All language subtitles for VEED-subtitles_My

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,780 --> 00:00:31,680 Reika! 2 00:00:33,220 --> 00:00:34,260 Reika! 3 00:00:37,820 --> 00:00:42,790 Even if you die, nothing will change. 4 00:00:46,120 --> 00:00:50,540 The world will go on without you. 5 00:00:51,020 --> 00:00:54,790 Be at ease and fade away. 6 00:00:58,770 --> 00:01:00,170 We've arrived at the scene. 7 00:01:00,171 --> 00:01:02,650 Nothing seems to be a problem, 8 00:01:02,651 --> 00:01:05,990 but I'm heading to the room where the report came from. 9 00:01:06,910 --> 00:01:08,330 The heck? 10 00:01:14,310 --> 00:01:16,500 I had never loved anyone. 11 00:01:17,090 --> 00:01:18,650 My father was a government official, 12 00:01:18,651 --> 00:01:20,940 and my mother was a teacher at a private high school. 13 00:01:21,660 --> 00:01:26,230 Both busy with work, my parents threw me into intense study. 14 00:01:26,740 --> 00:01:29,860 I didn't do anything but study. 15 00:01:30,300 --> 00:01:32,860 After college, I joined a major company. 16 00:01:32,861 --> 00:01:36,610 I married a woman myparents arranged for me. 17 00:01:37,229 --> 00:01:40,490 And that woman became pregnant with my baby. 18 00:01:41,490 --> 00:01:45,440 But even then, I never felt love. 19 00:01:46,120 --> 00:01:49,670 So I never thought I was capable of love. 20 00:01:57,229 --> 00:01:59,640 What in the world is this? 21 00:02:08,020 --> 00:02:10,690 This is... my... 22 00:02:12,350 --> 00:02:15,710 In the end, I never even once picked up the baby. 23 00:02:16,070 --> 00:02:17,650 And before I knew it, 24 00:02:20,030 --> 00:02:23,680 he'd grown so much that it was impossible to pick him up. 25 00:02:24,540 --> 00:02:27,120 JuvenileDetentionCenter 26 00:02:25,230 --> 00:02:27,510 Nobuto was sent to the Juvenile Detention Center. 27 00:02:27,160 --> 00:02:27,579 Registration of Divorce 28 00:02:27,160 --> 00:02:27,579 Yamauchi Yoshitatsu 29 00:02:27,580 --> 00:02:29,540 Registration of Divorce 30 00:02:27,579 --> 00:02:29,540 Yamauchi Yoshitatsu 31 00:02:27,900 --> 00:02:32,120 I got divorced, and I quit my job. 32 00:02:37,670 --> 00:02:40,940 I didn't live my life because I wanted to be alive. 33 00:02:42,430 --> 00:02:44,140 I had no fond memories. 34 00:02:45,570 --> 00:02:48,140 I had no reason to live. 35 00:02:48,141 --> 00:02:51,650 I was only making money to survive another day, 36 00:02:51,651 --> 00:02:56,530 but the organization had aneye for those with my background. 37 00:02:57,550 --> 00:02:59,070 It's called love. Love! 38 00:02:59,540 --> 00:03:02,100 Your son is getting out, isn't he? 39 00:03:02,590 --> 00:03:05,100 You've got to get it together, dad! 40 00:03:05,890 --> 00:03:07,590 You didn't do anything wrong. 41 00:03:07,591 --> 00:03:10,920 It's your parents' fault. They didn't teach you how to love! 42 00:03:11,920 --> 00:03:13,630 You can get it back. 43 00:03:14,420 --> 00:03:16,760 You have to love your son! 44 00:03:17,470 --> 00:03:20,930 By loving him, you can be a human again! 45 00:03:21,930 --> 00:03:25,640 Show him the back of a father who makes a killing! 46 00:03:26,829 --> 00:03:28,579 "Father"? 47 00:03:29,430 --> 00:03:32,440 I'm a father...? 48 00:03:38,430 --> 00:03:39,860 Pops? 49 00:03:40,860 --> 00:03:42,950 Welcome back, Nobuto. 50 00:03:43,470 --> 00:03:45,450 You're all fired up, huh? 51 00:03:45,980 --> 00:03:48,190 It's finally started. 52 00:03:48,660 --> 00:03:53,110 This is the moment I can start being human. 53 00:03:53,111 --> 00:03:54,210 But... 54 00:03:54,560 --> 00:03:56,510 He's not here anymore... 