All language subtitles for Unité 42 - 01x06 - Helpful Votes.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-MZABI.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,245 --> 00:00:25,085 Grandpa, I got an A+ for my homework! 2 00:00:25,605 --> 00:00:29,165 Bravo, that's great, honey! 3 00:00:29,245 --> 00:00:32,445 If you keep that up, you'll be the one taking over the company. 4 00:00:35,005 --> 00:00:37,965 - Come on, time for bed. - Good night, honey. 5 00:00:38,045 --> 00:00:39,605 Good night. 6 00:00:41,165 --> 00:00:43,485 Th�ophile, tomorrow, 8 a.m. in my office? 7 00:00:44,005 --> 00:00:45,085 Very well. 8 00:01:21,125 --> 00:01:24,125 CALLING POLICE IN... 9 00:01:47,165 --> 00:01:48,605 Let's get your bottle. 10 00:01:49,845 --> 00:01:52,525 - Dad, get me pancakes! - I'm busy with your brother. 11 00:01:52,605 --> 00:01:54,925 - Dad! - Eat your cereal, go on. 12 00:01:55,005 --> 00:01:56,005 Calm down. 13 00:01:56,085 --> 00:01:57,365 - Dad? - What? 14 00:01:57,485 --> 00:01:59,485 Does it make you bad if you hit a baddie? 15 00:01:59,565 --> 00:02:01,165 EFFECTIVE VOTE 16 00:02:01,245 --> 00:02:04,405 Batman and Superman hit baddies and they're superheroes. 17 00:02:05,325 --> 00:02:06,325 Yeah... 18 00:02:06,605 --> 00:02:07,645 Dad? 19 00:02:07,925 --> 00:02:09,605 - Are you listening to me? - Yeah. 20 00:02:10,045 --> 00:02:11,085 Stop! 21 00:02:11,165 --> 00:02:13,165 Go stuff your mouth with your own cereal. 22 00:02:13,245 --> 00:02:15,245 Say, "eat your cereal", OK? 23 00:02:16,085 --> 00:02:17,085 Yes, H�lène? 24 00:02:17,965 --> 00:02:20,285 Stop. You have a croissant too! 25 00:02:20,405 --> 00:02:21,645 OK. 26 00:02:29,885 --> 00:02:30,885 Good morning! 27 00:02:47,765 --> 00:02:50,485 You know Mrs. Beuls, the district judge. 28 00:02:50,565 --> 00:02:53,765 Louis de Nantier hasn't been seen since this morning. His son is worried. 29 00:02:53,845 --> 00:02:55,525 It's not been 48 hours. Why the worry? 30 00:02:55,605 --> 00:02:56,925 I'm just asking you to check. 31 00:02:58,325 --> 00:02:59,325 She's the best. 32 00:03:06,445 --> 00:03:10,445 The system was deactivated for a few minutes at 2:10 a.m. 33 00:03:13,245 --> 00:03:14,445 SYSTEM ARMED 34 00:03:15,805 --> 00:03:17,405 CALLING POLICE IN... 35 00:03:20,005 --> 00:03:21,485 CALLING POLICE IN... 36 00:03:25,485 --> 00:03:26,485 The best? 37 00:03:34,045 --> 00:03:35,885 It's a pretty sophisticated system. 38 00:03:35,965 --> 00:03:38,245 So, either Louis de Nantier turned off the alarm... 39 00:03:39,965 --> 00:03:41,445 or someone who knew the code. 40 00:03:43,125 --> 00:03:44,245 Or maybe it's a hacker. 41 00:03:45,525 --> 00:03:47,365 Who knows where the sensors are? 42 00:03:49,125 --> 00:03:52,125 I'm counting on you and your discretion. Mr. de Nantier. 43 00:03:52,205 --> 00:03:53,645 - Ma'am. - Goodbye. 44 00:03:55,845 --> 00:03:56,845 Right, 45 00:03:57,325 --> 00:03:58,725 just so you know: 46 00:03:58,805 --> 00:04:01,085 Louis de Nantier is a very rich businessman 47 00:04:01,165 --> 00:04:02,605 with friends in high places. 48 00:04:03,165 --> 00:04:04,165 What? 49 00:04:04,605 --> 00:04:08,005 Is there a difference in justice between the rich and the poor? 50 00:04:15,405 --> 00:04:17,245 I'm sure something happened to him. 51 00:04:19,245 --> 00:04:21,524 Maybe your dad took a day off. 52 00:04:22,645 --> 00:04:23,885 Him? No. 53 00:04:24,565 --> 00:04:25,565 No. 54 00:04:27,285 --> 00:04:29,845 He's addicted to work, he always has been. 55 00:04:31,525 --> 00:04:34,045 And we had a meeting this morning 56 00:04:34,485 --> 00:04:36,445 to talk about the direction of the company. 57 00:04:37,565 --> 00:04:41,405 Speaking of, how is the company doing? 58 00:04:41,485 --> 00:04:42,485 Very well. 59 00:04:44,765 --> 00:04:46,405 Shouldn't you be looking for my dad? 60 00:04:53,885 --> 00:04:55,325 I don't like that guy. 61 00:05:00,805 --> 00:05:01,805 Bye. 62 00:05:35,085 --> 00:05:36,085 Hello. 63 00:05:39,685 --> 00:05:40,925 Easy now! 64 00:05:42,045 --> 00:05:43,525 I don't want to hurt you, OK? 65 00:05:51,005 --> 00:05:52,165 Do you want some gum? 66 00:05:54,965 --> 00:05:56,085 There... 67 00:06:00,365 --> 00:06:04,485 Did you see anything unusual last night? 68 00:06:06,285 --> 00:06:07,445 The demons... 69 00:06:09,245 --> 00:06:10,645 came back. 70 00:06:11,525 --> 00:06:12,525 Yeah... 71 00:06:13,365 --> 00:06:14,365 Of course. 72 00:06:17,565 --> 00:06:20,925 But did you see any cars or a pickup? 73 00:06:22,725 --> 00:06:23,885 A pickup? 74 00:06:26,205 --> 00:06:27,485 A blue wagon... 