --> 00:44:58,520
You'll treat him as you wish
697
00:44:58,640 --> 00:45:01,280
and in exchange you'll live like a queen.
698
00:45:05,600 --> 00:45:07,080
What if I'm making a mistake?
699
00:45:07,920 --> 00:45:10,520
Patricia,
Alberto has left you out on the street.
700
00:45:10,640 --> 00:45:12,080
You have two options:
701
00:45:12,200 --> 00:45:15,160
work all your life like a slave
702
00:45:15,280 --> 00:45:17,760
or marry a man like Valentín.
703
00:45:19,600 --> 00:45:22,720
You're going to sign
the most important contract of your life.
704
00:45:22,840 --> 00:45:24,280
Take my advice, daughter.
705
00:45:24,400 --> 00:45:25,920
For once, take my advice.
706
00:45:36,120 --> 00:45:37,320
I don't know anyone.
707
00:45:38,880 --> 00:45:40,600
Come on, get out of the car.
708
00:46:28,160 --> 00:46:29,200
Smile.
709
00:47:13,560 --> 00:47:15,400
There are many types of love:
710
00:47:15,520 --> 00:47:17,400
fraternal love, platonic love,
711
00:47:17,520 --> 00:47:18,920
forbidden love...
712
00:47:19,040 --> 00:47:22,200
But there is no stronger love
than that which brings us here today.
713
00:47:23,000 --> 00:47:26,640
A love which is as strong as a rock
714
00:47:26,760 --> 00:47:28,720
and which brings Valentín and Patricia
715
00:47:28,840 --> 00:47:31,760
to state before God almighty:
716
00:47:31,880 --> 00:47:35,040
I love this person with all my soul.
717
00:47:37,040 --> 00:47:38,640
Valentín Alcocer,
718
00:47:39,680 --> 00:47:42,720
do you take
Patricia Márquez to be your wife,
719
00:47:42,840 --> 00:47:44,880
promising to love and respect her
720
00:47:45,000 --> 00:47:47,080
and be faithful to her
for the rest of your life
721
00:47:47,200 --> 00:47:49,120
till death do you part?
722
00:47:49,240 --> 00:47:50,600
Yes, I do.
723
00:47:54,040 --> 00:47:56,120
Patricia Márquez,
724
00:47:56,240 --> 00:47:58,760
do you take
Valentín Alcocer as your husband
725
00:47:58,880 --> 00:48:01,200
and promise to love and respect him
726
00:48:01,320 --> 00:48:04,480
from this day forward
till death do you part?
727
00:48:09,440 --> 00:48:11,120
Yes, I do.
728
00:48:15,000 --> 00:48:16,080
By the authority
729
00:48:16,200 --> 00:48:19,440
of our Lord Jesus Christ,
730
00:48:19,560 --> 00:48:23,120
I pronounce you husband and wife.
731
00:48:43,400 --> 00:48:44,480
Cousin,
732
00:48:44,600 --> 00:48:47,000
I bet by now she'll be saying "I do".
733
00:48:47,120 --> 00:48:49,840
Why the heck
did I get involved with Miss Patricia?
734
00:48:52,920 --> 00:48:54,320
-What's up with you?
-Nothing.
735
00:48:54,440 --> 00:48:57,240
Since you came back from the clinic
you've had a black cloud over you.
736
00:48:57,360 --> 00:48:59,760
-You were like a bull this morning.
-I'm a tame bull.
737
00:48:59,880 --> 00:49:02,160
A tame bull... Don't be silly.
Infantes are fierce bulls.
738
00:49:02,280 --> 00:49:04,400
Leave it out, cousin.
739
00:49:05,240 --> 00:49:07,640
Do you want me to tell you?
I'll tell you. I can't.
740
00:49:11,760 --> 00:49:13,800
They told me my shotgun...
741
00:49:15,720 --> 00:49:16,960
isn't loaded.
742
00:49:17,080 --> 00:49:21,040
How can it be un loaded?
What about Manolito? From the postman?
743
00:49:21,160 --> 00:49:23,840
That was before the illness.
744
00:49:23,960 --> 00:49:26,760
They said that mumps have left me...
745
00:49:28,000 --> 00:49:29,400
Blimey!
746
00:49:31,480 --> 00:49:33,280
A tame bullock.