55 00:04:25,830 --> 00:04:27,150 Why? 56 00:04:29,660 --> 00:04:32,850 Because I didn't do anything but study? 57 00:04:33,950 --> 00:04:38,909 Why can't I even kill one person? 58 00:04:42,540 --> 00:04:45,980 A guy from the organization is waiting for me downstairs. 59 00:04:45,981 --> 00:04:50,060 If I don't return, they'll realize... 60 00:04:50,790 --> 00:04:54,190 who the real killer is. 61 00:04:54,191 --> 00:04:58,520 You and your family will be destroyed. 62 00:05:00,820 --> 00:05:03,320 Powerless, right? 63 00:05:11,620 --> 00:05:13,220 We're utterly powerless. 64 00:05:13,221 --> 00:05:15,860 Both you and me. 65 00:05:19,150 --> 00:05:20,040 Nobuto... 66 00:05:21,800 --> 00:05:25,510 Nobuto! 67 00:05:27,970 --> 00:05:32,540 I wonder what it means to love 68 00:05:33,400 --> 00:05:37,880 The definition in the dictionary doesn't click for me 69 00:05:37,881 --> 00:05:42,770 Indeed, what does love mean? 70 00:05:42,771 --> 00:05:47,720 Maybe it's this pain that words can't fully express 71 00:05:50,409 --> 00:05:54,360 Pairing up a beginning with an end 72 00:05:55,450 --> 00:05:59,260 God can be so cruel, right? 73 00:06:00,410 --> 00:06:04,550 I'm sure we are the brave ones 74 00:06:05,450 --> 00:06:09,260 Because we forge on, knowing there is an end 75 00:06:09,890 --> 00:06:14,220 No matter what I may have to sacrifice 76 00:06:14,900 --> 00:06:19,490 I will get my hands dirty again and again 77 00:06:19,980 --> 00:06:24,020 Sense of guilt can feel like regret 78 00:06:25,160 --> 00:06:28,980 I hide it as I go, but where does this road lead me to? 79 00:06:32,360 --> 00:06:34,490 Someday you will die 80 00:06:34,491 --> 00:06:37,590 Just the thought of it pains me 81 00:06:37,591 --> 00:06:40,159 Who is crushing my heart in their fist? 82 00:06:40,160 --> 00:06:42,610 You must be love 83 00:06:42,611 --> 00:06:45,220 One day the end may come 84 00:06:45,221 --> 00:06:47,550 To tear us apart 85 00:06:47,551 --> 00:06:52,760 But I will run to the ends of the world 86 00:06:52,761 --> 00:06:56,850 At a speed no one can catch up 87 00:06:58,140 --> 00:07:02,020 Episode 12 The Current Happiness 88 00:07:07,400 --> 00:07:09,990 But... why? 89 00:07:11,550 --> 00:07:14,580 You'll know when you lose it. 90 00:07:22,050 --> 00:07:24,590 Hello, this is the police! 91 00:07:25,810 --> 00:07:27,710 Could you open the door, please? 92 00:07:30,040 --> 00:07:32,960 Hello? We know you're in there. 93 00:07:34,090 --> 00:07:35,360 The police? 94 00:07:35,361 --> 00:07:38,550 We'd like to ask you some questions. 95 00:07:38,551 --> 00:07:40,900 Could you open the door, please? 96 00:07:45,830 --> 00:07:47,760 I'm turning myself in now. 97 00:07:48,820 --> 00:07:51,350 You and your family... 98 00:07:52,860 --> 00:07:54,360 You will all be destroyed. 99 00:07:56,270 --> 00:07:57,460 Not right now! 100 00:07:57,461 --> 00:07:58,870 Excuse me! 101 00:08:03,390 --> 00:08:06,350 We can hear you in there! 102 00:08:07,280 --> 00:08:09,190 Please open up! 103 00:08:10,350 --> 00:08:11,830 What should we do? 104 00:08:11,831 --> 00:08:15,530 Some people hear "police" and think they'll be arrested. 105 00:08:16,390 --> 00:08:18,390 Must've gotten one of those. 106 00:08:19,660 --> 00:08:22,720 Hello? Please open up! 107 00:08:25,510 --> 00:08:27,540 I'll be caught red-handed! 108 00:08:27,900 --> 00:08:30,860 I can't turn myself in just yet! 109 00:08:42,409 --> 00:08:46,770 Hello? We didn't come here to arrest you. 110 00:08:46,771 --> 00:08:48,960 There was a noise complaint. 111 00:08:49,420 --> 00:08:51,840 It came from your neighbor, so... 112 00:09:02,010 --> 00:09:05,560 Hello? Did you say something? 