75 00:06:28,285 --> 00:06:29,405 Yeah. 76 00:06:30,005 --> 00:06:31,285 They took it. 77 00:06:34,045 --> 00:06:35,045 Is that it? 78 00:06:36,125 --> 00:06:37,405 It took off. 79 00:06:46,285 --> 00:06:47,365 Yes... 80 00:07:32,965 --> 00:07:34,525 NATIONAL SECURITY 81 00:07:44,645 --> 00:07:45,725 IDENTITY CARD 82 00:08:05,245 --> 00:08:06,245 Anything? 83 00:08:07,045 --> 00:08:09,005 Street images, but a restricted view. 84 00:08:09,085 --> 00:08:12,525 No sign of blue wagons or demons. Not yesterday nor the days before that. 85 00:08:13,205 --> 00:08:14,365 For fuck's sake! 86 00:08:16,045 --> 00:08:18,085 Will Billie be our toughest case yet? 87 00:08:19,885 --> 00:08:20,885 There, stop! 88 00:08:23,565 --> 00:08:24,565 The blue wagon? 89 00:08:29,565 --> 00:08:31,205 And here's the owner. 90 00:08:31,845 --> 00:08:33,005 Benoît Decker. 91 00:08:33,685 --> 00:08:36,085 "Violence and breaking and entering." 92 00:08:43,525 --> 00:08:45,845 Why were you driving near de Nantier's home? 93 00:08:45,965 --> 00:08:47,645 What? I didn't do anything. 94 00:08:47,725 --> 00:08:48,725 No? 95 00:08:49,805 --> 00:08:52,005 Why did you run off when you saw us coming? 96 00:08:53,325 --> 00:08:54,325 Force of habit. 97 00:08:57,245 --> 00:08:59,165 You're out on parole. Cut the sass. 98 00:09:00,405 --> 00:09:02,925 Where were you yesterday between 8 p.m. and midnight? 99 00:09:03,005 --> 00:09:04,885 I was working at my bar 100 00:09:05,805 --> 00:09:07,405 until 3 a.m. 101 00:09:07,845 --> 00:09:08,845 Check. 102 00:09:09,445 --> 00:09:11,005 We will check that out. 103 00:09:12,805 --> 00:09:14,085 What's happened to him? 104 00:09:14,885 --> 00:09:15,925 We're looking for him. 105 00:09:18,765 --> 00:09:19,925 Do you know where he is? 106 00:09:21,325 --> 00:09:23,485 Ask Th�ophile, the perfect son. 107 00:09:26,005 --> 00:09:28,205 The last time I saw them, they were arguing. 108 00:09:28,285 --> 00:09:29,445 About what? 109 00:09:29,525 --> 00:09:30,525 Money, what else? 110 00:09:31,565 --> 00:09:33,085 - When was this? - Two days ago. 111 00:09:36,645 --> 00:09:38,045 Why were you in the area? 112 00:09:41,365 --> 00:09:42,525 Louis de Nantier 113 00:09:43,525 --> 00:09:44,565 is my father. 114 00:09:55,645 --> 00:09:59,485 Could Benoît Decker be de Nantier's biological son who wasn't acknowledged? 115 00:10:00,205 --> 00:10:03,565 Decker's boss confirmed his alibi: he was at the bar. 116 00:10:03,645 --> 00:10:05,525 He wouldn't get rid of his cash cow. 117 00:10:06,605 --> 00:10:09,085 His dad sent him a nice, little check every month. 118 00:10:11,205 --> 00:10:13,165 You got de Nantier's company accounts? 119 00:10:16,645 --> 00:10:17,645 Just the expenses. 120 00:10:21,165 --> 00:10:22,605 Company cars, 121 00:10:22,685 --> 00:10:24,405 gifts to suppliers, 122 00:10:24,925 --> 00:10:26,045 business trips... 123 00:10:26,125 --> 00:10:27,885 Easy for some. 124 00:10:27,965 --> 00:10:29,485 It's always the same amount. 125 00:10:30,365 --> 00:10:32,885 It looks more like embezzlement. But who's benefiting? 126 00:10:33,765 --> 00:10:35,285 You got Th�ophile's accounts? 127 00:10:39,445 --> 00:10:40,525 Just the entries. 128 00:10:44,005 --> 00:10:45,325 The figures match up... 129 00:10:46,045 --> 00:10:47,805 but it's not from his dad's company. 130 00:10:48,405 --> 00:10:50,485 He uses a third account to hide it from his dad. 131 00:10:51,005 --> 00:10:54,045 De Nantier must've suspected his son had his hand in the till. 132 00:10:54,885 --> 00:10:56,365 You got Th�ophile's expenses? 133 00:11:01,165 --> 00:11:05,405 - He played the stock market. - Yeah, but without his father's talent. 134 00:11:09,725 --> 00:11:12,965 Had your father realized that you were stealing money from him? 135 00:11:14,325 --> 00:11:15,645 Did he threaten to fire you? 136 00:11:16,125 --> 00:11:18,525 Or worse, cut you out of the will? 137 00:11:22,645 --> 00:11:24,245 So, you're not looking for my dad? 138 00:11:25,405 --> 00:11:27,685 I wonder what the Minister will think of this. 139 00:11:27,765 --> 00:11:29,765 And I what he will think of your accounts. 140 00:11:30,925 --> 00:11:34,725 Isn't the Minister a stockholder at your father's company? 141 00:11:38,085 --> 00:11:39,445 Let's go. 142 00:11:39,525 --> 00:11:41,405 Your brother, Benoît Decker, 143 00:11:42,885 --> 00:11:44,165 heard you arguing. 144 00:11:45,005 --> 00:11:46,005 Benoît? 145 00:11:46,525 --> 00:11:49,285 He's the one who should be here. He was the one in jail. 146 00:11:49,365 --> 00:11:51,165 But he wasn't stealing from his father. 147 00:12:10,845 --> 00:12:13,485 - Bob, he was going to crack! - I don't think so... 148 00:12:13,565 --> 00:12:17,565 Thanks to his connections and money, Louis de Nantier has escaped justice. 149 00:12:17,645 --> 00:12:19,085 Today, he will be judged. 