747
00:49:33,400 --> 00:49:36,000
And I got annoyed with Ignacio.
748
00:49:36,120 --> 00:49:38,640
I called him "bagpipes".
749
00:49:42,960 --> 00:49:45,760
Mumps have left you with no ammunition?
750
00:49:46,880 --> 00:49:49,640
When you get swollen...
751
00:49:49,760 --> 00:49:52,120
you also get swollen...
752
00:49:54,160 --> 00:49:55,560
It's over.
753
00:49:56,400 --> 00:49:58,640
Hey, cousin, don't get like that.
It's not...
754
00:49:58,760 --> 00:50:01,400
Something can be done, can't it?
755
00:50:01,520 --> 00:50:02,720
I don't know.
756
00:50:03,560 --> 00:50:05,160
I don't know because...
757
00:50:07,280 --> 00:50:08,960
Rita wants to be a mother.
758
00:50:10,200 --> 00:50:12,360
And I can't... I can't...
759
00:50:13,240 --> 00:50:15,080
Don't think about those things, man.
760
00:50:15,200 --> 00:50:17,840
Besides, have they told you it's certain?
761
00:50:17,960 --> 00:50:19,560
No.
762
00:50:19,680 --> 00:50:22,160
Well, then, don't worry, man.
763
00:50:22,280 --> 00:50:25,240
And if it doesn't get sorted,
I'll give you the ammunition you need,
764
00:50:25,360 --> 00:50:27,760
for Rita and whoever you like...
765
00:50:29,320 --> 00:50:31,280
This is the store's most important floor.
766
00:50:31,400 --> 00:50:33,680
Here is the workshop and the lounge.
767
00:50:33,800 --> 00:50:35,720
One of Raúl's favourite places.
768
00:50:35,840 --> 00:50:39,000
Raúl de la Riva!
769
00:50:39,120 --> 00:50:41,440
The great Spanish artist.
770
00:50:41,560 --> 00:50:44,160
I finally meet him.
771
00:50:44,280 --> 00:50:47,520
Bravo. Bravo.
772
00:50:49,240 --> 00:50:53,000
Why doesn't Spain recognise your talent?
773
00:50:53,120 --> 00:50:56,640
What's important is that it's recognised
by you, now you're my boss.
774
00:50:56,760 --> 00:50:58,400
Isn't it exciting?
775
00:50:58,520 --> 00:51:02,160
I've just bought Real Madrid
with Puskas and Di Stefano.
776
00:51:06,880 --> 00:51:09,360
You can't buy talent.
777
00:51:09,480 --> 00:51:11,400
Questo è vero,
778
00:51:11,520 --> 00:51:14,320
that's why I like working
with top fashion designers.
779
00:51:14,440 --> 00:51:17,080
They stick to their word, sin prezzo...
780
00:51:19,080 --> 00:51:22,640
I have a very important project for you,
Raúl.
781
00:51:22,760 --> 00:51:25,080
We're going to...
How do you say it in Spain?
782
00:51:25,200 --> 00:51:27,560
Turn Velvet upside down.
783
00:51:28,880 --> 00:51:30,400
-Really?
-Yes.
784
00:51:31,320 --> 00:51:35,200
Velvet's first fashion collection for men.
785
00:51:37,480 --> 00:51:40,000
No one better than you
to know what men need.
786
00:51:40,120 --> 00:51:44,120
In this country, men can't distinguish
between cachemir and sacking.
787
00:51:45,080 --> 00:51:46,400
Exactly.
788
00:51:55,160 --> 00:51:57,240
Piacere di conoscerla.
789
00:52:00,640 --> 00:52:01,960
Il piacere sarà mio.
790
00:52:03,560 --> 00:52:06,760
And here in the workshop
is where the best team in the store works.
791
00:52:06,880 --> 00:52:10,200
I started working here when I was a girl
and I learned everything I know.
792
00:52:10,320 --> 00:52:12,800
Doña Blanca has been
my teacher all these years.
793
00:52:12,920 --> 00:52:15,800
Thanks to her, her responsibility,
authority and expertise,
794
00:52:15,920 --> 00:52:18,920
Velvet has been able
to cope with all the collections
795
00:52:19,040 --> 00:52:22,080
and all the orders received
over all these years.