113 00:09:07,730 --> 00:09:09,440 Hello? 114 00:09:12,830 --> 00:09:14,470 I-I'm sorry! 115 00:09:14,471 --> 00:09:16,730 My hands are really full right now! 116 00:09:16,731 --> 00:09:19,740 I'll get back to you at a later date. 117 00:09:19,741 --> 00:09:22,600 Which station should I go to? 118 00:09:23,770 --> 00:09:25,630 Finally... 119 00:09:26,110 --> 00:09:31,700 Well, you don't really need to do that if we can see you face-to-face right now. 120 00:09:33,610 --> 00:09:36,640 A... A hamster is on the run in the apartment. 121 00:09:37,470 --> 00:09:40,620 I've been chasing it around, trying to catch it. 122 00:09:41,030 --> 00:09:45,670 I realize... I've been too noisy. 123 00:09:45,671 --> 00:09:48,480 I'm so sorry. 124 00:09:48,790 --> 00:09:50,220 A hamster? 125 00:09:50,221 --> 00:09:54,990 And while I was running around, I fell and poured some water on the outlet. 126 00:09:55,510 --> 00:09:56,970 So my breaker is down! 127 00:09:56,971 --> 00:10:03,350 And my shoulders are so stiff from age, so I had a hard time turning it back on. 128 00:10:04,420 --> 00:10:08,660 May I get back to you at a later date? 129 00:10:09,580 --> 00:10:12,000 Do you want me to help you with the breaker? 130 00:10:12,360 --> 00:10:16,070 If I open the door now, the hamster might escape, you know? 131 00:10:16,071 --> 00:10:18,440 It's my daughter's hamster. 132 00:10:18,441 --> 00:10:22,840 She's still young, so she might hate me if I let her hamster run away. 133 00:10:23,950 --> 00:10:26,200 Can you please cut me some slack? 134 00:10:26,840 --> 00:10:29,770 He's probably not gonna open the door. 135 00:10:29,771 --> 00:10:30,950 Yeah... 136 00:10:31,430 --> 00:10:37,030 Anyhow, we received a complaint, so can you tone it down a little, please? 137 00:10:37,031 --> 00:10:39,860 I will! I'm so sorry! 138 00:10:39,861 --> 00:10:42,520 We'll let you off the hook today. 139 00:10:43,080 --> 00:10:47,080 But if it happens again, we won't be so easy on you! 140 00:10:47,081 --> 00:10:47,960 Yes, sir! 141 00:10:47,961 --> 00:10:50,380 I'm sorry for all the trouble! 142 00:11:21,610 --> 00:11:23,070 When are you cominghome? 143 00:11:26,580 --> 00:11:28,580 When will you be back? 144 00:11:27,370 --> 00:11:28,580 Did somethinghappen? 145 00:11:48,680 --> 00:11:50,620 Matori-san? 146 00:11:54,600 --> 00:11:56,110 Woah... 147 00:11:57,290 --> 00:11:59,610 Huh? His shoes are gone. 148 00:11:59,611 --> 00:12:01,500 Matori-san? 149 00:12:02,560 --> 00:12:03,830 Matori-san! 150 00:12:04,360 --> 00:12:06,420 Wait, did he leave? 151 00:12:07,050 --> 00:12:08,120 Shit! 152 00:12:09,160 --> 00:12:10,560 When did he...? 153 00:12:25,890 --> 00:12:31,140 The thing is, a police car came, so I left the building for a second. 154 00:12:31,141 --> 00:12:34,640 He seems to have left while I was gone. 155 00:12:35,420 --> 00:12:39,400 I don't think he went that far, so I'll— 156 00:12:39,401 --> 00:12:40,890 Forget it. 157 00:12:40,891 --> 00:12:44,270 Either way, you won't be able to stop him. 158 00:12:44,271 --> 00:12:45,490 Get back here now! 159 00:12:45,491 --> 00:12:46,620 Sorry, sir! 160 00:12:46,621 --> 00:12:47,780 Thank you! 161 00:12:48,260 --> 00:12:52,070 Man, the things I need to take care of keep piling up. 162 00:12:53,620 --> 00:12:56,630 Can we move on to the next job already? 163 00:12:57,960 --> 00:12:59,550 Did something happen? 164 00:12:59,551 --> 00:13:01,220 I'm going to be a little late. 165 00:13:02,550 --> 00:13:04,870 Oh, but there's nothing for you to worry about. 166 00:13:04,871 --> 00:13:06,090 What happened? 167 00:13:06,091 --> 00:13:08,110 You said you'd be home for dinner. 