150 00:12:19,485 --> 00:12:20,765 You will have to vote. 151 00:12:21,085 --> 00:12:22,765 Innocent or guilty 152 00:12:23,005 --> 00:12:25,205 using the buttons "live" or "die" on the video. 153 00:12:25,285 --> 00:12:26,525 DIE - LIVE 154 00:12:26,605 --> 00:12:27,805 Verdict in three days. 155 00:12:27,885 --> 00:12:30,525 If you think he's innocent, we'll let him go. 156 00:12:30,605 --> 00:12:32,125 If you think he's guilty... 157 00:12:33,885 --> 00:12:34,925 we'll kill him. 158 00:12:39,845 --> 00:12:44,085 CURRENT VIEWS 159 00:12:50,725 --> 00:12:52,445 The media is going to be all over this. 160 00:12:52,525 --> 00:12:53,885 Especially social media. 161 00:12:53,965 --> 00:12:55,565 We must take that video down. 162 00:12:55,645 --> 00:12:56,685 Too late. 163 00:12:57,165 --> 00:12:59,885 - Has it already been shared? - Thousands of times! 164 00:13:08,525 --> 00:13:10,605 Find out what you can from the video. 165 00:13:11,765 --> 00:13:14,125 - Who posted it, when, where. - We've done that. 166 00:13:14,525 --> 00:13:16,085 It's impossible to locate it. 167 00:13:16,165 --> 00:13:17,685 The server has been all over. 168 00:13:17,765 --> 00:13:21,165 - Any clues in the video? - Whichever way you look at it, no clues. 169 00:13:21,245 --> 00:13:23,245 Voices and sounds have been distorted. 170 00:13:23,325 --> 00:13:27,085 We have a program that can undo that, but there's no voice to compare it to. 171 00:13:27,725 --> 00:13:28,725 And it begins. 172 00:13:29,845 --> 00:13:30,845 Yes? 173 00:13:31,165 --> 00:13:32,165 Your Honor. 174 00:13:35,885 --> 00:13:39,405 Bankruptcies, relocations, redundancies, ruined rivals. 175 00:13:39,485 --> 00:13:41,645 This Louis de Nantier is a real shark. 176 00:13:41,725 --> 00:13:43,565 Get me a list of lawsuits filed against him. 177 00:13:47,765 --> 00:13:48,805 There are around 100. 178 00:13:49,965 --> 00:13:50,965 Hold on! 179 00:13:51,445 --> 00:13:55,005 That one there, his face looks familiar. 180 00:13:55,085 --> 00:13:56,245 Jean-François Pereman? 181 00:14:01,405 --> 00:14:04,965 He was his associate from 1989 to 2008 at a factory in Bastogne. 182 00:14:05,405 --> 00:14:07,685 Until de Nantier accused him of fraud. 183 00:14:07,925 --> 00:14:10,965 Could you open the photo in that photo program of yours? 184 00:14:14,525 --> 00:14:16,245 Could you add some wrinkles? 185 00:14:18,605 --> 00:14:19,605 A beard. 186 00:14:20,525 --> 00:14:21,645 Long hair. 187 00:14:28,405 --> 00:14:29,485 Yeah. 188 00:14:41,885 --> 00:14:42,885 Hi, Jean-François. 189 00:14:43,645 --> 00:14:44,725 How are you? 190 00:14:46,565 --> 00:14:48,005 Do you know Louis de Nantier? 191 00:14:52,325 --> 00:14:53,765 Why do you live so close to him? 192 00:14:54,765 --> 00:14:55,885 He ruined your life. 193 00:15:01,805 --> 00:15:03,765 No, no! 194 00:15:08,565 --> 00:15:09,725 I have gum! 195 00:15:22,525 --> 00:15:23,525 Here. 196 00:15:27,445 --> 00:15:30,445 So, this Louis de Nantier... 197 00:15:34,525 --> 00:15:37,125 God put me on the path of redemption. 198 00:15:39,485 --> 00:15:41,645 But Louis... 199 00:15:44,525 --> 00:15:45,525 is the Devil. 200 00:15:46,805 --> 00:15:48,245 Why? 201 00:15:48,325 --> 00:15:49,925 Because all the souls... 202 00:15:52,965 --> 00:15:54,965 The poison killed all the souls. 203 00:16:01,845 --> 00:16:02,845 Come. 204 00:16:04,525 --> 00:16:05,725 Not to the hospital. 205 00:16:05,805 --> 00:16:08,845 No, you're going to have a warm bed tonight. 206 00:16:13,445 --> 00:16:14,445 Hello? 207 00:16:15,165 --> 00:16:15,965 Speaking. 208 00:16:16,045 --> 00:16:17,805 - Robin got into a fight. - A fight? 209 00:16:18,925 --> 00:16:21,805 - With who? - Could you come pick him up? 210 00:16:22,685 --> 00:16:23,885 I'm on my way. 211 00:16:24,725 --> 00:16:25,725 Goddammit! 212 00:16:32,605 --> 00:16:34,885 I didn't sign you up to judo for you to hit your friends! 213 00:16:34,965 --> 00:16:37,725 - He's not my friend! - A three-day suspension is bad. 214 00:16:38,405 --> 00:16:40,925 What will I do with you? I'm working and Tom isn't free! 215 00:16:41,525 --> 00:16:43,005 Just leave me here. 216 00:16:43,085 --> 00:16:44,325 I don't care. 217 00:16:49,325 --> 00:16:50,325 Come on. 218 00:17:42,765 --> 00:17:43,965 - Hello. - Hello! 219 00:17:45,765 --> 00:17:47,565 Is this 33 Avenue Molière? 220 00:17:48,205 --> 00:17:49,205 Yes. 221 00:17:50,125 --> 00:17:52,365 Do you know an Alex Ybert? 222 00:17:52,925 --> 00:17:53,925 No. 223 00:17:56,125 --> 00:17:57,645 Are there other apartments here? 224 00:17:58,205 --> 00:18:00,885 No, this is a house. I've lived here since I was a kid. 225 00:18:01,365 --> 00:18:03,125 I think you must be mistaken. 226 00:18:03,365 --> 00:18:04,445 OK. 227 00:18:05,165 --> 00:18:06,765 - Sorry. - No worries. 