796
00:52:22,200 --> 00:52:25,400
We haven't had to send them
to other workshops like other stores have.
797
00:52:25,520 --> 00:52:27,880
Well, it was our way
of differentiating ourselves
798
00:52:28,000 --> 00:52:30,520
and of offering a genuine Velvet product.
799
00:52:30,640 --> 00:52:32,120
An excellent decision.
800
00:52:32,240 --> 00:52:34,680
If I may, Mr. Cafiero,
I'd like to introduce my best cutter,
801
00:52:34,800 --> 00:52:36,080
Rita Montesinos.
802
00:52:36,200 --> 00:52:38,560
She's my right hand.
Phillipe Ray couldn't exist without her.
803
00:52:38,680 --> 00:52:40,080
Nice to meet you, Mr. Cafiero.
804
00:52:41,240 --> 00:52:43,440
Finding problems
in this company will be difficult.
805
00:52:43,560 --> 00:52:46,200
Believe me, Mr. Cafiero, they don't exist.
806
00:52:46,320 --> 00:52:49,320
Who will take charge
of the team in your absence?
807
00:52:49,440 --> 00:52:52,160
Rita in cutting
and Doña Blanca leading the collection.
808
00:52:54,480 --> 00:52:55,920
Nothing more to say.
809
00:53:02,200 --> 00:53:05,360
-I hope you find what you're looking for.
-So do I.
810
00:53:14,800 --> 00:53:17,960
Mr. Cafiero, we'll keep in touch.
811
00:53:24,600 --> 00:53:25,800
Have a good journey.
812
00:53:30,560 --> 00:53:33,360
You! Whiskers!
813
00:53:34,760 --> 00:53:37,360
You owe me an explanation
and you'll give it to me now.
814
00:53:37,480 --> 00:53:39,000
-Now?
-Now. In the Pausa.
815
00:53:39,120 --> 00:53:41,160
A drink. A drink or two.
816
00:53:41,280 --> 00:53:42,840
On you. Come on.
817
00:53:43,760 --> 00:53:44,760
Ana?
818
00:53:53,320 --> 00:53:55,120
You're going ahead with that trip.
819
00:53:56,760 --> 00:53:58,000
I did what you wanted.
820
00:53:58,120 --> 00:54:01,080
I spoke to Cafiero and I'll return
in ten days to take charge of things.
821
00:54:01,200 --> 00:54:03,640
A woman shouldn't travel alone.
822
00:54:04,800 --> 00:54:08,480
It could be dangerous,
the situation in Cuba is complicated.
823
00:54:08,600 --> 00:54:10,600
Which is why I need your help.
824
00:54:10,720 --> 00:54:14,240
I could do with some advice and addresses
in case I need help over there.
825
00:54:14,360 --> 00:54:17,240
The island isn't as I knew it.
It's a different place.
826
00:54:18,360 --> 00:54:22,560
Alberto will phone
and you can convince him to come back.
827
00:54:22,680 --> 00:54:25,760
But don't catch that plane, please.
828
00:54:25,880 --> 00:54:27,080
I'm going.
829
00:54:27,200 --> 00:54:31,640
I can't keep waiting.
Alberto needs to know I really love him.
830
00:54:31,760 --> 00:54:34,200
-Are you going to help me?
-I'm sorry.
831
00:54:34,320 --> 00:54:37,520
I can't be an accomplice to this madness.
832
00:54:48,520 --> 00:54:49,440
Ana,
833
00:54:49,560 --> 00:54:52,120
I wanted to thank you
for entrusting the collection to me.
834
00:54:52,240 --> 00:54:53,480
I didn't expect it.
835
00:54:53,600 --> 00:54:54,840
It couldn't be in better hands.
836
00:54:54,960 --> 00:54:58,320
What you did today
before the new owner means a lot to me.
837
00:54:58,440 --> 00:55:00,720
I can't help
feeling nervous about the changes
838
00:55:00,840 --> 00:55:03,360
and someone new
can always question your work--
839
00:55:03,480 --> 00:55:05,960
My uncle doesn't want me to leave.
840
00:55:06,080 --> 00:55:08,560
No matter what,
I'm going to look for Alberto.
841
00:55:08,680 --> 00:55:10,920
He's afraid of me going,
but I'm more afraid.