168 00:13:08,111 --> 00:13:09,790 S-Sorry... 169 00:13:11,620 --> 00:13:12,640 Tell me. 170 00:13:12,641 --> 00:13:14,560 What can I do? 171 00:13:14,561 --> 00:13:18,560 Nerima 172 00:13:14,560 --> 00:13:18,560 Ge 173 00:13:15,750 --> 00:13:17,610 Honey, you said before... 174 00:13:18,910 --> 00:13:21,210 that you'd protect Reika. 175 00:13:21,820 --> 00:13:25,770 What you can do is be by her side. 176 00:13:26,750 --> 00:13:28,770 Yeah... Okay. 177 00:13:35,070 --> 00:13:36,830 What did he say? 178 00:13:36,831 --> 00:13:38,630 He said not to wait for him. 179 00:13:38,631 --> 00:13:40,440 Sounds like he has a meeting. 180 00:13:38,630 --> 00:13:40,840 Next is the weather. 181 00:13:41,390 --> 00:13:42,900 It says heavy rain. 182 00:13:42,060 --> 00:13:44,860 Due to the active low air pressure coming from the south, 183 00:13:42,900 --> 00:13:44,860 It might be pouring when Dad comes home. 184 00:13:44,861 --> 00:13:47,840 heavy rain is expected starting late tonight until dawn tomorrow 185 00:13:45,340 --> 00:13:46,640 Yes... 186 00:13:45,340 --> 00:13:47,840 Heavy Rain Forecast in Kanto 187 00:13:47,841 --> 00:13:49,560 in the regions on the Pacific side. 188 00:13:47,840 --> 00:13:52,430 Do you remember that time when Dad came to rescue me? 189 00:13:55,100 --> 00:13:56,390 You mean at the beach? 190 00:13:56,391 --> 00:13:58,660 Yeah, when I was in elementary school. 191 00:14:07,930 --> 00:14:11,620 I thought for sure... that I was going to die. 192 00:14:11,621 --> 00:14:12,840 That's when... 193 00:14:14,630 --> 00:14:15,720 Reika! 194 00:14:16,720 --> 00:14:17,740 Reika! 195 00:14:24,940 --> 00:14:26,880 Are you okay, Reika?! 196 00:14:27,520 --> 00:14:29,030 I'm here! 197 00:14:33,000 --> 00:14:35,510 It was like a hero arrived. 198 00:14:36,560 --> 00:14:39,300 I think about it sometimes. 199 00:14:40,210 --> 00:14:42,580 What made you think of that? 200 00:14:42,581 --> 00:14:44,060 Dunno, it's just that... 201 00:14:45,090 --> 00:14:47,390 Nobuto's thing made me realize 202 00:14:48,040 --> 00:14:53,580 that Dad's always been watching over me, back then and even now. 203 00:14:55,290 --> 00:14:57,190 Man! 204 00:14:57,191 --> 00:15:00,290 He needs to come home soon. Sheesh. 205 00:15:34,400 --> 00:15:35,830 My feet hurt. 206 00:15:37,420 --> 00:15:38,980 My back hurts too. 207 00:15:41,010 --> 00:15:44,330 My shoulders, my head... 208 00:15:46,340 --> 00:15:47,880 I'm exhausted. 209 00:15:49,460 --> 00:15:52,340 I caused a lot of trouble for Kasen. 210 00:15:53,220 --> 00:15:54,620 For Reika, too. 211 00:15:54,621 --> 00:15:56,280 But it's almost over. 212 00:15:57,350 --> 00:16:00,050 I'll hang on just a little longer. 213 00:16:00,410 --> 00:16:02,260 I've come so far. 214 00:16:02,261 --> 00:16:03,340 I can do this! 215 00:16:03,850 --> 00:16:07,440 Until everything is over... 216 00:16:28,540 --> 00:16:30,040 Is there an end... 217 00:16:32,550 --> 00:16:34,050 to this crime? 218 00:16:38,500 --> 00:16:41,030 Will it ever be over? 219 00:16:46,020 --> 00:16:50,570 Will there be a day when I'm forgiven? 220 00:16:50,571 --> 00:16:51,900 Forgiven 221 00:17:31,310 --> 00:17:32,940 How long have you been waiting there? 222 00:17:46,420 --> 00:17:48,390 I thought you were gone... 223 00:17:50,530 --> 00:17:53,910 I thought I lost you. 224 00:18:07,200 --> 00:18:08,370 I'm sorry. 225 00:18:37,770 --> 00:18:39,260 You're finally home? 226 00:18:40,350 --> 00:18:41,410 Reika. 227 00:18:42,260 --> 00:18:45,270 Jeez, we waited for you to eat all the food! 228 00:18:45,880 --> 00:18:47,410 Where have you been? 229 00:18:47,411 --> 00:18:48,770 I'm sorry. 