228 00:18:06,845 --> 00:18:07,845 Thanks. 229 00:18:08,725 --> 00:18:10,285 - Have a good evening. - Bye! 230 00:18:35,445 --> 00:18:36,445 Who was that? 231 00:18:37,325 --> 00:18:38,525 I don't know. 232 00:18:41,045 --> 00:18:42,045 K4oS? 233 00:18:46,085 --> 00:18:47,525 I said I don't know! 234 00:19:06,325 --> 00:19:08,645 Sending a man to his death with the click of a button. 235 00:19:09,925 --> 00:19:12,445 Long live the Internet and the cowardice of anonymity. 236 00:19:14,885 --> 00:19:15,965 Go over there! 237 00:19:20,485 --> 00:19:23,445 Sit down here and do your homework in silence. 238 00:19:23,525 --> 00:19:24,765 What did he do? 239 00:19:26,525 --> 00:19:29,245 - He got into a fight. - Maybe he was defending himself. 240 00:19:29,325 --> 00:19:30,885 Violence is never the answer. 241 00:19:42,445 --> 00:19:45,205 We're accusing Louis de Nantier of forgery and uttering, 242 00:19:45,285 --> 00:19:48,565 influence peddling, bribery and, finally, manslaughter. 243 00:19:48,645 --> 00:19:52,005 Louis de Nantier built his fortune by cheating, 244 00:19:52,085 --> 00:19:53,245 exploiting others, 245 00:19:53,325 --> 00:19:55,525 lying, and killing! 246 00:19:55,605 --> 00:19:59,645 De Nantier's company was supposed to safely recycle e-waste, 247 00:19:59,725 --> 00:20:00,965 but they landfilled it. 248 00:20:01,045 --> 00:20:03,405 Components such as cadmium, beryllium and mercury 249 00:20:03,485 --> 00:20:05,525 got into the groundwater around the factories 250 00:20:05,605 --> 00:20:07,845 quadrupling the risk of cancer for the locals. 251 00:20:08,645 --> 00:20:09,725 Your turn. 252 00:20:11,125 --> 00:20:14,285 I have absolutely nothing to be ashamed about. 253 00:20:14,805 --> 00:20:17,365 What am I supposed to be guilty of? Being rich? 254 00:20:18,045 --> 00:20:19,405 I came from nothing. 255 00:20:19,925 --> 00:20:22,365 I fought to be where I am. 256 00:20:22,445 --> 00:20:24,685 I fought to create jobs. 257 00:20:24,765 --> 00:20:26,565 I've invested a lot in research, 258 00:20:26,645 --> 00:20:28,605 not to mention all the donations 259 00:20:28,685 --> 00:20:30,005 I've made to charities. 260 00:20:31,325 --> 00:20:32,805 I order you to let me go! 261 00:20:33,485 --> 00:20:36,765 CURRENT VIEWS 262 00:20:37,485 --> 00:20:38,965 Two days left. 263 00:20:46,565 --> 00:20:48,805 What will happen if he's found guilty? 264 00:20:48,885 --> 00:20:52,085 It won't happen. Everything is in place to find him as soon as possible 265 00:20:52,165 --> 00:20:54,245 and he'll go home safe and sound. 266 00:20:54,525 --> 00:20:58,565 His kidnappers will be brought to justice and severely punished. 267 00:20:58,645 --> 00:21:02,085 It's worth noting that the stocks in de Nantier's group have fallen by 11%. 268 00:21:02,925 --> 00:21:03,925 Billie. 269 00:21:04,885 --> 00:21:07,965 Show me the stock market fluctuations for the de Nantier group. 270 00:21:08,365 --> 00:21:10,765 - What for? - To see who lost money with de Nantier. 271 00:21:13,765 --> 00:21:15,165 Real-time stock prices. 272 00:21:15,565 --> 00:21:16,765 Who has them? 273 00:21:18,765 --> 00:21:19,765 Lots of folk. 274 00:21:24,765 --> 00:21:29,005 A group of stockholders sold their stocks right before de Nantier was kidnapped. 275 00:21:29,085 --> 00:21:30,445 To buy rival stocks. 276 00:21:31,405 --> 00:21:32,725 They made a killing. 277 00:21:36,525 --> 00:21:39,205 The group is chaired by a Michel van Deck, 278 00:21:39,805 --> 00:21:40,805 an oncologist. 279 00:21:41,125 --> 00:21:43,365 They pressed charges against de Nantier in 2008. 280 00:21:43,965 --> 00:21:46,325 They blamed him for the cancer in the region. 281 00:21:51,165 --> 00:21:52,365 There was no trial. 282 00:21:59,085 --> 00:22:00,885 What is your link to Louis de Nantier? 283 00:22:01,605 --> 00:22:02,765 Excuse me, but... 284 00:22:03,965 --> 00:22:05,085 Do I need a lawyer? 285 00:22:05,485 --> 00:22:07,125 Do you think you need a lawyer? 286 00:22:16,165 --> 00:22:17,445 We shouldn't forget. 287 00:22:21,085 --> 00:22:22,565 What? Forget what? 288 00:22:24,085 --> 00:22:25,525 All the souls we killed. 289 00:22:27,285 --> 00:22:29,085 Killed! We poisoned them. 290 00:22:29,165 --> 00:22:30,165 Who? 291 00:22:30,445 --> 00:22:32,445 The pollution, Bastogne... 292 00:22:33,085 --> 00:22:36,005 I started a lobby against these factories eight years ago. 293 00:22:36,765 --> 00:22:38,565 - Why? - That's for you to say. 294 00:22:40,765 --> 00:22:42,365 We poisoned their soil. 295 00:22:42,925 --> 00:22:44,405 The toxic waste. 296 00:22:44,885 --> 00:22:47,005 We knew it, but we carried on. 297 00:22:48,645 --> 00:22:49,805 Why did you carry on? 298 00:22:52,405 --> 00:22:53,405 For the money. 