842
00:55:11,040 --> 00:55:15,040
Of travelling alone, not finding him,
not convincing him to come back...
843
00:55:16,920 --> 00:55:19,760
I need his help,
not for him to treat me like a child.
844
00:55:23,000 --> 00:55:26,120
Give him time, you know what he's like.
845
00:55:26,240 --> 00:55:28,960
It's hard for him to come to terms
with all these sudden changes.
846
00:55:29,080 --> 00:55:31,640
I haven't got time.
My flight leaves tomorrow.
847
00:55:35,120 --> 00:55:36,840
Do you think Ana will manage it?
848
00:55:38,000 --> 00:55:42,240
Look, Alberto can live without Velvet,
but he can't live without Ana.
849
00:55:42,360 --> 00:55:43,600
He'll come back.
850
00:55:45,200 --> 00:55:47,040
I can't believe I've been left all alone.
851
00:55:47,160 --> 00:55:49,560
Thanks, mate.
852
00:55:50,560 --> 00:55:52,000
No offence, Raúl,
853
00:55:52,120 --> 00:55:55,240
but Alberto was a brother,
colleague, partner...
854
00:55:55,360 --> 00:55:58,680
That's because
you haven't had nights out with me.
855
00:56:00,640 --> 00:56:03,400
Believe me, of course.
856
00:56:03,520 --> 00:56:05,800
I could surprise you.
857
00:56:08,400 --> 00:56:13,160
I don't know why you're surprised, Mateo.
I could leave you dumbstruck.
858
00:56:13,280 --> 00:56:15,280
Because I also like strong drinks,
859
00:56:15,400 --> 00:56:18,000
wide hips and bad jokes.
860
00:56:20,680 --> 00:56:23,880
-Look, look, fabulous.
-Amazing, amazing.
861
00:56:26,320 --> 00:56:32,520
Glass tights with a rear seam.
There's nothing like nylon.
862
00:56:32,640 --> 00:56:36,200
Look, those two legs
aren't too bad either.
863
00:56:36,320 --> 00:56:37,440
Mateo?
864
00:56:44,960 --> 00:56:48,320
Clara! Clara, my love,
I missed you so much.
865
00:56:49,160 --> 00:56:53,120
Yes, is that why
you're drinking with Raúl?
866
00:56:54,080 --> 00:56:56,680
Drowning my sorrows.
I've so much to tell you.
867
00:56:56,800 --> 00:56:59,440
Promise me you won't ever leave again.
868
00:57:00,240 --> 00:57:01,640
I promise.
869
00:57:01,760 --> 00:57:03,880
I promise, but let me breathe.
870
00:57:12,760 --> 00:57:14,480
You're making a mistake.
871
00:57:14,600 --> 00:57:15,880
Pardon?
872
00:57:18,640 --> 00:57:20,800
Your niece is leaving tomorrow
and she needs you.
873
00:57:20,920 --> 00:57:23,960
She's lost and scared to death.
874
00:57:24,080 --> 00:57:26,040
That trip isn't a good idea.
875
00:57:26,160 --> 00:57:27,560
Ana is a fully-fledged woman.
876
00:57:27,680 --> 00:57:29,640
She has proved she knows what she's
doing.
877
00:57:29,760 --> 00:57:31,760
She doesn't know what she's doing.
878
00:57:31,880 --> 00:57:35,280
She has no idea
of the risks she is running.
879
00:57:35,400 --> 00:57:37,040
She wants an adventure? Go ahead.
880
00:57:37,160 --> 00:57:39,560
Magallanes didn't wait
for his uncle's goodbye kiss.
881
00:57:39,680 --> 00:57:42,640
Don't place all your fears in this trip,
Don Emilio.
882
00:57:42,760 --> 00:57:45,160
This change in the store terrifies me too.
883
00:57:45,280 --> 00:57:48,640
I can't imagine what would be of us
outside of this place,
884
00:57:48,760 --> 00:57:52,240
but she didn't decide
to sell the shares to a stranger.
885
00:57:52,360 --> 00:57:54,640
Youngsters do things
without thinking of the consequences.
886
00:57:54,760 --> 00:57:58,080
When did it occur
to Don Alberto to pull this stunt?
887
00:57:58,200 --> 00:58:00,360
To leave
without even facing the consequences.