230 00:18:49,450 --> 00:18:52,470 I had some business I needed to take care of. 231 00:18:53,770 --> 00:18:56,080 I guess you didn't have a choice. 232 00:18:56,530 --> 00:18:59,270 But don't make Mom worry too much, okay? 233 00:19:00,180 --> 00:19:01,270 Welcome home! 234 00:19:11,370 --> 00:19:12,520 I'm home. 235 00:19:30,260 --> 00:19:32,880 Thank you for doing this. 236 00:19:33,310 --> 00:19:35,820 I'm sorry for all the trouble I've caused. 237 00:19:35,821 --> 00:19:38,520 Anyhow, how about a drink today, Tosu-chan? 238 00:19:39,980 --> 00:19:41,980 And the face he made! 239 00:19:41,981 --> 00:19:44,280 So I told him, you know? 240 00:19:44,281 --> 00:19:45,830 Oh my gosh! 241 00:20:02,050 --> 00:20:03,800 You said it'd be a family trip. 242 00:20:03,801 --> 00:20:05,620 This is just a park in the neighborhood. 243 00:20:05,621 --> 00:20:06,730 S-Sorry. 244 00:20:06,731 --> 00:20:08,420 Reika-chan. 245 00:20:08,421 --> 00:20:09,610 A horizontal bar! 246 00:20:14,570 --> 00:20:16,860 I guess she's still a child. 247 00:20:16,861 --> 00:20:18,360 Here we go! 248 00:20:19,100 --> 00:20:20,400 Yeah, she is. 249 00:20:25,630 --> 00:20:29,050 ...announced the intention to propose a vote of no confidence. 250 00:20:29,051 --> 00:20:31,870 It will be put forth tomorrow afternoon at the earliest, 251 00:20:31,871 --> 00:20:34,430 and a vote will be taken on the day after tomorrow. 252 00:20:34,920 --> 00:20:37,230 In response, the ruling parties announced... 253 00:20:37,231 --> 00:20:43,880 Within our party, we are uniformly voting against this motion. 254 00:20:43,881 --> 00:20:47,670 They plan to veto the motion of no confidence 255 00:20:47,671 --> 00:20:50,890 against the Speaker of the House at their executive meeting. 256 00:20:51,210 --> 00:20:55,100 Next up, the latest on Typhoon No. 11. 257 00:20:55,101 --> 00:20:59,400 The Route of Typhoon No. 11 258 00:20:55,100 --> 00:20:59,400 Storm Warning Zone 259 00:20:55,100 --> 00:20:59,400 Storm Zone 260 00:20:55,100 --> 00:20:59,400 Strong Wind Zone 261 00:20:55,830 --> 00:21:02,980 Typhoon No. 11 is expected to land in the Tokai and Kanto regions at dawn tomorrow. 262 00:21:00,050 --> 00:21:01,400 Typhoon? 263 00:21:01,401 --> 00:21:02,310 Uh-huh. 264 00:21:04,270 --> 00:21:06,460 It's one of the biggest in history, right? 265 00:21:05,590 --> 00:21:10,550 From 5PM to 6PM, 120ml per hour of torrential rain was recorded. 266 00:21:07,330 --> 00:21:09,390 This may be trouble for real this time. 267 00:21:10,550 --> 00:21:13,700 The heavy rain warning has been issued twice. 268 00:21:13,701 --> 00:21:15,240 Please be cautious. 269 00:21:13,700 --> 00:21:16,420 My goodness, I hope nothing bad happens. 270 00:21:16,421 --> 00:21:19,670 Large-ScaleTyphoon to Land Tonight 271 00:21:16,420 --> 00:21:20,420 Reporting to you from on-site! 272 00:21:20,421 --> 00:21:24,570 The time is around 7:50PM at the moment. 273 00:21:24,571 --> 00:21:28,590 The rain and wind are picking up! 274 00:21:28,591 --> 00:21:32,940 The wind is so strong that it's hard to stay standing! 275 00:21:32,941 --> 00:21:33,890 Ouch! 276 00:21:34,310 --> 00:21:36,940 It hurts to keep my eyes open because of the strong wind... 277 00:21:52,950 --> 00:21:57,870 Please be aware of potential for landslides and mudflows. 278 00:21:58,420 --> 00:22:00,950 Moving on to the next segment— 279 00:22:02,410 --> 00:22:04,220 I'm sure it'll be fine. 280 00:23:10,200 --> 00:23:13,830 I'm strongbecauseI'm weak 281 00:23:35,100 --> 00:23:40,100 Thank you for watching 18263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.