299 00:22:56,365 --> 00:22:58,885 So, why buy stocks from de Nantier's group? 300 00:22:58,965 --> 00:23:00,525 To make sure we had a voice 301 00:23:00,605 --> 00:23:02,365 by being on the board of directors. 302 00:23:03,245 --> 00:23:05,445 But you sold everything just before his kidnapping. 303 00:23:05,525 --> 00:23:06,525 What? 304 00:23:07,485 --> 00:23:09,445 I didn't know we'd sold everything! 305 00:23:11,005 --> 00:23:13,245 You're the one who did it from your IP address. 306 00:23:15,365 --> 00:23:16,525 VAN DECK'S CONTACTS 307 00:23:18,085 --> 00:23:19,365 Why was there no trial? 308 00:23:19,445 --> 00:23:22,285 Because Louis made a donation for soil remediation! 309 00:23:23,325 --> 00:23:24,365 54 million! 310 00:23:25,045 --> 00:23:26,525 The case went out the window. 311 00:23:28,685 --> 00:23:30,685 But people were still dying. 312 00:23:32,005 --> 00:23:33,045 I don't get it. 313 00:23:34,525 --> 00:23:37,605 We're going to need a list of everyone from your pressure group. 314 00:23:38,805 --> 00:23:40,085 How many of you are there? 315 00:23:40,165 --> 00:23:41,365 322. 316 00:23:41,965 --> 00:23:43,045 Before. 317 00:23:44,045 --> 00:23:45,405 Now there are only 243 of us. 318 00:23:48,805 --> 00:23:52,125 There's a virus. Automatic software triggered the sale. 319 00:24:14,045 --> 00:24:17,645 If we cross-reference the plaintiffs, cancer patients and stockholders, 320 00:24:17,725 --> 00:24:18,925 we get over 100 names. 321 00:24:19,765 --> 00:24:22,365 - All angry with de Nantier. - Understandably so. 322 00:24:23,485 --> 00:24:26,405 OK, let's go back to the beginning. 323 00:24:27,285 --> 00:24:28,565 Do you have the first videos? 324 00:24:28,645 --> 00:24:31,645 We're accusing Louis de Nantier of forgery and uttering, 325 00:24:32,045 --> 00:24:35,885 influence peddling, bribery and finally, manslaughter. 326 00:24:36,645 --> 00:24:40,565 Louis de Nantier built his fortune by cheating, exploiting others... 327 00:24:40,645 --> 00:24:41,805 Stop. 328 00:24:41,885 --> 00:24:42,725 ...lying... 329 00:24:42,845 --> 00:24:44,085 These photos... 330 00:24:44,165 --> 00:24:46,045 They're private photos. Where from? 331 00:24:46,765 --> 00:24:47,885 Not from the Internet. 332 00:24:47,965 --> 00:24:48,965 Definitely not. 333 00:24:49,725 --> 00:24:51,325 They must come from his computer. 334 00:25:06,085 --> 00:25:07,285 Shit, there's nothing! 335 00:25:12,925 --> 00:25:13,925 Billie! 336 00:25:20,645 --> 00:25:21,645 Shit. 337 00:25:21,725 --> 00:25:23,685 - What is it? - A second router. 338 00:25:29,725 --> 00:25:32,205 VERIFICATION REQUIRED 339 00:25:38,765 --> 00:25:40,885 That's strange. I need to check the log files. 340 00:25:46,605 --> 00:25:50,845 The second router started working at the exact time of the kidnapping. 341 00:25:50,925 --> 00:25:51,805 What did it do? 342 00:25:51,885 --> 00:25:54,445 It looks like it copied all of de Nantier's files. 343 00:25:54,845 --> 00:25:57,805 - Why is it empty then? - That's the million-dollar question. 344 00:25:58,525 --> 00:25:59,725 Dad? 345 00:25:59,805 --> 00:26:02,125 I finished my homework. Can I go play? 346 00:26:02,205 --> 00:26:03,445 No! 347 00:26:03,525 --> 00:26:04,645 Sit back down. 348 00:26:06,005 --> 00:26:07,005 Wait. 349 00:26:08,725 --> 00:26:09,965 Read this. 350 00:26:11,045 --> 00:26:12,325 - What is it? - The civil code. 351 00:26:13,165 --> 00:26:15,245 To teach you what happens when you hit people. 352 00:26:20,005 --> 00:26:21,285 I got it! 353 00:26:21,925 --> 00:26:24,805 The spy router copied all of the files via Wi-Fi. 354 00:26:25,685 --> 00:26:27,805 And were directly transferred to the abductors. 355 00:26:28,885 --> 00:26:31,845 Once the transfer was done, a virus deleted everything. 356 00:26:32,885 --> 00:26:35,605 It's probably the same virus that deactivated the alarm. 357 00:26:36,485 --> 00:26:37,885 And you still don't know how. 358 00:26:40,725 --> 00:26:42,725 - You don't think it could be... - No! 359 00:26:44,445 --> 00:26:45,685 That would be huge! 360 00:26:45,765 --> 00:26:47,925 - Who else? - Who else what? 361 00:26:48,925 --> 00:26:51,045 - White Ghost. - One of Belgium's top white hats. 362 00:26:51,125 --> 00:26:53,965 He's the one who found out that the NSA was spying on BelTel. 363 00:26:54,045 --> 00:26:55,085 Where do we find him? 364 00:26:55,725 --> 00:26:56,845 That's the problem. 365 00:27:00,885 --> 00:27:01,805 Whoa... 366 00:27:01,885 --> 00:27:03,765 We're gonna have to cut down that list. 367 00:27:05,005 --> 00:27:08,325 Let's start by selecting everyone who works in IT. 368 00:27:23,765 --> 00:27:26,525 - Dad! - Can't you work it out amongst yourselves? 369 00:27:26,605 --> 00:27:28,365 It's him, he was looking for trouble! 