888
00:58:00,480 --> 00:58:02,160
If his father were to see this...
889
00:58:02,280 --> 00:58:05,880
His father was a despicable man
who ruined the lives of many people,
890
00:58:06,000 --> 00:58:07,600
mine to start with.
891
00:58:11,320 --> 00:58:12,400
Don Emilio,
892
00:58:13,680 --> 00:58:16,440
Ana isn't abandoning ship.
893
00:58:16,560 --> 00:58:18,840
She just wants to live
with the peace of mind
894
00:58:18,960 --> 00:58:22,480
of having done everything
to regain the love of her life.
895
00:58:22,600 --> 00:58:25,760
You still regret not having done it.
896
00:58:30,480 --> 00:58:32,480
I don't want to be alone again.
897
00:58:36,080 --> 00:58:40,400
Don't risk losing her
before she catches that plane.
898
00:58:49,600 --> 00:58:50,800
I don't know...
899
00:58:52,920 --> 00:58:55,240
Since I came to the store...
900
00:58:56,640 --> 00:58:59,080
I've always been the equerry,
901
00:58:59,200 --> 00:59:01,320
to the rear,
902
00:59:01,440 --> 00:59:03,240
comfortable, very comfortable.
903
00:59:05,080 --> 00:59:07,360
Now I have to face up to things and...
904
00:59:08,160 --> 00:59:09,360
I don't know how.
905
00:59:30,320 --> 00:59:32,880
This is going to be
very hard without Alberto.
906
00:59:33,960 --> 00:59:35,840
If Ana doesn't bring him back...
907
00:59:37,560 --> 00:59:39,640
I'm not sure I'll be up to scratch.
908
00:59:40,800 --> 00:59:42,160
I promised him.
909
00:59:46,200 --> 00:59:47,120
Mateo...
910
00:59:47,920 --> 00:59:52,160
I've been next to your office
long enough to know how you work.
911
00:59:54,240 --> 00:59:57,120
Velvet is Velvet thanks to Alberto, yes,
912
00:59:57,240 --> 00:59:59,040
but also thanks to you.
913
00:59:59,160 --> 01:00:00,920
Don't ever forget that.
914
01:00:14,440 --> 01:00:15,440
Come on.
915
01:00:21,280 --> 01:00:22,760
How's Ana?
916
01:00:28,520 --> 01:00:29,560
Hello!
917
01:00:29,680 --> 01:00:33,400
Clara, give me a hug, you outcast.
918
01:00:33,520 --> 01:00:34,800
I had no news of you.
919
01:00:36,640 --> 01:00:38,920
Well, how were things in the village?
920
01:00:41,840 --> 01:00:43,720
A bore, my girl.
921
01:00:43,840 --> 01:00:47,160
At least I've inherited
a small plot of land.
922
01:00:47,280 --> 01:00:48,720
I'll tell you later.
923
01:00:51,160 --> 01:00:54,280
Mateo told me
about Alberto and that you're going.
924
01:00:54,400 --> 01:00:55,800
In six hours.
925
01:00:58,560 --> 01:00:59,600
You'll be fine.
926
01:00:59,720 --> 01:01:00,800
I hope so.
927
01:01:03,440 --> 01:01:05,080
Where's Mateo? Wasn't he with you?
928
01:01:05,200 --> 01:01:07,720
No, he's gone to the washroom
to freshen up.
929
01:01:07,840 --> 01:01:08,840
Is everything all right?
930
01:01:10,560 --> 01:01:14,440
Let's say Ana isn't the only one
who can't live without Alberto.
931
01:01:18,360 --> 01:01:19,640
All that will change.
932
01:01:19,760 --> 01:01:21,800
Everything will go back to how it was.
933
01:01:22,640 --> 01:01:25,280
I hope so
because I've never seen Mateo like this.
934
01:01:25,400 --> 01:01:26,880
Have I missed anything?
935
01:01:28,240 --> 01:01:31,000
Yes, lots of gossip from Porrillos.
936
01:01:42,880 --> 01:01:44,720
Well, come on...
937
01:01:45,640 --> 01:01:47,720
This girl will want to rest.
938
01:01:47,840 --> 01:01:51,080
Let's stop all this chatting
and let's have everyone out.
939
01:01:51,200 --> 01:01:52,560
I've just got here.
940
01:01:52,680 --> 01:01:54,840
You don't know the day she's had.
941
01:01:54,960 --> 01:01:56,320
Come on, Don Mateo.
942
01:02:02,480 --> 01:02:03,480
Ana...
943
01:02:07,880 --> 01:02:09,320
Bring him back.
944
01:02:11,720 --> 01:02:13,040
I promise.
945
01:02:32,720 --> 01:02:35,880
Time for bed, with one thing and another,
the day never ends.
946
01:02:36,800 --> 01:02:39,000
-Good night, guys.
-Good night.
947
01:02:39,880 --> 01:02:41,080
Good night.
948
01:02:41,960 --> 01:02:43,640
I'll come later.
949
01:02:43,760 --> 01:02:45,120
Let's see if it's true.
950
01:02:46,840 --> 01:02:47,960
Cousin!
951
01:02:48,080 --> 01:02:48,880
What?
952
01:02:53,400 --> 01:02:54,640
What? What's wrong?
953
01:02:56,160 --> 01:02:57,840
That face.
Stop thinking about that woman,
954
01:02:57,960 --> 01:02:59,360
it's doing you no good.
955
01:02:59,480 --> 01:03:02,800
It's doing some good to someone else.
It's her wedding night.
956
01:03:02,920 --> 01:03:04,320
Don't be silly.
957
01:03:04,440 --> 01:03:07,840
In this world there are as many girls
as there are potatoes.
958
01:03:07,960 --> 01:03:11,200
I've got you,
I've got you. You're smiling.
959
01:03:11,320 --> 01:03:14,240
I couldn't think of anything better,
I'm not up to much either.
960
01:03:14,360 --> 01:03:16,080
Don't worry, everything will be fine.
961
01:03:16,200 --> 01:03:19,960
You'll soon have a little toddler
running around and Margarita shouting.
962
01:03:20,080 --> 01:03:22,680
I don't know about a wife,
but I wouldn't want her for a mother.
963
01:03:22,800 --> 01:03:24,480
Time for bed, tomorrow will be a new day.
964
01:03:24,600 --> 01:03:26,400
Good night.
965
01:03:26,520 --> 01:03:29,160
-Good night.
-And don't make much noise.
966
01:03:35,440 --> 01:03:37,520
Room 669.
967
01:03:38,440 --> 01:03:40,600
A bit suggestive.
968
01:03:40,720 --> 01:03:42,520
I'm sure it's no coincidence.
969
01:03:46,480 --> 01:03:48,000
The big night has come...
970
01:03:52,600 --> 01:03:53,800
You are...
971
01:03:56,920 --> 01:03:59,240
You're... amazing.
972
01:03:59,360 --> 01:04:01,760
With those...
973
01:04:01,880 --> 01:04:03,280
and with that...
974
01:04:05,200 --> 01:04:07,080
I think I need another drink.
975
01:04:07,200 --> 01:04:09,880
Perfect. I'll make myself comfortable.
976
01:04:10,000 --> 01:04:11,840
That's what I like most about films.
977
01:04:14,920 --> 01:04:16,040
You can do it.
978
01:04:55,520 --> 01:04:57,800
Darling, I've got everything ready.
979
01:04:57,920 --> 01:04:59,200
I'm coming!
980
01:05:17,200 --> 01:05:19,360
Oh, I'm wetting everything!
981
01:05:33,520 --> 01:05:34,320
Darling...
982
01:05:35,440 --> 01:05:37,280
Valentín, I think we should talk.
983
01:05:37,400 --> 01:05:40,600
With the wedding, we didn't have time
and I...
984
01:05:40,720 --> 01:05:43,680
Before we get on the wedding bed,
we ought to be honest.
985
01:05:43,800 --> 01:05:46,320
No, but... Talk?
Not now dear. Don't be silly.
986
01:05:46,440 --> 01:05:49,280
Leave this.
Leave this here. Come on.
987
01:05:49,400 --> 01:05:50,360
-Valentín.
-What?
988
01:05:50,480 --> 01:05:52,760
I don't know how I could have kept
what Alberto did from you.
989
01:05:52,880 --> 01:05:56,080
It doesn't matter. It was a reaction.
I'm over it now, honestly.