370 00:27:28,445 --> 00:27:29,845 - No, you were! - Stop! 371 00:27:30,885 --> 00:27:33,205 - Dad, he's hitting me! - What's wrong with you? 372 00:27:34,045 --> 00:27:37,285 - You never punish the right people! - Sit down and stay still! 373 00:27:40,325 --> 00:27:41,325 Robin, sit down. 374 00:27:41,645 --> 00:27:42,445 It's not fair. 375 00:27:42,525 --> 00:27:43,925 And pipe down. 376 00:27:44,005 --> 00:27:46,325 If mom were here she would've been on my side. 377 00:27:46,405 --> 00:27:47,965 Mom's gone! I'm in charge now! 378 00:27:56,325 --> 00:27:57,965 Sorry, I didn't mean that. 379 00:27:58,605 --> 00:27:59,765 You're mean. 380 00:28:06,325 --> 00:28:07,725 I miss her too, you know. 381 00:28:09,685 --> 00:28:11,125 We have to support each other. 382 00:28:12,325 --> 00:28:14,485 - Can I have a hug? - Yeah. 383 00:28:19,685 --> 00:28:20,685 Come. 384 00:28:35,365 --> 00:28:36,365 All good? 385 00:28:39,325 --> 00:28:41,245 Here are all the potential White Ghosts. 386 00:28:41,565 --> 00:28:43,085 What should we do now? 387 00:28:43,165 --> 00:28:44,645 How long has he been around? 388 00:28:45,205 --> 00:28:46,405 Just over 25 years. 389 00:28:47,125 --> 00:28:48,405 OK. 390 00:28:48,485 --> 00:28:50,005 Get rid of anyone under 50. 391 00:28:51,805 --> 00:28:52,925 More like 40. 392 00:28:58,605 --> 00:28:59,765 I started when I was 13. 393 00:29:04,165 --> 00:29:06,725 Ten years ago, locals living in a town near Bastogne 394 00:29:06,805 --> 00:29:08,845 realized that lung cancer in the region 395 00:29:08,925 --> 00:29:11,765 was 200% above the average. Even worse amongst children. 396 00:29:12,245 --> 00:29:15,165 There was a class action against Louis de Nantier 397 00:29:15,245 --> 00:29:17,325 and his associate Jean-François Pereman. 398 00:29:17,405 --> 00:29:21,005 They were dismissed by the judge on the grounds of insufficient evidence 399 00:29:21,085 --> 00:29:24,365 and the site was deemed to pose no public health risk. 400 00:29:24,445 --> 00:29:28,245 I made a donation of several million euros! 401 00:29:28,325 --> 00:29:31,045 Which went to the region, not to the victims! 402 00:29:31,365 --> 00:29:33,525 CURRENT VIEWS 403 00:29:39,725 --> 00:29:41,005 It must be a man. 404 00:29:42,205 --> 00:29:43,965 What's with the dumb sexism? 405 00:29:44,445 --> 00:29:46,565 There weren't many female hackers back then. 406 00:29:46,645 --> 00:29:49,445 Oh, yeah? Ada Lovelace, Grace Murray Hopper... 407 00:29:50,445 --> 00:29:52,205 Radia Perlman. All women! 408 00:29:52,285 --> 00:29:53,605 This isn't helping. 409 00:29:55,485 --> 00:29:56,485 The geolocation! 410 00:29:57,685 --> 00:29:59,165 If you don't want to be found, 411 00:29:59,245 --> 00:30:01,045 you remove anything that can trace you. 412 00:30:01,125 --> 00:30:02,125 Not bad. 413 00:30:05,405 --> 00:30:08,205 Won't voting condone the behavior of these criminals? 414 00:30:08,645 --> 00:30:09,685 It certainly will. 415 00:30:09,765 --> 00:30:12,165 However, I would urge people to vote not guilty 416 00:30:12,685 --> 00:30:16,245 so that Mr. de Nantier be released back to his family as soon as possible. 417 00:30:16,325 --> 00:30:18,205 Does that mean there will be a trial? 418 00:30:18,845 --> 00:30:20,685 It's not for his abductors to decide. 419 00:30:20,765 --> 00:30:22,565 There are more pressing matters. 420 00:30:23,405 --> 00:30:26,925 That leaves us with Thierry Vermiest, Olivier Dulac and Elsa Ringer. 421 00:30:27,845 --> 00:30:29,085 I vote for Elsa! 422 00:30:29,565 --> 00:30:30,565 This isn't a game. 423 00:30:30,605 --> 00:30:31,605 Nassim! 424 00:30:32,165 --> 00:30:34,045 When did White Ghost disappear? 425 00:30:36,325 --> 00:30:37,325 Three years ago. 426 00:30:38,085 --> 00:30:40,405 - Maybe he got sick. - Or one of his loved ones did. 427 00:30:42,645 --> 00:30:45,765 Thierry Vermiest. His wife died of cancer three years ago. 428 00:30:55,285 --> 00:30:56,885 Let's keep going. 429 00:30:57,405 --> 00:30:59,845 Do you think that Louis de Nantier's life is in danger? 430 00:30:59,925 --> 00:31:04,205 When dealing with criminals, one can only fear the consequences. 431 00:31:04,285 --> 00:31:05,165 But... 432 00:31:05,245 --> 00:31:08,005 You were in charge of the pollution case in Bastogne. 433 00:31:08,085 --> 00:31:09,525 Why was there no trial? 434 00:31:09,605 --> 00:31:12,205 That's not the issue. The life of a man is in danger. 435 00:31:12,285 --> 00:31:15,405 We're talking about the lives of hundreds. Do they matter less? 436 00:31:15,485 --> 00:31:17,165 You're twisting my words! 437 00:31:17,245 --> 00:31:21,685 What I mean is that right now, the priority is to find Mr. de Nantier. 