990
01:05:56,200 --> 01:05:59,240
The important thing is when you keep...
991
01:05:59,360 --> 01:06:02,240
When you keep things, you do it
to avoid hurting the other person.
992
01:06:02,360 --> 01:06:04,400
But it's over, it's over.
993
01:06:05,280 --> 01:06:07,640
Valentín,
are you keeping something from me?
994
01:06:07,760 --> 01:06:09,080
Me? No.
995
01:06:09,200 --> 01:06:11,520
No, what would I keep from you, darling?
996
01:06:11,640 --> 01:06:13,880
No, no. Keep from you... keep from you...
997
01:06:14,680 --> 01:06:17,640
What do you keep under this nightgown?
998
01:06:17,760 --> 01:06:19,560
I've always been a bit prudish.
999
01:06:19,680 --> 01:06:21,560
Can you turn the light off, please?
1000
01:06:22,680 --> 01:06:24,120
Okay.
1001
01:06:24,240 --> 01:06:25,240
Okay.
1002
01:06:57,120 --> 01:06:58,400
Patricia...
1003
01:06:59,440 --> 01:07:01,880
You're right. We can't sleep together.
1004
01:07:02,000 --> 01:07:03,800
Our bed should be a bed of partnership,
1005
01:07:03,920 --> 01:07:07,200
based on love
and honesty above all things.
1006
01:07:09,000 --> 01:07:10,840
What are you saying, Valentín?
1007
01:07:10,960 --> 01:07:12,240
That...
1008
01:07:12,360 --> 01:07:15,160
we've had a problem
with the mine in Guinea.
1009
01:07:15,280 --> 01:07:16,280
With what?
1010
01:07:16,400 --> 01:07:18,000
The family's main mine.
1011
01:07:18,120 --> 01:07:19,920
An earthquake has hit the area
1012
01:07:20,040 --> 01:07:22,920
and we probably
won't have access to the inside and...
1013
01:07:23,040 --> 01:07:24,120
What?
1014
01:07:24,240 --> 01:07:26,640
If I don't go there tomorrow,
1015
01:07:26,760 --> 01:07:29,080
the family fortune is in great danger.
1016
01:07:29,200 --> 01:07:31,280
Since when have you known this, Valentín?
1017
01:07:31,400 --> 01:07:35,120
Mum told me just before the ceremony.
1018
01:07:35,240 --> 01:07:37,920
I wasn't going to upset you
with this at the altar, was I?
1019
01:07:38,040 --> 01:07:40,200
But that's it, I've told you.
1020
01:07:40,320 --> 01:07:42,640
-This could only happen to me.
-Fine, it's over.
1021
01:07:42,760 --> 01:07:44,840
-We've been honest, so...
-Don't touch me!
1022
01:07:45,760 --> 01:07:47,800
-Don't touch me!
-But, please...
1023
01:07:47,920 --> 01:07:50,200
The mine in Guinea
can't ruin our wedding night.
1024
01:07:50,320 --> 01:07:52,960
Darling, please, my love...
Darling, no! But...
1025
01:07:55,720 --> 01:07:57,960
Come out of there, darling, please.
1026
01:07:58,080 --> 01:08:00,040
Everything will get sorted.
1027
01:08:39,520 --> 01:08:41,840
Haven't you packed your suitcase yet?
1028
01:08:41,960 --> 01:08:43,200
It's almost ready.
1029
01:08:44,400 --> 01:08:47,760
These are the addresses,
in case you need them.
1030
01:08:47,880 --> 01:08:49,360
Some may not exist anymore.
1031
01:08:49,480 --> 01:08:52,160
The telephone numbers are of people who,
when the time comes,
1032
01:08:52,280 --> 01:08:53,800
can give you a hand.
1033
01:08:53,920 --> 01:08:55,240
And...
1034
01:08:55,360 --> 01:08:57,280
well, I...
1035
01:08:57,400 --> 01:08:59,320
I wanted to say...
1036
01:08:59,440 --> 01:09:01,600
sorry for what I said to you.
1037
01:09:01,720 --> 01:09:04,080
-No, I--
-No, let me finish.
1038
01:09:05,760 --> 01:09:11,200
You see, I still see you
as that poor helpless little girl.
1039
01:09:11,320 --> 01:09:13,120
I can't help it.
1040
01:09:14,240 --> 01:09:16,520
Or I don't want to, I'm not quite sure.
1041
01:09:16,640 --> 01:09:20,600
The thing is, I can't bear the idea
that something could happen to you.
1042
01:09:20,720 --> 01:09:22,840
You are all I have.
1043
01:09:30,480 --> 01:09:33,200
I thought I'd have to leave
without a hug from you.
1044
01:09:34,840 --> 01:09:37,240
The most scared here is me.
I'm frightened to death.
1045
01:09:37,360 --> 01:09:39,040
I can imagine, dear, I can imagine.
1046
01:09:39,160 --> 01:09:43,280
Oh, one more thing.
I was keeping it for a special occasion.
1047
01:09:43,400 --> 01:09:44,640
What is it?
1048
01:09:45,880 --> 01:09:47,720
No, no, no. No way.
1049
01:09:47,840 --> 01:09:50,480
No, I'm not giving it to you,
it's a loan, it's a loan.
1050
01:09:50,600 --> 01:09:52,760
To make sure you come back.
1051
01:09:54,480 --> 01:09:55,800
Holding Alberto's hand.
1052
01:09:57,120 --> 01:09:58,320
I hope so.
1053
01:09:59,880 --> 01:10:01,960
I'll see you tomorrow.
1054
01:10:02,080 --> 01:10:03,160
Thank you.
1055
01:10:06,240 --> 01:10:08,040
-See you tomorrow.
-See you tomorrow.
1056
01:10:11,920 --> 01:10:15,840
We interrupt this programme
to inform of a terrible accident.
1057
01:10:15,960 --> 01:10:18,560
Yesterday's flight
from Barajas to Havana
1058
01:10:18,680 --> 01:10:20,680
has suffered a terrible accident.
1059
01:10:20,800 --> 01:10:24,840
Damage to the aeroplane
and injuries are yet to be determined.
1060
01:10:24,960 --> 01:10:26,800
Please, keep calm.
1061
01:10:26,920 --> 01:10:29,200
-Is anything known yet?
-Have they confirmed the flight number?
1062
01:10:29,320 --> 01:10:31,960
Now isn't a good time.
I'm overwhelmed with work here.
1063
01:10:32,080 --> 01:10:33,800
Sara, Alberto caught a plane yesterday.
1064
01:10:33,920 --> 01:10:35,120
-He flew--
-To Havana?
1065
01:10:35,240 --> 01:10:37,480
Let's think
that this could have a happy ending.
1066
01:10:37,600 --> 01:10:39,600
This isn't a playground.
This is business.
1067
01:10:39,720 --> 01:10:41,480
Or we work together
or it will get out of hand.
1068
01:10:41,600 --> 01:10:45,000
We are shareholders
and we've known nothing until today.
1069
01:10:45,120 --> 01:10:47,840
-We're the underdogs here.
-That is easy to sort out.
1070
01:10:47,960 --> 01:10:49,840
Someone here has all the answers.
1071
01:10:49,960 --> 01:10:52,080
-Mateo!
-One moment.
1072
01:10:52,200 --> 01:10:54,840
One moment.
I have some news to give you.
1073
01:10:54,960 --> 01:10:57,600
Several hours ago,
Alberto got on an Airsa plane to Havana.
1074
01:10:57,720 --> 01:10:59,840
They aren't sure
if it is the plane that crashed.
1075
01:10:59,960 --> 01:11:01,080
Bárbara, please.
1076
01:11:01,200 --> 01:11:04,160
It's clear that your life
is much better without Alberto.
1077
01:11:04,280 --> 01:11:05,560
Believe me.
1078
01:11:05,680 --> 01:11:07,840
You cried enough with him at your side.
1079
01:11:07,960 --> 01:11:09,680
Are you going to call Sara again?
1080
01:11:09,800 --> 01:11:11,560
Ana, she's bound to be in a meeting.
1081
01:11:11,680 --> 01:11:13,920
Carlos, it's Ana here, Ana Ribera.
1082
01:11:14,040 --> 01:11:15,240
Ana.
1083
01:11:17,600 --> 01:11:19,040
Tell me it wasn't your flight.
1084
01:11:20,840 --> 01:11:22,000
Tell me it wasn't.
82187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.