438 00:31:22,925 --> 00:31:24,645 We may have the name of an accomplice. 439 00:31:24,725 --> 00:31:26,205 Thierry Vermiest, a hacker. 440 00:31:26,525 --> 00:31:27,925 His wife died of cancer. 441 00:31:28,365 --> 00:31:29,925 - Where is he? - We're looking for him. 442 00:31:30,005 --> 00:31:31,605 You have free rein. 443 00:31:32,405 --> 00:31:35,885 Go through everything: calls, accounts, emails, bills. 444 00:31:36,125 --> 00:31:38,285 - Go on. - Isn't that a little intrusive? 445 00:31:38,805 --> 00:31:40,245 It's never bothered you before. 446 00:31:40,325 --> 00:31:42,565 I don't tend to sacrifice a good guy for a bad guy. 447 00:31:50,525 --> 00:31:51,525 Yes? 448 00:31:54,205 --> 00:31:55,525 I have something! 449 00:32:00,085 --> 00:32:02,645 There are a lot of incomes coming from many companies, 450 00:32:03,325 --> 00:32:05,725 but particularly insurance payouts 451 00:32:05,805 --> 00:32:07,685 for chemo in Bastogne in 2015. 452 00:32:09,245 --> 00:32:10,245 Got an address? 453 00:32:10,765 --> 00:32:12,045 He moved to Saint-Josse. 454 00:32:58,605 --> 00:32:59,885 Where's Louis de Nantier? 455 00:33:01,525 --> 00:33:03,645 We know what he did. He will be put on trial. 456 00:33:03,725 --> 00:33:06,605 No, not in a court, in any case. 457 00:33:07,085 --> 00:33:08,885 - Meaning? - It doesn't look good. 458 00:33:12,005 --> 00:33:13,245 We can cut a deal. 459 00:33:19,925 --> 00:33:21,085 Generalized cancer. 460 00:33:22,165 --> 00:33:24,445 - We can't leave you to it. - I'm going to die. 461 00:33:24,525 --> 00:33:27,645 My only consolation is knowing that Louis de Nantier will die too. 462 00:33:28,445 --> 00:33:29,805 It's a travesty of justice! 463 00:33:30,765 --> 00:33:32,845 Do you think we still live in a democracy? 464 00:33:33,525 --> 00:33:35,165 AN ERROR HAS OCCURRED 465 00:33:35,805 --> 00:33:37,085 Shit! 466 00:33:37,405 --> 00:33:38,405 We're fucked! 467 00:33:45,005 --> 00:33:46,005 Where is he? 468 00:33:51,205 --> 00:33:52,325 Where the fuck is he? 469 00:34:42,965 --> 00:34:44,005 Hi, sweetheart! 470 00:34:44,525 --> 00:34:46,005 What are you doing? 471 00:34:46,085 --> 00:34:47,565 I'm looking after Tito. 472 00:34:48,125 --> 00:34:49,925 - What's wrong with him? - He has cancer. 473 00:34:50,005 --> 00:34:51,365 Don't worry, I'll cure him. 474 00:34:53,805 --> 00:34:57,045 - She died six months ago. - I'm sorry to hear that. 475 00:34:58,485 --> 00:34:59,885 I have a granddaughter myself. 476 00:35:00,605 --> 00:35:02,485 Your factories did that! 477 00:35:02,565 --> 00:35:06,085 Your associate warned you about the consequences of discharging waste! 478 00:35:06,165 --> 00:35:07,685 He was willing to stop everything! 479 00:35:07,765 --> 00:35:10,365 Those kinds of decisions are made by stockholders, 480 00:35:10,445 --> 00:35:12,565 not just by me nor my associate. 481 00:35:12,645 --> 00:35:13,765 It was you! 482 00:35:14,085 --> 00:35:15,805 We have the documents to prove it. 483 00:35:16,925 --> 00:35:18,685 You have two hours left to vote. 484 00:35:23,845 --> 00:35:24,845 Billie. 485 00:35:26,445 --> 00:35:27,445 Zoom in on the weapon. 486 00:35:31,645 --> 00:35:33,365 That looks like a Glock. 487 00:35:33,445 --> 00:35:35,365 - A cop gun? - Bob, can you check that? 488 00:35:35,445 --> 00:35:36,445 Yeah. 489 00:35:40,205 --> 00:35:43,325 The little girl, maybe we can identify her. 490 00:35:44,965 --> 00:35:46,765 Send her photo to hospitals in Bastogne. 491 00:35:52,525 --> 00:35:55,645 The girl, did she die of cancer like mom? 492 00:35:56,805 --> 00:35:57,805 Yes. 493 00:35:58,245 --> 00:36:00,205 Will you arrest the guy who did it? 494 00:36:01,485 --> 00:36:02,845 And send him to prison? 495 00:36:04,445 --> 00:36:06,445 Grown-up stuff is trickier than that. 496 00:36:07,725 --> 00:36:08,725 Sam. 497 00:36:09,045 --> 00:36:10,205 We only have two hours. 498 00:36:15,925 --> 00:36:16,965 What have you got? 499 00:36:17,045 --> 00:36:19,445 Here's the list of cancer patients in Bastogne. 500 00:36:20,925 --> 00:36:22,605 Look for a girl between eight and ten. 501 00:36:22,685 --> 00:36:25,245 She died recently, so the ones who stopped treatment. 502 00:36:25,805 --> 00:36:28,085 It's her. Agathe Dubois. 503 00:36:30,965 --> 00:36:34,165 - Her mom is a cop. You got an address? - No, not yet. 504 00:36:34,245 --> 00:36:37,645 We can hear the mom's voice in the video with the little girl, right? 505 00:36:37,725 --> 00:36:39,605 If she kidnapped Louis de Nantier, 506 00:36:39,685 --> 00:36:41,765 we could compare it to the voice in the video. 507 00:36:42,445 --> 00:36:43,925 We can clean up the sound. 508 00:36:48,445 --> 00:36:50,605 Your associate warned you about the... 509 00:36:50,685 --> 00:36:52,605 Does it work? Is it the mom? 510 00:36:52,685 --> 00:36:55,245 We'll analyze all the videos. There must be other clues. 511 00:36:55,805 --> 00:36:58,885 I have a number for the mother. Her name's Clothilde Dubois. 512 00:36:58,965 --> 00:37:01,405 I'm getting info on her location from her GSM. 513 00:37:03,605 --> 00:37:05,605 Cross-reference them with the plaintiffs. 514 00:37:09,485 --> 00:37:10,285 Right... 515 00:37:10,365 --> 00:37:11,845 That gives us five options. 516 00:37:11,925 --> 00:37:15,285 No, that's a bus stop and that's a plaza. 517 00:37:16,005 --> 00:37:17,605 We've got three options left. 518 00:37:17,685 --> 00:37:19,685 ...not just by me nor my associate. 519 00:37:20,805 --> 00:37:21,805 Wait! 520 00:37:22,245 --> 00:37:24,045 Does that sound familiar to you? 521 00:37:24,765 --> 00:37:26,725 I help fight cancer... 522 00:37:26,805 --> 00:37:29,285 Sounds like the Orcs in fantasy fiction. 523 00:37:30,005 --> 00:37:31,005 A boat? 524 00:37:32,445 --> 00:37:33,445 What? 525 00:37:34,285 --> 00:37:37,765 We went on a boat on a field trip. It made the same noise. 526 00:37:37,845 --> 00:37:38,845 Are you sure? 527 00:37:39,645 --> 00:37:40,645 Play it again. 528 00:37:41,005 --> 00:37:42,525 ...not just by me nor my associate. 529 00:37:43,445 --> 00:37:44,725 It was you. 530 00:37:44,805 --> 00:37:46,325 He's right, it's a boat. 531 00:37:46,405 --> 00:37:48,085 And that? 532 00:37:48,165 --> 00:37:49,165 A truck? 533 00:37:49,845 --> 00:37:52,405 ...through several associations... 534 00:37:52,765 --> 00:37:54,365 There, near the canal! 535 00:37:54,445 --> 00:37:55,925 There are hangars. 536 00:37:56,005 --> 00:37:57,805 Nassim, send that to the tactical unit. 537 00:38:31,085 --> 00:38:32,525 The trial ends in ten minutes. 538 00:38:32,605 --> 00:38:33,965 Is this even the right place? 539 00:38:35,525 --> 00:38:38,405 I don't wanna die for someone like him! Can't we wait for backup? 540 00:39:44,845 --> 00:39:46,045 Shut up! 541 00:39:53,365 --> 00:39:54,685 Stop! 542 00:40:01,725 --> 00:40:04,485 Don't be stupid! 543 00:40:04,565 --> 00:40:06,165 Stop! 544 00:40:07,205 --> 00:40:08,565 Police, drop your weapons! 545 00:40:17,565 --> 00:40:18,565 Sit down! 546 00:40:19,565 --> 00:40:20,565 Sit! 547 00:40:21,085 --> 00:40:22,485 Hands behind your back! 548 00:40:23,525 --> 00:40:24,525 Don't move. 549 00:40:26,405 --> 00:40:27,925 - You OK? - Yeah! 550 00:40:28,005 --> 00:40:29,005 The gun! 551 00:40:53,205 --> 00:40:54,365 - Stop! - Stop. 552 00:40:54,445 --> 00:40:55,445 Drop your weapon! 553 00:41:01,605 --> 00:41:02,605 Clothilde... 554 00:41:03,245 --> 00:41:04,525 Stay where you are! 555 00:41:08,805 --> 00:41:10,045 You lost your daughter. 556 00:41:12,125 --> 00:41:14,525 I have three kids, I don't know what I'd do if I lost one. 557 00:41:22,685 --> 00:41:25,485 But killing a man would go against everything I taught them. 558 00:41:27,965 --> 00:41:29,685 Why do men like him always get away with it? 559 00:41:29,765 --> 00:41:31,725 I promise he will pay for what he did. 560 00:41:33,365 --> 00:41:34,365 Then what? 561 00:41:36,445 --> 00:41:38,045 Remember why you chose this job. 562 00:41:41,205 --> 00:41:42,525 Justice. 563 00:41:46,685 --> 00:41:47,685 Exactly! 564 00:42:13,805 --> 00:42:14,805 Thank you. 565 00:42:17,085 --> 00:42:19,125 They were dangerous nutcases. 566 00:44:07,925 --> 00:44:09,045 Are you OK? 567 00:44:10,565 --> 00:44:11,565 No. 568 00:44:18,325 --> 00:44:19,845 I could've shot her in the leg. 569 00:44:24,085 --> 00:44:25,245 You did what you had to do. 570 00:44:28,885 --> 00:44:30,525 She wasn't the one I should've shot. 571 00:44:32,245 --> 00:44:33,645 It should've been him. 572 00:44:34,725 --> 00:44:36,245 De Nantier won't get away with it. 573 00:44:38,965 --> 00:44:41,885 Maybe someone can send his company papers to journalists? 574 00:44:48,525 --> 00:44:49,525 Oh, God, Robin... 575 00:45:50,445 --> 00:45:51,645 Hold on, son. 576 00:45:52,445 --> 00:45:53,645 Let's put your coat on. 577 00:45:57,245 --> 00:45:58,245 Are you OK? 578 00:45:59,445 --> 00:46:02,005 Why is grown-up life difficult? 579 00:46:05,445 --> 00:46:07,005 It's hard for kids too, right? 580 00:46:10,125 --> 00:46:11,605 I was standing up for Boris. 581 00:46:12,125 --> 00:46:13,965 Arthur had stolen his snack. 582 00:46:15,845 --> 00:46:17,125 Did you speak to someone? 583 00:46:19,285 --> 00:46:20,805 So, you played the superhero? 584 00:46:24,245 --> 00:46:25,365 Don't do it again, OK? 585 00:46:51,485 --> 00:46:55,285 UNKNOWN: STOP LOOKING FOR ME. YOU'LL GET YOURSELF INTO TROUBLE. K. 586 00:47:09,005 --> 00:47:12,285 Subtitle translation by Jessica Hinds-Mingo 41266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.